1
00:00:01,080 --> 00:00:05,736
Du skal snart fortelle
om dine førstehåndskunnskaper om...
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,536
- ...anrikningsprogrammet i Iran.
- Det fins ikke.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,856
Hvilke beviser har du
for de påstandene?
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,296
De vil ha bekreftelse.
5
00:00:15,320 --> 00:00:20,816
- Noe for å fylle hullene. Prøver.
- Ingen må komme tilbake.
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,856
- Hvordan går det, Jordan?
- Bare trening.
7
00:00:23,880 --> 00:00:28,816
Vi har byttet landingsplass.
32, 38, 50 nord.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,976
45, 25, 22 øst.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,640
De er i stilling. Kontakten
samarbeider som en av oss.
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,080
Det er noen her.
11
00:00:55,240 --> 00:00:58,216
Ja vel. Nå stikker vi.
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,320
Er han amerikaner?
Han er amerikaner.
13
00:01:36,440 --> 00:01:41,080
Vi er trygge nå.
Men vi må bevege oss.
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,680
Flink jente. Kom nå.
15
00:02:10,200 --> 00:02:12,560
TEHERAN I IRAN
16
00:02:22,800 --> 00:02:27,120
- Får vi noe ut av det?
- Det aner jeg ærlig talt ikke.
17
00:02:28,400 --> 00:02:30,960
De var sjanseløse.
18
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
Og vi så bare på, for faen.
19
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
Det går bra.
20
00:02:45,760 --> 00:02:47,896
Vi må fortsette.
21
00:02:47,920 --> 00:02:51,056
Vi må vekk herfra.
22
00:02:51,080 --> 00:02:53,240
Ring Max.
23
00:04:23,880 --> 00:04:26,056
Pappa!
24
00:04:26,080 --> 00:04:29,880
Gjett om jeg er glad for å se deg.
25
00:04:31,200 --> 00:04:34,056
Hei, skatt! Hvordan var turen?
26
00:04:34,080 --> 00:04:39,480
Jordan Franklin var en folkehelt.
Mordet på ham og fem andre...
27
00:04:40,240 --> 00:04:44,320
- Slå det av!
- ...må ikke bli stående uten svar.
28
00:04:48,760 --> 00:04:51,536
SØRVEST I LONDON
29
00:04:51,560 --> 00:04:57,480
- Hvor lenge er de borte?
- 14 dager. Jeg vanner blomstene.
30
00:05:00,800 --> 00:05:03,016
Er det et trygt skjulested til?
31
00:05:03,040 --> 00:05:08,136
Eller finner de oss her også,
som på de andre trygge stedene?
32
00:05:08,160 --> 00:05:11,080
Nå ser vi på rommet deres, jenter.
33
00:05:28,960 --> 00:05:33,080
Hvem vil ligge øverst,
og hvem vil ligge nederst?
34
00:05:34,880 --> 00:05:37,696
Jeg vil ligge nederst.
35
00:05:37,720 --> 00:05:41,880
- Men jeg liker ikke blått.
- Ikke det?
36
00:05:45,720 --> 00:05:49,360
La oss se her. Hold ham!
37
00:05:50,560 --> 00:05:54,320
Hvis vi gjør litt sånn...
38
00:05:55,240 --> 00:05:57,840
...og litt sånn...
39
00:06:02,720 --> 00:06:06,040
Jeg savner rommet mitt.
Jeg vil hjem.
40
00:06:08,680 --> 00:06:12,056
Jeg også. Og vi skal dra hjem.
41
00:06:12,080 --> 00:06:15,376
- Når da?
- Snart.
42
00:06:15,400 --> 00:06:17,776
- Lover du det?
- Jeg lover det.
43
00:06:17,800 --> 00:06:20,160
Med lillefingerkrok?
44
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Med lillefingerkrok.
45
00:06:27,280 --> 00:06:31,200
- Nå må dere bade.
- Blir du med oss hjem?
46
00:06:58,120 --> 00:07:04,040
Ingen skinke. Lola nekter å spise
noe annet. Hva gjør jeg med det?
47
00:07:06,160 --> 00:07:11,400
- Vi går og kjøper.
- Hvordan? Vi får jo ikke gå...
48
00:07:21,920 --> 00:07:24,816
Det du gjorde...
49
00:07:24,840 --> 00:07:27,496
Du hadde ikke noe valg.
50
00:07:27,520 --> 00:07:31,056
Du måtte gjøre det.
51
00:07:31,080 --> 00:07:34,496
Og hvem sin feil er det?!
52
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
Svar meg på det!
53
00:07:44,640 --> 00:07:50,416
- Han vurderer alternativene.
- Tidenes mest skyteglade president.
54
00:07:50,440 --> 00:07:56,256
- Og seks helter er drept i Iran.
- Presidenten lar seg ikke påvirke.
55
00:07:56,280 --> 00:07:59,320
Han er en jævla vaklende unge,
mener du.
56
00:08:02,520 --> 00:08:05,400
600000 par støvler.
57
00:08:06,720 --> 00:08:11,816
Fire millioner par strømper.
To millioner T-skjorter.
58
00:08:11,840 --> 00:08:16,000
1400000 kamuflasjeuniformer.
59
00:08:20,360 --> 00:08:25,536
- Hvordan går det?
- 900282000 dollar...
60
00:08:25,560 --> 00:08:29,776
- ...og 65 cent.
- Avrund det oppover!
61
00:08:29,800 --> 00:08:32,816
- Hva med drivstoff?
- Vi er ikke kommet dit.
62
00:08:32,840 --> 00:08:38,416
Vi fikk opptil 150 dollar per liter
for å sende det til Afghanistan.
63
00:08:38,440 --> 00:08:41,560
La oss se om vi kan overgå det.
64
00:08:49,800 --> 00:08:53,456
Legg til 10 % på støvler.
65
00:08:53,480 --> 00:08:58,336
I Djibouti tok vi
25500000 for et helsestudio.
66
00:08:58,360 --> 00:09:02,000
Tro meg,
vi kan legge til 10 % på støvlene.
67
00:09:04,920 --> 00:09:07,936
FORSVARSDEPARTEMENTET
I TEHERAN
68
00:09:07,960 --> 00:09:13,936
Irans regjering frasier seg
alt ansvar for amerikanernes død.
69
00:09:13,960 --> 00:09:19,680
Irans befolkning blir oppfordret
til å være klare for USAs hevn.
70
00:09:34,200 --> 00:09:37,696
Vi var enige, og du harvet over meg!
71
00:09:37,720 --> 00:09:43,000
Det er faen så klart
at dette vil få følger!
72
00:09:56,360 --> 00:09:59,240
Du må bli med.
73
00:10:05,160 --> 00:10:09,496
- Pullman.
- Gode nyheter, takk! Max Easton?
74
00:10:09,520 --> 00:10:12,816
Han... har sluppet unna.
75
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
Herregud!
76
00:10:17,040 --> 00:10:19,576
- Og familien?
- Alle sammen.
77
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Jeg får en jævla migrene av deg!
Finn dem!
78
00:10:43,240 --> 00:10:45,480
Harry!
79
00:10:47,200 --> 00:10:50,096
- Er alt i orden?
- Hvem har vi her?
80
00:10:50,120 --> 00:10:53,896
Her har vi min... søster Chloe.
81
00:10:53,920 --> 00:10:56,296
Dette er Leyla.
82
00:10:56,320 --> 00:10:59,960
Så hyggelig å treffe deg.
83
00:11:01,040 --> 00:11:03,856
Er du Harrys kjæreste?
84
00:11:03,880 --> 00:11:07,720
De har reist langt. De er sultne.
85
00:11:08,920 --> 00:11:13,840
"'Har dere det så travelt med
å komme til Hongkong?' spurte Fix."
86
00:11:15,480 --> 00:11:17,560
Max.
87
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Beklager.
88
00:11:28,280 --> 00:11:30,656
Vi har ikke beviser på noe.
89
00:11:30,680 --> 00:11:36,696
Verken avhoppere, droneangrep
eller kraftverk. Ingenting konkret.
90
00:11:36,720 --> 00:11:41,080
- Bare litt blod i sanden.
- Hva gjør vi med det?
91
00:12:00,760 --> 00:12:05,576
Jeg skulle koke te,
men vi har bare soyamelk.
92
00:12:05,600 --> 00:12:11,200
Hvordan kan man drikke sånt?
Franklin ble drept av en amerikaner.
93
00:12:12,240 --> 00:12:18,256
De vil bombe et våpenanlegg
som ikke fins og krige mot Iran.
94
00:12:18,280 --> 00:12:22,360
Helt uten grunn, akkurat som sist.
95
00:12:23,760 --> 00:12:28,736
Men nå... har vi sjansen
til å avsløre sannheten.
96
00:12:28,760 --> 00:12:31,920
- Tror du det ville hjelpe?
- Jeg vet ikke.
97
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
Men hvilken side av dette
vil du være på?
98
00:12:37,640 --> 00:12:40,520
Du må få undersøkt noen blodprøver.
99
00:13:41,560 --> 00:13:47,320
Blodet var forurenset,
men vi fikk noen delvise svar.
100
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
Vi har
mer enn 200000 delvise treff.
101
00:13:55,520 --> 00:14:00,040
Hvor mange av dem er amerikanere
som har gjort militærtjeneste?
102
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
149.
103
00:14:04,120 --> 00:14:07,240
Jobbet for sikkerhetsfirmaer?
104
00:14:09,160 --> 00:14:11,800
62.
105
00:14:17,800 --> 00:14:21,080
Stopp! Der.
106
00:14:22,520 --> 00:14:25,536
Det er ham. Han var der.
107
00:14:25,560 --> 00:14:30,120
- Major Andrew Jackson.
- Få se hvor han bor.
108
00:14:33,240 --> 00:14:36,480
Noen vil være her hele tiden
og beskytte dere.
109
00:14:39,360 --> 00:14:42,056
Bevæpnet?
110
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
Ja.
111
00:14:49,440 --> 00:14:52,800
Anna. Jeg gjør alt jeg kan.
112
00:15:00,720 --> 00:15:02,840
Jeg må dra.
113
00:15:04,480 --> 00:15:06,680
Max!
114
00:15:09,080 --> 00:15:11,800
Vær forsiktig!
115
00:15:14,000 --> 00:15:16,880
Ja da.
116
00:15:37,160 --> 00:15:43,176
Selvsagt har vi bomben.
Vi har rett til å ha den.
117
00:15:43,200 --> 00:15:48,456
Det var for folkets skyld
at vi utnyttet fienden.
118
00:15:48,480 --> 00:15:54,256
Elementer
i etterretningstjenesten deres.
119
00:15:54,280 --> 00:16:00,336
- De vil også ha avtalen oppløst!
- Hvilke andre er innblandet?
120
00:16:00,360 --> 00:16:05,056
Ali Ardavan skaffet kontakt.
Anthony Kahani ga dem tips.
121
00:16:05,080 --> 00:16:10,376
- Skulle ikke jeg bli med?
- Jeg ville ikke ta den risken.
122
00:16:10,400 --> 00:16:13,456
Hva skulle de gjøre?
123
00:16:13,480 --> 00:16:17,000
De ville få det
til å se ekte ut der.
124
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
Det sa de.
125
00:16:24,120 --> 00:16:26,696
Hva gjorde du?
126
00:16:26,720 --> 00:16:30,456
Jeg slo av radaren i en halvtime!
127
00:16:30,480 --> 00:16:32,480
Slapp du dem inn?
128
00:16:34,200 --> 00:16:38,080
Vet du hva problemet er?
129
00:16:42,160 --> 00:16:48,096
I en uttalelse beskylder en iransk
etterretningsagent USAs regjering-
130
00:16:48,120 --> 00:16:53,256
- for amerikanernes død
nær atomvåpenanlegget i Alin.
131
00:16:53,280 --> 00:16:56,696
Jeg sammensverget meg
med fienden.
132
00:16:56,720 --> 00:17:02,816
Jeg samarbeidet med en kvinnelig,
amerikansk agent. Kodenavn Atusa.
133
00:17:02,840 --> 00:17:06,336
Presidenten ventes
å gi ordre om et angrep-
134
00:17:06,360 --> 00:17:09,896
-på atomvåpenanlegget i Alin.
135
00:17:09,920 --> 00:17:12,520
Det er Jones.
136
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
Ikke ta den!
137
00:17:18,400 --> 00:17:21,600
Det er Collins.
Legg igjen beskjed!
138
00:17:24,000 --> 00:17:28,520
Hun er blitt et problem.
På tide å bli kvitt henne.
139
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
DULLES-FLYPLASSEN,
WASHINGTON
140
00:17:50,800 --> 00:17:53,840
Dette må du se.
141
00:17:56,720 --> 00:18:00,520
Se hvem som dukket opp
på Dulles-flyplassen.
142
00:18:05,720 --> 00:18:08,936
- Hvor bor du?
- På Willard.
143
00:18:08,960 --> 00:18:12,176
Så fint. Hvem betaler regningen?
144
00:18:12,200 --> 00:18:17,680
- Turen er en forsinket feiring.
- Hva er det du feirer?
145
00:18:19,720 --> 00:18:22,160
Skilsmissen min.
146
00:18:23,120 --> 00:18:26,040
Hvis hun er her,
så har de noe på oss.
147
00:18:27,080 --> 00:18:31,200
Hva da?
Slipp henne fri, og følg etter.
148
00:18:33,880 --> 00:18:37,216
Ut fra et antatt
bombefelttog mot Teheran...
149
00:18:37,240 --> 00:18:40,816
- Bruker du Bagdad-modellen?
- Ja.
150
00:18:40,840 --> 00:18:45,256
...øker omsetningen vår på
byggearbeider med 2 mrd. dollar.
151
00:18:45,280 --> 00:18:49,456
Jeg vil unngå utilbørlig profittjag.
152
00:18:49,480 --> 00:18:52,856
Jeg fikk magesår sist.
153
00:18:52,880 --> 00:18:58,936
Det handler om jobber for Irans
folk. De gjenoppbygger landet sitt.
154
00:18:58,960 --> 00:19:02,816
Kjemper selv, og så videre.
155
00:19:02,840 --> 00:19:08,216
- All byggingen skal gå gjennom...
- ...det Teheran-baserte Mashadan.
156
00:19:08,240 --> 00:19:13,336
Der et av våre datterselskaper
nylig ble flertallsaksjonær.
157
00:19:13,360 --> 00:19:15,536
Vil presidenten godkjenne det?
158
00:19:15,560 --> 00:19:20,680
Han tvitrer som ei tenåringsjente.
Tro du at vi vil la ham bestemme?
159
00:19:22,120 --> 00:19:27,160
Og et kirurgisk angrep er nok
til å oppfylle prognosene våre?
160
00:19:33,560 --> 00:19:38,776
Eskan-boliganlegget,
fem mil fra kraftverket i Alin.
161
00:19:38,800 --> 00:19:44,216
En av krysserrakettene
i andre bølge vil komme ut av kurs.
162
00:19:44,240 --> 00:19:48,680
Etter det vil nok alt
bli trappet opp ganske fort.
163
00:20:05,000 --> 00:20:09,176
- Hva skjedde?
- De ville avhøre meg.
164
00:20:09,200 --> 00:20:12,640
- Nå?
- Ingenting.
165
00:20:14,400 --> 00:20:18,440
- Jeg fikk gå.
- Da vet de at vi er her.
166
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
- Max.
- Hei, Bob.
167
00:20:34,320 --> 00:20:38,640
- Han ligner slett ikke på deg.
- Det er flaks for ham.
168
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
- Takk for hjelpen.
- Ja da.
169
00:21:23,280 --> 00:21:25,360
Hallo?
170
00:22:09,920 --> 00:22:12,416
Hva er det vi ser etter?
171
00:22:12,440 --> 00:22:15,520
Noe som viser
hvem Jackson jobber for.
172
00:22:34,360 --> 00:22:38,080
- De er på Blazer Lane.
- Jackson bor der.
173
00:22:40,320 --> 00:22:42,800
Kom igjen!
174
00:22:51,400 --> 00:22:53,440
De er her.
175
00:22:56,000 --> 00:22:59,880
Gå ut bakveien!
Jeg skal vinne tid for oss.
176
00:23:45,080 --> 00:23:48,136
Du er såret.
177
00:23:48,160 --> 00:23:50,760
Hold hardt der!
178
00:24:11,000 --> 00:24:14,800
- Er du der ennå?
- Skulle jeg la deg være alene?
179
00:24:36,160 --> 00:24:39,000
Ild opphører!
180
00:24:46,200 --> 00:24:48,776
Faen!
181
00:24:48,800 --> 00:24:54,136
Og tre enslige, udugelige, jævla
briter snek seg ut av hendene våre!
182
00:24:54,160 --> 00:24:59,480
- Washington-politiet eller FBI...
- Jeg vil ikke miste styringen mer!
183
00:25:07,640 --> 00:25:11,560
Du må si til Collins at de er her.
184
00:25:16,000 --> 00:25:19,440
Hvordan slutter det for meg,
tror du?
185
00:25:35,380 --> 00:25:37,980
Her borte!
186
00:25:51,940 --> 00:25:54,100
Ligg stille!
187
00:26:01,380 --> 00:26:03,380
Stille!
188
00:26:10,260 --> 00:26:12,260
Det er slutt.
189
00:26:23,780 --> 00:26:25,820
Alt i orden?
190
00:26:27,020 --> 00:26:30,020
- Ja da.
- Hun er en slåsskjempe.
191
00:26:31,540 --> 00:26:36,860
Det staeste kvinnfolket
jeg har møtt. Unntatt moren din.
192
00:26:42,660 --> 00:26:46,396
Får du ut noe
av Jacksons dokumenter?
193
00:26:46,420 --> 00:26:50,796
At han har en datter,
yndlingsfilmen er "Big Lebowski" -
194
00:26:50,820 --> 00:26:55,820
- og kona er sen med billånet.
Ikke noe interessant.
195
00:26:58,100 --> 00:27:02,140
Vi reiser så langt,
og så er det en blindgate.
196
00:27:15,340 --> 00:27:17,340
Takk.
197
00:27:32,940 --> 00:27:36,556
Greenburg, Morgan & Squire.
198
00:27:36,580 --> 00:27:41,340
Advokatbyrå i Washington. Hvorfor
Betaler de Jacksons boliglån?
199
00:27:44,100 --> 00:27:47,036
Forretningsjuss.
200
00:27:47,060 --> 00:27:50,540
Men ingen politiske
eller militære forbindelser?
201
00:27:52,260 --> 00:27:54,596
Ingen jeg kan finne.
202
00:27:54,620 --> 00:27:58,620
Jeg har gått
igjennom 200 advokater.
203
00:27:59,180 --> 00:28:01,820
Kanskje jeg kan hjelpe dere med det.
204
00:28:04,220 --> 00:28:09,980
Firmaet er stort. Resepsjonisten vet
nok ikke hvordan kona hans ser ut.
205
00:28:11,300 --> 00:28:13,916
- Det er verdt et forsøk.
- Du må hvile!
206
00:28:13,940 --> 00:28:19,380
Ikke si hva jeg skal gjøre, Harry.
Det går aldri bra.
207
00:28:33,500 --> 00:28:37,236
Hei.
Jeg skulle treffe min manns advokat.
208
00:28:37,260 --> 00:28:41,340
- Hva heter mannen din?
- Andrew Jackson.
209
00:28:42,660 --> 00:28:45,676
Det står ingen avtaler oppført her.
210
00:28:45,700 --> 00:28:51,156
- Han kan ikke ordne noe som helst.
- Mannen min er også sånn.
211
00:28:51,180 --> 00:28:55,516
Jeg ringer, men han er fullbooket.
212
00:28:55,540 --> 00:29:00,580
- Jeg kan ringe Collins' assistent.
- Takk, det er så snilt.
213
00:29:02,980 --> 00:29:08,460
Har Martin et møte med...?
Herregud, er alt i orden?
214
00:29:11,940 --> 00:29:15,100
Det er ingenting å bry seg om.
215
00:29:17,180 --> 00:29:21,220
Det fins
ingen Martin Collins i Greenburg.
216
00:29:22,260 --> 00:29:26,620
Ingen advokatsekretær,
ingen assistent, ingen praktikant.
217
00:29:27,660 --> 00:29:30,516
Prøv Burnet Hanson. I hurtigminnet.
218
00:29:30,540 --> 00:29:33,956
Det var der Omar og Ardavan møttes.
219
00:29:33,980 --> 00:29:37,420
Nedlagt for to år siden.
220
00:29:39,220 --> 00:29:42,996
Collins jobbet i personalavdelingen
hos Burnet Hanson.
221
00:29:43,020 --> 00:29:47,156
Nå dukker han opp
som Jacksons advokat.
222
00:29:47,180 --> 00:29:52,500
Kanskje det var ham
de ikke ville at du skulle finne.
223
00:29:53,380 --> 00:29:55,540
Vent nå litt.
224
00:30:00,980 --> 00:30:04,140
Collins studerte
på Georgetown i 1996.
225
00:30:19,340 --> 00:30:22,780
- Hva er det?
- Virker hun kjent?
226
00:30:25,020 --> 00:30:27,556
Amanda Jones.
227
00:30:27,580 --> 00:30:31,500
Hun var på pressekonferansen
om droneangrepet.
228
00:30:32,580 --> 00:30:36,276
Hun og Collins
studerte på Georgetown sammen.
229
00:30:36,300 --> 00:30:40,556
Collins knytter Jackson
til Amanda Jones.
230
00:30:40,580 --> 00:30:45,196
Klientfortrolighet? Kanskje de
kommuniserte gjennom byrået hans.
231
00:30:45,220 --> 00:30:50,236
- Det må være flere innblandet.
- Collins er sivilist.
232
00:30:50,260 --> 00:30:55,860
Det var nok derfor du ikke måtte
finne ham. Han er det svake leddet.
233
00:31:40,260 --> 00:31:43,316
Ta kona!
234
00:31:43,340 --> 00:31:46,580
Vennen min!
235
00:32:11,060 --> 00:32:13,620
Fort!
236
00:32:26,740 --> 00:32:30,596
Faen! Jeg klarer meg.
237
00:32:30,620 --> 00:32:35,180
Ikke vær så sta for én gangs skyld!
238
00:32:54,620 --> 00:32:57,260
Takk.
239
00:33:01,380 --> 00:33:04,556
- Går det bra?
- Helt greit.
240
00:33:04,580 --> 00:33:07,780
Vi trengte ikke ta kona hans.
241
00:34:05,340 --> 00:34:08,580
Max? Er alt i orden?
242
00:34:09,380 --> 00:34:12,220
- Er du skadet?
- Nei, jeg har det bra.
243
00:34:13,180 --> 00:34:16,100
Jeg måtte bare få høre dem.
244
00:34:42,380 --> 00:34:44,420
Takk.
245
00:35:11,220 --> 00:35:13,540
Fortell meg hvem du jobber for!
246
00:35:17,980 --> 00:35:22,780
- Fortell meg hvem du jobber for!
- Da dreper de meg.
247
00:35:33,940 --> 00:35:35,860
Kom hit!
248
00:35:44,860 --> 00:35:49,316
Vær så snill!
Hun er ikke innblandet.
249
00:35:49,340 --> 00:35:53,876
Det var ikke ungene mine heller!
Den yngste datteren min på sju år -
250
00:35:53,900 --> 00:35:57,436
- er blitt jaget, skutt på og skremt!
251
00:35:57,460 --> 00:36:01,580
- Jeg sverger på at det ikke var meg!
- Hvem var det, da?!
252
00:36:02,900 --> 00:36:04,940
Hvem?
253
00:36:08,700 --> 00:36:12,916
- Faen ta det. Ned på kne!
- Nei, Max! Slutt nå!
254
00:36:12,940 --> 00:36:15,140
Unna!
255
00:36:25,060 --> 00:36:27,180
Jeg skal fortelle det!
256
00:36:59,100 --> 00:37:01,700
Sett i gang!
257
00:37:08,700 --> 00:37:13,196
Jeg har det.
Jeg må ta det med til noen.
258
00:37:13,220 --> 00:37:17,820
- Noen som har betydning.
- Jeg skal prøve å finne noe.
259
00:37:40,260 --> 00:37:45,700
Det må være litt av en frokost.
Hvis du har spist her i 20 år.
260
00:37:50,300 --> 00:37:55,460
- Er det eggene?
- Det er fordi jeg får være i fred.
261
00:38:00,980 --> 00:38:04,740
Hvorfor tror jeg
at det ikke blir noen presentasjon?
262
00:38:06,380 --> 00:38:11,100
Senator Burrell.
Du vil ikke at noen skal høre dette.
263
00:38:28,140 --> 00:38:33,580
Jeg er Martin Collins, advokat
i Greenburg, Morgan & Squire.
264
00:38:34,340 --> 00:38:39,196
Min klient, min eneste klient,
er William Kingsley, -
265
00:38:39,220 --> 00:38:43,956
- i Kingsley Merchant
Proctor Hall, et byggefirma-
266
00:38:43,980 --> 00:38:48,556
- med datterselskaper innen forsvar
og overvåkning.
267
00:38:48,580 --> 00:38:53,516
De tjente 40 milliarder dollar
på Irak-krigen.
268
00:38:53,540 --> 00:38:58,196
Så ville de sikre
lignende fortjenester.
269
00:38:58,220 --> 00:39:03,836
Derfor har de infiltrert
etterretningstjenesten-
270
00:39:03,860 --> 00:39:08,756
- for å arbeide på deres vegne.
Kontakten er Amanda Jones, -
271
00:39:08,780 --> 00:39:12,180
-høyt oppe i CIA.
272
00:39:13,620 --> 00:39:18,556
Det fins ikke noe aktivt
atomvåpenprogram i Iran.
273
00:39:18,580 --> 00:39:24,220
Jordan Franklin og kollegene ble
ikke drept av revolusjonsgarden.
274
00:39:24,980 --> 00:39:30,076
Dette er den lange armen til KMPH
og andre, lignende firmaer.
275
00:39:30,100 --> 00:39:35,420
Regjeringer kommer og går.
Men disse karene... De varer evig.
276
00:39:36,740 --> 00:39:42,116
De bestemmer hvem som
skal bombes, de bygger droner-
277
00:39:42,140 --> 00:39:47,436
- og raketter
som utsletter hjem og fabrikker.
278
00:39:47,460 --> 00:39:52,100
Og de får kontraktene
på å gjenoppbygge dem.
279
00:39:53,780 --> 00:39:58,620
Penger fra kaos.
Krigen mot terror.
280
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
Evig krig.
281
00:40:17,020 --> 00:40:21,860
- Jeg kan ikke gjøre noe med det.
- Unnskyld meg?
282
00:40:23,420 --> 00:40:26,420
Kom hit med ham.
283
00:40:26,620 --> 00:40:30,716
Hvis han forteller meg
hvor likene ligger, så kanskje, -
284
00:40:30,740 --> 00:40:34,420
- bare kanskje,
jeg kan gjøre noe. Kanskje.
285
00:40:42,260 --> 00:40:45,780
- Er det alt?
- Hva skal jeg si.
286
00:40:47,140 --> 00:40:51,820
Folk bryr seg ikke
om sannheten lenger.
287
00:40:54,940 --> 00:40:58,100
Den fungerer ikke som før.
288
00:41:54,140 --> 00:41:59,796
Jeg får ikke tak i Collins.
Verken han eller kona er hjemme.
289
00:41:59,820 --> 00:42:02,780
Har du noe du vil si meg?
290
00:42:08,540 --> 00:42:10,660
Nei.
291
00:42:12,140 --> 00:42:15,100
Jeg får vel tro deg, da.
292
00:42:18,940 --> 00:42:24,700
Presidenten nøler med bombingen
av Teheran. Dette blir avgjørende.
293
00:42:32,100 --> 00:42:36,956
Jeg begynte
som boremann på en oljerigg.
294
00:42:36,980 --> 00:42:41,860
Visste du det? Jeg har ikke
fått en dritt opp i hendene.
295
00:42:42,900 --> 00:42:48,076
På min første kontorjobb
hadde jeg en assistent. Margaret.
296
00:42:48,100 --> 00:42:52,956
Nydelig dame. Jeg betalte henne
alltid av mitt eget honorar.
297
00:42:52,980 --> 00:42:55,500
Hun gikk bort i fjor.
298
00:42:56,820 --> 00:43:00,916
- Så synd.
- I 40 år jobbet hun for meg.
299
00:43:00,940 --> 00:43:03,916
Hver dag var hun hos meg.
300
00:43:03,940 --> 00:43:08,100
Fanken heller.
Hun kjente meg bedre enn kona.
301
00:43:10,900 --> 00:43:14,036
Collins har sveket deg.
302
00:43:14,060 --> 00:43:19,380
Etter Esfahanis uttalelse
brukte han to sekunder.
303
00:43:20,220 --> 00:43:23,940
Folk fatter ikke
hvor viktig lojalitet er.
304
00:43:24,860 --> 00:43:27,740
Han er en umoden løpegutt.
305
00:43:29,220 --> 00:43:34,180
Spill kortene dine riktig, så kan vi
kanskje endre opplegget vårt.
306
00:43:46,740 --> 00:43:51,980
- Dette var en uventet glede.
- Kan vi snakke sammen et sted?
307
00:44:00,620 --> 00:44:05,740
- Hva gjelder det?
- Gi det til presidentens stabssjef.
308
00:44:06,940 --> 00:44:12,780
Presidenten var på tur til Dubai.
Før han var president, men likevel.
309
00:44:14,300 --> 00:44:17,220
Alle prøver
å flykte fra fortiden sin.
310
00:44:19,420 --> 00:44:21,900
Det er masse mer.
311
00:44:22,980 --> 00:44:28,476
Jeg tjener USAs folk.
Jeg er ikke slaven din.
312
00:44:28,500 --> 00:44:31,276
1992. Underhuset i Kentucky.
313
00:44:31,300 --> 00:44:36,460
Din rival Ken Stolt fikk
hjerteattakk, så vidt jeg husker.
314
00:44:37,300 --> 00:44:41,956
Du ble enstemmig valgt.
I 1998 kom du helt til Senatet.
315
00:44:41,980 --> 00:44:44,876
Rivalen din da, Mike Connolly, -
316
00:44:44,900 --> 00:44:48,740
- fikk "personlige problemer", hva?
317
00:44:49,860 --> 00:44:55,820
Ingen motstand da heller. Vi tok
hånd om deg før du visste det.
318
00:44:56,260 --> 00:45:00,100
Du skal være alt vi sier at du er,
senator.
319
00:45:12,120 --> 00:45:16,336
Presidenten forventes
å gi ordre om et angrep-
320
00:45:16,360 --> 00:45:20,360
-mot atomvåpenanlegget i Alin.
321
00:45:29,960 --> 00:45:32,816
Du er vanskelig å finne.
322
00:45:32,840 --> 00:45:36,920
Du bør ikke trykke på den
hvis du vil ha tilbake Collins.
323
00:46:00,480 --> 00:46:02,720
Hun har dine øyne.
324
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
Evie, ikke sant?
325
00:46:07,320 --> 00:46:10,976
Jeg har et par stykker.
Men det vet du.
326
00:46:11,000 --> 00:46:16,200
- Det var ikke jeg som bestemte det.
- Det har jeg hørt før.
327
00:46:19,320 --> 00:46:24,120
Jeg sitter hos min datter Chloe
før hun sovner.
328
00:46:24,800 --> 00:46:29,960
Hun skravler og skravler om hvordan
hun har hatt det i løpet av dagen.
329
00:46:31,680 --> 00:46:36,920
Nå vil hun fortelle om hvordan
hun ble jaget av bevæpnede folk.
330
00:46:40,920 --> 00:46:46,456
Du er heldig. Jeg er ikke her
for å ta igjen. Iallfall ikke nå.
331
00:46:46,480 --> 00:46:50,656
De tjente 40 milliarder dollar
på golfkrigen.
332
00:46:50,680 --> 00:46:54,416
Siden ville de
sikre lignende fortjeneste.
333
00:46:54,440 --> 00:46:59,296
Derfor har de infiltrert
etterretningstjenestene.
334
00:46:59,320 --> 00:47:02,360
Kontakten er Amanda Jones.
335
00:47:04,680 --> 00:47:06,960
Du skjønner tegningen.
336
00:47:07,800 --> 00:47:12,120
Hvis noe skjer
med meg eller familien min...
337
00:47:13,320 --> 00:47:15,640
...så kommer dette ut.
338
00:47:16,400 --> 00:47:20,360
Og da er du blitt en uleilighet.
339
00:47:57,880 --> 00:48:02,176
- Tok du ikke kona?
- Tok du ham med til Burrell?
340
00:48:02,200 --> 00:48:04,240
Til Amanda Jones.
341
00:48:05,480 --> 00:48:08,280
Har du sviktet oss?
342
00:48:09,240 --> 00:48:13,656
Nei. Nå har hun en egeninteresse
i at vi er trygge.
343
00:48:13,680 --> 00:48:18,816
Hun vil dysse det ned! Vi hadde
sjansen til å få ut sannheten.
344
00:48:18,840 --> 00:48:22,616
Jeg skjønner at du er skuffet.
345
00:48:22,640 --> 00:48:26,336
Du har alltid skuffet meg.
Du kunne gjort noe med det.
346
00:48:26,360 --> 00:48:29,936
- Hvordan?
- Ved å gjøre det rette.
347
00:48:29,960 --> 00:48:34,656
- For én gangs skyld.
- Hva ville skjedd da, tror du?
348
00:48:34,680 --> 00:48:36,816
Det skal jeg si deg.
349
00:48:36,840 --> 00:48:41,896
Vi ville levert ham over.
Pressen ville fråtset i det.
350
00:48:41,920 --> 00:48:45,016
Regjeringen ville
holdt en granskning.
351
00:48:45,040 --> 00:48:50,656
- Og så ville alt blitt som før.
- Men vi ville stått for noe.
352
00:48:50,680 --> 00:48:54,256
Det ville vært verdt
dette ynkelige, jævla kaoset!
353
00:48:54,280 --> 00:48:58,200
Når alle fokuserer
på den neste skandalen?
354
00:48:59,880 --> 00:49:05,760
Da ville de hentet oss.
Deg, meg, Chloe og Lola. Oss alle.
355
00:49:09,360 --> 00:49:13,640
Jeg har kjøpt friheten vår.
Skaffet oss tilbake livet.
356
00:49:17,760 --> 00:49:23,600
Du liker kanskje ikke hvordan jeg
har gjort det. Men nå er det slutt.
357
00:49:31,240 --> 00:49:33,240
Nå kan vi dra hjem.
358
00:49:54,200 --> 00:49:56,280
Sir!
359
00:49:59,560 --> 00:50:03,856
- Vi må vente med Iran.
- Hvorfor i guds navn må vi det?
360
00:50:03,880 --> 00:50:07,936
- For å redusere nedfallet.
- Fra hva da?
361
00:50:07,960 --> 00:50:11,736
Min eneste klient
er William Kingsley.
362
00:50:11,760 --> 00:50:15,896
De tjente 40 milliarder dollar
på golfkrigen.
363
00:50:15,920 --> 00:50:18,976
Etter det har de prøvd å...
364
00:50:19,000 --> 00:50:22,256
Du har gjort deg selv
til en stor belastning.
365
00:50:22,280 --> 00:50:26,616
Nei. Jeg har
bundet sammen framtiden vår.
366
00:50:26,640 --> 00:50:30,920
Opptaket blir sendt ut
hvis jeg forsvinner.
367
00:50:31,640 --> 00:50:37,440
Jeg vil ha mer innflytelse
på operasjonene og mer av kaka!
368
00:50:38,920 --> 00:50:44,360
- Hvem tok Collins?
- Et tidligere aktivum. Max Easton.
369
00:50:48,280 --> 00:50:51,640
Ja vel. Vi setter det på pause.
Inntil videre.
370
00:50:52,800 --> 00:50:55,680
Bli kvitt løse tråder.
371
00:50:58,760 --> 00:51:03,760
Max Easton.
Han kan komme til nytte.
372
00:51:06,200 --> 00:51:09,560
La meg tenke på det.
373
00:51:13,080 --> 00:51:15,856
Presidenten er villig-
374
00:51:15,880 --> 00:51:19,656
- til å ha diplomatiske
forhandlinger i siste øyeblikk-
375
00:51:19,680 --> 00:51:23,920
- for å finne en fredelig løsning
på Iran-krisen.
376
00:51:25,040 --> 00:51:30,056
Hvordan klarte du det? Etter
Libanon-fiaskoen var du nesten ute.
377
00:51:30,080 --> 00:51:33,096
Og nå får du skrivebordet mitt.
378
00:51:33,120 --> 00:51:35,960
Jeg kan komme tilbake senere.
379
00:52:06,800 --> 00:52:11,176
Fordi vi må vente med Iran,
får vi finne noe annet -
380
00:52:11,200 --> 00:52:15,296
- som kan kompensere
for underskuddet.
381
00:52:15,320 --> 00:52:19,696
Jeg har sett på Jemen.
Der er det veldig ustabilt.
382
00:52:19,720 --> 00:52:25,680
Med et par dytt
kan vi ha brukbare muligheter der.
383
00:52:30,640 --> 00:52:35,776
Det fins 854000 ansatte
med topphemmelige klarering.
384
00:52:35,800 --> 00:52:40,856
Flere enn antallet sivilt ansatte
i regjeringen.
385
00:52:40,880 --> 00:52:46,096
Sånn kan staten fungere effektivt
med private kontraktører.
386
00:52:46,120 --> 00:52:51,976
De styrer landet uten å bli utsatt
for høringer eller granskninger.
387
00:52:52,000 --> 00:52:54,896
De er modige amerikanere-
388
00:52:54,920 --> 00:53:00,400
- som gir et uvurderlig bidrag
til sikkerheten vår.
389
00:53:01,280 --> 00:53:04,200
Alles, også din.
390
00:53:29,360 --> 00:53:31,800
Pappa!
391
00:53:45,680 --> 00:53:48,760
Kom, så hopper vi uti!
392
00:54:18,720 --> 00:54:22,720
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com