1 00:00:01,080 --> 00:00:05,736 De skal fortælle om Deres indgående viden... 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,536 - ... om berigelsesprogrammet. - Det findes ikke. 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,856 Hvilke beviser har De for påstanden? 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,296 De vil have beviser. 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,816 - Noget, der udfylder hullerne. - Ingen kan vende tilbage. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,856 Hvordan går det, Jordan? 7 00:00:23,880 --> 00:00:28,816 Vi har en ny landingsplads. 32, 38, 50 nordlig. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,976 45, 25, 22 østlig. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,640 De er på plads. Kontakten er ivrig. 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,080 Der kommer nogen. 11 00:00:55,240 --> 00:00:58,216 Godt, så er vi smuttet. 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,320 Amerikaner? Han er amerikaner. 13 00:01:36,440 --> 00:01:41,080 Vi er i sikkerhed nu, men vi må skynde os. 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,680 Dygtig pige. 15 00:02:10,200 --> 00:02:12,520 TEHERAN - IRAN 16 00:02:22,800 --> 00:02:27,120 - Får vi noget ud af det der? - Aner det ikke. 17 00:02:28,400 --> 00:02:30,960 De var chanceløse. 18 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 Og vi så sgu bare på. 19 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 Det er i orden. 20 00:02:45,760 --> 00:02:47,896 Vi må fortsætte. 21 00:02:47,920 --> 00:02:51,056 Vi må væk herfra. 22 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 Ring til Max. 23 00:04:23,880 --> 00:04:26,056 Far! 24 00:04:26,080 --> 00:04:29,880 I kan tro, jeg er glad for at se jer. 25 00:04:31,200 --> 00:04:34,056 Hej! Hvordan var turen? 26 00:04:34,080 --> 00:04:39,480 Jordan Franklin var en helt. Mordet på ham samt fem andre... 27 00:04:40,240 --> 00:04:44,320 - Sluk det, så er du sød. - ... må besvares. 28 00:04:48,760 --> 00:04:51,536 DET SYDVESTLIGE LONDON 29 00:04:51,560 --> 00:04:57,480 - Hvor længe er de væk? - 14 dage. Jeg vander blomsterne. 30 00:05:00,800 --> 00:05:03,016 Endnu et sikkert sted? 31 00:05:03,040 --> 00:05:08,136 Eller finder de os her, som på de andre sikre steder? 32 00:05:08,160 --> 00:05:11,080 Kom, piger, vi ser jeres værelse. 33 00:05:28,960 --> 00:05:33,080 Hvem sover øverst, hvem sover nederst? 34 00:05:34,880 --> 00:05:37,696 Jeg vil sove nederst. 35 00:05:37,720 --> 00:05:41,880 - Men jeg kan ikke lide blå. - Ikke det? 36 00:05:45,720 --> 00:05:49,360 Lad os så se. Hold ham. 37 00:05:50,560 --> 00:05:54,320 Hvis vi gør sådan her... 38 00:05:55,240 --> 00:05:57,840 Og sådan der... 39 00:06:02,720 --> 00:06:06,040 Jeg savner mit værelse. Jeg vil hjem. 40 00:06:08,680 --> 00:06:12,056 Også jeg. Og det kommer vi. 41 00:06:12,080 --> 00:06:15,376 - Hvornår? - Snart. 42 00:06:15,400 --> 00:06:17,776 - Lover du? - Det lover jeg. 43 00:06:17,800 --> 00:06:20,160 Ama'r halshug? 44 00:06:22,200 --> 00:06:24,400 Ama'r halshug. 45 00:06:27,280 --> 00:06:31,200 - I skal I bad. - Tager du med os hjem? 46 00:06:58,120 --> 00:07:04,040 Ingen skinke. Lola vil ikke have andet. Hvad skal jeg gøre? 47 00:07:06,160 --> 00:07:11,400 - Vi handler ind. - Hvordan? Vi kan jo ikke gå ud... 48 00:07:21,920 --> 00:07:24,816 Det, du gjorde... 49 00:07:24,840 --> 00:07:27,496 Du havde intet valg. 50 00:07:27,520 --> 00:07:31,056 Du var nødt til at gøre det. 51 00:07:31,080 --> 00:07:34,496 Og hvis skyld er det? 52 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Fortæl mig det! 53 00:07:44,640 --> 00:07:50,416 - Han overvejer det. - Vi har en skydeglad præsident. 54 00:07:50,440 --> 00:07:56,256 - Og seks døde helte i Iran. - Præsidenten er sin egen. 55 00:07:56,280 --> 00:07:59,320 Han er et ubeslutsomt pattebarn. 56 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 600.000 par støvler. 57 00:08:06,720 --> 00:08:11,816 Fire millioner par strømper. To millioner T-shirts. 58 00:08:11,840 --> 00:08:16,000 1.400.000 ørkenuniformer. 59 00:08:20,360 --> 00:08:25,536 - Nå? - 900.282.000 dollars... 60 00:08:25,560 --> 00:08:29,776 - ... og 65 cent. - Rund op. 61 00:08:29,800 --> 00:08:32,816 - Brændstof? - Det tilkommer. 62 00:08:32,840 --> 00:08:38,416 Vi fik 150 dollars pr. liter for leverancer til Afghanistan. 63 00:08:38,440 --> 00:08:41,560 Lad os se, om vi ikke kan overgå det. 64 00:08:49,800 --> 00:08:53,456 - Hæv prisen 10% på støvler. - Kan vi det? 65 00:08:53,480 --> 00:08:58,336 I Djibouti tog vi 25,5 mio. dollars for en gymnastiksal. 66 00:08:58,360 --> 00:09:02,000 Vi kan godt hæve prisen 10% på støvler. 67 00:09:04,920 --> 00:09:07,936 IRANS FORSVARSMINISTERIUM 68 00:09:07,960 --> 00:09:13,936 Irans regering frasiger sig ethvert ansvar for amerikanernes død. 69 00:09:13,960 --> 00:09:19,680 Irans befolkning bør være forberedt på amerikansk hævn. 70 00:09:34,200 --> 00:09:37,696 Vi havde en aftale, og du røvrendte mig! 71 00:09:37,720 --> 00:09:43,000 Du kan fandeme tro, at det får konsekvenser! 72 00:09:56,360 --> 00:09:59,240 Vær venlig at komme med. 73 00:10:05,160 --> 00:10:09,496 - Pullman. - Godt nyt, tak! Max Easton? 74 00:10:09,520 --> 00:10:12,816 Han... er sluppet væk. 75 00:10:12,840 --> 00:10:14,840 Fandens! 76 00:10:17,040 --> 00:10:19,576 - Familien? - Alle sammen. 77 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Jeg får sgu migræne! Find dem! 78 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 Harry! 79 00:10:47,200 --> 00:10:50,096 - Er alt i orden? - Hvem er det? 80 00:10:50,120 --> 00:10:53,896 Det er min søster Chloe. 81 00:10:53,920 --> 00:10:56,296 Det her er Leyla. 82 00:10:56,320 --> 00:10:59,960 Det glæder mig at møde dig. 83 00:11:01,040 --> 00:11:03,856 Er du Harrys kæreste? 84 00:11:03,880 --> 00:11:07,720 De har rejst langt. De er sultne. 85 00:11:08,920 --> 00:11:13,840 "'Skal I skynde jer til Hongkong?', spurgte Fix." 86 00:11:15,480 --> 00:11:17,560 Max. 87 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 Undskyld. 88 00:11:28,280 --> 00:11:30,656 Vi har ingen beviser. 89 00:11:30,680 --> 00:11:36,696 Hverken afhopper, droneangreb eller kraftværk. Intet konkret. 90 00:11:36,720 --> 00:11:41,080 - Bare lidt blod i sandet. - Hvad gør vi med det? 91 00:12:00,760 --> 00:12:05,576 Jeg ville lave te, men der er kun sojamælk. 92 00:12:05,600 --> 00:12:11,200 Hvordan drikker du det? Jordan Franklin blev myrdet af amerikanere. 93 00:12:12,240 --> 00:12:18,256 De vil bombe et våbenarsenal, der ikke findes, og gå i krig. 94 00:12:18,280 --> 00:12:22,360 Helt ubegrundet, ligesom sidst. 95 00:12:23,760 --> 00:12:28,736 Denne gang har vi chancen for at afsløre sandheden. 96 00:12:28,760 --> 00:12:31,920 - Ville det hjælpe? - Aner det ikke. 97 00:12:32,960 --> 00:12:36,120 Men hvilken side vil du være på? 98 00:12:37,640 --> 00:12:40,520 Jeg vil bede dig undersøge blodet. 99 00:13:41,560 --> 00:13:47,320 Blodet var forurenet, men vi fik delvise resultater. 100 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 Over 200.000 træf. 101 00:13:55,520 --> 00:14:00,040 Hvor mange amerikanere, der har været i forsvaret? 102 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 149. 103 00:14:04,120 --> 00:14:07,240 Og arbejder for et sikkerhedsfirma? 104 00:14:09,160 --> 00:14:11,800 62. 105 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 Stands! Der. 106 00:14:22,520 --> 00:14:25,536 Ham der. Han var der. 107 00:14:25,560 --> 00:14:30,120 - Major Andrew Jackson. - Lad os se, hvor han bor. 108 00:14:33,240 --> 00:14:36,480 I får konstant beskyttelse. 109 00:14:39,360 --> 00:14:42,056 Væbnet beskyttelse? 110 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 Ja. 111 00:14:49,440 --> 00:14:52,800 Anna, jeg gør, hvad jeg kan. 112 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 Jeg må af sted. 113 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 Max! 114 00:15:09,080 --> 00:15:11,800 Vær forsigtig. 115 00:15:14,000 --> 00:15:16,880 Ja. 116 00:15:37,160 --> 00:15:43,176 Selvfølgelig har vi bomben. Det er vores ret. 117 00:15:43,200 --> 00:15:48,456 Det var for folkets skyld, at vi udnyttede fjenden. 118 00:15:48,480 --> 00:15:54,256 Elementer inden for deres efterretningstjenester. 119 00:15:54,280 --> 00:16:00,336 - De vil også opsige aftalen. - Hvem er ellers indblandet? 120 00:16:00,360 --> 00:16:05,056 Ali Ardavan skaffede kontakter. Anthony Kahani gav besked. 121 00:16:05,080 --> 00:16:10,376 - Måtte jeg ikke være med? - Jeg turde ikke løbe risikoen. 122 00:16:10,400 --> 00:16:13,456 Hvad har de tænkt sig? 123 00:16:13,480 --> 00:16:17,000 De ville få det til at se ægte ud. 124 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 Det sagde de. 125 00:16:24,120 --> 00:16:26,696 Hvad gjorde du? 126 00:16:26,720 --> 00:16:30,456 Jeg slukkede radaren en halv time. 127 00:16:30,480 --> 00:16:32,480 Slap du dem ind? 128 00:16:34,200 --> 00:16:38,080 Ved du, hvad problemet er? 129 00:16:42,160 --> 00:16:48,096 I en udtalelse beskylder en iransk agent den amerikanske regering - 130 00:16:48,120 --> 00:16:53,256 - for amerikanernes død nær atomvåbenbasen i Alin. 131 00:16:53,280 --> 00:16:56,696 Jeg konspirerede med fjenden. 132 00:16:56,720 --> 00:17:02,816 Jeg samarbejdede med en kvindelig amerikansk agent. Kodenavn Atusa. 133 00:17:02,840 --> 00:17:06,336 Præsidenten ventes at beordre en aktion - 134 00:17:06,360 --> 00:17:09,896 - mod værket i Alin. 135 00:17:09,920 --> 00:17:12,520 Det er Jones. 136 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 Tag den ikke. 137 00:17:18,400 --> 00:17:21,600 Collins her, læg en besked. 138 00:17:24,000 --> 00:17:28,520 Hun er blevet en belastning. Hun må væk. 139 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 DULLES LUFTHAVN WASHINGTON DC 140 00:17:50,800 --> 00:17:53,840 Det her skal du se. 141 00:17:56,720 --> 00:18:00,520 Se, hvem der viste sig i Dulles-lufthavnen. 142 00:18:05,720 --> 00:18:08,936 - Hvor bor du? - På Willard. 143 00:18:08,960 --> 00:18:12,176 Fint. Hvem betaler? 144 00:18:12,200 --> 00:18:17,680 - Rejsen er en forsinket fejring. - Hvad fejrer De? 145 00:18:19,720 --> 00:18:22,160 Skilsmissen. 146 00:18:23,120 --> 00:18:26,040 Er hun her, så har de noget på os. 147 00:18:27,080 --> 00:18:31,200 Men hvad? Lad hende gå, men overvåg hende. 148 00:18:33,880 --> 00:18:37,216 Fremskrivningen af Teheran-bombningen... 149 00:18:37,240 --> 00:18:40,816 Ved brug af Baghdad-modellen? 150 00:18:40,840 --> 00:18:45,256 ... så stiger omsætningen med to milliarder dollars. 151 00:18:45,280 --> 00:18:49,456 Jeg undgår helst upassende ågerpriser. 152 00:18:49,480 --> 00:18:52,736 Sidst fik jeg mavesår. 153 00:18:52,760 --> 00:18:56,016 Det handler om iranske arbejdspladser. 154 00:18:56,040 --> 00:18:58,936 De genopbygger deres eget land - 155 00:18:58,960 --> 00:19:02,816 - og på egne vilkår og så videre. 156 00:19:02,840 --> 00:19:08,216 - Byggeriet sker gennem... - Teheran-baserede Mashadan. 157 00:19:08,240 --> 00:19:13,336 Som for størstedelen ejes af et af vores datterselskaber. 158 00:19:13,360 --> 00:19:15,536 Og præsidentens tilsagn? 159 00:19:15,560 --> 00:19:20,680 Manden tweeter som en teenagepige. Skal han bestemme? 160 00:19:22,120 --> 00:19:27,160 Kan et kirurgisk angreb leve op til vores prognoser? 161 00:19:33,560 --> 00:19:38,776 Eskans boligkompleks 50 km fra kraftværket i Alin. 162 00:19:38,800 --> 00:19:44,216 Et af vores krydsermissiler kommer ud af kurs. 163 00:19:44,240 --> 00:19:48,680 Det hele bliver hurtigt optrappet. 164 00:20:05,000 --> 00:20:09,176 - Hvad skete der? - De ville forhøre mig. 165 00:20:09,200 --> 00:20:12,640 - Og? - Ingenting. 166 00:20:14,400 --> 00:20:18,440 - Jeg fik lov at gå. - Så ved de, vi er her. 167 00:20:30,520 --> 00:20:32,840 - Max. - Hej, Bob. 168 00:20:34,320 --> 00:20:38,640 - Han ligner dig slet ikke. - Heldigt for ham. 169 00:20:40,200 --> 00:20:43,160 - Tak for hjælpen. - Så lidt. 170 00:21:23,280 --> 00:21:25,360 Hallo? 171 00:22:09,920 --> 00:22:12,416 Hvad leder vi efter? 172 00:22:12,440 --> 00:22:15,520 Alt om Jacksons arbejdsgiver. 173 00:22:34,360 --> 00:22:38,080 - De er på Blazer Lane. - Der bor Jackson. 174 00:22:40,320 --> 00:22:42,800 Kom. 175 00:22:51,400 --> 00:22:53,440 De er her. 176 00:22:56,000 --> 00:22:59,880 Bagdøren. Jeg køber os tid. 177 00:23:45,080 --> 00:23:48,136 Du er såret. 178 00:23:48,160 --> 00:23:50,760 Hold fast! 179 00:24:11,000 --> 00:24:14,800 - Er du ikke væk? - Og lader dig klare alt selv? 180 00:24:36,160 --> 00:24:39,000 Indstil skydningen! 181 00:24:46,200 --> 00:24:48,776 Satans! 182 00:24:48,800 --> 00:24:54,136 Tre afskårne, værdiløse briter slap fra os. 183 00:24:54,160 --> 00:24:59,480 - Metropolitiet eller FBI... - Jeg vil ikke miste grebet helt! 184 00:25:07,640 --> 00:25:11,560 Collins skal vide, at de er her. 185 00:25:16,000 --> 00:25:19,440 Hvordan ender det for mig, tror du? 186 00:25:35,380 --> 00:25:37,980 Herovre! 187 00:25:51,940 --> 00:25:54,100 Lig stille. 188 00:26:01,380 --> 00:26:03,380 Stille. 189 00:26:10,260 --> 00:26:12,260 Sådan. 190 00:26:23,780 --> 00:26:25,820 Alt vel? 191 00:26:27,020 --> 00:26:30,020 - Ja. - Hun er hårdnakket. 192 00:26:31,540 --> 00:26:36,860 Den stædigste kvinde, jeg kender. Bortset fra din mor. 193 00:26:42,660 --> 00:26:46,396 Har du fundet noget i Jacksons dokument? 194 00:26:46,420 --> 00:26:50,796 Han har en datter, yndlingsfilm er "Big Lebowski" - 195 00:26:50,820 --> 00:26:55,820 - konen er bagud med afdragene. Ikke interessant. 196 00:26:58,100 --> 00:27:02,140 Den lange vej, og så en blindgyde. 197 00:27:15,340 --> 00:27:17,340 Tak. 198 00:27:32,940 --> 00:27:36,556 Greenburg, Morgan & Squire. 199 00:27:36,580 --> 00:27:41,340 Advokatbureau i Washington. Betaler de Jacksons boliglån? 200 00:27:44,100 --> 00:27:47,036 Handelsret. 201 00:27:47,060 --> 00:27:50,540 Politiske og militære forbindelser? 202 00:27:52,260 --> 00:27:54,596 Intet jeg kan finde. 203 00:27:54,620 --> 00:27:58,620 Jeg har gennemgået 200 advokater. 204 00:27:59,180 --> 00:28:01,820 Måske kan jeg hjælpe. 205 00:28:04,220 --> 00:28:09,980 I et stort firma ved receptionisten næppe, hvordan konen ser ud. 206 00:28:11,300 --> 00:28:13,916 - Forsøget værd. - Du bør hvile. 207 00:28:13,940 --> 00:28:16,540 Du skal ikke give mig ordrer. 208 00:28:17,700 --> 00:28:20,420 Det ender aldrig godt. 209 00:28:33,500 --> 00:28:37,236 Jeg har et møde med min mands advokat. 210 00:28:37,260 --> 00:28:41,340 - Hvad hedder Deres mand? - Andrew Jackson. 211 00:28:42,660 --> 00:28:45,676 Det er ingenting aftalt. 212 00:28:45,700 --> 00:28:51,156 - Han glemmer altid den slags. - Min mand er på samme måde. 213 00:28:51,180 --> 00:28:55,516 Jeg ringer, men han har travlt. 214 00:28:55,540 --> 00:29:00,580 - Jeg ringer til assistenten. - Tak, det er sødt af dig. 215 00:29:02,980 --> 00:29:08,460 Har Martin et møde med... Du gode gud, hvad er der sket? 216 00:29:11,940 --> 00:29:15,100 Pyt med det. 217 00:29:17,180 --> 00:29:21,220 Der er ingen Martin Collins på Greenburg. 218 00:29:22,260 --> 00:29:26,620 Ingen sekretær, ingen assistent, ingen praktikant. 219 00:29:27,660 --> 00:29:30,516 Og Burnett Hanson i cache-hukommelsen? 220 00:29:30,540 --> 00:29:33,956 Der mødtes Omar og Ardavan. 221 00:29:33,980 --> 00:29:37,420 Det lukkede for to år siden. 222 00:29:39,220 --> 00:29:42,996 Collins var i HR-afdelingen hos Burnett Hanson. 223 00:29:43,020 --> 00:29:47,156 Nu dukker han op som Jacksons advokat. 224 00:29:47,180 --> 00:29:52,500 Måske var det ham, de ikke ville have, at du fandt. 225 00:29:53,380 --> 00:29:55,540 Lad mig. 226 00:30:00,980 --> 00:30:04,140 Collins læste på Georgetown i '96. 227 00:30:19,340 --> 00:30:22,780 - Hvad? - Er hun ikke bekendt? 228 00:30:25,020 --> 00:30:27,556 Amanda Jones. 229 00:30:27,580 --> 00:30:31,500 Hun var til pressekonferencen om droneangrebet. 230 00:30:32,580 --> 00:30:36,276 Hun og Collins læste på Georgetown. 231 00:30:36,300 --> 00:30:40,556 Collins forbinder Jackson til Amanda Jones. 232 00:30:40,580 --> 00:30:45,196 Måske kommunikerede de gennem hans kontor. 233 00:30:45,220 --> 00:30:50,236 - Der må være flere indblandet. - Collins er civil. 234 00:30:50,260 --> 00:30:55,860 Det var nok derfor, du ikke måtte finde ham. Han er det svage led. 235 00:31:40,260 --> 00:31:43,316 Tag hustruen! 236 00:31:43,340 --> 00:31:46,580 Skat! 237 00:32:11,060 --> 00:32:13,620 Af sted! 238 00:32:26,740 --> 00:32:30,596 Fandens! Jeg klarer mig. 239 00:32:30,620 --> 00:32:35,180 For én gangs skyld lad være med at være så stædig. 240 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 Tak. 241 00:33:01,380 --> 00:33:04,556 - Hvordan går det? - Udmærket. 242 00:33:04,580 --> 00:33:07,780 Vi havde ikke behøvet at tage konen. 243 00:34:05,340 --> 00:34:08,580 Max? Hvordan går det? 244 00:34:09,380 --> 00:34:12,220 - Er du skadet? - Jeg har det fint. 245 00:34:13,180 --> 00:34:16,100 Jeg vil bare høre dem. 246 00:34:42,380 --> 00:34:44,420 Tak. 247 00:35:11,220 --> 00:35:13,540 Hvem arbejder du for? 248 00:35:17,980 --> 00:35:22,780 - Hvem arbejder du for!? - Så dræber de mig. 249 00:35:33,940 --> 00:35:35,860 Kom her! 250 00:35:44,860 --> 00:35:49,316 Jeg beder jer, hun er ikke indblandet. 251 00:35:49,340 --> 00:35:53,876 Det var mine børn heller ikke. Min yngste på syv - 252 00:35:53,900 --> 00:35:57,436 - er blevet jagtet, beskudt og skræmt. 253 00:35:57,460 --> 00:36:01,580 - Jeg sværger. Det var ikke mig. - Hvem så? 254 00:36:02,900 --> 00:36:04,940 Hvem? 255 00:36:08,700 --> 00:36:12,916 - Ned på knæ! - Nej, Max! Stop så! 256 00:36:12,940 --> 00:36:15,140 Flyt dig! 257 00:36:25,060 --> 00:36:27,180 Jeg skal nok sige det! 258 00:36:59,100 --> 00:37:01,700 Begynd. 259 00:37:08,700 --> 00:37:13,196 Jeg har det. Jeg vil give det til nogen. 260 00:37:13,220 --> 00:37:17,820 - Nogen med indflydelse. - Jeg ser på det. 261 00:37:40,260 --> 00:37:45,700 Er morgenmaden så god her? Hvis du har spist her i 20 år. 262 00:37:50,300 --> 00:37:55,460 - Er det æggene? - Her kan jeg være i fred. 263 00:38:00,980 --> 00:38:04,740 Jeg fornemmer, at du ikke vil præsentere dig. 264 00:38:06,380 --> 00:38:11,100 Senator Burrell, De vil ikke have, at nogen hører det her. 265 00:38:28,140 --> 00:38:33,580 Jeg er Martin Collins, advokat ved Greenburg, Morgan & Squire. 266 00:38:34,340 --> 00:38:39,196 Min klient, min eneste klient, er William Kingsley - 267 00:38:39,220 --> 00:38:43,956 - fra Kingsley Merchant Proctor Hall, et byggefirma - 268 00:38:43,980 --> 00:38:48,556 - med datterselskaber inden for forsvar og bevogtning. 269 00:38:48,580 --> 00:38:53,516 De tjente 40 milliarder dollars på Irakkrigen. 270 00:38:53,540 --> 00:38:58,196 Så ville de sikre deres afkast. 271 00:38:58,220 --> 00:39:03,836 Derfor har de infiltreret efterretningstjenesten - 272 00:39:03,860 --> 00:39:08,756 - til at virke på deres vegne. Kontakten er Amanda Jones - 273 00:39:08,780 --> 00:39:12,180 - en overordnet hos CIA. 274 00:39:13,620 --> 00:39:18,556 Der findes intet atomvåbenprogram i Iran lige nu. 275 00:39:18,580 --> 00:39:24,220 Jordan Franklin og kollegerne blev ikke dræbt af Revolutionsgarden. 276 00:39:24,980 --> 00:39:30,076 Det er KMPH's lange arm, og deres fællers. 277 00:39:30,100 --> 00:39:35,420 Regeringer kommer og går, disse folk består. 278 00:39:36,740 --> 00:39:42,116 De bestemmer, hvem der skal bombes. De bygger dronerne - 279 00:39:42,140 --> 00:39:47,436 - og missilerne, der smadrer hjem og fabrikker. 280 00:39:47,460 --> 00:39:52,100 Så får de kontrakten på genopbygningen. 281 00:39:53,780 --> 00:39:56,436 Kaospenge. 282 00:39:56,460 --> 00:39:58,620 Terrorkrig. 283 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 Krig i evighed. 284 00:40:17,020 --> 00:40:21,860 - Det kan jeg ikke bruge til noget. - Hvabehar? 285 00:40:23,420 --> 00:40:26,420 Mød op med fyren. 286 00:40:26,620 --> 00:40:30,716 Hvis han fortæller, hvor ligene er, så kan jeg - 287 00:40:30,740 --> 00:40:34,420 - måske gøre noget. Måske. 288 00:40:42,260 --> 00:40:45,780 - Er det alt? - Hvad skal jeg sige. 289 00:40:47,140 --> 00:40:51,820 Folk er ligeglade med sandheden længere. 290 00:40:54,940 --> 00:40:58,100 Den er ikke så vigtig som før. 291 00:41:54,140 --> 00:41:59,796 Jeg kan ikke få fat på Collins. Hverken han eller konen er hjemme. 292 00:41:59,820 --> 00:42:02,780 Er der noget, du vil fortælle? 293 00:42:08,540 --> 00:42:10,660 Nej. 294 00:42:12,140 --> 00:42:15,100 Jeg må vel tro på dig. 295 00:42:18,940 --> 00:42:24,700 Præsidenten tøver med at bombe Teheran, men ikke meget længere. 296 00:42:32,100 --> 00:42:36,956 Jeg begyndte længst nede i hierarkiet på en boreplatform. 297 00:42:36,980 --> 00:42:41,860 Vidste du det? Jeg fik ikke en skid forærende. 298 00:42:42,900 --> 00:42:48,076 Ved mit første kontorjob fik jeg en assistent. Margaret. 299 00:42:48,100 --> 00:42:52,956 Flot kvinde. Jeg betalte hende af egen lomme. 300 00:42:52,980 --> 00:42:55,500 Hun døde i fjor. 301 00:42:56,820 --> 00:43:00,916 - Det gør mig ondt. - 40 år i min tjeneste. 302 00:43:00,940 --> 00:43:03,916 Hver dag ved min side. 303 00:43:03,940 --> 00:43:08,100 Hun kendte mig sgu bedre end min kone. 304 00:43:10,900 --> 00:43:14,036 Collins har forrådt dig. 305 00:43:14,060 --> 00:43:19,380 Efter Esfahanis udtalelse tog det ham to sekunder. 306 00:43:20,220 --> 00:43:23,940 Folk fatter ikke, hvor vigtig loyalitet er. 307 00:43:24,860 --> 00:43:27,740 Han er en umoden stikirenddreng. 308 00:43:29,220 --> 00:43:35,060 Gør det godt, så ændrer vi måske vores fremgangsmåde. 309 00:43:46,740 --> 00:43:51,980 - En uventet fornøjelse. - Kan vi tale et sted? 310 00:44:00,620 --> 00:44:05,740 Giv det her til præsidentens stabschef. 311 00:44:06,940 --> 00:44:12,780 Præsidenten på rejse i Dubai. Før han blev præsident, men alligevel. 312 00:44:14,300 --> 00:44:17,220 Vi har alle en fortid. 313 00:44:19,420 --> 00:44:21,900 Der er mere. 314 00:44:22,980 --> 00:44:28,476 Jeg tjener det amerikanske folk. Mig kan du ikke købe. 315 00:44:28,500 --> 00:44:31,276 1992, underhuset i Kentucky. 316 00:44:31,300 --> 00:44:36,460 Deres rival, Ken Stolt, fik et hjerteanfald, ikke sandt? 317 00:44:37,300 --> 00:44:41,956 De blev valgt uden modstand. I 1998 kom De i senatet. 318 00:44:41,980 --> 00:44:44,876 Mike Connolly, rivalen dengang - 319 00:44:44,900 --> 00:44:48,740 - fik "personlige problemer", ikke sandt? 320 00:44:49,860 --> 00:44:55,820 Det var ingen svær sejr. Vi tog os af Dem, før De vidste det. 321 00:44:56,260 --> 00:45:00,100 De er alt, hvad vi påstår. 322 00:45:12,120 --> 00:45:16,336 Præsidenten forventes at beordre et angreb - 323 00:45:16,360 --> 00:45:20,360 - mod atomvåbenbasen i Alin. 324 00:45:29,960 --> 00:45:32,816 Du er svær at få fat i. 325 00:45:32,840 --> 00:45:36,920 Tryk ikke, hvis du vil have Collins. 326 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Hun har dine øjne. 327 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Evy, ikke sandt? 328 00:46:07,320 --> 00:46:10,976 Jeg har jo også et par stykker. 329 00:46:11,000 --> 00:46:16,200 - Det var ikke min beslutning. - Det hører jeg tit. 330 00:46:19,320 --> 00:46:24,120 Jeg plejer at putter min datter Chloe. 331 00:46:24,800 --> 00:46:29,960 Hun fortæller om sin dag. Hun plaprer løs. 332 00:46:31,680 --> 00:46:36,920 Nu fortæller hun, hvordan hun bliver jagtet af bevæbnede mænd. 333 00:46:40,920 --> 00:46:46,456 Du er heldig, at jeg ikke er her for at få gengæld. Ikke nu. 334 00:46:46,480 --> 00:46:50,656 De tjente 40 milliarder dollars på Irakkrigen. 335 00:46:50,680 --> 00:46:54,416 Så ville de sikre deres afkast. 336 00:46:54,440 --> 00:46:59,296 Derfor har de infiltreret efterretningstjenesten. 337 00:46:59,320 --> 00:47:02,360 Kontakten er Amanda Jones. 338 00:47:04,680 --> 00:47:06,960 Du er med. 339 00:47:07,800 --> 00:47:12,120 Hvis der sker mig eller min familie noget... 340 00:47:13,320 --> 00:47:15,640 ... så slipper det ud. 341 00:47:16,400 --> 00:47:20,360 Og så er du en belastning for dem. 342 00:47:57,880 --> 00:48:02,176 - Tog du ikke konen? - Gik du til Burrell? 343 00:48:02,200 --> 00:48:04,240 Til Amanda Jones. 344 00:48:05,480 --> 00:48:08,280 Har du forrådt os? 345 00:48:09,240 --> 00:48:13,656 Nej. Hun har personlig interesse i vores sikkerhed. 346 00:48:13,680 --> 00:48:18,816 Hun mørklægger det. Vi havde chancen for at få sandheden frem. 347 00:48:18,840 --> 00:48:22,616 Jeg forstår godt, at du er skuffet. 348 00:48:22,640 --> 00:48:26,336 Som altid. Det havde du kunnet lave om på. 349 00:48:26,360 --> 00:48:29,936 - Hvordan? - Ved at gøre det rigtige. 350 00:48:29,960 --> 00:48:34,656 - For en gangs skyld. - Hvad var der så sket, tror du? 351 00:48:34,680 --> 00:48:36,816 Det skal jeg sige dig. 352 00:48:36,840 --> 00:48:41,896 Vi havde overdraget ham. Pressen havde nydt det. 353 00:48:41,920 --> 00:48:45,016 Regeringen havde nedsat en kommission. 354 00:48:45,040 --> 00:48:50,656 - Alt ville blive som før. - Men vi havde stået for noget. 355 00:48:50,680 --> 00:48:54,256 Det kunne have været hele lortet værd. 356 00:48:54,280 --> 00:48:58,200 Og når alle fokuserer på næste skandale? 357 00:48:59,880 --> 00:49:05,760 Så havde de dræbt os. Dig, mig, Chloe og Lola. Os alle! 358 00:49:09,360 --> 00:49:13,640 Jeg har købt os vores frihed. Genvundet vores liv. 359 00:49:17,760 --> 00:49:23,600 Du er ikke glad for min metode, men nu er det forbi. 360 00:49:31,240 --> 00:49:33,240 Nu kan vi tage hjem. 361 00:49:54,200 --> 00:49:56,280 Undskyld! 362 00:49:59,560 --> 00:50:03,856 - Vi må vente med Iran. - Hvorfor i himlens navn? 363 00:50:03,880 --> 00:50:07,936 - For at mindske skaderne. - Hvilke. 364 00:50:07,960 --> 00:50:11,736 Min eneste klient er William Kingsley. 365 00:50:11,760 --> 00:50:15,896 De tjente 40 milliarder dollars på Irakkrigen. 366 00:50:15,920 --> 00:50:18,976 Så ville de sikre deres afkast. 367 00:50:19,000 --> 00:50:22,256 Du er lige blevet en belastning. 368 00:50:22,280 --> 00:50:26,616 Jeg har knyttet vores fremtid sammen. 369 00:50:26,640 --> 00:50:30,920 Hvis jeg forsvinder, kommer optagelsen frem. 370 00:50:31,640 --> 00:50:37,440 Jeg vil have mere at sige fremover og en større del af kagen. 371 00:50:38,920 --> 00:50:44,360 - Hvem pressede Collins? - En tidligere agent. Max Easton. 372 00:50:48,280 --> 00:50:51,640 Nuvel, vi venter. Indtil videre. 373 00:50:52,800 --> 00:50:55,680 Tag dig af de løse ender. 374 00:50:58,760 --> 00:51:03,760 Max Easton, han kan være brugbar fremover. 375 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 Det må jeg overveje. 376 00:51:13,080 --> 00:51:15,856 Præsidenten tager godt imod - 377 00:51:15,880 --> 00:51:19,656 - det diplomatiske forsøg i 11. time på - 378 00:51:19,680 --> 00:51:23,920 - at opnå en fredelig løsning på Iran-krisen. 379 00:51:25,040 --> 00:51:30,056 Hvordan bar du dig ad? Efter fiaskoen med Libanon - 380 00:51:30,080 --> 00:51:33,096 - så overtager du min stilling? 381 00:51:33,120 --> 00:51:35,960 Jeg kan komme igen senere. 382 00:52:06,800 --> 00:52:11,176 Når vi udskyder Iran, må vi finde en anden måde - 383 00:52:11,200 --> 00:52:15,296 - at kompensere for den indtjening. 384 00:52:15,320 --> 00:52:19,696 Jeg har undersøgt Yemen. Landet er ret ustabilt. 385 00:52:19,720 --> 00:52:25,680 Nogle små puf i den rigtige retning kan give os gode muligheder. 386 00:52:30,640 --> 00:52:35,776 Der er 854.000 privatansatte med sikkerhedsgodkendelse. 387 00:52:35,800 --> 00:52:40,856 Det er flere, end der er ansatte i staten. 388 00:52:40,880 --> 00:52:46,096 Så kan staten fungere effektivt sammen med virksomheder. 389 00:52:46,120 --> 00:52:51,976 De virksomheder styrer landet uden høringer eller opsyn. 390 00:52:52,000 --> 00:52:54,896 Det er modige amerikanere - 391 00:52:54,920 --> 00:53:00,400 - som på en uvurderlig måde bidrager til vores sikkerhed. 392 00:53:01,280 --> 00:53:04,200 Alles, også din. 393 00:53:29,360 --> 00:53:31,800 Far! 394 00:53:45,680 --> 00:53:48,760 Kom, vi hopper i vandet igen! 395 00:54:18,720 --> 00:54:22,720 Tekster: David Ibsen www.sdimedia.com