1 00:00:00,000 --> 00:00:33,000 Filmoteka 'WWW.MIDB.MK' 2 00:00:34,217 --> 00:00:40,100 MEGALODON: PREDATOR IZ DALEKIH DUBINA 3 00:00:56,537 --> 00:01:00,141 Pogledaj u sonaru i reci mi šta si našao. 4 00:01:00,418 --> 00:01:04,926 Ništa za sada, prijatelju. Situacija se pogoršava. 5 00:01:26,045 --> 00:01:29,340 Dianđelo, Marks! Javite se! 6 00:01:29,483 --> 00:01:32,014 Prelazimo u sobu sa sonarom. 7 00:01:32,173 --> 00:01:34,673 Za sada ima samo 9 preživelih. 8 00:01:34,780 --> 00:01:38,652 Čoveče, ovde je haos. Ovako loše još nisam video. 9 00:01:39,320 --> 00:01:41,580 Pomoć! 10 00:01:41,620 --> 00:01:45,450 Pomoć! Treba mi pomoć! 11 00:01:45,665 --> 00:01:48,738 Pomoć! Koga tamo ima? 12 00:01:52,421 --> 00:01:56,534 Imam još jednog preživelog. Vodim ga na spasilački brod. 13 00:01:58,151 --> 00:02:02,566 Marks! Dianđelo! Šta je to bilo? Ne znam. 14 00:02:03,597 --> 00:02:06,097 Slušajte. 15 00:02:13,755 --> 00:02:17,156 Džonase, nešto je tamo napolju. 16 00:02:17,356 --> 00:02:19,856 Nečega ima tamo. 17 00:02:29,358 --> 00:02:31,858 Jesi li dobro, prijatelju? 18 00:02:35,001 --> 00:02:37,161 Bože. 19 00:02:37,201 --> 00:02:40,766 Nešto je smrskalo trup. Vraćajte se hitno na brod! 20 00:02:40,966 --> 00:02:43,466 Dolazimo odmah za tobom! 21 00:02:46,954 --> 00:02:49,014 Pomeri ga. 22 00:02:49,054 --> 00:02:52,696 Marks, Dianđelo! Javite se. Da li dolazite? 23 00:02:52,736 --> 00:02:57,317 Džonase, zaglavljeni smo! Šta? Mi smo kod poklopca! 24 00:02:57,524 --> 00:03:00,024 Vraćam se. 25 00:03:00,989 --> 00:03:03,396 Podmornica se raspada! Marks! 26 00:03:03,436 --> 00:03:06,309 Džonase, siđi dole pre nego što bude prekasno! 27 00:03:08,122 --> 00:03:11,480 Podmornica je probijena! Svuda je voda! 28 00:03:11,520 --> 00:03:13,735 Džonase, prostorija se puni vodom! 29 00:03:13,775 --> 00:03:15,700 Moramo da otvorimo taj poklopac! 30 00:03:15,740 --> 00:03:17,366 Hajde Džonase, gde si? 31 00:03:17,406 --> 00:03:20,432 Neće uspeti! Džonase, molim te požuri! 32 00:03:20,472 --> 00:03:23,672 Treba nam više vremena! Ne ostavljaj nas! 33 00:03:24,241 --> 00:03:29,044 Džonase, ovde smo! Molim te! 34 00:03:29,244 --> 00:03:31,744 Gde si? Džonase! 35 00:03:38,248 --> 00:03:40,408 Jesi li skrenuo sa uma? 36 00:03:40,448 --> 00:03:43,822 Odbij! Ako se vratimo, svi ćemo umreti. 37 00:03:43,862 --> 00:03:46,362 Svi! 38 00:03:57,754 --> 00:04:00,254 Šta si to uradio? 39 00:04:23,044 --> 00:04:26,284 ŠANGAJ, KINA 5 godina kasnije. 40 00:05:07,568 --> 00:05:12,239 MANA JEDAN istraživačka stanica 200 kilometara od Kineske obale. 41 00:05:32,225 --> 00:05:35,195 Zar nije ovo kao pravi san? 42 00:05:35,359 --> 00:05:37,859 Dobrodošli na Mana I, gospodine Moris. 43 00:05:38,484 --> 00:05:40,024 Miči to od mene. 44 00:05:40,243 --> 00:05:44,776 Šta to radiš? Hajde, daj mi zagrljaj. Tako je. 45 00:05:45,036 --> 00:05:48,065 Lepo vas je opet videti, gospodine Moris. Ovuda. 46 00:05:48,105 --> 00:05:51,135 Uvek tako lepo mirišeš. Šta je to, sandalovina? 47 00:05:51,399 --> 00:05:53,559 Za sada sam zadivljen. 48 00:05:53,817 --> 00:05:55,177 Eno ih. 49 00:05:55,311 --> 00:05:59,803 Sećate se moje ćerke Sujin, glavnog pomorskog eksperta. 50 00:06:01,366 --> 00:06:05,096 Sresti sveća jaje. Lepa lobanja. 51 00:06:08,598 --> 00:06:10,408 Da li si ti shvatio ijednu reč od ovoga? 52 00:06:10,480 --> 00:06:13,595 Šta je rekla? Nisam razumeo. 53 00:06:15,098 --> 00:06:17,165 Kaže da imate lep kačket. 54 00:06:17,415 --> 00:06:19,915 - Da. - Da. 55 00:06:23,678 --> 00:06:26,178 - Idemo. - Da, idemo. 56 00:06:29,325 --> 00:06:31,825 Unuka ti je pametna. 57 00:06:33,722 --> 00:06:36,222 Šta vam je ovo ovde? 58 00:06:37,040 --> 00:06:41,839 Ovo je... vrlo ružno. 59 00:06:42,059 --> 00:06:44,426 Znam da se ne razumem mnogo u konstrukcije, 60 00:06:44,466 --> 00:06:47,731 ali verujem da jedna istraživačka stanica svetske klase, 61 00:06:48,021 --> 00:06:50,833 zaslužuje pravoklasan ulaz. 62 00:06:50,874 --> 00:06:53,193 Potpuno se slažem. 63 00:06:54,146 --> 00:06:56,646 Nulti nivo. Nulti sprat. 64 00:07:00,450 --> 00:07:02,950 Dobrodošli na nulti nivo. 65 00:07:03,831 --> 00:07:05,185 Sjajno. 66 00:07:05,226 --> 00:07:06,755 Ovo je naša središnja tačka, 67 00:07:06,900 --> 00:07:11,813 odakle se pristupa istraživanjima u svih pet laboratorija. 68 00:07:16,717 --> 00:07:19,217 Vidi ti to. 69 00:07:20,865 --> 00:07:23,914 Ovo se ne viđa svaki dan. 70 00:07:27,355 --> 00:07:29,994 Da li ste namestili da se pojave kitovi? 71 00:07:30,158 --> 00:07:33,160 Možda smo ih prizvali "pesmom kitova". 72 00:07:34,430 --> 00:07:38,343 To su Ruti i njena ćerka Grejsi. 73 00:07:39,481 --> 00:07:41,981 Izuzetno! 74 00:07:45,599 --> 00:07:48,153 Stigli smo. Brzo me pratite. 75 00:07:48,242 --> 00:07:51,991 Nadam se da stižemo na vreme. Uđite. 76 00:07:53,841 --> 00:07:55,422 Čoveče. 77 00:07:55,462 --> 00:07:58,301 Da vas upoznam sa inženjerom i dizajnerom podmornice. 78 00:07:58,403 --> 00:08:01,348 Džeks. Zdravo, doktore. Zdravo. 79 00:08:01,911 --> 00:08:05,625 Doktor Heler je naš lekar. Drago mi je. 80 00:08:05,764 --> 00:08:07,476 Volite Bones? 81 00:08:07,516 --> 00:08:10,348 DJ je pilot našeg istraživačkog broda. 82 00:08:10,388 --> 00:08:13,236 Kako je? Vi ste mi prvi milijarder. 83 00:08:13,864 --> 00:08:17,300 I naravno Mek, šef stanice. Stigli ste na vreme. 84 00:08:17,340 --> 00:08:19,840 To mi stalno kažu. Stavite ih. 85 00:08:20,301 --> 00:08:23,076 U pravo vreme za šta? Dobro jutro, gospodine Moris. 86 00:08:23,497 --> 00:08:25,599 Lori Tejlor, pilot na misiji. 87 00:08:25,639 --> 00:08:28,223 Dobro došli, gospodine Moris. Drago nam je da ste stigli. 88 00:08:28,330 --> 00:08:30,614 Kako je tamo dole? 89 00:08:30,654 --> 00:08:32,528 Gde ste učili da pilotirate podmornicom? 90 00:08:32,568 --> 00:08:35,977 Provela sam deset godina sa grupom za spašavanje kitova 91 00:08:36,017 --> 00:08:38,470 a ime izostavljam iz pravnih razloga. 92 00:08:38,510 --> 00:08:40,821 Pitajte je da li je raznela kitolovački brod 93 00:08:40,861 --> 00:08:43,846 torpedom ručne izrade. Ma ne! 94 00:08:46,278 --> 00:08:47,856 Imate dobrog radnika. 95 00:08:48,192 --> 00:08:53,126 11 za 2 minuta. Temperatura vode je 6 stepeni. 96 00:08:53,598 --> 00:08:57,247 Prolazimo kroz termoklin. Približavamo se 11.000m. 97 00:08:57,419 --> 00:09:00,145 100 metara od dna. 98 00:09:00,695 --> 00:09:01,949 Možda. 99 00:09:02,294 --> 00:09:06,845 Možda od dna. Možda? Kako to misli, možda? 100 00:09:06,885 --> 00:09:09,052 Dođite, pogledajte ovo. 101 00:09:09,093 --> 00:09:11,592 Od 1875, svi smo verovali, 102 00:09:11,632 --> 00:09:14,669 da je Marijanin rov najdublje mesto na svetu. 103 00:09:14,942 --> 00:09:17,135 Imam teoriju da su, ono što mi smatramo da je dno, 104 00:09:17,175 --> 00:09:20,125 u stvari naslage vodonik sulfida. 105 00:09:20,165 --> 00:09:23,524 Ispod tog oblaka, u ledeno hladnom termoklinu, 106 00:09:23,564 --> 00:09:25,804 možda postoji jedan sasvim novi svet! 107 00:09:25,844 --> 00:09:28,943 Postanak će upravo proveriti da li je otac u pravu. 108 00:09:28,983 --> 00:09:30,871 Ako je ispod voda topla, 109 00:09:30,911 --> 00:09:33,222 znači da ćemo mi biti prvi to da vidimo. 110 00:09:33,464 --> 00:09:34,963 Šta ako grešite? 111 00:09:35,128 --> 00:09:38,927 Onda ste protraćili 1.3 mlijardi dolara. 112 00:09:41,315 --> 00:09:43,815 Zezaš me? 113 00:09:44,731 --> 00:09:48,792 On se šali, zar ne? Razumeo! Šta? 114 00:09:48,832 --> 00:09:51,332 10 metara. Prilazimo granici. 115 00:09:55,856 --> 00:10:00,094 Lebdimo na 5 metra. Stajemo. Poslednje provere. 116 00:10:00,134 --> 00:10:02,936 Džeks? Spremni su. Doktore? Spremni su. 117 00:10:02,976 --> 00:10:04,986 - DJ? - Podmornica i rover spremni. 118 00:10:05,346 --> 00:10:07,895 Posado Postanka, spremni smo za ulazak. 119 00:10:08,481 --> 00:10:10,321 Ulazimo. 120 00:10:10,665 --> 00:10:12,468 Vama muškima sve mora da ima veze sa seksom? 121 00:10:12,544 --> 00:10:15,533 - Seks, hrana, moć... - I pare! 122 00:10:16,006 --> 00:10:18,506 Daj da pukne! 123 00:10:18,937 --> 00:10:22,849 Kontrola, spremni smo za... ulazak. 124 00:10:36,520 --> 00:10:39,140 Ušli smo. Ljudi, ušli smo. 125 00:10:40,255 --> 00:10:42,207 Oblak je, nije dno! 126 00:10:42,247 --> 00:10:45,275 Budite oprezni, Lori. Ne znamo kolika je dubina. 127 00:10:45,315 --> 00:10:47,991 Možda naletite na morsko dno. Razumela. 128 00:10:48,481 --> 00:10:50,581 Spremni smo. 129 00:10:59,387 --> 00:11:00,836 Ljudi, prošli smo! 130 00:11:00,885 --> 00:11:03,647 Imam više manjih kontakta na sonaru. 131 00:11:03,755 --> 00:11:05,785 Ovde dole ima svetla. 132 00:11:05,825 --> 00:11:07,746 Čestitke! 133 00:11:08,059 --> 00:11:10,559 Izbacujem svetiljke. 134 00:11:28,159 --> 00:11:30,859 Svetla izbačena. Idem da razgledam. 135 00:11:46,140 --> 00:11:50,051 - Da. - Bože moj. 136 00:12:10,991 --> 00:12:12,785 Mek, reci mi da primaš ovo. 137 00:12:12,825 --> 00:12:14,466 Sve primamo, Lori. 138 00:12:14,506 --> 00:12:17,006 Mnogo je nasmejanih lica ovde. 139 00:12:21,865 --> 00:12:25,941 DJ, imamo li znak za lansiranje rovera? Da. 140 00:12:26,277 --> 00:12:30,081 SPREMAN ZA LANSIRANJE. Možete da ga lansirate. Ok. 141 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 Rover je... 142 00:12:34,460 --> 00:12:36,960 Slobodan. 143 00:12:37,107 --> 00:12:39,107 Razumeo. 144 00:12:43,157 --> 00:12:46,046 Temperature vode je 0,3 C. 145 00:12:54,148 --> 00:12:57,153 Kako je ovo moguće? 146 00:12:57,353 --> 00:13:02,083 Ovaj eko sistem je potpuno odsečen od ostatka okeana 147 00:13:02,123 --> 00:13:03,991 ledeno hladnim termiklinom. 148 00:13:04,031 --> 00:13:08,441 Pronaćićemo sve vrste koje su nauci potpuno nepoznate. 149 00:13:08,481 --> 00:13:11,047 Zvuči kao dobra investicija. 150 00:13:14,832 --> 00:13:19,356 Lori, imam kontakt. Pravac 080. 151 00:13:20,732 --> 00:13:23,997 - Veliko je. - Ogromno. 152 00:13:24,592 --> 00:13:26,692 Brzo se kreće. 153 00:13:28,693 --> 00:13:31,193 DJ, da li rover ovo vidi? 154 00:13:31,595 --> 00:13:36,119 Odrično. Probaću da još više osvetlim. 155 00:13:41,681 --> 00:13:43,665 Izgubljen signal rovera. 156 00:13:43,705 --> 00:13:46,091 Upravo sam izgubio telemetriju. 157 00:13:46,131 --> 00:13:48,231 Šta, dođavola? 158 00:13:49,675 --> 00:13:53,029 Predlažem da okrenete na desno na 350. 159 00:13:53,069 --> 00:13:55,457 Možda je klizište. 160 00:14:03,705 --> 00:14:06,385 Koliko ja znam, klizišta ne prave okret od 90 stepeni. 161 00:14:07,240 --> 00:14:09,696 Ide pravo na nas! 162 00:14:13,936 --> 00:14:16,436 Šta je to bilo, kog đavola? 163 00:14:17,036 --> 00:14:18,601 Lori, šta se tamo dole dešava? 164 00:14:18,641 --> 00:14:21,764 Ljudi... Šta? Vidite ovo. 165 00:14:24,955 --> 00:14:26,955 Šta je moglo da uradi to roveru? 166 00:14:27,151 --> 00:14:29,651 Mislim da ne želim da znam. 167 00:14:30,408 --> 00:14:32,316 Vraća se. 168 00:14:32,363 --> 00:14:33,873 OPASNOST OD UDARA 169 00:14:35,005 --> 00:14:38,392 Bože. Bežimo! Raznesi rezervoare. 170 00:14:38,669 --> 00:14:41,099 Pokušavam! Ne uspeva! 171 00:14:41,169 --> 00:14:45,244 Paljenje ne radi! Bože! DJ, Mek, ovde dole ima nečeg. 172 00:14:45,284 --> 00:14:48,126 Džonas je bio u pravu! Da li me ču... 173 00:14:48,166 --> 00:14:49,551 PREKID VEZE 174 00:14:51,875 --> 00:14:53,388 Lori, javi se. 175 00:14:53,653 --> 00:14:55,845 Da li me čujete? 176 00:14:55,885 --> 00:14:58,826 Postanak, molim vas javite se. 177 00:14:59,484 --> 00:15:01,984 Lori, javi se. 178 00:15:03,965 --> 00:15:06,465 Zid, da li me čuješ? 179 00:15:08,135 --> 00:15:10,437 Toši? 180 00:15:12,724 --> 00:15:15,902 Ljudi, okupite se. Koje su mogućnosti? 181 00:15:16,023 --> 00:15:18,673 Nisu nešto sjajne. Znamo da su živi. 182 00:15:18,713 --> 00:15:21,051 Još uvek primam signale da su u životu. 183 00:15:21,091 --> 00:15:23,976 Koliko im je ostalo? Možda 18 sati. 184 00:15:24,016 --> 00:15:26,914 Balasne vreće su zaglavljene, ne mogu same da se podignu. 185 00:15:26,954 --> 00:15:29,266 Ako pokušamo da ih vučemo, postoji jednaka šansa 186 00:15:29,402 --> 00:15:31,570 da će rezervoari eksplodirati i razneti kapsulu. 187 00:15:31,610 --> 00:15:33,019 Da probamo poklopac na poklopac? 188 00:15:33,059 --> 00:15:34,126 Nema šanse. 189 00:15:34,167 --> 00:15:36,415 Spoljna kamera pokazuje ozbiljno oštećenje poklopca. 190 00:15:36,455 --> 00:15:38,795 Nešto moramo da preduzmemo. Do dole ima 10 kilometara, 191 00:15:38,835 --> 00:15:41,291 a niko do sada nije pokušao spašavanje na toj dubini. 192 00:15:41,331 --> 00:15:43,831 To nije baš istina. 193 00:15:44,363 --> 00:15:47,865 Ne, nema šanse. Možemo da rešimo ovo. 194 00:15:47,905 --> 00:15:49,612 Ne na 11.000 metara. 195 00:15:49,652 --> 00:15:52,645 Prošli smo 5.000 m, 8.000m. 196 00:15:52,685 --> 00:15:54,787 Jednom će postati samo broj. 197 00:15:54,827 --> 00:15:56,979 Šta kažete na ovaj broj. 3. 198 00:15:57,019 --> 00:16:00,822 Toliko ljudi trenutno pokušava da preživi ispod 10.000 metara. 199 00:16:00,862 --> 00:16:02,529 I broj jedan. 200 00:16:02,569 --> 00:16:04,240 Toliko je preživelo da priča o tome. 201 00:16:04,280 --> 00:16:07,557 Jedan čovek, Džonas Tejlor. A vidi šta mu se desilo 202 00:16:07,597 --> 00:16:09,019 kada je poslednji put bio u tim dubinama. 203 00:16:09,059 --> 00:16:11,445 Spasio je jedanaestoro ljudi. Uključujući i tebe, Heleru. 204 00:16:11,485 --> 00:16:13,454 Eto šta je bilo! Ostavio je prijatelje da umru. 205 00:16:13,494 --> 00:16:15,790 Zbog psihoze izazvane pritiskom. 206 00:16:15,830 --> 00:16:17,702 Daj Heleru, to je bila tvoja dijagnoza. 207 00:16:17,742 --> 00:16:19,846 Džonas je rekao da ih je nešto napalo. 208 00:16:19,886 --> 00:16:22,565 Nešto dovoljno veliko da uništi nuklearnu podmornicu. 209 00:16:22,605 --> 00:16:25,135 Bio je pijan! Ne slušaš! Završio je na obali Tajlanda! 210 00:16:25,175 --> 00:16:28,862 Zar nisi čuo šta je rekla Lori? Jesam! Jesi li bio tamo? Dosta je bilo. 211 00:16:30,771 --> 00:16:35,119 Svi smo čuli šta je Lori rekla. Moramo da razmotrimo 212 00:16:35,183 --> 00:16:37,502 da se posada susrela sa nečim sličnim 213 00:16:37,557 --> 00:16:39,444 što je opisao Džonas Tejlor. 214 00:16:39,515 --> 00:16:41,805 Nešto od čega je uspeo da pobegne. 215 00:16:41,877 --> 00:16:44,377 Tata, molim te. 216 00:16:44,849 --> 00:16:49,242 Pripremite helikopter. Moramo da idemo na Tajland. 217 00:16:50,097 --> 00:16:52,962 SAMUT PRAKAN, Tajland. 218 00:17:25,412 --> 00:17:27,912 Tvoj čamac me ubija u pojam. 219 00:17:28,306 --> 00:17:30,499 Pod jedan, motor izlazi iz zupčanika. 220 00:17:30,539 --> 00:17:33,565 I hidraulika propušta. Večeras ću to pogledati. 221 00:17:33,605 --> 00:17:36,105 To si rekao sinoć i preksinoć! 222 00:17:36,220 --> 00:17:39,184 I noć pre toga! Hej, radim na tome. 223 00:17:39,224 --> 00:17:40,645 Mnogo piješ. 224 00:17:40,685 --> 00:17:45,094 To samo kažeš jer stvarno držim pivo u ruci. 225 00:17:45,292 --> 00:17:49,836 Uvek ti je pivo u ruci. Znaš zašto? 226 00:17:49,876 --> 00:17:52,190 Zato što mnogo pijem? 227 00:18:14,874 --> 00:18:18,055 Ovo počinje da liči na nezaboravno veče. 228 00:18:18,437 --> 00:18:20,597 Znaš da volim nastupe u velikom stilu. 229 00:18:20,637 --> 00:18:22,028 Da nadoknadiš pet godina? 230 00:18:22,068 --> 00:18:23,725 Dovoljno je da se samo pojaviš. 231 00:18:23,765 --> 00:18:25,966 Šta, živiš iznad bara? 232 00:18:26,006 --> 00:18:28,506 Bio je to jedini način da te nateram da mi dođeš. 233 00:18:31,350 --> 00:18:33,334 Džonase, dozvoli mi da ti predstavim... 234 00:18:33,374 --> 00:18:35,178 Čast mi je da vas upoznam, dr. Žang. 235 00:18:35,218 --> 00:18:37,718 Oduvek sam imao ogromno poštovanje prema vašem radu. 236 00:18:37,764 --> 00:18:39,465 Suviše ste ljubazni, gospodine Tejlor. 237 00:18:39,505 --> 00:18:41,427 Ma, nisam. Vi ste dobar čovek. 238 00:18:41,467 --> 00:18:43,890 Smem li da vas dvojicu ponudim pivom? 239 00:18:43,930 --> 00:18:46,090 Jer ja ću da ga pijem. 240 00:18:46,130 --> 00:18:48,231 Nismo došli u društvenu posetu. 241 00:18:48,271 --> 00:18:51,249 Nisi došao helikopterom, samo da mi se javiš? 242 00:18:51,773 --> 00:18:54,353 Povredio si me, Mek. 243 00:18:54,525 --> 00:18:56,506 - Imamo ozbiljan... - Problem? 244 00:18:56,725 --> 00:18:59,974 Jer, baš kao što znaš, 245 00:19:00,595 --> 00:19:03,688 ne ronim više. Nemoj da budeš odgovoran za ljude... 246 00:19:03,728 --> 00:19:06,898 Gospodine Tejlor... Bez uvrede, g. Žang. 247 00:19:06,961 --> 00:19:10,577 Da postoje dvoje ljudi na svetu koji bi mogli da me vrate u vodu, 248 00:19:10,617 --> 00:19:12,328 to biste verovatno bili vas dvojica. 249 00:19:12,402 --> 00:19:14,241 Ali ne možete. 250 00:19:14,281 --> 00:19:17,095 Vi ćete mi reći svoj problem, ja ću reći ne. 251 00:19:17,135 --> 00:19:20,303 Vi ćete mi ponuditi novac, a ja ću opet odbiti. 252 00:19:20,343 --> 00:19:22,843 Pozivaćete se na moj osećaj za pravdu. 253 00:19:23,077 --> 00:19:26,283 I ja ću vas odbiti. Jer ga nemam! 254 00:19:26,443 --> 00:19:31,054 Zato kažem, hajde da sednemo i uživamo u pivu. 255 00:19:31,329 --> 00:19:33,829 Posle ste slobodni da idete svojim putem. 256 00:19:34,385 --> 00:19:39,043 Džonase. Ovo se jutros desilo. 257 00:19:40,078 --> 00:19:42,062 Bežimo! Raznesi rezervoare! 258 00:19:42,157 --> 00:19:43,960 Pokušavam! Ne ide! 259 00:19:44,266 --> 00:19:47,155 Treba mi pomoć! Bože, bože! 260 00:19:47,195 --> 00:19:49,505 DC, Mek, ovde dole ima nečega. 261 00:19:49,545 --> 00:19:53,152 Džonas je bio u pravu! Da li me ču... 262 00:19:53,253 --> 00:19:56,496 To je Lori. Tvoja bivša žena i njena posada 263 00:19:56,572 --> 00:19:59,570 nalaze se zarobljeni ispod 11.000 m. 264 00:19:59,610 --> 00:20:03,777 Bojim se da su možda naleteli na istu vrstu kao ti onda. 265 00:20:03,817 --> 00:20:06,970 Imam ronioca sa manje iskustva koji su voljni da idu. 266 00:20:07,322 --> 00:20:09,323 Osećam da dugujem svojoj posadi 267 00:20:09,364 --> 00:20:12,288 da njihovo spašavanje dobije najveće šanse za uspeh. 268 00:20:14,844 --> 00:20:17,344 Molim te. 269 00:20:24,767 --> 00:20:27,267 Lori, dodaj mi Alanov ključ. 270 00:20:28,423 --> 00:20:29,954 Hvala. 271 00:20:34,711 --> 00:20:35,875 Dobro. 272 00:20:36,205 --> 00:20:38,889 Ako bi pregoreo zaštitni zid, 273 00:20:39,116 --> 00:20:42,049 verovatno bih mogao opet da pokrenem kompjutere. 274 00:20:43,910 --> 00:20:46,178 Pokušaj sada. 275 00:20:50,682 --> 00:20:52,701 Vratila se pomoćna energija. 276 00:20:55,633 --> 00:20:59,425 Grejači rade. Nema šanse da pokrenemo motore 277 00:20:59,583 --> 00:21:02,733 ali možda možemo da vratimo balasne rezervoare. 278 00:21:03,318 --> 00:21:05,302 Šta to radiš, hvataš beleške? 279 00:21:05,357 --> 00:21:07,857 Pišem ženi pismo. 280 00:21:10,439 --> 00:21:12,638 Za svaki slučaj. 281 00:21:13,889 --> 00:21:17,822 Rešićemo mi ovo. Korak po korak. 282 00:21:17,862 --> 00:21:20,362 Hajde, daj mi oktopoda. 283 00:21:31,870 --> 00:21:34,370 Vidiš? Svaki put uspe! 284 00:21:40,969 --> 00:21:45,297 Ne. Šta? Moramo da ugasimo svetla. 285 00:21:51,193 --> 00:21:53,548 OPASNOST OD SUDARA 286 00:22:05,286 --> 00:22:07,446 Isključi svetla. 287 00:22:07,486 --> 00:22:10,215 Nešto je bilo dole sa nama. Kako možeš biti siguran, 288 00:22:10,255 --> 00:22:12,371 ako nije bilo prozora za osmatranje na tvom brodu? 289 00:22:12,411 --> 00:22:13,738 Jer šta god to bilo, 290 00:22:13,778 --> 00:22:16,464 izubijalo celu desnu stranu nuklearne podmornice. 291 00:22:17,079 --> 00:22:19,063 To nije bila moja uobrazilja. 292 00:22:19,103 --> 00:22:21,500 Zato si razneo poklopac usred misije spašavanja? 293 00:22:21,540 --> 00:22:23,545 Hej, vratio sam jedanaestoro ljudi. 294 00:22:23,585 --> 00:22:25,205 Žive i zdrave! 295 00:22:25,245 --> 00:22:27,647 Poginulo je više zbog tvoje panike. 296 00:22:27,687 --> 00:22:31,867 Da nisam razneseo poklopac, taj stvor bi nas sve ubio! 297 00:22:31,907 --> 00:22:35,111 Ne postoji nikakav "stvor". Ne postoje nikakvi dokazi. 298 00:22:35,151 --> 00:22:37,921 Zato što su uništeni u eksploziji, Heleru! 299 00:22:37,961 --> 00:22:40,930 Nije se imalo vremena, zato sam doneo odluku! 300 00:22:40,970 --> 00:22:44,262 Ostavio si kukavički svoje prijatelje da umru! 301 00:22:47,476 --> 00:22:51,278 Šta mislite, šta se tamo dole dešavalo? Izgubio se. 302 00:22:51,318 --> 00:22:54,886 A sada ga šaljemo u potpuno istu situaciju. 303 00:22:56,967 --> 00:22:59,330 Oprostite Sujin. Žao mi je ako vas prekidam, 304 00:22:59,370 --> 00:23:01,565 potrebni ste nam. Hitno je. 305 00:23:02,112 --> 00:23:05,778 Šta nije u redu, Džeks? Curi im kiseonik. 306 00:23:05,818 --> 00:23:08,211 Ostalo im je par sati, možda i više. 307 00:23:08,267 --> 00:23:10,023 UPOZORENJE! OTKRIVENO CURENJE 308 00:23:10,063 --> 00:23:13,540 Idem ja. Ne! Šta? Uzeću jednu od jedrilica 309 00:23:13,580 --> 00:23:15,854 otići do kapsule i izvući je. 310 00:23:15,894 --> 00:23:19,172 Stani! Ako rezervoari eksplodiraju i ti ćeš poginuti! 311 00:23:19,212 --> 00:23:21,712 Moramo da pokušamo. 312 00:23:23,955 --> 00:23:26,284 Mamice? 313 00:23:28,134 --> 00:23:31,474 Meijing? Tu si. 314 00:23:37,065 --> 00:23:40,349 Neki naši prijatelji su u nevolji. 315 00:23:40,825 --> 00:23:45,718 Idem da ih spasem. Da li je opasno? Mogu li i ja sa tobom? 316 00:23:48,141 --> 00:23:52,702 Jednog dana hoćeš. Ti si moja hrabra devojčica. 317 00:23:52,801 --> 00:23:54,801 Zar ne? 318 00:23:56,343 --> 00:24:00,316 - Volim te. - I ja tebe. 319 00:24:14,366 --> 00:24:17,457 Spremna. Sujin, spremite se za lansiranje. 320 00:24:41,576 --> 00:24:44,076 Pokrenuta sekvenca automatskog spuštanja. 321 00:24:46,705 --> 00:24:49,024 - Zdravo Meijing. - Zdravo. 322 00:25:18,476 --> 00:25:21,373 Gospodine, imamo novi problem. Vaša kći. 323 00:25:21,413 --> 00:25:23,366 Uzela je jedrilicu da ih spase. 324 00:25:23,406 --> 00:25:24,757 Zašto ste joj dali da ide? 325 00:25:24,797 --> 00:25:27,334 Verujte mi, ja joj ništa nisam dala. 326 00:25:27,374 --> 00:25:30,993 Imao sam utisak da treba da spašavate ljude na dnu okeana. 327 00:25:31,033 --> 00:25:34,480 Ko je ovaj? Tip koji plaća sve ovo. 328 00:25:36,725 --> 00:25:39,664 Deluje junački, brzo hoda ali... 329 00:25:39,765 --> 00:25:42,265 Ima taj neki negativan stav. 330 00:25:45,735 --> 00:25:49,169 Gde su prozori? Biće blizu. 331 00:25:50,576 --> 00:25:53,406 Ko si ti? Ja sam dizajnirala sve ovo. 332 00:25:53,446 --> 00:25:56,452 Život moje žene zavisi od tebe? Tako nekako. 333 00:25:56,653 --> 00:25:59,217 - Da li je to neki problem? - Ne. 334 00:25:59,257 --> 00:26:01,963 Deluješ kao neko ko stvarno zna šta radi. 335 00:26:04,854 --> 00:26:09,590 Izvini. Mek, neka doktor Heler dođe u ambulantu. 336 00:26:09,630 --> 00:26:12,707 - Heler? - Nisam to pomenuo? 337 00:26:19,603 --> 00:26:23,756 U odličnom je stanju. Kao i prošli put kad si me pregledao. 338 00:26:24,675 --> 00:26:27,152 Sujin je pre petnaest minuta otišla jedrilicom. 339 00:26:27,192 --> 00:26:30,053 Krenula je da dovuče kapsulu. Vodite me do podmornice. 340 00:26:30,339 --> 00:26:33,603 Nismo završili. Jesmo. Lori ostaje bez vazduha. 341 00:26:33,643 --> 00:26:34,892 Nalazimo se u međunarodnim vodama, 342 00:26:34,932 --> 00:26:38,268 što pravno gledano znači da mogu da te prebijem na mrtvo 343 00:26:38,308 --> 00:26:40,584 i izvučem se sa tim. 344 00:26:41,422 --> 00:26:44,764 Istina. Mislim, pravno gledano. 345 00:26:45,465 --> 00:26:47,965 Dobro je da nije zlopamtilo. 346 00:26:48,157 --> 00:26:51,523 Džonase, ti znaš da je podmornica namenjena za 12.000 metara? 347 00:26:51,563 --> 00:26:55,585 Ona na dnu okeana? Imaš pravo. 348 00:26:55,625 --> 00:26:57,246 - Sve u redu? - Da. 349 00:26:57,286 --> 00:26:59,605 Čim vežeš kaiš i pređeš na ručno, 350 00:26:59,645 --> 00:27:02,666 a znam da ćeš to da uradiš, sistem će javiti problem 351 00:27:02,706 --> 00:27:04,788 i pokušavaće da se uskladi promenama pritiska. 352 00:27:04,828 --> 00:27:06,927 Probaj da ne probiješ sebi uši, buraz. 353 00:27:06,967 --> 00:27:09,366 Hvala, prijatelju. 354 00:27:22,665 --> 00:27:27,445 Zdravo, kapetane. Ti si sigurno onaj ludak. 355 00:27:27,604 --> 00:27:31,773 A ko me je tako nazvao? Moja mama, doktor Heler. 356 00:27:32,259 --> 00:27:34,759 Nisam ja lud. 357 00:27:34,964 --> 00:27:37,357 Samo sam video stvari koje niko drugi nije. 358 00:27:37,397 --> 00:27:40,142 To je definicija ludila. 359 00:27:42,685 --> 00:27:45,481 Pomoćno napajanje... 360 00:27:50,571 --> 00:27:52,555 A gde su ti roditelji? 361 00:27:52,595 --> 00:27:57,150 Mama pokušava da vrati prijatelje sa dna okeana. 362 00:27:57,190 --> 00:28:01,548 Moj tata je sa instruktorkom pilatesa u Tajpeju. 363 00:28:01,635 --> 00:28:04,154 Deda kaže da mama mora da nastavi dalje 364 00:28:04,194 --> 00:28:06,016 ali mama kaže da joj treba više vremena 365 00:28:06,056 --> 00:28:08,359 jer je bila udata za kretena. 366 00:28:08,399 --> 00:28:10,832 Izgleda da ti je mati imala pravo. 367 00:28:13,808 --> 00:28:18,749 Znaš ti dosta toga. Osmogodišnjaci svašta čuju. 368 00:28:20,594 --> 00:28:23,094 Smem li da probam? 369 00:28:24,895 --> 00:28:27,395 Ćao. 370 00:28:31,991 --> 00:28:34,491 Hej, ludače. 371 00:28:34,605 --> 00:28:37,105 Da li će moja mama umreti? 372 00:28:37,749 --> 00:28:40,719 Očas posla ću vratiti tvoju mamu i "Telibora". 373 00:28:40,759 --> 00:28:43,259 Kunem ti se. 374 00:28:48,066 --> 00:28:51,506 Hvala, Ema. Počinje lansiranje za 15 sekundi. 375 00:28:51,546 --> 00:28:56,439 DJ? Da. Džeks, da li smo spremni? Doktore? 376 00:28:56,562 --> 00:28:59,944 Evolucija? Zaranjamo. 377 00:29:03,321 --> 00:29:05,271 Otmeno. 378 00:29:12,757 --> 00:29:15,219 Sistem spreman za spuštanje. 379 00:29:17,711 --> 00:29:20,211 Sistem spreman za spuštanje. 380 00:29:21,020 --> 00:29:23,448 Buraz, spremni smo da počnemo. 381 00:29:23,488 --> 00:29:26,497 Sistem spreman za spuštanje. 382 00:29:28,602 --> 00:29:31,102 Sistem spreman za spuštanje. 383 00:29:33,646 --> 00:29:36,777 Džonase? Sistem spreman za spuštanje. 384 00:29:44,325 --> 00:29:47,041 Evolucija uspešno lansirana. 385 00:29:54,773 --> 00:29:57,923 Evolucija prolazi 1.000 metara. 386 00:30:01,158 --> 00:30:05,641 Pažnja: sekundarni sistemi su isključeni. 387 00:30:05,681 --> 00:30:07,911 Zašto se tako brzo spušta? 388 00:30:08,024 --> 00:30:10,766 Kao da je usmerio svo neesencijalno napajanje 389 00:30:10,806 --> 00:30:12,867 za grejanje i održavanje života, u motore. 390 00:30:12,907 --> 00:30:14,723 Onesvestiće se. 391 00:30:16,709 --> 00:30:19,209 Gasne analize mu padaju. 392 00:30:20,817 --> 00:30:23,850 Džonase. Reci Heleru da nemam nameru da usporavam. 393 00:30:34,253 --> 00:30:36,501 Sujin, budite upozoreni da Evolucija ide ka vama. 394 00:30:36,541 --> 00:30:38,466 Zahtevam da se smesta vratite u stanicu. 395 00:30:38,506 --> 00:30:41,166 Negativno. Može nam biti pratnja u povratku. 396 00:30:41,206 --> 00:30:43,073 Mek, reci joj da se skloni s puta. 397 00:30:43,113 --> 00:30:46,068 Više ljudi, znači više rizika. Ona se zaglibila preko glave. 398 00:30:46,169 --> 00:30:48,904 Džonase, upravo si joj sam rekao. 399 00:30:50,271 --> 00:30:51,178 Šta? 400 00:30:51,219 --> 00:30:55,295 .Ono malo zeleno dugme na interkomu, to je kanal za jednosmernu komunikaciju. 401 00:30:55,655 --> 00:30:57,495 Bajno! 402 00:31:05,809 --> 00:31:08,309 Ulazim u termoklin. 403 00:31:18,457 --> 00:31:20,957 U redu, Mek, prolazim. 404 00:31:23,548 --> 00:31:27,287 Oprez: Pritisak 100 megapaskala. 405 00:31:27,327 --> 00:31:29,497 Pri ovoj brzini, moram da usmerim napajanje od grejanja 406 00:31:29,537 --> 00:31:32,037 i isključim sve što može da se zamrzne. 407 00:31:33,163 --> 00:31:34,716 Zvaću te sa druge strane. 408 00:31:34,756 --> 00:31:36,673 UPOZORENJE! Video signal prekinut. 409 00:31:38,013 --> 00:31:40,373 Imate li ovde Wi-Fi? 410 00:31:44,979 --> 00:31:46,587 Samo pritisni ovde. 411 00:31:46,627 --> 00:31:49,581 Toši, da li je ono još uvek napolju? Ne bih znao. 412 00:31:49,621 --> 00:31:52,121 Sada ništa ne vidim. 413 00:32:26,925 --> 00:32:30,741 Eno ga. Vidim Postanak. 414 00:32:30,781 --> 00:32:31,922 Vidim veći deo. 415 00:32:31,962 --> 00:32:35,502 Dobro je, živi su. Pripremiću za vuču. 416 00:32:38,923 --> 00:32:41,574 Razdaljina do mete, šest metara. 417 00:32:41,774 --> 00:32:45,077 Četiri metara. Meta naciljana. 418 00:32:48,120 --> 00:32:52,073 Izbacujem magnetsku kuku. Tri. Dva... 419 00:33:07,116 --> 00:33:08,916 Sujin? Da li si dobro? Šta se dešava? 420 00:33:08,956 --> 00:33:11,599 Nešto je ovde dole. 421 00:33:11,815 --> 00:33:14,215 Nešto je upravo udarilo u moj brod. 422 00:33:28,569 --> 00:33:31,837 Sujin, šta se događa? To je ogromna lignja. 423 00:33:31,877 --> 00:33:33,086 Uhvatila je jedrilicu. 424 00:33:33,126 --> 00:33:34,825 UPOZORENJE NA PRITISAK 425 00:33:34,865 --> 00:33:37,671 Mek, gnječi me! Zgnječiće me! 426 00:33:37,711 --> 00:33:39,563 Mislim da jedrilica neće izdržati. 427 00:33:39,603 --> 00:33:41,944 Neće izdržati. 428 00:33:43,386 --> 00:33:45,975 Uključi kompenzator pritiska. 429 00:33:46,250 --> 00:33:48,410 Neće da se uključi! 430 00:33:48,450 --> 00:33:50,950 Probijanje kapsule za deset sekundi. 431 00:33:52,645 --> 00:33:53,584 UPOZORENJE NA PRITISAK 432 00:33:53,624 --> 00:33:56,124 Probijanje kapsule za pet sekundi. 433 00:34:19,175 --> 00:34:21,159 Ajkula! 434 00:34:21,199 --> 00:34:23,387 Mislim da ima 20-25 metara. 435 00:34:23,427 --> 00:34:24,865 To je megalodon. 436 00:34:24,905 --> 00:34:27,133 Nemoguće. 437 00:34:28,824 --> 00:34:31,324 Kako mi je drago što nisam lud. 438 00:34:36,512 --> 00:34:39,012 Sujin, isključi napajanje. Privlači je svetlost. 439 00:34:39,474 --> 00:34:41,634 Isključi sve i ostani u mraku. 440 00:34:41,674 --> 00:34:43,567 Isključivanje za 30 sekundi. 441 00:34:43,607 --> 00:34:45,260 Isključujem sve osim komunikacija. 442 00:34:45,300 --> 00:34:47,300 Ona kruži. Evo je dolazi. 443 00:34:47,340 --> 00:34:49,546 Isključivanje za 25 sekundi. 444 00:34:49,586 --> 00:34:52,337 Sujin, nema vremena. Isključi svetla. 445 00:34:52,377 --> 00:34:54,549 Isključivanje za 20 sekundi. 446 00:34:54,589 --> 00:34:56,749 Isključi ih, odmah! 447 00:34:56,789 --> 00:34:58,418 Isključivanje za 15 sekundi. 448 00:34:58,458 --> 00:35:00,657 Mek, nemam kontrole! 449 00:35:01,668 --> 00:35:05,024 Požuri. Deset, devet, osam... 450 00:35:05,706 --> 00:35:08,979 Sedam, šest, pet... 451 00:35:28,962 --> 00:35:30,946 Sada imaš šansu, raznesi rezervoare! 452 00:35:30,986 --> 00:35:33,404 Ne! Mogu da ti pomognem u spašavanju posade! 453 00:35:33,444 --> 00:35:35,866 Jedrilica ti je oštećena, ne možeš ništa da uradiš. 454 00:35:35,911 --> 00:35:37,963 Raznesi rezervoare! 455 00:35:38,766 --> 00:35:40,467 Majku mu. 456 00:35:47,383 --> 00:35:49,883 Doktore Žang, kćer vam je na sigurnom. 457 00:35:50,098 --> 00:35:52,598 Idem sad po Postanak. 458 00:35:58,983 --> 00:36:01,483 Razdaljina do mete, tri metra. 459 00:36:11,008 --> 00:36:13,122 Izvlačenje vode završeno. 460 00:36:22,042 --> 00:36:24,352 Hajde da to obavimo. 461 00:36:45,893 --> 00:36:48,866 Zar nije ovo najbolji, "zar ti nisam rekao"? 462 00:36:49,372 --> 00:36:51,822 Prešao si ceo taj put samo da bi mi to rekao? 463 00:36:51,862 --> 00:36:53,813 Tako nekako. 464 00:36:53,853 --> 00:36:55,670 Pruži ruku. 465 00:37:00,169 --> 00:37:03,866 Ne izgleda dobro. Idemo na jedan, dva, tri! 466 00:37:05,760 --> 00:37:09,175 Dolazi. Hajde, idemo! 467 00:37:10,757 --> 00:37:12,797 Ako nas udari dok smo još spojeni... 468 00:37:12,837 --> 00:37:15,337 Onda ćemo svi poginuti. 469 00:37:22,595 --> 00:37:24,587 Hajde, držim te. 470 00:37:24,752 --> 00:37:27,966 Biće tesno! Hajde, idemo! 471 00:37:29,863 --> 00:37:33,680 - Kreni! - Nećemo uspeti! 472 00:37:34,939 --> 00:37:36,903 Toši, požuri! 473 00:37:37,370 --> 00:37:39,192 Ne! 474 00:38:08,787 --> 00:38:11,287 Javi se, Evolucijo. 475 00:38:11,486 --> 00:38:13,986 Džonase, javi se. 476 00:38:15,034 --> 00:38:17,357 Da li ste svi dobro? 477 00:38:20,020 --> 00:38:22,197 Doktor Heler ima vitalne informacije za Lori i Zid 478 00:38:22,237 --> 00:38:24,297 ali nema za Tošija. 479 00:38:24,937 --> 00:38:27,437 Da li je on dobro? 480 00:38:27,808 --> 00:38:31,024 Džonase, da li je Toši dobro? 481 00:38:31,737 --> 00:38:33,897 Lepo polako. 482 00:38:33,937 --> 00:38:36,420 Ne pomeraj njen vrat. Dobro je. 483 00:38:36,747 --> 00:38:39,421 - Pridrži. - Imamo je. 484 00:38:50,256 --> 00:38:53,631 Nisi mogao da vratiš Tošija? Zašto? 485 00:38:53,671 --> 00:38:56,171 Zatvorio je poklopac. 486 00:38:57,030 --> 00:38:59,530 Spasao nas je. 487 00:38:59,826 --> 00:39:02,326 Ostavio si ga. 488 00:39:03,906 --> 00:39:06,370 Ostavio si ga, jer si ti takav. 489 00:39:06,410 --> 00:39:08,644 Ti si onaj koji ostavlja ljude za sobom. 490 00:39:08,684 --> 00:39:12,317 Kad ideš tako duboko, njihov život je u tvojim rukama. 491 00:39:12,357 --> 00:39:14,857 Bio je tvoj izbor da ih pošalješ dole. 492 00:39:19,296 --> 00:39:22,117 Zato ovo više ne radim, Mek. 493 00:39:34,485 --> 00:39:36,985 Kako joj je? 494 00:39:38,622 --> 00:39:41,737 Promašilo je jetru, izgubila je dosta krvi. 495 00:39:42,008 --> 00:39:44,372 Ali stabilna je. 496 00:39:51,450 --> 00:39:53,950 Džonase. 497 00:39:55,735 --> 00:39:59,129 Žao mi je. Nisam bio u pravu. 498 00:40:02,298 --> 00:40:04,798 Spasio si Lori. 499 00:40:04,920 --> 00:40:07,420 Sad smo kvit. 500 00:40:34,143 --> 00:40:36,180 Želim da se izvinim za ono pre. 501 00:40:36,220 --> 00:40:38,677 Bila sam ljuta i izgubila sam živce. 502 00:40:38,717 --> 00:40:41,217 A ti si spasio moju... 503 00:40:42,151 --> 00:40:44,378 Ti si go. 504 00:40:47,969 --> 00:40:50,992 Znam da si uradio sve što si mogao. 505 00:40:51,255 --> 00:40:53,415 Hvala ti. 506 00:40:53,455 --> 00:40:56,350 Da. Nema na čemu. 507 00:40:57,097 --> 00:41:00,123 Znam da nije lako biti osoba koja preživi. 508 00:41:02,267 --> 00:41:05,883 Idem sada. Stavi na sebe neku odeću. 509 00:41:06,910 --> 00:41:08,127 To sam u stvari i nameravao. 510 00:41:08,167 --> 00:41:10,667 Važi onda, samo nastavi. 511 00:41:29,995 --> 00:41:34,178 Zdravo. Samo sam... Sve je u najboljem redu. 512 00:41:36,183 --> 00:41:38,716 Džonas i Lori su bili najgori venčani par. 513 00:41:39,829 --> 00:41:42,329 Ceo eksperiment je završen za godinu dana. 514 00:41:43,281 --> 00:41:45,781 Nisam ništa pitala. 515 00:41:46,128 --> 00:41:48,008 Znam. 516 00:41:53,393 --> 00:41:56,865 Evo šta nas je napalo. Megalodon. 517 00:41:56,905 --> 00:41:58,540 Koliko je to veliko? 518 00:41:58,580 --> 00:42:02,730 Između 70 i 90 stopa. 21-27 metara. 519 00:42:02,770 --> 00:42:06,602 Megalodon je najveća ajkula koja je ikada postojala. 520 00:42:06,802 --> 00:42:10,397 Nije se ničega bojala. Nije imala predatora. 521 00:42:11,402 --> 00:42:14,723 Čeljusti su joj bile jače od bilo koje druge životinje. 522 00:42:14,949 --> 00:42:17,558 Mogla je da prepolovi kita na pola, 523 00:42:17,598 --> 00:42:21,752 smrska kroz kosti. Ovo nam je nepoznata teritorija. 524 00:42:21,792 --> 00:42:25,222 Sve do danas, smatrano je da su megalodoni izumrli 525 00:42:25,262 --> 00:42:29,620 preko dva miliona godina. Pogrešno. Živi fosil. 526 00:42:29,660 --> 00:42:32,579 Taj živi fosil je pojeo mog prijatelja. 527 00:42:34,056 --> 00:42:37,612 Ne mogu dovoljno da izrazim tugu zbog Tošijeve smrti. 528 00:42:37,652 --> 00:42:42,173 Imamo otkriće našeg života. Za ovo je Toši radio. 529 00:42:44,013 --> 00:42:45,997 Za ovo smo svi radili. 530 00:42:46,037 --> 00:42:48,741 Ali moraćemo da nastavimo polako. 531 00:42:48,923 --> 00:42:51,933 Da, meni to nikako neće odgovarati. 532 00:42:54,999 --> 00:42:57,191 Šta je Mana I? 533 00:42:57,231 --> 00:43:01,663 Ova stanica? Da. Šta ona radi? 534 00:43:01,845 --> 00:43:04,212 Trenutno? 535 00:43:05,469 --> 00:43:09,317 Upravo tako. Ništa! 536 00:43:09,421 --> 00:43:11,564 Rover od 20 miliona dolara, nestao. 537 00:43:11,604 --> 00:43:14,126 Podmornica od 30 miliona dolara, nestala. 538 00:43:14,229 --> 00:43:17,282 Sedite u najskupljem podvodnom dnevnom kampu 539 00:43:17,322 --> 00:43:20,413 marinske biologije u ljudskoj istoriji. 540 00:43:20,547 --> 00:43:22,624 Hej, ludače. 541 00:43:22,664 --> 00:43:25,888 I taman kad smo naišli na nešto izuzetno, 542 00:43:26,688 --> 00:43:29,025 ne možemo da nastavimo polako. 543 00:43:29,065 --> 00:43:32,953 Hvala ti što si održao obećanje. I drugi put. 544 00:43:32,993 --> 00:43:35,513 Ne odustajete od puta na Mesec., samo zato što ste izgubili astronauta. 545 00:43:35,553 --> 00:43:37,412 Jurišate napred! 546 00:43:37,452 --> 00:43:39,952 Ili će neko drugi stići tamo prvi. 547 00:43:40,747 --> 00:43:43,631 Drugi ljudi će želeti parče ovoga. 548 00:43:43,671 --> 00:43:46,171 Želeli mi to ili ne. 549 00:43:46,282 --> 00:43:48,782 Čini se da ti se to dopada. 550 00:43:49,450 --> 00:43:53,507 Molim? Rekao sam, čini se da ti se to dopada. 551 00:43:53,685 --> 00:43:56,045 Ja se izvinjavam, da li je on deo ovog tima? 552 00:43:56,085 --> 00:43:58,245 Prokleto si u pravu, on je deo ovog tima. 553 00:43:58,285 --> 00:43:59,999 U redu. 554 00:44:00,039 --> 00:44:03,330 Da li ikada pomislite da je Majka Priroda znala šta radi? 555 00:44:03,939 --> 00:44:07,981 Da je termoklin tamo iz nekog razloga? 556 00:44:08,567 --> 00:44:12,422 Čujte, želite da istražujete, samo napred. 557 00:44:13,750 --> 00:44:16,413 Ako počnete da šaljete ljude dole, 558 00:44:16,698 --> 00:44:19,198 nemojte me zvati da vam spašavam zadnjice. 559 00:44:19,296 --> 00:44:22,661 U slučaju da vam nije jasno šta se dole dešavalo, 560 00:44:22,800 --> 00:44:25,352 čovek nikako ne može protiv megalodona. 561 00:44:25,816 --> 00:44:28,211 To je ubistvo. 562 00:44:41,865 --> 00:44:44,365 Nulti level. 563 00:45:23,045 --> 00:45:28,479 Ono što ste otkrili vredi više nego što smo mislili. 564 00:45:28,519 --> 00:45:30,499 Potpuno smo nespremni 565 00:45:30,539 --> 00:45:32,519 da se suočimo sa stvorenjima poput megalodona. 566 00:45:32,559 --> 00:45:35,196 Shvatam to, možemo da se spremimo. Govorim o dugoročnom... 567 00:45:35,236 --> 00:45:38,146 Ne shvatate. Ne možemo obećavati stvari... 568 00:46:29,097 --> 00:46:31,177 To će biti druga mogućnost. 569 00:46:34,163 --> 00:46:36,093 Šta je to? 570 00:46:39,542 --> 00:46:41,424 Moja ćerka. 571 00:46:50,199 --> 00:46:52,565 - Džonase! - Da li si video Meijing? 572 00:46:52,605 --> 00:46:54,678 Meijing! 573 00:46:54,718 --> 00:46:55,752 Meijing! 574 00:46:55,792 --> 00:46:57,875 Proveri na ovu stranu. 575 00:47:03,630 --> 00:47:07,630 Meijing. Meijing! 576 00:47:08,064 --> 00:47:10,263 Mama! 577 00:47:12,352 --> 00:47:14,539 Da li si dobro? 578 00:47:14,579 --> 00:47:18,126 Ima jedno čudovište i posmatra nas. 579 00:47:38,478 --> 00:47:40,978 U redu je, to je samo kit. 580 00:47:41,341 --> 00:47:46,339 Stani, gde je Ruti? Gde ti je mama? 581 00:47:59,675 --> 00:48:02,083 Da li je stanica u redu? Javi. 582 00:48:02,319 --> 00:48:04,072 Nema curenja, niti vidljivog oštećenja. 583 00:48:04,112 --> 00:48:06,497 U redu ekipa, pokrećemo protokol za hitne situacije. 584 00:48:06,537 --> 00:48:09,358 Niko ne sme blizu vode. Ako insistiraš. 585 00:48:09,398 --> 00:48:10,939 Ići će na podvodno osvetljenje. 586 00:48:10,979 --> 00:48:13,288 Ograničićemo posadu na glavna područja. 587 00:48:13,328 --> 00:48:15,828 Rekao si da je nemoguće da se popne ovde. 588 00:48:15,993 --> 00:48:19,169 Trebalo je tako da bude. Ljudi, pogledajte ovo. 589 00:48:19,370 --> 00:48:22,478 Kada je jedrilica izašla gore, termoklin je ostao netaknut. 590 00:48:22,518 --> 00:48:24,477 Temperatura je bila 1 stepen Celzijusa. 591 00:48:24,517 --> 00:48:27,348 Minut kasnije, kada je prošla Evolucija, 592 00:48:27,388 --> 00:48:29,905 temperatura se povećala za 25 stepena. 593 00:48:29,945 --> 00:48:31,894 Ajkula je mogla da prođe ovuda. 594 00:48:31,934 --> 00:48:33,630 20 ajkula, kad smo već kod toga. 595 00:48:33,670 --> 00:48:36,701 Kada je megalodon pogodila Postanje, udarila je u termalni ventil. 596 00:48:36,741 --> 00:48:39,425 Oni mogu da ispuste na milione galeona u minuti. 597 00:48:39,465 --> 00:48:40,759 Toplota iz tog ventila 598 00:48:40,799 --> 00:48:43,005 očistila je put kroz ledeno hladni sloj. 599 00:48:43,045 --> 00:48:45,682 Kažeš da smo otvorili super autoput džinovskoj ajkuli? 600 00:48:45,722 --> 00:48:48,440 Ne baš. Čini se da je prolazni događaj. 601 00:48:48,480 --> 00:48:50,338 Temperatura se vratila na normalu, 602 00:48:50,378 --> 00:48:51,726 a pukotina je zatvorena. 603 00:48:51,766 --> 00:48:54,830 Ali ne pre nego što je džinovska praistorijska mašina za ubijanje 604 00:48:54,870 --> 00:48:56,716 odlučila da se pojavi i kaže, "Zdravo!" 605 00:48:56,756 --> 00:48:59,194 Gubimo vreme, dok je taj stvor tamo. 606 00:48:59,234 --> 00:49:00,925 Moramo da ga nađemo i ubijemo. 607 00:49:00,965 --> 00:49:03,568 Ne! Ne smemo! 608 00:49:03,608 --> 00:49:06,398 Prvo treba da razmotrimo nesmrtonosna sredstva. 609 00:49:06,745 --> 00:49:09,211 Za nju ili za nas? 610 00:49:10,046 --> 00:49:11,638 Pažnja! 611 00:49:11,678 --> 00:49:13,838 Imam lokator za hitne slučajeve! 612 00:49:13,878 --> 00:49:15,535 32 kilometara, jug-jugozapad. 613 00:49:15,575 --> 00:49:18,857 Šta to znači? Znači da je potonuo brod. 614 00:49:19,239 --> 00:49:21,739 - Tri broda. - To je megalodon. 615 00:49:21,961 --> 00:49:24,049 Moram da idem tamo, smesta. 616 00:49:32,108 --> 00:49:34,422 ŠARLOTA 617 00:49:38,910 --> 00:49:41,876 Mek, našla sam nešto! 618 00:49:59,926 --> 00:50:04,301 Te ajkule nemaju peraja. Ubile su ih lovokradice. 619 00:50:04,505 --> 00:50:07,697 Odseku im peraja i bace ajkule da uginu. 620 00:50:08,434 --> 00:50:10,737 Sve za činiju supe. 621 00:50:10,777 --> 00:50:13,277 Čini se da je megalodon izjednačio rezultat. 622 00:50:17,642 --> 00:50:20,686 Jedna riba je uradila sve ovo? 623 00:50:20,910 --> 00:50:23,364 Pitaj je sam. 624 00:50:25,267 --> 00:50:28,913 Na brodu imamo kavez za ajkule i podvodne puške. 625 00:50:28,953 --> 00:50:32,647 Ako budemo mogli da pogodimo meko mesto, usta ili škrge, 626 00:50:32,687 --> 00:50:34,510 možemo da ubacimo nešto smrtonosno. 627 00:50:35,616 --> 00:50:37,843 Trebaće bar 20 minuta da se spremi kavez. 628 00:50:37,883 --> 00:50:39,436 Taj stvor će nestati za dva. 629 00:50:39,476 --> 00:50:41,976 Zašto joj ne stavite tragač? 630 00:50:43,339 --> 00:50:45,323 Zar niko od vas nije gledao "Nedelja ajkula"? 631 00:50:45,363 --> 00:50:50,090 Stave im one GPS tragače. Oznake. Šta je već. 632 00:50:50,130 --> 00:50:52,098 Drže ih na oku dok ne spreme kavez. 633 00:50:52,138 --> 00:50:54,977 Mogli bismo da joj stavimo strelicu za praćenje na leđno peraje. 634 00:50:55,017 --> 00:50:56,242 Izvoli i drugi put. 635 00:50:56,282 --> 00:50:59,503 Ali opet, moramo ovaj brod da približimo do nje. 636 00:50:59,543 --> 00:51:01,048 Ne smemo. 637 00:51:01,088 --> 00:51:03,422 Dokazano je agresivna prema čamcima. 638 00:51:03,462 --> 00:51:06,365 Najbezbedniji način je bez broda. 639 00:51:06,405 --> 00:51:07,645 Stani, stani. 640 00:51:07,685 --> 00:51:09,100 Hoćeš neko da otpliva do tamo? 641 00:51:09,140 --> 00:51:11,312 Do praistorijske ajkule koja nam je pojela prijatelja? 642 00:51:11,352 --> 00:51:14,257 Jedan od nas u vodi neće biti pretnja. 643 00:51:14,297 --> 00:51:16,977 Ko će onda da pliva? 644 00:51:18,277 --> 00:51:20,261 Hajde da izvlačimo slamke. 645 00:51:20,301 --> 00:51:22,277 Ne umem da plivam! 646 00:51:24,228 --> 00:51:26,479 Izvinite. 647 00:51:27,087 --> 00:51:29,165 Moje telo me je nateralo da to kažem. 648 00:51:29,802 --> 00:51:32,013 Sigurna si u vezi sa ovim? 649 00:51:34,345 --> 00:51:36,642 Ne baš. 650 00:51:37,306 --> 00:51:40,246 Ako budem pojeden, osećaćaš se jako loše. 651 00:51:45,932 --> 00:51:48,298 Ova lovačka puška ima domet od 30 metara. 652 00:51:49,016 --> 00:51:53,123 30 metara? Moraš se jako približiti. 653 00:51:53,327 --> 00:51:55,240 Sjajno. 654 00:51:55,280 --> 00:51:57,440 Hoćeš ja da idem umesto tebe? Hoću. 655 00:51:57,480 --> 00:51:59,386 Uradiću ovo, Mek. 656 00:51:59,426 --> 00:52:01,477 Dobro, jer sam lagao. 657 00:52:01,566 --> 00:52:04,053 - Čuvaj se. - Hvala, ortak. 658 00:52:07,342 --> 00:52:09,700 Nadam se da si u pravu oko ovoga. 659 00:52:09,740 --> 00:52:11,695 Takođe. 660 00:52:23,152 --> 00:52:25,520 Ja sam kreten. 661 00:52:36,558 --> 00:52:40,313 Nastavljam da idem ka džinovskoj ajkuli ubici. 662 00:52:40,353 --> 00:52:42,293 Da, vidimo te, Džonase. 663 00:52:42,333 --> 00:52:44,910 Ajkule privlače panične kretnje. 664 00:52:45,034 --> 00:52:47,534 Neka bude lepo i glatko. 665 00:52:57,293 --> 00:52:59,793 Sve će biti u redu. 666 00:53:05,693 --> 00:53:09,560 Samo plivaj, samo plivaj... 667 00:53:10,080 --> 00:53:12,580 Plivaj, plivaj... 668 00:53:13,057 --> 00:53:15,557 Samo nastavi da plivaš... 669 00:53:21,236 --> 00:53:23,736 Čoveče, otišla je dole. 670 00:54:22,376 --> 00:54:24,479 Uspeo je. 671 00:54:24,519 --> 00:54:26,261 Mek! Tragač je aktivan! 672 00:54:26,301 --> 00:54:28,538 Odlično! Vrati ga nazad, DJ! 673 00:54:34,181 --> 00:54:36,165 Stani! Stani! 674 00:54:36,205 --> 00:54:38,253 Bez vibracija! 675 00:54:39,104 --> 00:54:41,467 Sranje, sad sam u nevolji. 676 00:54:41,507 --> 00:54:43,042 Džonase, ide na tebe. 677 00:54:43,082 --> 00:54:45,439 Misliš da nisam primetio?! 678 00:54:45,639 --> 00:54:47,969 Pokreni čamac! Pokreni čamac! 679 00:54:53,508 --> 00:54:55,308 Izvlači ga! 680 00:55:10,965 --> 00:55:13,646 - Požuri! - Hajde! 681 00:55:31,879 --> 00:55:34,039 Možda si kučkin sin, 682 00:55:34,079 --> 00:55:37,663 ali sigurno nisi kukavica. Bio si sjajan. 683 00:55:53,045 --> 00:55:56,714 Pripremio sam strelice za ubacivanje etrofina. 684 00:55:56,946 --> 00:56:00,874 Kit ubica se ošamuti sa 10 jedinica. Mrtav sa 20. 685 00:56:01,175 --> 00:56:04,972 Šta ti misliš? Da iskoristimo celu bocu. 686 00:56:06,606 --> 00:56:09,361 Podsetite me još jednom zašto je ovo dobra ideja? 687 00:56:09,715 --> 00:56:11,875 Šta? To je kavez za ajkule. 688 00:56:11,915 --> 00:56:14,066 Plastični kavez za ajkule. 689 00:56:14,106 --> 00:56:16,606 Ignorisaću to što si sad rekao. 690 00:56:16,761 --> 00:56:18,724 Ovaj lepota je polikarbonat, 691 00:56:18,764 --> 00:56:24,181 specijalno napravljen da ne puca, ne lomi se, niti se deformiše. 692 00:56:24,221 --> 00:56:26,194 U ovom slučaju, sa ovom debljinom, 693 00:56:26,234 --> 00:56:29,965 može da podnese 137 megapaskala. 694 00:56:30,005 --> 00:56:34,817 Ako govorimo o lomljenju, to je 8 prema 900.000. 695 00:56:37,925 --> 00:56:40,119 Ne dopada mi se. 696 00:56:43,043 --> 00:56:45,150 Ne dopada mu se. 697 00:56:45,190 --> 00:56:47,323 Ja ne bih tamo ulazio. 698 00:56:48,702 --> 00:56:50,245 Samo nastavi. 699 00:56:53,938 --> 00:56:55,481 Dobro je! 700 00:57:05,332 --> 00:57:07,492 Šta je rekao? 701 00:57:07,532 --> 00:57:09,293 Rekao je, "Budi pažljiva". 702 00:57:09,333 --> 00:57:11,672 Tako on kaže, volim te. 703 00:57:11,867 --> 00:57:14,121 Tvoj otac ima puno vere u tebe. 704 00:57:14,161 --> 00:57:16,661 Ronila sam bezbroj puta sa ajkulama. 705 00:57:18,346 --> 00:57:20,472 Ovako nisi. 706 00:57:20,916 --> 00:57:22,815 Da. 707 00:57:23,116 --> 00:57:25,027 Ali poznajem anatomiju ajkula. 708 00:57:25,067 --> 00:57:28,958 I znam gde može prodreti u kožu megalodona. 709 00:57:31,875 --> 00:57:34,395 Sujin, pusti da ja idem. 710 00:57:34,514 --> 00:57:37,574 Ne brini zbog mene, pusti da radim ono što znam najbolje. 711 00:58:23,626 --> 00:58:25,702 Je li tamo sve u redu? 712 00:58:25,742 --> 00:58:27,955 Ide sveža porcija seckane ribe. 713 00:58:27,995 --> 00:58:30,495 Da imaš dobar ukus. 714 00:58:31,211 --> 00:58:33,577 Veoma mi je drago da se brineš o meni. 715 00:58:33,617 --> 00:58:36,089 Hvala, ćao! Srećno! 716 00:59:02,596 --> 00:59:05,096 Šta se dešava tamo dole? Dobro si? 717 00:59:05,330 --> 00:59:10,124 Da, dobro sam. Samo malecne ajkule od 2,5 metra. 718 00:59:17,984 --> 00:59:20,084 Kreće. 719 00:59:21,326 --> 00:59:23,310 Imamo njenu pažnju. 720 00:59:23,350 --> 00:59:25,289 Sujin, ide ka tebi. 721 00:59:25,329 --> 00:59:27,629 50 metara! 50 metara. 722 00:59:29,797 --> 00:59:32,025 Trideset. 723 00:59:32,819 --> 00:59:35,319 Deset metara. 724 00:59:52,107 --> 00:59:54,107 Dobro. 725 00:59:57,132 --> 00:59:59,632 Pokušaću da je gađam u oko. 726 01:00:01,615 --> 01:00:03,199 Majku mu! 727 01:00:28,188 --> 01:00:30,688 Sranje! 728 01:00:38,345 --> 01:00:40,783 To! Otrov je ušao! 729 01:00:40,823 --> 01:00:43,150 Dobro Sujin, drži se tamo! 730 01:00:47,038 --> 01:00:49,027 Zarobljena sam! U ustima sam! 731 01:00:49,067 --> 01:00:50,500 Kavez neće pući. 732 01:00:50,540 --> 01:00:54,181 U tome je problem! Progutaće kavez! 733 01:01:07,678 --> 01:01:09,683 Tako je! 734 01:01:19,795 --> 01:01:22,295 - Nemoj opet. - Znam, čoveče. 735 01:01:48,903 --> 01:01:51,454 Novi problem. Maska mi je slomljena. 736 01:01:51,765 --> 01:01:54,111 Gubim vazduh. 737 01:02:00,008 --> 01:02:01,808 Pomoć! 738 01:02:04,938 --> 01:02:06,816 Pomoć! 739 01:02:11,263 --> 01:02:13,763 Hajde, Džeks! 740 01:02:17,878 --> 01:02:20,178 - Hvala. - Nema na čemu. 741 01:02:25,261 --> 01:02:29,478 Ne, Džonase, idi! Vrati se na brod! 742 01:02:29,880 --> 01:02:32,380 Nise sigurno za tebe. 743 01:02:34,035 --> 01:02:36,535 Džonase, vrati se. 744 01:02:48,734 --> 01:02:50,894 Džonase, dizalica je u vodi! 745 01:02:50,934 --> 01:02:53,434 Povući će je na dno! Požuri! 746 01:02:56,632 --> 01:02:58,792 Premesti drugu dizalicu preko. 747 01:02:58,832 --> 01:03:01,605 Namestićemo joj zamku. Ljudi, treba mi mamac! 748 01:03:23,467 --> 01:03:25,691 Hajde. 749 01:04:15,927 --> 01:04:18,227 Ovamo! 750 01:04:19,180 --> 01:04:21,680 Ovde, baci konopac! 751 01:04:23,018 --> 01:04:25,518 Ne diše. 752 01:05:09,861 --> 01:05:12,021 Samo polako. 753 01:05:12,061 --> 01:05:14,066 Do pre minut bila si mrtva. 754 01:05:14,106 --> 01:05:16,606 Doktore. 755 01:05:19,776 --> 01:05:22,223 Izvukao si me. 756 01:05:22,357 --> 01:05:24,857 Bilo je tešnje nego što bih voleo. 757 01:05:26,592 --> 01:05:29,092 Možete li da me ostavite nasamo sa Džonasom? 758 01:05:29,617 --> 01:05:32,054 Naravno. 759 01:05:43,668 --> 01:05:47,134 Spasio si me. Još jednom. 760 01:05:48,167 --> 01:05:50,242 Više volim kad si živa. 761 01:05:53,875 --> 01:05:56,375 Ima nešto što treba da vidiš. 762 01:06:10,067 --> 01:06:12,510 Gle, ko je to budan. 763 01:06:12,550 --> 01:06:16,370 Kako je? Bolje mi je. Hvala. 764 01:06:16,661 --> 01:06:19,793 Džonase, slikaj me sa ovom velikom smrdljivom zveri. 765 01:06:20,157 --> 01:06:22,141 Čekaj. Ovde. 766 01:06:22,181 --> 01:06:24,681 Ako hoćeš pravu sliku, stavi glavu unutra. 767 01:06:25,114 --> 01:06:28,451 Bliže. Bliže? Hajde, ulazi. 768 01:06:28,491 --> 01:06:30,339 Važi. 769 01:06:36,476 --> 01:06:37,877 Baš lepo! 770 01:06:37,917 --> 01:06:40,148 Molim te Džonase, reci da si to slikao! 771 01:06:40,188 --> 01:06:42,452 Slikao sam, DJ! 772 01:06:42,492 --> 01:06:44,476 Nije smešno, čoveče! 773 01:06:44,516 --> 01:06:47,016 Ono ozbiljno, baš je smešno. Gledaj ovo. 774 01:06:49,178 --> 01:06:51,678 Zid je u vodi... 775 01:06:51,793 --> 01:06:53,953 Zid je u vodi... 776 01:06:53,993 --> 01:06:55,923 Zid je u vodi... 777 01:06:55,963 --> 01:06:58,390 Hej Sujin. 778 01:06:58,709 --> 01:07:00,869 Ovde, pored megalodona. 779 01:07:00,909 --> 01:07:02,873 Gledaj. 780 01:07:02,913 --> 01:07:05,270 Sećaš se oznaka ugriza na nultom levelu? 781 01:07:05,310 --> 01:07:07,294 Šta ti kažeš na to? 782 01:07:07,334 --> 01:07:09,836 Bilo je to ozbiljan trenutak, čovek protiv prirode. 783 01:07:10,171 --> 01:07:12,671 Drago mi je da nam se isprečio na putu. 784 01:07:13,352 --> 01:07:15,852 Nije nam bio na putu. 785 01:07:16,276 --> 01:07:18,776 Ne za Tošija. 786 01:07:19,155 --> 01:07:21,655 I ne za nauku. 787 01:07:22,370 --> 01:07:24,716 Radimo ono što ljudi uvek čine. 788 01:07:24,756 --> 01:07:28,639 Otkrijemo. A onda uništimo. 789 01:07:32,287 --> 01:07:34,271 Hej, okončaću te. 790 01:07:34,311 --> 01:07:36,265 Možeš iskoristiti sliku za sastanke. 791 01:07:36,305 --> 01:07:38,162 - Daj mi malo od noge. - Da. 792 01:07:39,237 --> 01:07:41,835 O da, meduza! 793 01:08:22,431 --> 01:08:24,775 Ne! Ima ih dve?! 794 01:08:24,815 --> 01:08:26,975 Niko nije rekao da ih ima dve! 795 01:08:27,015 --> 01:08:28,929 Otkud to da ima dve?! 796 01:08:28,969 --> 01:08:31,168 Vadite me iz vode! Pomoć! 797 01:08:31,208 --> 01:08:32,973 Pomozite mi, molim vas! 798 01:08:33,013 --> 01:08:34,375 Pomoć! 799 01:08:34,415 --> 01:08:36,056 Šta ti je? 800 01:08:36,096 --> 01:08:38,008 Ne umem da plivam! 801 01:08:38,048 --> 01:08:39,984 Ma, šališ se! Stvarno? 802 01:08:40,024 --> 01:08:41,772 Ne uvlači me u te racističke stvari. 803 01:08:41,812 --> 01:08:44,534 Daj čoveče, mani me! Nisam racista! 804 01:08:44,574 --> 01:08:48,256 Ti radiš bukvalno, usred okeana! 805 01:08:48,835 --> 01:08:50,819 Ovoga nije bilo u opisu posla. 806 01:08:50,859 --> 01:08:53,200 Ništa od ovoga! 807 01:08:53,240 --> 01:08:55,704 Taj deo su izostavili! 808 01:08:55,956 --> 01:08:58,104 Tata! 809 01:08:59,646 --> 01:09:01,401 Tata! 810 01:09:01,523 --> 01:09:03,763 Tata! 811 01:09:06,193 --> 01:09:07,991 Vreme je da pozovemo pravu pomoć. 812 01:09:08,071 --> 01:09:10,787 - Da, zovi pomoć. - Tata! 813 01:09:11,966 --> 01:09:15,822 Dajem otkaz. Mek, pomozi mi! 814 01:09:20,813 --> 01:09:23,803 Nađi gde se nalazim. 815 01:09:23,973 --> 01:09:26,185 Prati moj satelitski telefon. Postoji druga ajkula. 816 01:09:26,225 --> 01:09:27,920 Da, ima ih dve! 817 01:09:27,960 --> 01:09:29,417 Otkud ja da znam, dođavola? 818 01:09:29,457 --> 01:09:31,760 Daj požuri i zovi pomoć. 819 01:09:31,800 --> 01:09:33,915 Hvala, Džonase. Hvala ti. 820 01:09:33,955 --> 01:09:37,787 Samo se opustite. Ovo nije dobro. 821 01:09:37,843 --> 01:09:39,693 Hitno mora u bolnicu. 822 01:09:39,733 --> 01:09:42,133 Hajde da nađemo doktora. Gde je dr. Heler? 823 01:09:43,290 --> 01:09:47,338 Mek! Džeks! Da li si dobro? 824 01:09:47,489 --> 01:09:49,845 Jesam! 825 01:09:52,154 --> 01:09:54,733 Džeks, možemo mi ovo! 826 01:09:55,537 --> 01:09:57,893 Polako plivaj do broda. 827 01:09:57,933 --> 01:10:00,433 Lepo i polako. 828 01:10:04,736 --> 01:10:10,475 - Dolazi! - Heleru! Nećemo uspeti. 829 01:10:11,519 --> 01:10:14,195 Džeks, sve će biti u redu. 830 01:10:14,322 --> 01:10:17,368 Ti si dobra osoba. Šta? 831 01:10:17,619 --> 01:10:19,311 Ne gledaj nazad. 832 01:10:19,851 --> 01:10:22,621 - Ne! - Šta to radiš? 833 01:10:22,669 --> 01:10:25,017 Hej! Hajde! 834 01:10:26,707 --> 01:10:29,207 Hej! Hajde! 835 01:10:32,437 --> 01:10:34,180 Ne! 836 01:10:43,433 --> 01:10:45,633 Još malo! 837 01:10:51,460 --> 01:10:55,887 U redu je Džeks. Da li si dobro? 838 01:11:02,396 --> 01:11:06,119 Hvala vam, doktore Heler. Hvala! 839 01:11:07,202 --> 01:11:11,016 Šta je to bilo, dođavola? U redu je, DJ. 840 01:11:11,056 --> 01:11:14,316 Ne! Ne! Baš zbog ovoga se ne odlazi sa stanice! 841 01:11:14,356 --> 01:11:15,801 Zbog toga se to ne radi! 842 01:11:15,841 --> 01:11:18,217 A vi ste sišli dole i razbesneli je. 843 01:11:18,257 --> 01:11:20,896 Sad će da se vrati i pobije nas sve! 844 01:11:20,936 --> 01:11:23,862 I šta sad da radimo?! Ja nemam šta da tražim ovde! 845 01:11:23,902 --> 01:11:25,497 Plivam u okeanu! 846 01:11:25,537 --> 01:11:27,122 Ova je pojela ovu drugu! 847 01:11:27,162 --> 01:11:30,327 Ima li još koja da se pojavi? Čoveče! 848 01:11:31,780 --> 01:11:35,807 Upravo je ubila Helera. Ubila je Zid. 849 01:11:35,847 --> 01:11:38,347 Ubila je Tošija. 850 01:11:39,426 --> 01:11:41,926 To su mi bili prijatelji. 851 01:11:50,765 --> 01:11:53,251 Smem li samo da primetim da ovo čudo tone? 852 01:11:53,291 --> 01:11:54,555 Šta sad da radimo? 853 01:11:54,595 --> 01:11:57,042 Gde je Mek? 854 01:12:10,645 --> 01:12:11,867 To! 855 01:12:26,090 --> 01:12:29,905 Šta ti je to sa kosom? A sa tvojom? 856 01:12:30,524 --> 01:12:32,125 Tuše! 857 01:12:33,550 --> 01:12:36,050 Društvo! 858 01:12:37,387 --> 01:12:39,775 Onaj stvor je đavo! 859 01:12:39,815 --> 01:12:41,975 16 kilometara, još uvek nas prati. 860 01:12:42,015 --> 01:12:43,986 Našao si nas? 861 01:12:44,026 --> 01:12:46,215 Na okeanu! Usred jebenog okeana! 862 01:12:46,255 --> 01:12:48,837 Šta misliš, da ga sad bacimo, da li bi usporili ajkulu? 863 01:12:50,825 --> 01:12:54,752 Moraš da radiš na sebi. Dobre vesti, narode! 864 01:12:54,792 --> 01:12:56,681 Vreme je za osvetu! 865 01:12:57,382 --> 01:12:59,882 O, da! 866 01:13:31,727 --> 01:13:33,711 Tako je! Na ti ga! 867 01:13:33,751 --> 01:13:36,233 Misliš da će ta puška stvarno uraditi nešto? 868 01:13:36,273 --> 01:13:38,295 Nisam imao mnogo vremena. 869 01:13:38,335 --> 01:13:40,635 Samo sam hteo da nam je skinem s leđa. 870 01:13:41,366 --> 01:13:43,091 Bravo, Morise. 871 01:13:50,386 --> 01:13:55,185 Dugujem ti izvinjenje. O čemu govoriš? 872 01:13:55,225 --> 01:13:59,288 Kada si bila devojčica... Bio sam veoma strog prema tebi. 873 01:13:59,475 --> 01:14:02,046 Ali znao sam da si vrlo posebna. 874 01:14:02,256 --> 01:14:06,157 Samo sam htela da budem kao ti. 875 01:14:07,222 --> 01:14:10,874 Ali ja... još uvek ti nisam dorasla. 876 01:14:14,890 --> 01:14:17,390 Jesi, hrabra moja devojčice. 877 01:14:20,270 --> 01:14:23,221 Već sad si bolja od mene. 878 01:14:24,793 --> 01:14:31,996 Moj san je da Meijing odraste i bude poput tebe. 879 01:14:32,036 --> 01:14:35,632 U redu je, tata. Čuvaj dah. 880 01:14:49,818 --> 01:14:52,318 Oče... 881 01:14:53,853 --> 01:14:56,826 Nemoj, oče... 882 01:15:34,274 --> 01:15:37,941 Mamice! Mamice! 883 01:15:38,811 --> 01:15:41,266 Dobrodošla, mama. 884 01:16:29,948 --> 01:16:32,448 Uđi. 885 01:16:36,850 --> 01:16:39,350 Kako je Meijing? 886 01:16:40,063 --> 01:16:43,440 Tužna je i zbunjena. 887 01:16:45,669 --> 01:16:48,169 Kako si ti? 888 01:16:48,963 --> 01:16:51,463 Odbijam to da prihvatim. 889 01:16:54,170 --> 01:16:58,133 Ponekad kada se stvari dese, promene ti život zauvek. 890 01:16:59,364 --> 01:17:01,864 U međuvremenu, svet nastavlja svojim tokom. 891 01:17:02,109 --> 01:17:04,384 A ti pomisliš da bi trebao da stane. 892 01:17:04,424 --> 01:17:06,924 Bar na trenutak. 893 01:17:08,416 --> 01:17:10,576 Ali ne. 894 01:17:10,616 --> 01:17:13,116 Kako ti živiš sa tim? 895 01:17:13,926 --> 01:17:16,086 Ne živim. 896 01:17:16,126 --> 01:17:19,014 Ostavio sam dvojicu mojih najboljih prijatelja da umru. 897 01:17:19,804 --> 01:17:22,304 Sve vreme razmišljam o tome. 898 01:17:22,754 --> 01:17:25,140 Svakog dana, ponovo se podsećam. 899 01:17:25,639 --> 01:17:28,039 Da li sam mogao da učinim više? 900 01:17:28,556 --> 01:17:31,670 Nisu tu samo oni koje si izgubio. 901 01:17:33,045 --> 01:17:37,042 Tu su i oni koje si spasio. 902 01:17:42,577 --> 01:17:45,077 Drago mi je da si tu. 903 01:17:57,080 --> 01:17:59,580 Obavestio sam kinesku vladu za megalodona. 904 01:17:59,778 --> 01:18:04,628 Kao i zvaničnike Tajlanda, Vijetnama, Indonezije i Australije. 905 01:18:05,029 --> 01:18:08,195 Kinezi šalju svoja dva razarača. 906 01:18:08,235 --> 01:18:12,772 Ovo je sada zvanično i sa zahvalnošću, 907 01:18:12,812 --> 01:18:15,031 van naših nadležnosti. 908 01:18:16,603 --> 01:18:21,066 Zatvaram Mana I dok se ne ubije megalodon. 909 01:18:21,106 --> 01:18:25,416 Sutra ujutru stiže brod za evakuaciju. 910 01:18:25,456 --> 01:18:27,699 Tako treba! 911 01:18:27,739 --> 01:18:30,384 I na kraju, samo hoću da kažem, 912 01:18:35,055 --> 01:18:38,986 žao mi je zbog vašeg gubitka. 913 01:18:39,860 --> 01:18:42,360 Zbog vaših prijatelja. 914 01:18:43,495 --> 01:18:45,995 Došao sam da ovde proslavim sa vama. 915 01:18:48,411 --> 01:18:50,911 Ali sada tugujem sa vama. 916 01:19:04,815 --> 01:19:07,315 Hvala što si nam spasao zadnjice! 917 01:19:15,751 --> 01:19:17,911 Šta imaš za mene? 918 01:19:17,951 --> 01:19:21,022 Ovo su eksplozivna punjenja velike brzine. 919 01:19:21,062 --> 01:19:23,980 Ubacio sam osigurače sa odloženim dejstvom da imaju vremena da potonu. 920 01:19:24,020 --> 01:19:26,642 U suštini, to su dubinske bombe. 921 01:19:28,019 --> 01:19:30,139 Tako je. 922 01:19:30,179 --> 01:19:33,321 Nisam siguran da je ovaj postupak preporučljiv. 923 01:19:33,361 --> 01:19:37,986 Svaka osoba koju osakati ili ubije taj stvor je potencijalna tužba. 924 01:19:38,026 --> 01:19:40,356 Potencijalna žrtva. 925 01:19:40,396 --> 01:19:43,715 Opusti se, brate. Ima da bude zabavno. 926 01:19:47,148 --> 01:19:50,505 Vidim ti karte. Vidi dve varalice. 927 01:19:50,545 --> 01:19:51,921 Zdravo. 928 01:19:51,961 --> 01:19:53,892 Kako se osećaš? 929 01:19:53,932 --> 01:19:56,626 Kao da sam se izvukla za razliku od vas ostalih. 930 01:19:58,796 --> 01:20:00,568 Šta imaš? 931 01:20:00,608 --> 01:20:04,446 Tri kralja. Molim?! Ma daj, svaki put. 932 01:20:04,486 --> 01:20:08,724 Za ovo mi duguješ sok. Važi! 933 01:20:08,884 --> 01:20:12,680 Kad dođeš, izravnaćemo račune. Važi! Važi! 934 01:20:13,980 --> 01:20:15,964 Želim samo da joj odvratim misli. 935 01:20:16,004 --> 01:20:18,374 Ona je jača od mene, sasvim sigurno. 936 01:20:21,758 --> 01:20:23,918 Žao mi je što ti nisam verovala. 937 01:20:23,958 --> 01:20:28,271 Nisi me zvala ludak. Niti da si normalan. 938 01:20:28,311 --> 01:20:31,284 Tu reč ne čujem tako često. 939 01:20:33,083 --> 01:20:36,472 - Šta sada? - Ne znam. 940 01:20:36,512 --> 01:20:38,060 Mislim da ću se vratiti na Tajland. 941 01:20:38,100 --> 01:20:40,600 Mek mi je ispričao o tebi i Sujin. 942 01:20:40,712 --> 01:20:43,586 Nema šta da se kaže. Možda bi moglo. 943 01:20:43,785 --> 01:20:47,966 Ti i Mek ste neverovatni. Zašto ne isprobaš nešto novo? 944 01:20:48,167 --> 01:20:52,989 Ostatak života neće ti biti ogromna pustinja jada i samoće. 945 01:20:53,029 --> 01:20:55,250 Mislim da je to dobra ideja. 946 01:20:55,290 --> 01:20:56,982 Misliš, a? 947 01:20:57,022 --> 01:20:59,280 Osmogodišnjaci svašta čuju. 948 01:20:59,683 --> 01:21:02,183 Džonase. 949 01:21:04,643 --> 01:21:07,143 I mojoj mami se dopadaš. 950 01:21:11,372 --> 01:21:14,078 Ovo mi je verovatno najgori trenutak u životu. 951 01:21:17,125 --> 01:21:19,109 Približavam se ciljnom području, 952 01:21:19,149 --> 01:21:21,649 da potvrdim vizelno. 953 01:21:22,999 --> 01:21:25,232 Samo da budem potpuno jasan! 954 01:21:25,272 --> 01:21:27,429 Ne prilazimo tom čudovištu na kilometar 955 01:21:27,469 --> 01:21:29,899 dok ga helikopter ne ubije! 956 01:21:29,939 --> 01:21:31,621 Vidimo metu! 957 01:21:31,661 --> 01:21:34,066 Zaustavite čamac. Zaustavite čamac! 958 01:21:37,471 --> 01:21:39,971 Izbacujem dubinske bombe. 959 01:21:53,076 --> 01:21:54,902 Sredili smo ga. 960 01:21:55,576 --> 01:21:57,279 Udari još jednom. 961 01:21:57,319 --> 01:21:59,819 Nema šanse da je... Gađaj još jednom! 962 01:22:06,346 --> 01:22:09,376 Meta je mrtva. Ponavljam, meta je mrtva. 963 01:22:09,416 --> 01:22:10,944 Da li si sasvim siguran? 964 01:22:10,984 --> 01:22:14,202 Neću da me pojede neka praistorijska riba. 965 01:22:14,242 --> 01:22:16,297 Potvrdno, gospodine. Ima... 966 01:22:16,459 --> 01:22:18,959 Delovi su na sve strane. 967 01:22:19,122 --> 01:22:21,282 Debela parčad ajkule. 968 01:22:21,322 --> 01:22:23,501 Ovo je dobar znak. Dobro! 969 01:22:24,361 --> 01:22:25,848 Vodi nas. 970 01:22:34,806 --> 01:22:36,735 Skoči dole, donesi mi par zuba. 971 01:22:36,775 --> 01:22:38,182 Velike idu na moj sto! 972 01:22:38,222 --> 01:22:40,722 - Dobro. - Zadrži jedan i za sebe. 973 01:22:41,561 --> 01:22:43,774 Lepo. 974 01:22:45,565 --> 01:22:48,065 Vidite ovo? 975 01:22:48,526 --> 01:22:50,626 Ludilo. 976 01:22:54,897 --> 01:22:57,397 Kako bolesno. 977 01:23:01,964 --> 01:23:04,344 Baš čudno. 978 01:23:09,016 --> 01:23:11,613 Čoveče! Nemoj to da mi radiš. 979 01:23:11,653 --> 01:23:14,635 Taj stvor nema zube. Molim? 980 01:23:14,675 --> 01:23:17,175 Mislim da smo ubili kita. 981 01:23:19,895 --> 01:23:23,886 Ispod nas je. Izvlači nas odavde! 982 01:23:28,884 --> 01:23:33,123 Čekajte! Stanite idioti! Ovde sam! 983 01:23:35,474 --> 01:23:37,574 Ne! 984 01:24:11,755 --> 01:24:13,903 Da, razumem. 985 01:24:14,049 --> 01:24:15,849 Hvala. 986 01:24:17,426 --> 01:24:19,685 Da pogađam, Moris nije zvao nikoga. 987 01:24:19,725 --> 01:24:22,364 Nikoga nije zvao. Niko ne zna da postoji ajkula. 988 01:24:22,404 --> 01:24:23,414 Niko! 989 01:24:23,454 --> 01:24:25,708 Ni Australijanci, ni Kinezi. Niko. 990 01:24:25,748 --> 01:24:26,933 Na šta je, kog đavola, mislio? 991 01:24:26,973 --> 01:24:29,473 Hteo je da prođe nezapaženo. 992 01:24:29,602 --> 01:24:32,230 Mek, moramo... Da kažemo svima. Da, evo idem. 993 01:24:32,270 --> 01:24:33,541 Džeks, možeš li da nađeš tog stvora? 994 01:24:33,581 --> 01:24:37,616 Stani, a zašto nju pitaš? To mi se ne dopada. 995 01:24:38,503 --> 01:24:40,487 Hoćeš da nelegalno hakujem u Morisov 996 01:24:40,527 --> 01:24:43,282 satelitski sistem sa praćenje i pronađem praistorijsku ajkulu? 997 01:24:43,409 --> 01:24:44,560 Da. 998 01:24:44,600 --> 01:24:45,643 Važi. 999 01:24:45,683 --> 01:24:48,177 Iskoristićemo tragač, pronaći je i ubiti je. 1000 01:24:48,217 --> 01:24:50,717 Buraz... 1001 01:24:50,899 --> 01:24:52,883 Stvarno ćemo to da uradimo? 1002 01:24:52,923 --> 01:24:54,788 Umreće mnogo ljudi, ako to ne uradimo, Mek. 1003 01:24:54,828 --> 01:24:58,074 Ja sam za. I ja. Hajde da to uradimo. 1004 01:24:58,315 --> 01:25:00,473 Šta kažeš da konfiskujemo evakuacioni brod? 1005 01:25:00,513 --> 01:25:02,645 Rekao bih, 1006 01:25:02,685 --> 01:25:04,970 sjajan dan za pecanje. 1007 01:25:05,010 --> 01:25:06,994 Hajde da svi prionemo na posao. 1008 01:25:07,034 --> 01:25:09,816 Konstrukcija, eksplozivi, jedrilice, sve redom! 1009 01:25:09,856 --> 01:25:12,104 - Sve živo! - Je li to zbog evakuacije? 1010 01:25:12,144 --> 01:25:13,491 Ono kao evakuacija? 1011 01:25:13,531 --> 01:25:15,771 Napuštamo područje zbog neposredne opasnosti 1012 01:25:15,811 --> 01:25:19,406 i idemo na bezbedno mesto kao normalni ljudi? 1013 01:25:29,696 --> 01:25:31,680 Imaš li šta, Džeks? 1014 01:25:31,720 --> 01:25:34,220 Ovde je Moris označio ajkulu. 1015 01:25:34,384 --> 01:25:36,884 Ali ona ide ovde. 1016 01:25:37,051 --> 01:25:39,407 Zaliv Sania. Šta ima tamo? Baš ništa. 1017 01:25:39,447 --> 01:25:43,215 Samo su tu najgušće naseljene plaže na svetu. 1018 01:25:43,255 --> 01:25:44,615 Ima li sreće sa vlastima? 1019 01:25:44,655 --> 01:25:45,709 Ne. 1020 01:25:45,749 --> 01:25:48,287 Praistorijska ajkula zvuči kao telefonska šala. 1021 01:25:48,487 --> 01:25:50,456 Ne možemo se osloniti na njih ni malo. 1022 01:25:50,548 --> 01:25:52,725 Koliko joj treba da dođe do tih ljudi? 1023 01:25:52,765 --> 01:25:54,441 - 20 minuta. - Možemo li stići pre nje? 1024 01:25:54,481 --> 01:25:55,471 Neizvesno. 1025 01:25:55,511 --> 01:25:59,270 E pa, moraćemo. To neće značiti ništa, ako nemamo plan. 1026 01:25:59,332 --> 01:26:01,832 Možda imamo plan. 1027 01:26:04,047 --> 01:26:06,547 Evo gde ćemo to uraditi, ovde u plićacima. 1028 01:26:06,591 --> 01:26:08,347 Uzmi jedrilicu i idi tamo. 1029 01:26:08,387 --> 01:26:12,972 Kako ćemo stići dovde? Ovde je plaža puna ljudi. 1030 01:26:13,791 --> 01:26:16,157 Pozvani ste na večeru. 1031 01:26:27,614 --> 01:26:30,270 I kako ćemo to da uradimo? 1032 01:26:31,209 --> 01:26:33,369 Mene pitaš za mišljenje? 1033 01:26:33,409 --> 01:26:36,473 Ne. Samo sam bila učtiva 1034 01:26:36,513 --> 01:26:38,672 pre nego što ti kažem šta ćemo u stvari da uradimo. 1035 01:26:38,712 --> 01:26:42,636 Bolje ćeš se sam osećati. Cenim to. 1036 01:26:50,147 --> 01:26:52,647 - Šta je? - Ništa. 1037 01:26:52,874 --> 01:26:54,664 Spremni smo. 1038 01:26:55,944 --> 01:26:58,944 ZALIV SANIA 1039 01:27:28,459 --> 01:27:30,459 Odlično! 1040 01:27:32,102 --> 01:27:34,219 Šta to radite? 1041 01:27:36,165 --> 01:27:40,383 Kvarite mi venčanje! Pipine! 1042 01:27:40,660 --> 01:27:43,237 Pipine, vrati se! Pipine! 1043 01:27:46,495 --> 01:27:49,006 Vrati se! Pipine! 1044 01:28:10,257 --> 01:28:12,637 Ajkula! Ajkula! 1045 01:28:30,668 --> 01:28:33,168 Mama, hoću da idem u vodu. Ne može. 1046 01:28:33,427 --> 01:28:35,587 - Zašto? - Opasno je. 1047 01:28:35,627 --> 01:28:39,988 Hoću da idem! Hoću, hoću! 1048 01:28:40,074 --> 01:28:42,861 U redu, samo ne idi duboko. 1049 01:28:43,130 --> 01:28:45,495 - Hajde, idi. - Hvala, mama. 1050 01:29:45,354 --> 01:29:47,854 Zaboga. 1051 01:29:52,729 --> 01:29:56,769 Ćao dame! Dođite ovde! Imamo mesta! 1052 01:29:58,260 --> 01:30:00,059 Dovoljno smo se približili. Stani ovde. 1053 01:30:00,134 --> 01:30:03,774 Džeks, DJ, treba da ga ubacimo u vodu. Važi. 1054 01:31:00,425 --> 01:31:02,772 - Ajkula! - Ajkula! 1055 01:31:02,812 --> 01:31:05,511 - Ajkula! - Ajkula! 1056 01:31:07,457 --> 01:31:11,085 Izlazite svi iz vode! Požuri! Penji se na splav! 1057 01:31:14,019 --> 01:31:18,184 Penji se na raft! Požuri, dolazi ovamo! Izlazite svi, odmah! 1058 01:31:18,334 --> 01:31:20,415 Mama! 1059 01:31:25,126 --> 01:31:26,673 Mama! 1060 01:31:32,980 --> 01:31:35,710 Gde je otišla? Da li je neko vidi? 1061 01:31:36,585 --> 01:31:39,085 Mislim da je otišla. 1062 01:32:18,047 --> 01:32:19,403 Guraj me do obale! 1063 01:32:20,286 --> 01:32:23,292 - Ne ostavljaj nas! - Odlazi, u redu je. 1064 01:32:28,013 --> 01:32:29,513 Mama! 1065 01:33:09,146 --> 01:33:11,370 Ima li još neko nešto da kaže za plan? 1066 01:33:11,410 --> 01:33:13,910 Za početak, bilo bi dobro ostati živ. 1067 01:33:14,094 --> 01:33:15,917 Konačno da se složimo oko nečega. 1068 01:33:15,957 --> 01:33:17,960 Bolje da nam ne pređe u naviku. 1069 01:33:18,290 --> 01:33:20,390 Čuvaj se! Beži odatle! 1070 01:33:30,663 --> 01:33:32,647 Prokletstvo! Šta nije u redu? 1071 01:33:32,687 --> 01:33:35,187 Ne mogu da je gađam, približila se brodu! 1072 01:33:35,989 --> 01:33:38,089 Zaboga. 1073 01:33:39,585 --> 01:33:42,376 - Džonase, ide na tebe. - Mek! 1074 01:33:45,532 --> 01:33:49,141 Džonase, šta se dole dešava? Pokušavam da joj ne uđem u usta! 1075 01:34:11,106 --> 01:34:12,831 Bože! 1076 01:34:22,660 --> 01:34:25,857 Sujin, jesi li spremna? Dolazim kod tebe. Na poziciji sam! 1077 01:34:26,618 --> 01:34:29,543 Ajkula se približava. Treba mi prostora za disanje. 1078 01:34:36,249 --> 01:34:38,869 - Spremna sam da pucam. - Pucaj! 1079 01:34:39,818 --> 01:34:41,930 Pomeri se! 1080 01:34:47,618 --> 01:34:50,989 Jesi li video? Približi se! 1081 01:35:03,000 --> 01:35:07,047 Je l' je vidi neko? Ne vidim ajkulu. Ali nešto se dešava. 1082 01:35:16,069 --> 01:35:18,569 Privukla sam joj pažnju. 1083 01:35:21,919 --> 01:35:24,984 Dovedi je kod mene. Idemo! 1084 01:35:28,122 --> 01:35:30,385 Povuci potez. 1085 01:35:33,265 --> 01:35:35,765 Jedi ovo, gadno kopile! 1086 01:35:38,486 --> 01:35:40,335 Ne, ne, ne...! 1087 01:35:42,556 --> 01:35:44,289 Zaboga! 1088 01:35:58,785 --> 01:36:00,953 Pazi! 1089 01:36:08,453 --> 01:36:10,953 Kreći, kreći! 1090 01:36:22,834 --> 01:36:24,994 - Gde je DJ? - Ne znam. 1091 01:36:25,034 --> 01:36:27,339 Gde je Meijing? Ne znam! Ne mogu da je vidim! 1092 01:36:27,379 --> 01:36:30,866 Džonase, izvini. Idi, pobrini se za Meijing. 1093 01:36:38,053 --> 01:36:41,878 Džonase! Dobro sam, vodim je podalje od broda. 1094 01:36:45,158 --> 01:36:48,108 - Bože! - Prestani da prskaš! 1095 01:36:48,696 --> 01:36:50,933 Imaš prsluk za spašavanje! 1096 01:36:50,973 --> 01:36:53,587 - Prsluk? - Da. 1097 01:36:54,032 --> 01:36:57,219 - Imam prsluk. Tu je! - Pst! 1098 01:36:57,683 --> 01:37:00,580 - Čudovište je tu. - Ovde? 1099 01:37:00,620 --> 01:37:02,174 Ne brini se zbog čudovišta, ja sam tu. 1100 01:37:02,214 --> 01:37:04,714 Prestani da pričaš! 1101 01:37:08,717 --> 01:37:12,560 - Meijing! - Mama, to si ti! 1102 01:37:13,401 --> 01:37:16,168 Čekaj me! Čekaj DJ-a! 1103 01:37:16,341 --> 01:37:18,841 - Da! - Hajde! 1104 01:37:19,500 --> 01:37:22,000 Mama, da li si dobro? 1105 01:37:23,235 --> 01:37:27,036 - Dobro sam. - I ja sam dobro. 1106 01:37:30,326 --> 01:37:32,826 Hajde, dođi. 1107 01:37:35,377 --> 01:37:37,537 Pažljivo. 1108 01:37:37,577 --> 01:37:40,456 - Eno je, bože. - Džonase! 1109 01:37:40,930 --> 01:37:43,763 Dolazi. Ovde smo lake mete. 1110 01:37:43,818 --> 01:37:46,235 Mama! Džonase, ona dolazi. Da li me čuješ? 1111 01:37:46,314 --> 01:37:49,194 Drži se, Meijing. Sujin, moraćemo da... 1112 01:37:49,257 --> 01:37:52,866 Džonase, nije nam ništa više preostalo. Skoro ništa. 1113 01:37:53,421 --> 01:37:56,296 - Kako ćeš je ubiti? - Evolucija. 1114 01:37:56,328 --> 01:37:58,508 Nateraću je da krvari. 1115 01:37:58,533 --> 01:38:00,825 Sujin, bila si u pravu ono što si rekla ranije. 1116 01:38:00,872 --> 01:38:03,372 Ne radi se samo o ljudima koje izgubiš. 1117 01:38:04,503 --> 01:38:07,003 Tu su i ljudi koje spašavaš. 1118 01:38:08,556 --> 01:38:11,056 Odjavljujem se. Nemoj, Džonase! 1119 01:38:16,900 --> 01:38:18,900 Idemo. 1120 01:38:25,496 --> 01:38:28,372 Kako ti se to sviđa?! Krvari! 1121 01:38:32,781 --> 01:38:34,331 KVAR SISTEMA NEDOSTATAK NAPAJANJA 1122 01:38:35,893 --> 01:38:37,888 POTISNICI U KVARU Hajde, hajde! 1123 01:40:37,168 --> 01:40:40,984 Venčanje je uništeno! Ubio si Pipina! 1124 01:41:20,383 --> 01:41:22,316 Hvala. 1125 01:41:24,991 --> 01:41:29,126 Bip-bip! Prolazim! Vidi ko je tu. 1126 01:41:32,243 --> 01:41:34,832 U zdravlje! 1127 01:41:39,006 --> 01:41:41,506 I za naše prijatelje. 1128 01:41:47,007 --> 01:41:49,168 - Živeli. - Živeli. 1129 01:41:52,444 --> 01:41:54,944 Ne znam za tebe ali... 1130 01:41:55,052 --> 01:41:57,117 Koristio bi mi odmor. 1131 01:41:57,157 --> 01:41:59,657 Da pitamo moju mamu? 1132 01:42:34,000 --> 18:10:00,000 'WWW.MIDB.MK'