1 00:00:00,988 --> 00:00:02,888 Chamo-me Max William Easton. 2 00:00:02,889 --> 00:00:04,427 Sou um agente secreto britânico. 3 00:00:05,103 --> 00:00:07,487 O que te disse o White, que a brecha era eu? 4 00:00:07,511 --> 00:00:09,251 - E tu acreditaste? - Estás vivo, não estás? 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,790 O que estão eles a encobrir? 6 00:00:10,814 --> 00:00:12,286 Fala com o Ardavan! Ele sabe! 7 00:00:12,310 --> 00:00:13,308 Sabe o quê? 8 00:00:13,319 --> 00:00:16,041 O que tu e eles estão realmente a fazer aqui. 9 00:00:16,089 --> 00:00:17,126 Onde está o Ardavan? 10 00:00:17,150 --> 00:00:19,925 Não sei. Eu arranjei-lhe um passaporte... 11 00:00:19,949 --> 00:00:21,699 Que nome está no passaporte? 12 00:00:22,046 --> 00:00:24,113 Darius Kazim. 13 00:00:24,137 --> 00:00:25,789 Para onde foi ele, Omar? 14 00:00:27,460 --> 00:00:28,459 Sai daí! 15 00:00:33,497 --> 00:00:35,627 - A Secção mandou matar o Harry? - O White. 16 00:00:35,652 --> 00:00:37,254 Mas o Said não conseguiu fazê-lo. 17 00:00:38,106 --> 00:00:40,775 Se encontrarmos o Ardavan, encontramos o Harry. 18 00:00:51,235 --> 00:00:53,628 BEIRUTE, ATUALMENTE 19 00:00:55,408 --> 00:00:56,679 É o White. 20 00:00:57,621 --> 00:00:59,219 Se ele descobrir que o Harry está vivo, 21 00:00:59,243 --> 00:01:00,592 o que significa isso para si? 22 00:01:02,133 --> 00:01:03,555 Já te livraste dela? 23 00:01:03,579 --> 00:01:05,144 Estou agora a olhar para ela. 24 00:01:05,168 --> 00:01:06,721 Ela está a respirar? 25 00:01:07,538 --> 00:01:08,737 Por enquanto. 26 00:01:08,995 --> 00:01:10,930 Ela vai ajudar-me a encontrar o Said. 27 00:01:10,976 --> 00:01:12,131 Isso será sensato? 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,898 Ela é a única pista que tenho. 29 00:01:13,959 --> 00:01:15,562 Dá-lhe 24 horas. 30 00:01:15,673 --> 00:01:17,073 Se ele não se revelar útil, 31 00:01:17,097 --> 00:01:18,939 sugiro que percas a paciência com ela. 32 00:01:18,963 --> 00:01:20,201 Assim o farei. 33 00:01:24,449 --> 00:01:26,025 Se tentares fazer alguma coisa, 34 00:01:26,556 --> 00:01:28,295 por mais ínfima que seja... 35 00:01:28,804 --> 00:01:29,972 Estás a entender? 36 00:01:34,588 --> 00:01:36,253 Vamos lá encontrar o Ardavan. 37 00:01:36,515 --> 00:01:38,086 Depois, podemos encontrar o Harry. 38 00:02:41,687 --> 00:02:43,687 Deep State S01E03 - THE MAN CAME AROUND - 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Legendas: FOX Portugal 40 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Transcrição e sincronização: CopyTeam 41 00:02:49,103 --> 00:02:51,744 TEERÃO, HÁ DOIS DIAS 42 00:03:48,173 --> 00:03:50,794 ACESSO NEGADO AGENTE DESATIVADO 43 00:04:17,256 --> 00:04:20,175 DESTINO: AEROPORTO INTERNACIONAL DE BEIRUTE 44 00:04:24,035 --> 00:04:24,984 Said? 45 00:05:11,008 --> 00:05:13,308 O plano de voo para Londres? 46 00:05:13,718 --> 00:05:15,723 - Está tudo em ordem. - E o manifesto? 47 00:05:15,824 --> 00:05:17,021 Tem o seu nome. 48 00:05:17,318 --> 00:05:19,626 Ele vão achar que vai para Londres. 49 00:05:19,627 --> 00:05:20,526 Ótimo. 50 00:05:20,737 --> 00:05:22,854 Isso vai dar-me o tempo de que preciso. 51 00:05:27,680 --> 00:05:30,899 Nenhum profeta é aceite na sua própria terra. 52 00:05:31,408 --> 00:05:32,410 Desculpe? 53 00:05:32,477 --> 00:05:36,518 Eu ajudei Teerão a criar tudo isto. 54 00:05:37,121 --> 00:05:39,235 Eles acham que podem matar-me? 55 00:05:39,635 --> 00:05:41,647 Não podem. 56 00:05:45,746 --> 00:05:48,392 Sabes quem vai reconhecer um bom negócio quando o vir? 57 00:05:49,313 --> 00:05:50,402 Os Americanos. 58 00:05:52,870 --> 00:05:55,115 Vão receber-me de braços abertos. 59 00:06:04,367 --> 00:06:06,102 Este é o voo para Londres. 60 00:06:07,678 --> 00:06:08,677 Bravo. 61 00:06:10,836 --> 00:06:13,168 E este é o seu voo para Beirute. 62 00:06:28,876 --> 00:06:30,011 Vamos reunir-nos lá em cima. 63 00:06:31,401 --> 00:06:32,401 Eu vi-o. 64 00:06:32,745 --> 00:06:33,746 Quem? 65 00:06:34,194 --> 00:06:36,274 - O Harry. - Isso é impossível. 66 00:06:36,340 --> 00:06:37,517 Tu não o viste. 67 00:06:37,550 --> 00:06:38,788 Deves ter imaginado. 68 00:06:38,819 --> 00:06:40,087 Tu mentiste-me. 69 00:06:43,529 --> 00:06:44,480 Leyla... 70 00:06:44,647 --> 00:06:46,513 O Cooper está lá em cima. 71 00:06:46,927 --> 00:06:50,245 Queres mesmo ter esta conversa com nós os dois? 72 00:06:57,024 --> 00:06:59,731 Eu falei-lhes da Burnett Hanson, e eles negaram. 73 00:06:59,764 --> 00:07:01,931 Disseram-me que o Harry era a brecha 74 00:07:02,125 --> 00:07:03,933 e para eu resolver o assunto. 75 00:07:04,017 --> 00:07:06,001 Fomos de carro até às colinas, 76 00:07:06,034 --> 00:07:07,352 mas não fui capaz de o matar. 77 00:07:09,840 --> 00:07:11,379 Ele devia ter desaparecido. 78 00:07:11,404 --> 00:07:12,886 E o que achaste que ia acontecer? 79 00:07:13,237 --> 00:07:15,891 Que voltavas e que tudo continuava normalmente? 80 00:07:16,851 --> 00:07:19,454 Não sei. Estava a tentar ganhar tempo. 81 00:07:26,813 --> 00:07:28,275 O que vais fazer? 82 00:07:38,160 --> 00:07:39,633 Não digas ao White. 83 00:07:41,023 --> 00:07:42,022 Por favor. 84 00:07:43,654 --> 00:07:44,856 Imploro-te. 85 00:07:49,540 --> 00:07:50,822 É melhor ires. 86 00:08:24,205 --> 00:08:25,924 Não gosto que me mintam. 87 00:08:27,011 --> 00:08:28,662 Tu sabes que o Harry está vivo? 88 00:08:30,667 --> 00:08:32,855 - Sei. - E onde se meteu o Said? 89 00:08:32,921 --> 00:08:34,799 Ele devia estar aqui. Ele mentiu-nos! 90 00:08:35,650 --> 00:08:37,619 Talvez ele não volte. 91 00:08:39,452 --> 00:08:40,653 Viste-o? 92 00:08:42,889 --> 00:08:45,309 - Não. - Tens de reportar isto. 93 00:08:45,787 --> 00:08:47,722 Pensa um pouco. 94 00:08:50,247 --> 00:08:53,507 Se ligarmos para Londres, dissermos que o Said se acobardou, 95 00:08:53,532 --> 00:08:56,144 que o Harry está vivo e que ambos estão desaparecidos, 96 00:08:56,258 --> 00:08:58,114 como achas que eles vão reagir? 97 00:08:58,192 --> 00:09:00,994 Está bem. Então, o que fazemos? 98 00:09:04,527 --> 00:09:07,235 Contactamos o White, dizemos-lhe que está tudo bem 99 00:09:07,260 --> 00:09:10,538 e que vamos atrás do Ardavan. - Porque mentir-lhe é sensato. 100 00:09:10,590 --> 00:09:11,960 O Harry veio procurar respostas. 101 00:09:11,985 --> 00:09:15,217 Se o Omar não lhas deu, quem procurará ele a seguir? 102 00:09:15,651 --> 00:09:17,152 O Ardavan. 103 00:09:17,186 --> 00:09:20,276 Tretas. Tudo isto é por causa de ti e do Harry, não é? 104 00:09:24,053 --> 00:09:26,352 Tudo bem, pega no telemóvel e liga para Londres. 105 00:09:26,421 --> 00:09:28,457 Diz-lhes o quão lixado isto está. 106 00:09:30,223 --> 00:09:34,625 Eles mandaram matar o Harry para se ilibarem. 107 00:09:34,919 --> 00:09:38,701 Achas que vão hesitar em fazer o mesmo connosco? 108 00:09:43,847 --> 00:09:46,191 Nós vamos descobrir o que se passa 109 00:09:47,270 --> 00:09:52,444 e apresentar uma solução a Londres, não um problema. 110 00:10:05,401 --> 00:10:07,133 O que foi? 111 00:10:08,150 --> 00:10:11,552 Alguém usou a minha conta há 20 minutos. 112 00:10:13,611 --> 00:10:16,246 O Harry sabe a tua palavra-passe? 113 00:10:18,300 --> 00:10:19,714 Sabe. 114 00:10:20,027 --> 00:10:22,956 O Ardavan está a viajar com o nome Darius Kazim. 115 00:10:23,794 --> 00:10:26,183 O Harry vai segui-lo até Beirute. 116 00:10:26,937 --> 00:10:29,697 FRANÇA, ATUALMENTE 117 00:10:40,130 --> 00:10:43,320 Mamã, o que se passa? 118 00:10:50,926 --> 00:10:53,738 Deixei a porta da cozinha aberta para o Bogart. 119 00:10:54,088 --> 00:10:59,801 Quando ele entrou, ficou assanhado, tal como quando vê outros cães. 120 00:11:00,041 --> 00:11:02,506 Eu desci as escadas e estava lá algo. 121 00:11:02,664 --> 00:11:06,628 Um javali enorme, um macho. 122 00:11:07,373 --> 00:11:11,300 Às vezes, eles fazem isto. Aventuram-se a descer as colinas. 123 00:11:11,333 --> 00:11:12,899 Um javali? 124 00:11:13,087 --> 00:11:14,753 Em nossa casa? 125 00:11:15,456 --> 00:11:17,521 Peço desculpa se vos assustei, 126 00:11:17,774 --> 00:11:19,380 mas é que... 127 00:11:20,259 --> 00:11:23,772 ... quando era pequena, conheci alguém que foi ferido por um... 128 00:11:23,797 --> 00:11:27,048 Não faz mal, mamã. Nós estamos bem. 129 00:11:29,673 --> 00:11:31,087 Venho já. 130 00:11:38,380 --> 00:11:39,859 Desculpa. 131 00:11:43,944 --> 00:11:45,930 Anna, estou a meio de algo. 132 00:11:45,998 --> 00:11:48,744 - Noah, vem encontrar-te comigo. - O que se passa? 133 00:11:48,769 --> 00:11:52,431 Não sei o que estás a fazer, mas vem ter comigo já. 134 00:11:52,456 --> 00:11:53,883 Está bem. Onde? 135 00:11:54,018 --> 00:11:56,883 Ao Parque Lemaître. 136 00:12:01,123 --> 00:12:02,352 Chefe? 137 00:12:03,377 --> 00:12:04,649 Chefe? 138 00:12:05,495 --> 00:12:07,316 Encontrei algo. 139 00:12:12,963 --> 00:12:14,767 Temos de encontrar-nos. Vem ter comigo já. 140 00:12:14,768 --> 00:12:16,414 Está bem. Onde? 141 00:12:16,439 --> 00:12:18,741 Ao Parque Lemaître. 142 00:12:21,143 --> 00:12:23,277 Não existe nenhum Parque Lemaître em Saint-Michel. 143 00:12:23,764 --> 00:12:25,731 Abra os ficheiros deles. 144 00:12:26,077 --> 00:12:28,479 Procure "Lemaître". 145 00:12:32,434 --> 00:12:34,916 Depois de os pais deles morrerem, eles foram para um lar. 146 00:12:34,941 --> 00:12:36,715 A mãe adotiva chamava-se... 147 00:12:36,769 --> 00:12:39,257 Julianne Lemaître. Sim, é ela. 148 00:12:39,422 --> 00:12:41,358 "Parque"? 149 00:12:45,165 --> 00:12:48,455 Há um parque infantil a cem metros da casa deles. 150 00:12:50,260 --> 00:12:51,927 Telefone ao Laurence. 151 00:13:00,105 --> 00:13:02,073 Noah... 152 00:13:02,305 --> 00:13:04,123 O que aconteceu? 153 00:13:04,957 --> 00:13:07,162 Tenho medo. Não sei o que fazer. 154 00:13:07,298 --> 00:13:11,022 Eu já te tinha dito e volto a repetir. Devíamos ir à polícia. 155 00:13:11,147 --> 00:13:13,825 - Não. - Anna... 156 00:13:13,919 --> 00:13:16,004 O que sabemos sobre esta gente? 157 00:13:16,243 --> 00:13:19,401 Eles assassinaram um conselheiro do governo britânico. 158 00:13:19,727 --> 00:13:22,579 Se formos à polícia, entramos para o sistema. 159 00:13:22,702 --> 00:13:25,827 Depois, quanto tempo achas que demoram a encontrar-nos? 160 00:13:25,852 --> 00:13:27,983 Tens noção do quão paranoica estás? 161 00:13:28,008 --> 00:13:31,045 Porra, Noah, eles passaram em frente à minha janela. 162 00:13:31,388 --> 00:13:32,960 Nós temos de ir para um lugar seguro. 163 00:13:32,985 --> 00:13:35,435 Espera. Como assim, nós? 164 00:13:35,460 --> 00:13:38,687 Se sabem que eu vi o vídeo, também sabem que tu o viste. 165 00:13:41,044 --> 00:13:44,523 Excelente... Obrigadinho. 166 00:13:44,744 --> 00:13:46,609 Não sejas criança. 167 00:13:46,934 --> 00:13:48,760 Eu já tenho de cuidar de duas. 168 00:13:50,031 --> 00:13:52,503 Eles conseguem localizar telemóveis, não é? 169 00:13:52,551 --> 00:13:54,583 Temos de nos livrar deles. 170 00:13:54,893 --> 00:13:56,891 E também do carro. 171 00:13:57,384 --> 00:13:59,653 Laurence, ponto da situação, por favor. 172 00:14:00,510 --> 00:14:02,484 Chego dentro de dois minutos. 173 00:14:04,931 --> 00:14:08,262 - Olá, meninas. - Olá, tio! 174 00:14:12,586 --> 00:14:14,689 Estás a vê-los? 175 00:14:15,041 --> 00:14:17,449 Ainda não. 176 00:14:25,578 --> 00:14:27,335 O que está o tio Noah a fazer? 177 00:14:27,434 --> 00:14:30,159 Nós vamos levar aquele carro emprestado. 178 00:14:30,226 --> 00:14:33,330 Vamos usá-lo e depois trazemo-lo de volta. 179 00:14:33,392 --> 00:14:34,781 Ele está a roubá-lo. 180 00:14:34,975 --> 00:14:37,487 Sim, está. 181 00:14:37,536 --> 00:14:39,357 Isso é errado, 182 00:14:39,572 --> 00:14:41,262 mas é por uma boa razão. 183 00:14:41,329 --> 00:14:43,125 Agora, não vos consigo explicar, 184 00:14:43,322 --> 00:14:45,262 mas prometo que vos explicarei. 185 00:15:31,276 --> 00:15:32,644 Eles estiverem aqui. 186 00:15:32,772 --> 00:15:34,978 Então, encontra-os. 187 00:15:41,479 --> 00:15:43,279 Deep State S01E03 - THE MAN CAME AROUND - 188 00:15:43,300 --> 00:15:45,300 Legendas: FOX Portugal 189 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 Transcrição e sincronização: CopyTeam 190 00:15:48,850 --> 00:15:51,550 AEROPORTO DE BEIRUTE, HÁ DOIS DIAS 191 00:16:26,242 --> 00:16:28,142 RESIDÊNCIAS DUAS PALMEIRAS ESTADIA: 13 DIAS 192 00:16:47,737 --> 00:16:50,440 - Para onde? - Para lado nenhum. Espere aqui. 193 00:16:51,140 --> 00:16:52,541 Como queira. 194 00:16:53,945 --> 00:16:55,243 Entre. 195 00:17:08,075 --> 00:17:10,458 LONDRES, ATUALMENTE 196 00:17:25,278 --> 00:17:26,391 Bom, isto é uma bela... 197 00:17:26,424 --> 00:17:28,533 Continuas enfiado neste parideiro? 198 00:17:28,566 --> 00:17:30,972 O Império Britânico já não é o que era, pois não, George? 199 00:17:46,751 --> 00:17:48,232 Não precisavas de ter vindo. 200 00:17:48,257 --> 00:17:49,871 Precisava, sim. 201 00:17:50,048 --> 00:17:51,752 Tinha de vir certificar-me 202 00:17:51,776 --> 00:17:54,118 de que não vais foder a vida a todos nós. 203 00:17:54,313 --> 00:17:56,224 Talvez não devesse ter-te envolvido. 204 00:17:56,286 --> 00:17:57,589 Envolver-me? 205 00:17:58,469 --> 00:18:00,072 O teu agente fez um vídeo 206 00:18:00,097 --> 00:18:01,336 onde te aponta como o arquiteto 207 00:18:01,361 --> 00:18:02,831 de operações secretas 208 00:18:02,856 --> 00:18:04,754 de extrema sensibilidade diplomática. 209 00:18:04,794 --> 00:18:06,769 - Eu estou envolvida. - Eu tinha tudo controlado. 210 00:18:06,794 --> 00:18:08,624 A esposa dele e o irmão dela 211 00:18:08,649 --> 00:18:12,499 andam à solta a passear pela zona rural de França. 212 00:18:12,747 --> 00:18:15,034 Isto é tudo menos algo que está controlado. 213 00:18:15,083 --> 00:18:17,198 - Esta operação é minha. - Queres medir forças? 214 00:18:17,224 --> 00:18:18,525 Vais perder, George. 215 00:18:18,678 --> 00:18:20,023 Foi uma sorte termos-vos incluído. 216 00:18:20,048 --> 00:18:22,616 Não. Foi sorte nossa vocês terem-nos usado 217 00:18:22,651 --> 00:18:25,462 para manterem as vossas guerras secretas longe de Washington. 218 00:18:28,299 --> 00:18:30,671 A Anna e o irmão dela constituem uma ameaça para nós 219 00:18:30,733 --> 00:18:32,014 e para tudo que construímos. 220 00:18:32,040 --> 00:18:35,715 Assim, que tal pormos de lado esta contenda familiar 221 00:18:35,880 --> 00:18:37,399 e tentamos encontrá-los? 222 00:18:40,508 --> 00:18:43,247 PORTO DE BEIRUTE, HÁ UM DIA 223 00:18:53,171 --> 00:18:54,308 Sim? 224 00:18:54,509 --> 00:18:56,668 Hassan Nassor. 225 00:18:57,317 --> 00:18:59,636 - Não conheço. - Foste-nos recomendado 226 00:18:59,711 --> 00:19:03,121 pelo Farhad Gul. Ele arranjou-nos armas em Teerão. 227 00:19:03,182 --> 00:19:04,362 O irmão do Hamid? 228 00:19:04,386 --> 00:19:06,260 O Farhad não tem nenhum irmão. 229 00:19:07,218 --> 00:19:10,096 Bem, agora que passámos no teu pequeno teste, 230 00:19:10,232 --> 00:19:12,671 queres o nosso dinheiro ou não? 231 00:19:14,538 --> 00:19:16,151 Sentem-se. 232 00:19:17,091 --> 00:19:18,339 Ouvi as notícias. 233 00:19:18,364 --> 00:19:20,741 Houve problemas em Teerão. Mortos nas ruas. 234 00:19:20,765 --> 00:19:22,633 Como é a letra daquela canção? 235 00:19:22,970 --> 00:19:24,840 "Anda um homem a recolher nomes." 236 00:19:24,865 --> 00:19:27,680 Bom, creio que o homem voltou. 237 00:19:29,815 --> 00:19:33,079 Porque haveria de confiar em ti, Johnny Cash? 238 00:19:33,401 --> 00:19:34,810 Meu Deus... 239 00:19:42,951 --> 00:19:44,627 Ali Ardavan. 240 00:19:44,712 --> 00:19:47,316 Está em Beirute, e quer passar despercebido. 241 00:19:47,911 --> 00:19:50,556 Precisamos que o localizes. 242 00:19:52,532 --> 00:19:54,744 Deem-me umas horas. 243 00:20:12,322 --> 00:20:14,813 ATUALMENTE 244 00:20:53,170 --> 00:20:55,605 Pensou que eu ia aproveitar para fugir, não foi? 245 00:21:10,577 --> 00:21:11,922 Onde está o Ardavan? 246 00:21:11,983 --> 00:21:14,760 - Não sei. - Não sabes? 247 00:21:14,819 --> 00:21:17,404 Da última vez, disseste o mesmo, mas sabias. 248 00:21:17,545 --> 00:21:19,926 Que tal passarmos à frente da cena da tortura 249 00:21:20,654 --> 00:21:23,340 e cooperarmos. O que te parece? 250 00:21:24,144 --> 00:21:25,958 O que descobriste? 251 00:21:27,712 --> 00:21:30,896 Ele vai encontrar-se com um homem no Hotel Babilónico. 252 00:21:31,190 --> 00:21:34,175 - Anthony Kahani. - Kahani? Quem é ele? 253 00:21:34,596 --> 00:21:38,319 Um lobista Irano-Americano. 254 00:21:40,523 --> 00:21:42,515 Posso ficar com o dinheiro? 255 00:21:42,726 --> 00:21:44,861 Podes ficar com as tuas unhas. 256 00:21:48,681 --> 00:21:50,892 HOTEL BABILÓNICO, BEIRUTE 257 00:21:57,120 --> 00:21:59,131 RUMO AOS NEGÓCIOS SUSTENTÁVEIS NO MÉDIO ORIENTE 258 00:22:00,344 --> 00:22:03,058 Kahani vai falar. 259 00:22:08,941 --> 00:22:09,842 - Olá. - Desculpe, 260 00:22:09,867 --> 00:22:11,625 tem alguém chamado Kahani 261 00:22:11,650 --> 00:22:13,261 hospedado no hotel? 262 00:22:13,535 --> 00:22:15,652 Deixe-me verificar. 263 00:22:19,917 --> 00:22:22,831 Temos um Sr. Kahani hospedado. 264 00:22:22,961 --> 00:22:24,131 Quer contactá-lo? 265 00:22:24,226 --> 00:22:26,718 Não, deixe estar. 266 00:22:27,385 --> 00:22:28,812 Ele está no quarto 819. 267 00:22:28,901 --> 00:22:30,508 Está no bar. 268 00:22:32,707 --> 00:22:34,057 Eu vou. 269 00:22:34,177 --> 00:22:36,911 Quando foi a última vez que pôs uma escuta num quarto? 270 00:22:37,320 --> 00:22:38,843 Eu vou. 271 00:22:48,934 --> 00:22:50,427 Desculpe, 272 00:22:50,593 --> 00:22:54,549 eu vim trazer o tabuleiro e fiquei fechada cá fora. 273 00:22:57,222 --> 00:22:58,829 Obrigada. 274 00:23:50,485 --> 00:23:53,269 ELE VAI SUBIR. 275 00:24:10,110 --> 00:24:12,278 Está bom. 276 00:24:14,372 --> 00:24:15,572 Bom trabalho. 277 00:24:15,646 --> 00:24:17,545 - Eu faço o primeiro turno. - Tem a certeza? 278 00:24:17,610 --> 00:24:19,281 Tenho. 279 00:24:46,039 --> 00:24:48,363 Fala a Anna. Deixe mensagem. 280 00:24:51,066 --> 00:24:53,123 Tens a certeza de que ainda lá está? 281 00:24:53,261 --> 00:24:55,343 Sim, tenho. 282 00:25:12,197 --> 00:25:14,124 Noah, fala o Max. 283 00:25:14,397 --> 00:25:17,112 Estou a tentar contactar a Anna. 284 00:25:17,566 --> 00:25:20,787 Podes pedir-lhe que me telefone? 285 00:25:27,258 --> 00:25:29,187 Está tudo bem? 286 00:25:32,756 --> 00:25:34,753 Porque veio cá? 287 00:25:40,931 --> 00:25:42,298 Vim cá para encontrar o Harry. 288 00:25:42,389 --> 00:25:45,586 Você pensava que ele estava morto. 289 00:25:46,590 --> 00:25:48,286 Porque voltou cá? 290 00:25:49,411 --> 00:25:51,409 Já estava fora de serviço. 291 00:25:54,001 --> 00:25:56,006 Eles têm algo contra si. 292 00:25:58,494 --> 00:26:00,235 O quê? 293 00:26:02,398 --> 00:26:04,537 Eu voltei a casar. 294 00:26:05,640 --> 00:26:09,990 Tenho duas filhas pequenas. 295 00:26:12,962 --> 00:26:15,795 Eles deixaram bem claro que... 296 00:26:17,744 --> 00:26:20,150 se não completar esta missão... 297 00:26:20,685 --> 00:26:23,612 Se não me matar, 298 00:26:23,788 --> 00:26:26,756 o White mata a sua família. 299 00:26:30,698 --> 00:26:34,855 Pondo as coisas nesses termos, eu fico num distante segundo lugar. 300 00:27:14,592 --> 00:27:16,226 Ainda há cerveja no frigorífico. 301 00:27:17,688 --> 00:27:20,341 Mas quanto a comida, esquece. 302 00:27:21,562 --> 00:27:23,845 Obrigada. 303 00:27:32,628 --> 00:27:34,867 Pensava que já tinham demolido isto. 304 00:27:34,915 --> 00:27:37,775 Era o lugar preferido do nosso pai. 305 00:27:39,162 --> 00:27:42,120 - Foi onde ele foi mais feliz. - Sim. 306 00:27:43,010 --> 00:27:46,020 Era onde ele podia ficar longe de nós 307 00:27:46,303 --> 00:27:48,809 para dormir com outras mulheres. 308 00:27:49,165 --> 00:27:51,787 Quando queres, és uma autêntica cabra sarcástica. 309 00:27:51,846 --> 00:27:53,545 E tu? 310 00:27:54,174 --> 00:27:56,688 Sempre foste um bebedolas. 311 00:27:58,709 --> 00:28:00,706 É justo. 312 00:28:03,972 --> 00:28:06,327 O que vais fazer? 313 00:28:10,209 --> 00:28:12,570 Não sei. 314 00:28:15,253 --> 00:28:17,084 A sério que não sei. 315 00:28:55,870 --> 00:28:57,673 Noah? 316 00:28:58,006 --> 00:28:59,611 Noah? 317 00:29:11,488 --> 00:29:12,923 Tem 15 minutos 318 00:29:12,955 --> 00:29:15,561 para chegar à sala de conferências. 319 00:29:28,016 --> 00:29:29,420 Acorda. 320 00:29:29,508 --> 00:29:31,679 Ele vai a caminho. 321 00:29:31,710 --> 00:29:33,758 É um prazer dar as boas-vindas 322 00:29:33,839 --> 00:29:36,635 a Anthony Kahani, chefe do think tank de Washington, 323 00:29:36,662 --> 00:29:39,601 o Comité de Relações do Médio Oriente. 324 00:29:49,079 --> 00:29:52,545 Sr. Kahani, já foi citado como fomentador 325 00:29:52,937 --> 00:29:55,409 de uma nova era de aliança entre o Oeste... 326 00:29:55,703 --> 00:29:57,243 Achas que o Ardavan vai aparecer? 327 00:29:57,790 --> 00:29:59,324 Muito obrigado. 328 00:29:59,391 --> 00:30:00,727 Espero que sim. 329 00:30:00,779 --> 00:30:03,012 Os meus críticos esquecem-se convenientemente 330 00:30:03,038 --> 00:30:04,623 de que nasci em Teerão. 331 00:30:04,744 --> 00:30:06,945 Mas também criticou o país onde nasceu. 332 00:30:06,999 --> 00:30:09,471 Só as barreiras que ainda impedem a paz. 333 00:30:09,593 --> 00:30:11,499 A destabilização da região 334 00:30:11,524 --> 00:30:12,845 através do uso de atores não estatais. 335 00:30:12,891 --> 00:30:15,597 Se o Ardavan está a financiar o programa de armas do Irão, 336 00:30:15,621 --> 00:30:17,249 porque viria encontrar-se com ele? 337 00:30:17,336 --> 00:30:18,974 - O que interessa isso? - Ouça-o. 338 00:30:19,000 --> 00:30:22,104 O Kahani é tão Americano como a tarte de maçã. 339 00:30:22,201 --> 00:30:24,569 Vê a democracia dos EUA de uma perspetiva evangélica, 340 00:30:24,594 --> 00:30:26,915 é um lobista político e vive em DC. 341 00:30:27,328 --> 00:30:30,673 Talvez esteja ligado à firma de advogados Burnett Hanson. 342 00:30:31,039 --> 00:30:34,371 Isso não é problema meu. Eu só vim encontrar o Harry. 343 00:30:34,396 --> 00:30:36,398 E o que sucede quando o encontrar? 344 00:30:39,546 --> 00:30:42,678 Eles eliminaram cinco agentes por causa disto. 345 00:30:43,130 --> 00:30:44,850 Acha que o vão poupar? 346 00:30:45,687 --> 00:30:47,154 Você precisa de saber o que se passa 347 00:30:47,179 --> 00:30:49,176 tanto como o Harry. 348 00:31:04,859 --> 00:31:06,530 Siga-o, siga-o! 349 00:31:14,644 --> 00:31:15,891 O telemóvel da Anna 350 00:31:15,917 --> 00:31:18,358 estava perto do sítio onde o carro foi dado como roubado. 351 00:31:18,382 --> 00:31:19,595 Eles estão a evitar as portagens. 352 00:31:19,620 --> 00:31:20,945 Se forem por estradas... 353 00:31:20,969 --> 00:31:23,007 Eles têm de estar algures. 354 00:31:23,405 --> 00:31:26,558 O irmão da Anna foi acusado de roubo automóvel 355 00:31:26,584 --> 00:31:28,096 quando esteve no lar de acolhimento. 356 00:31:28,172 --> 00:31:29,272 Isso não estava no ficheiro. 357 00:31:29,296 --> 00:31:31,181 Quero o cadastro dele. 358 00:31:34,748 --> 00:31:37,802 As miúdas têm fome. Vou à vila fazer umas compras. 359 00:31:39,942 --> 00:31:42,588 Tenho algo para ti. Ninguém consegue ligá-lo a nós. 360 00:31:43,099 --> 00:31:45,846 - Onde arranjaste isto? - Lembras-te da Sophie Girard? 361 00:31:46,153 --> 00:31:48,802 Nós estivemos envolvidos. Agora, somos só amigos. 362 00:31:48,805 --> 00:31:51,449 - Disseste-lhe que estamos aqui? - Este terreno é dela. 363 00:31:51,863 --> 00:31:55,019 Disseste que ninguém saberia. Foi por isso que viemos para aqui. 364 00:31:55,733 --> 00:31:58,688 Qual é o teu problema? Achas que isto é o raio de um jogo? 365 00:31:58,695 --> 00:32:01,736 - Eu estava a tentar ajudar. - Então, usa a cabeça. 366 00:32:02,559 --> 00:32:04,393 Nunca faço nada bem, não é? 367 00:32:07,447 --> 00:32:09,179 - Onde vais? - Eu disse-te que ia às compras. 368 00:32:11,106 --> 00:32:12,644 Merda. 369 00:32:24,607 --> 00:32:26,495 O que é isso? 370 00:32:26,701 --> 00:32:28,489 - Nada. - Mostra-me. 371 00:32:28,514 --> 00:32:30,144 Deixa-me em paz. 372 00:32:30,484 --> 00:32:32,274 Disseste-me que isso tinha terminado. 373 00:32:32,300 --> 00:32:34,010 Sim, disse-te isso há dois anos. 374 00:32:34,035 --> 00:32:35,897 Entretanto, muita coisa aconteceu. 375 00:32:35,923 --> 00:32:37,452 - Pensei que... - Talvez esse seja o problema. 376 00:32:37,478 --> 00:32:39,062 A tua vidinha perfeita não te deixa reparar em nada. 377 00:32:40,450 --> 00:32:42,548 Vai-te foder, Noah. 378 00:32:45,014 --> 00:32:47,804 Vou comprar comida para as miúdas e Vicodin para mim, 379 00:32:47,909 --> 00:32:50,136 pois elas não vão gostar de me ver a ressacar. 380 00:32:50,165 --> 00:32:51,699 Não é nada agradável. 381 00:32:53,182 --> 00:32:54,895 Noah. 382 00:32:56,285 --> 00:32:58,599 O cadastro juvenil do Noah. 383 00:32:58,806 --> 00:33:01,718 Cinco acusações de posse de droga. Anfetaminas, 384 00:33:01,802 --> 00:33:03,791 MDMA, canábis... 385 00:33:03,817 --> 00:33:06,591 E perturbação da ordem pública. Foi preso em Gajan. 386 00:33:06,616 --> 00:33:08,621 Onde o carro foi visto pela última vez. 387 00:33:08,717 --> 00:33:12,590 "La Chesnaie". Parece ser um terreno de cultivo. 388 00:33:12,664 --> 00:33:15,157 Havia mais uma acusação no cadastro. 389 00:33:15,184 --> 00:33:18,055 O filho do agricultor, Matthieu Girard. 390 00:33:18,059 --> 00:33:20,507 O pai da Anna e do Noah investiu dinheiro numa caçada 391 00:33:20,533 --> 00:33:22,801 que teve lugar num terreno dos Girard. 392 00:33:22,864 --> 00:33:24,752 - Uma caçada? - Perdizes e tetrazes. 393 00:33:24,799 --> 00:33:29,123 Existem cinco casas espalhadas pelo terreno. 394 00:33:29,253 --> 00:33:30,573 Enviem uma equipa. 395 00:33:30,640 --> 00:33:32,313 Eles que revistem as casas já! 396 00:34:17,059 --> 00:34:18,652 Fique com o troco. 397 00:34:26,963 --> 00:34:29,909 Desculpe, mas tem de ir pela frente. 398 00:34:45,434 --> 00:34:46,960 O que está a dizer 399 00:34:46,987 --> 00:34:48,348 é que espera 400 00:34:48,372 --> 00:34:50,233 que esta relação atribulada 401 00:34:50,258 --> 00:34:51,892 entre os EUA e o Irão possa ser reparada? 402 00:34:51,948 --> 00:34:53,222 Não só espero, 403 00:34:53,248 --> 00:34:54,856 como sei que pode ser reparada. 404 00:34:54,882 --> 00:34:56,862 E ainda bem que pergunta, 405 00:34:57,061 --> 00:35:00,165 pois os novos desenvolvimento nas oportunidades de negócio com o Irão 406 00:35:00,192 --> 00:35:01,667 conduzem a uma nova era de 407 00:35:01,692 --> 00:35:03,901 comunicação entre as nossas nações. 408 00:35:04,102 --> 00:35:06,071 Uma que... 409 00:35:08,917 --> 00:35:10,539 Uma que... 410 00:35:10,634 --> 00:35:13,395 ... se estende da arena política 411 00:35:13,421 --> 00:35:14,659 aos diretores de empresas. 412 00:35:14,719 --> 00:35:16,699 O Ardavan chegou. 413 00:35:16,957 --> 00:35:19,314 Após esta interessantíssima conversa, 414 00:35:19,429 --> 00:35:20,887 vamos fazer um intervalo. 415 00:35:21,007 --> 00:35:23,033 - É um prazer tê-lo cá. - Muito obrigado. 416 00:35:33,234 --> 00:35:35,068 Fica aí. 417 00:35:36,241 --> 00:35:38,517 O que fazes aqui? 418 00:36:07,955 --> 00:36:10,334 Não quiseste ser farmacêutica? 419 00:36:10,503 --> 00:36:11,515 Não. 420 00:36:11,542 --> 00:36:14,745 - Querias ser o quê? - Atriz. 421 00:36:15,611 --> 00:36:17,592 E então? 422 00:36:17,752 --> 00:36:19,909 O meu pai não me deixou. 423 00:36:20,125 --> 00:36:24,372 Assim, aqui estou eu a vender-lhe analgésicos 424 00:36:24,398 --> 00:36:25,657 dos quais provavelmente não precisa. 425 00:36:25,714 --> 00:36:28,470 Terias dado uma excelente comediante. 426 00:36:32,673 --> 00:36:33,952 Morning Herald. 427 00:36:34,010 --> 00:36:36,273 Olá. Posso falar com a Olivia Clarke? 428 00:36:36,556 --> 00:36:38,359 De momento, ela não está. 429 00:36:38,514 --> 00:36:40,433 Tem o número do telemóvel dela? 430 00:36:40,485 --> 00:36:43,009 Desculpe, mas não posso dar-lho. 431 00:36:43,133 --> 00:36:44,308 Sabe quando é que ela volta? 432 00:36:44,373 --> 00:36:45,729 Não, não sei. 433 00:36:46,470 --> 00:36:49,603 - A que horas sais? - Às 18h30. 434 00:36:49,683 --> 00:36:51,301 E se eu passar por aqui? 435 00:36:51,354 --> 00:36:52,898 - Isso seria bom. - Sim? 436 00:36:54,654 --> 00:36:57,050 Obrigada. Tenha um bom dia. 437 00:37:03,848 --> 00:37:06,449 Por favor, eu preciso mesmo de falar com ela. 438 00:37:06,771 --> 00:37:08,716 É um assunto pessoal urgente. 439 00:37:08,821 --> 00:37:10,457 Mamã! 440 00:37:10,483 --> 00:37:12,188 Vou já! Só um segundo! 441 00:37:12,291 --> 00:37:15,005 Peço desculpa, estou muito atarefada. 442 00:37:15,139 --> 00:37:17,126 Por favor. 443 00:37:18,488 --> 00:37:19,956 Ela está de licença. 444 00:37:19,994 --> 00:37:22,282 O filho dela faleceu. 445 00:37:24,402 --> 00:37:27,310 Sim, eu sei. 446 00:37:27,448 --> 00:37:29,149 Nós estamos a tentar perceber o que aconteceu. 447 00:37:29,210 --> 00:37:32,401 Foi um acidente de viação há uns dias 448 00:37:32,489 --> 00:37:35,061 algures no Médio Oriente, creio eu. 449 00:37:35,390 --> 00:37:36,383 Mamã! 450 00:37:36,446 --> 00:37:38,079 Obrigada. 451 00:38:27,490 --> 00:38:28,816 O irmão continua à solta. 452 00:38:28,842 --> 00:38:30,862 Isso é a parte mais fácil. 453 00:38:31,117 --> 00:38:34,326 Agora que temos a esposa, usamo-la para chegar a ele. 454 00:38:34,514 --> 00:38:37,123 Consegues tratar disso, não consegues? 455 00:38:38,968 --> 00:38:40,983 E o Walker? 456 00:38:42,477 --> 00:38:44,792 Ele poderá ser um problema para nós. 457 00:38:45,694 --> 00:38:47,148 Temos de lidar com ele com cuidado. 458 00:38:47,170 --> 00:38:48,611 Ele só quer ter mais poder. 459 00:38:48,620 --> 00:38:52,486 Não invejes a ambição de outro homem, alinha-a com a tua. 460 00:38:53,506 --> 00:38:56,419 É melhor têrmo-lo do nosso lado. 461 00:38:59,366 --> 00:39:00,822 Sim? 462 00:39:03,070 --> 00:39:07,281 Walker, obrigada por ter vindo. Por favor, sente-se. 463 00:39:18,129 --> 00:39:19,995 Porque estamos aqui? 464 00:39:20,203 --> 00:39:22,706 Isso é um pouco existencialista, não é? 465 00:39:23,787 --> 00:39:25,623 O que é que nós fazemos? 466 00:39:25,909 --> 00:39:28,492 Somos um órgão bilateral dos serviços Anglo-Americanos... 467 00:39:28,516 --> 00:39:30,085 Porque se juntou a nós? 468 00:39:31,228 --> 00:39:35,861 - Para servir o meu país. - Nós sabemos quem é que tu serves. 469 00:39:39,277 --> 00:39:41,313 Não gosto de ficar de fora, só isso. 470 00:39:41,345 --> 00:39:44,108 Nos serviços secretos, nunca ninguém sabe tudo. 471 00:39:45,903 --> 00:39:48,007 Nós entendemos que estava a pensar na carreira. 472 00:39:48,008 --> 00:39:49,914 Eu não estava a pensar na minha carreira. 473 00:39:49,988 --> 00:39:52,220 Estava a servir o seu país, sim, já tinha dito. 474 00:39:53,372 --> 00:39:54,621 Há situações que surgem 475 00:39:54,622 --> 00:39:57,032 e que exigem a ira célere de pessoas como nós. 476 00:39:57,057 --> 00:39:59,160 Os milhões que servimos dependem dela. 477 00:39:59,300 --> 00:40:01,938 Se a nossa ira falhar, nós deixamo-los ficar mal. 478 00:40:02,015 --> 00:40:04,259 - Eu compreendo isso. - Ótimo. 479 00:40:06,766 --> 00:40:09,969 Após muito ponderar, o George decidiu generosamente 480 00:40:09,970 --> 00:40:13,514 dar-lhe uma segunda oportunidade. Não deite isso a perder. 481 00:40:14,069 --> 00:40:15,395 Ou, dito de outra maneira, 482 00:40:15,396 --> 00:40:19,069 volte a lixar-nos e eu dou cabo de si num ápice. 483 00:40:40,356 --> 00:40:42,489 - Por aqui. - Fica aí. 484 00:40:42,599 --> 00:40:45,484 Eu ajudei Washington a financiar toda esta operação. 485 00:40:45,509 --> 00:40:47,147 Vocês não teriam nada sem mim. 486 00:40:47,172 --> 00:40:50,598 Eu financiei metade do negócio. E, agora, andam atrás de mim? 487 00:40:50,623 --> 00:40:51,484 Devias acalmar-te. 488 00:40:51,485 --> 00:40:54,201 Não me mandes acalmar! Eu acalmo-me quando quiser! 489 00:40:54,226 --> 00:40:55,760 Langley não te pôs em nenhuma lista. 490 00:40:55,813 --> 00:40:57,691 Mas Teerão pôs-me e vocês não os impediram! 491 00:40:57,716 --> 00:40:59,720 Nós não sabíamos! 492 00:41:05,143 --> 00:41:06,779 Não fazíamos ideia. 493 00:41:08,226 --> 00:41:10,210 Vocês estão a trair-me. 494 00:41:10,503 --> 00:41:12,761 Ninguém tem intenção de te trair. 495 00:41:12,786 --> 00:41:14,334 - Vocês estão a trair-me. - Não. 496 00:41:14,911 --> 00:41:18,284 Deixa-me mostrar-te algo para te ajudar a concentrar. 497 00:41:24,918 --> 00:41:26,221 Sabes o que são? 498 00:41:27,709 --> 00:41:29,144 Isto não me diz nada. 499 00:41:29,704 --> 00:41:33,314 - Não fora de contexto. - Eu posso provar o que significam. 500 00:41:40,014 --> 00:41:41,648 O que queres? 501 00:41:42,605 --> 00:41:47,958 Asilo. Quero ir para solo Americano. Cidadania completa. 502 00:41:51,262 --> 00:41:52,663 Muito bem. 503 00:41:53,697 --> 00:41:55,152 Muito bem. 504 00:41:56,027 --> 00:41:57,669 Espera aqui. 505 00:41:58,909 --> 00:42:00,419 Volta a guardar isso no bolso. 506 00:42:00,498 --> 00:42:04,283 Melhor, enterra isso antes que isso te enterre. 507 00:42:10,402 --> 00:42:14,336 Sim, temos um problema. O Ardavan está aqui. 508 00:42:14,361 --> 00:42:16,763 Ele apareceu sem avisar. 509 00:42:19,012 --> 00:42:20,491 Asilo. 510 00:42:24,449 --> 00:42:26,339 Acho que devíamos dar-lho. 511 00:42:34,549 --> 00:42:37,147 Pronto. Eles vão enviar um carro para vir buscar-te 512 00:42:37,148 --> 00:42:40,053 a duas ruas daqui. Apanhas o próximo voo para o JFK. 513 00:42:40,147 --> 00:42:42,116 - Ótimo. - Está bem? 514 00:42:42,996 --> 00:42:45,776 - Vens comigo? - Claro. 515 00:42:46,434 --> 00:42:47,678 Vai à frente. 516 00:42:49,017 --> 00:42:51,787 Se perdermos o Ardavan, não encontramos o Harry. 517 00:42:59,596 --> 00:43:00,711 Khalid... 518 00:43:18,629 --> 00:43:22,373 Eles alteraram o local de recolha. Vamos por aqui. 519 00:44:47,566 --> 00:44:48,735 Ele está morto? 520 00:44:49,116 --> 00:44:51,019 Há mais alguém. 521 00:44:51,132 --> 00:44:52,800 Cobre-me. 522 00:45:16,298 --> 00:45:17,900 Larga a arma. 523 00:45:26,255 --> 00:45:29,641 Vira-te devagar. 524 00:45:42,222 --> 00:45:45,222 Tradução e Legendagem João Catarino / MOVIOLA