1
00:00:01,080 --> 00:00:05,736
De skal fortælle
om Deres indgående viden...
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,536
- ... om berigelsesprogrammet.
- Det findes ikke.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,856
Hvilke beviser har De for påstanden?
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,296
De vil have beviser.
5
00:00:15,320 --> 00:00:20,816
- Noget, der udfylder hullerne.
- Ingen kan vende tilbage.
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,856
Hvordan går det, Jordan?
7
00:00:23,880 --> 00:00:28,816
Vi har en ny landingsplads.
32, 38, 50 nordlig.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,976
45, 25, 22 østlig.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,640
De er på plads. Kontakten er ivrig.
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,080
Der kommer nogen.
11
00:00:55,240 --> 00:00:58,216
Godt, så er vi smuttet.
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,320
Amerikaner? Han er amerikaner.
13
00:01:36,440 --> 00:01:41,080
Vi er i sikkerhed nu,
men vi må skynde os.
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,680
Dygtig pige.
15
00:02:10,200 --> 00:02:12,520
TEHERAN - IRAN
16
00:02:22,800 --> 00:02:27,120
- Får vi noget ud af det der?
- Aner det ikke.
17
00:02:28,400 --> 00:02:30,960
De var chanceløse.
18
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
Og vi så sgu bare på.
19
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
Det er i orden.
20
00:02:45,760 --> 00:02:47,896
Vi må fortsætte.
21
00:02:47,920 --> 00:02:51,056
Vi må væk herfra.
22
00:02:51,080 --> 00:02:53,240
Ring til Max.
23
00:04:23,880 --> 00:04:26,056
Far!
24
00:04:26,080 --> 00:04:29,880
I kan tro,
jeg er glad for at se jer.
25
00:04:31,200 --> 00:04:34,056
Hej! Hvordan var turen?
26
00:04:34,080 --> 00:04:39,480
Jordan Franklin var en helt.
Mordet på ham samt fem andre...
27
00:04:40,240 --> 00:04:44,320
- Sluk det, så er du sød.
- ... må besvares.
28
00:04:48,760 --> 00:04:51,536
DET SYDVESTLIGE LONDON
29
00:04:51,560 --> 00:04:57,480
- Hvor længe er de væk?
- 14 dage. Jeg vander blomsterne.
30
00:05:00,800 --> 00:05:03,016
Endnu et sikkert sted?
31
00:05:03,040 --> 00:05:08,136
Eller finder de os her,
som på de andre sikre steder?
32
00:05:08,160 --> 00:05:11,080
Kom, piger, vi ser jeres værelse.
33
00:05:28,960 --> 00:05:33,080
Hvem sover øverst,
hvem sover nederst?
34
00:05:34,880 --> 00:05:37,696
Jeg vil sove nederst.
35
00:05:37,720 --> 00:05:41,880
- Men jeg kan ikke lide blå.
- Ikke det?
36
00:05:45,720 --> 00:05:49,360
Lad os så se. Hold ham.
37
00:05:50,560 --> 00:05:54,320
Hvis vi gør sådan her...
38
00:05:55,240 --> 00:05:57,840
Og sådan der...
39
00:06:02,720 --> 00:06:06,040
Jeg savner mit værelse.
Jeg vil hjem.
40
00:06:08,680 --> 00:06:12,056
Også jeg. Og det kommer vi.
41
00:06:12,080 --> 00:06:15,376
- Hvornår?
- Snart.
42
00:06:15,400 --> 00:06:17,776
- Lover du?
- Det lover jeg.
43
00:06:17,800 --> 00:06:20,160
Ama'r halshug?
44
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Ama'r halshug.
45
00:06:27,280 --> 00:06:31,200
- I skal I bad.
- Tager du med os hjem?
46
00:06:58,120 --> 00:07:04,040
Ingen skinke. Lola vil ikke
have andet. Hvad skal jeg gøre?
47
00:07:06,160 --> 00:07:11,400
- Vi handler ind.
- Hvordan? Vi kan jo ikke gå ud...
48
00:07:21,920 --> 00:07:24,816
Det, du gjorde...
49
00:07:24,840 --> 00:07:27,496
Du havde intet valg.
50
00:07:27,520 --> 00:07:31,056
Du var nødt til at gøre det.
51
00:07:31,080 --> 00:07:34,496
Og hvis skyld er det?
52
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
Fortæl mig det!
53
00:07:44,640 --> 00:07:50,416
- Han overvejer det.
- Vi har en skydeglad præsident.
54
00:07:50,440 --> 00:07:56,256
- Og seks døde helte i Iran.
- Præsidenten er sin egen.
55
00:07:56,280 --> 00:07:59,320
Han er et ubeslutsomt pattebarn.
56
00:08:02,520 --> 00:08:05,400
600.000 par støvler.
57
00:08:06,720 --> 00:08:11,816
Fire millioner par strømper.
To millioner T-shirts.
58
00:08:11,840 --> 00:08:16,000
1.400.000 ørkenuniformer.
59
00:08:20,360 --> 00:08:25,536
- Nå?
- 900.282.000 dollars...
60
00:08:25,560 --> 00:08:29,776
- ... og 65 cent.
- Rund op.
61
00:08:29,800 --> 00:08:32,816
- Brændstof?
- Det tilkommer.
62
00:08:32,840 --> 00:08:38,416
Vi fik 150 dollars pr. liter
for leverancer til Afghanistan.
63
00:08:38,440 --> 00:08:41,560
Lad os se,
om vi ikke kan overgå det.
64
00:08:49,800 --> 00:08:53,456
- Hæv prisen 10% på støvler.
- Kan vi det?
65
00:08:53,480 --> 00:08:58,336
I Djibouti tog vi 25,5 mio. dollars
for en gymnastiksal.
66
00:08:58,360 --> 00:09:02,000
Vi kan godt hæve prisen
10% på støvler.
67
00:09:04,920 --> 00:09:07,936
IRANS FORSVARSMINISTERIUM
68
00:09:07,960 --> 00:09:13,936
Irans regering frasiger sig ethvert
ansvar for amerikanernes død.
69
00:09:13,960 --> 00:09:19,680
Irans befolkning bør være forberedt
på amerikansk hævn.
70
00:09:34,200 --> 00:09:37,696
Vi havde en aftale,
og du røvrendte mig!
71
00:09:37,720 --> 00:09:43,000
Du kan fandeme tro,
at det får konsekvenser!
72
00:09:56,360 --> 00:09:59,240
Vær venlig at komme med.
73
00:10:05,160 --> 00:10:09,496
- Pullman.
- Godt nyt, tak! Max Easton?
74
00:10:09,520 --> 00:10:12,816
Han... er sluppet væk.
75
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
Fandens!
76
00:10:17,040 --> 00:10:19,576
- Familien?
- Alle sammen.
77
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Jeg får sgu migræne! Find dem!
78
00:10:43,240 --> 00:10:45,480
Harry!
79
00:10:47,200 --> 00:10:50,096
- Er alt i orden?
- Hvem er det?
80
00:10:50,120 --> 00:10:53,896
Det er min søster Chloe.
81
00:10:53,920 --> 00:10:56,296
Det her er Leyla.
82
00:10:56,320 --> 00:10:59,960
Det glæder mig at møde dig.
83
00:11:01,040 --> 00:11:03,856
Er du Harrys kæreste?
84
00:11:03,880 --> 00:11:07,720
De har rejst langt. De er sultne.
85
00:11:08,920 --> 00:11:13,840
"'Skal I skynde jer til Hongkong?',
spurgte Fix."
86
00:11:15,480 --> 00:11:17,560
Max.
87
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Undskyld.
88
00:11:28,280 --> 00:11:30,656
Vi har ingen beviser.
89
00:11:30,680 --> 00:11:36,696
Hverken afhopper, droneangreb
eller kraftværk. Intet konkret.
90
00:11:36,720 --> 00:11:41,080
- Bare lidt blod i sandet.
- Hvad gør vi med det?
91
00:12:00,760 --> 00:12:05,576
Jeg ville lave te,
men der er kun sojamælk.
92
00:12:05,600 --> 00:12:11,200
Hvordan drikker du det? Jordan
Franklin blev myrdet af amerikanere.
93
00:12:12,240 --> 00:12:18,256
De vil bombe et våbenarsenal,
der ikke findes, og gå i krig.
94
00:12:18,280 --> 00:12:22,360
Helt ubegrundet, ligesom sidst.
95
00:12:23,760 --> 00:12:28,736
Denne gang har vi chancen for
at afsløre sandheden.
96
00:12:28,760 --> 00:12:31,920
- Ville det hjælpe?
- Aner det ikke.
97
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
Men hvilken side vil du være på?
98
00:12:37,640 --> 00:12:40,520
Jeg vil bede dig undersøge blodet.
99
00:13:41,560 --> 00:13:47,320
Blodet var forurenet,
men vi fik delvise resultater.
100
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
Over 200.000 træf.
101
00:13:55,520 --> 00:14:00,040
Hvor mange amerikanere,
der har været i forsvaret?
102
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
149.
103
00:14:04,120 --> 00:14:07,240
Og arbejder for et sikkerhedsfirma?
104
00:14:09,160 --> 00:14:11,800
62.
105
00:14:17,800 --> 00:14:21,080
Stands! Der.
106
00:14:22,520 --> 00:14:25,536
Ham der. Han var der.
107
00:14:25,560 --> 00:14:30,120
- Major Andrew Jackson.
- Lad os se, hvor han bor.
108
00:14:33,240 --> 00:14:36,480
I får konstant beskyttelse.
109
00:14:39,360 --> 00:14:42,056
Væbnet beskyttelse?
110
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
Ja.
111
00:14:49,440 --> 00:14:52,800
Anna, jeg gør, hvad jeg kan.
112
00:15:00,720 --> 00:15:02,840
Jeg må af sted.
113
00:15:04,480 --> 00:15:06,680
Max!
114
00:15:09,080 --> 00:15:11,800
Vær forsigtig.
115
00:15:14,000 --> 00:15:16,880
Ja.
116
00:15:37,160 --> 00:15:43,176
Selvfølgelig har vi bomben.
Det er vores ret.
117
00:15:43,200 --> 00:15:48,456
Det var for folkets skyld,
at vi udnyttede fjenden.
118
00:15:48,480 --> 00:15:54,256
Elementer inden for deres
efterretningstjenester.
119
00:15:54,280 --> 00:16:00,336
- De vil også opsige aftalen.
- Hvem er ellers indblandet?
120
00:16:00,360 --> 00:16:05,056
Ali Ardavan skaffede kontakter.
Anthony Kahani gav besked.
121
00:16:05,080 --> 00:16:10,376
- Måtte jeg ikke være med?
- Jeg turde ikke løbe risikoen.
122
00:16:10,400 --> 00:16:13,456
Hvad har de tænkt sig?
123
00:16:13,480 --> 00:16:17,000
De ville få det til at se ægte ud.
124
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
Det sagde de.
125
00:16:24,120 --> 00:16:26,696
Hvad gjorde du?
126
00:16:26,720 --> 00:16:30,456
Jeg slukkede radaren en halv time.
127
00:16:30,480 --> 00:16:32,480
Slap du dem ind?
128
00:16:34,200 --> 00:16:38,080
Ved du, hvad problemet er?
129
00:16:42,160 --> 00:16:48,096
I en udtalelse beskylder en iransk
agent den amerikanske regering -
130
00:16:48,120 --> 00:16:53,256
- for amerikanernes død
nær atomvåbenbasen i Alin.
131
00:16:53,280 --> 00:16:56,696
Jeg konspirerede med fjenden.
132
00:16:56,720 --> 00:17:02,816
Jeg samarbejdede med en kvindelig
amerikansk agent. Kodenavn Atusa.
133
00:17:02,840 --> 00:17:06,336
Præsidenten ventes
at beordre en aktion -
134
00:17:06,360 --> 00:17:09,896
- mod værket i Alin.
135
00:17:09,920 --> 00:17:12,520
Det er Jones.
136
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
Tag den ikke.
137
00:17:18,400 --> 00:17:21,600
Collins her, læg en besked.
138
00:17:24,000 --> 00:17:28,520
Hun er blevet en belastning.
Hun må væk.
139
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
DULLES LUFTHAVN
WASHINGTON DC
140
00:17:50,800 --> 00:17:53,840
Det her skal du se.
141
00:17:56,720 --> 00:18:00,520
Se, hvem der viste sig
i Dulles-lufthavnen.
142
00:18:05,720 --> 00:18:08,936
- Hvor bor du?
- På Willard.
143
00:18:08,960 --> 00:18:12,176
Fint. Hvem betaler?
144
00:18:12,200 --> 00:18:17,680
- Rejsen er en forsinket fejring.
- Hvad fejrer De?
145
00:18:19,720 --> 00:18:22,160
Skilsmissen.
146
00:18:23,120 --> 00:18:26,040
Er hun her, så har de noget på os.
147
00:18:27,080 --> 00:18:31,200
Men hvad? Lad hende gå,
men overvåg hende.
148
00:18:33,880 --> 00:18:37,216
Fremskrivningen
af Teheran-bombningen...
149
00:18:37,240 --> 00:18:40,816
Ved brug af Baghdad-modellen?
150
00:18:40,840 --> 00:18:45,256
... så stiger omsætningen
med to milliarder dollars.
151
00:18:45,280 --> 00:18:49,456
Jeg undgår helst
upassende ågerpriser.
152
00:18:49,480 --> 00:18:52,736
Sidst fik jeg mavesår.
153
00:18:52,760 --> 00:18:56,016
Det handler
om iranske arbejdspladser.
154
00:18:56,040 --> 00:18:58,936
De genopbygger deres eget land -
155
00:18:58,960 --> 00:19:02,816
- og på egne vilkår og så videre.
156
00:19:02,840 --> 00:19:08,216
- Byggeriet sker gennem...
- Teheran-baserede Mashadan.
157
00:19:08,240 --> 00:19:13,336
Som for størstedelen ejes
af et af vores datterselskaber.
158
00:19:13,360 --> 00:19:15,536
Og præsidentens tilsagn?
159
00:19:15,560 --> 00:19:20,680
Manden tweeter som en teenagepige.
Skal han bestemme?
160
00:19:22,120 --> 00:19:27,160
Kan et kirurgisk angreb
leve op til vores prognoser?
161
00:19:33,560 --> 00:19:38,776
Eskans boligkompleks
50 km fra kraftværket i Alin.
162
00:19:38,800 --> 00:19:44,216
Et af vores krydsermissiler
kommer ud af kurs.
163
00:19:44,240 --> 00:19:48,680
Det hele bliver hurtigt optrappet.
164
00:20:05,000 --> 00:20:09,176
- Hvad skete der?
- De ville forhøre mig.
165
00:20:09,200 --> 00:20:12,640
- Og?
- Ingenting.
166
00:20:14,400 --> 00:20:18,440
- Jeg fik lov at gå.
- Så ved de, vi er her.
167
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
- Max.
- Hej, Bob.
168
00:20:34,320 --> 00:20:38,640
- Han ligner dig slet ikke.
- Heldigt for ham.
169
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
- Tak for hjælpen.
- Så lidt.
170
00:21:23,280 --> 00:21:25,360
Hallo?
171
00:22:09,920 --> 00:22:12,416
Hvad leder vi efter?
172
00:22:12,440 --> 00:22:15,520
Alt om Jacksons arbejdsgiver.
173
00:22:34,360 --> 00:22:38,080
- De er på Blazer Lane.
- Der bor Jackson.
174
00:22:40,320 --> 00:22:42,800
Kom.
175
00:22:51,400 --> 00:22:53,440
De er her.
176
00:22:56,000 --> 00:22:59,880
Bagdøren. Jeg køber os tid.
177
00:23:45,080 --> 00:23:48,136
Du er såret.
178
00:23:48,160 --> 00:23:50,760
Hold fast!
179
00:24:11,000 --> 00:24:14,800
- Er du ikke væk?
- Og lader dig klare alt selv?
180
00:24:36,160 --> 00:24:39,000
Indstil skydningen!
181
00:24:46,200 --> 00:24:48,776
Satans!
182
00:24:48,800 --> 00:24:54,136
Tre afskårne, værdiløse briter
slap fra os.
183
00:24:54,160 --> 00:24:59,480
- Metropolitiet eller FBI...
- Jeg vil ikke miste grebet helt!
184
00:25:07,640 --> 00:25:11,560
Collins skal vide, at de er her.
185
00:25:16,000 --> 00:25:19,440
Hvordan ender det for mig, tror du?
186
00:25:35,380 --> 00:25:37,980
Herovre!
187
00:25:51,940 --> 00:25:54,100
Lig stille.
188
00:26:01,380 --> 00:26:03,380
Stille.
189
00:26:10,260 --> 00:26:12,260
Sådan.
190
00:26:23,780 --> 00:26:25,820
Alt vel?
191
00:26:27,020 --> 00:26:30,020
- Ja.
- Hun er hårdnakket.
192
00:26:31,540 --> 00:26:36,860
Den stædigste kvinde, jeg kender.
Bortset fra din mor.
193
00:26:42,660 --> 00:26:46,396
Har du fundet noget
i Jacksons dokument?
194
00:26:46,420 --> 00:26:50,796
Han har en datter,
yndlingsfilm er "Big Lebowski" -
195
00:26:50,820 --> 00:26:55,820
- konen er bagud med afdragene.
Ikke interessant.
196
00:26:58,100 --> 00:27:02,140
Den lange vej, og så en blindgyde.
197
00:27:15,340 --> 00:27:17,340
Tak.
198
00:27:32,940 --> 00:27:36,556
Greenburg, Morgan & Squire.
199
00:27:36,580 --> 00:27:41,340
Advokatbureau i Washington.
Betaler de Jacksons boliglån?
200
00:27:44,100 --> 00:27:47,036
Handelsret.
201
00:27:47,060 --> 00:27:50,540
Politiske og militære forbindelser?
202
00:27:52,260 --> 00:27:54,596
Intet jeg kan finde.
203
00:27:54,620 --> 00:27:58,620
Jeg har gennemgået 200 advokater.
204
00:27:59,180 --> 00:28:01,820
Måske kan jeg hjælpe.
205
00:28:04,220 --> 00:28:09,980
I et stort firma ved receptionisten
næppe, hvordan konen ser ud.
206
00:28:11,300 --> 00:28:13,916
- Forsøget værd.
- Du bør hvile.
207
00:28:13,940 --> 00:28:16,540
Du skal ikke give mig ordrer.
208
00:28:17,700 --> 00:28:20,420
Det ender aldrig godt.
209
00:28:33,500 --> 00:28:37,236
Jeg har et møde
med min mands advokat.
210
00:28:37,260 --> 00:28:41,340
- Hvad hedder Deres mand?
- Andrew Jackson.
211
00:28:42,660 --> 00:28:45,676
Det er ingenting aftalt.
212
00:28:45,700 --> 00:28:51,156
- Han glemmer altid den slags.
- Min mand er på samme måde.
213
00:28:51,180 --> 00:28:55,516
Jeg ringer, men han har travlt.
214
00:28:55,540 --> 00:29:00,580
- Jeg ringer til assistenten.
- Tak, det er sødt af dig.
215
00:29:02,980 --> 00:29:08,460
Har Martin et møde med...
Du gode gud, hvad er der sket?
216
00:29:11,940 --> 00:29:15,100
Pyt med det.
217
00:29:17,180 --> 00:29:21,220
Der er ingen Martin Collins
på Greenburg.
218
00:29:22,260 --> 00:29:26,620
Ingen sekretær, ingen assistent,
ingen praktikant.
219
00:29:27,660 --> 00:29:30,516
Og Burnett Hanson
i cache-hukommelsen?
220
00:29:30,540 --> 00:29:33,956
Der mødtes Omar og Ardavan.
221
00:29:33,980 --> 00:29:37,420
Det lukkede for to år siden.
222
00:29:39,220 --> 00:29:42,996
Collins var i HR-afdelingen
hos Burnett Hanson.
223
00:29:43,020 --> 00:29:47,156
Nu dukker han op
som Jacksons advokat.
224
00:29:47,180 --> 00:29:52,500
Måske var det ham,
de ikke ville have, at du fandt.
225
00:29:53,380 --> 00:29:55,540
Lad mig.
226
00:30:00,980 --> 00:30:04,140
Collins læste på Georgetown i '96.
227
00:30:19,340 --> 00:30:22,780
- Hvad?
- Er hun ikke bekendt?
228
00:30:25,020 --> 00:30:27,556
Amanda Jones.
229
00:30:27,580 --> 00:30:31,500
Hun var til pressekonferencen
om droneangrebet.
230
00:30:32,580 --> 00:30:36,276
Hun og Collins læste på Georgetown.
231
00:30:36,300 --> 00:30:40,556
Collins forbinder Jackson
til Amanda Jones.
232
00:30:40,580 --> 00:30:45,196
Måske kommunikerede de
gennem hans kontor.
233
00:30:45,220 --> 00:30:50,236
- Der må være flere indblandet.
- Collins er civil.
234
00:30:50,260 --> 00:30:55,860
Det var nok derfor, du ikke måtte
finde ham. Han er det svage led.
235
00:31:40,260 --> 00:31:43,316
Tag hustruen!
236
00:31:43,340 --> 00:31:46,580
Skat!
237
00:32:11,060 --> 00:32:13,620
Af sted!
238
00:32:26,740 --> 00:32:30,596
Fandens! Jeg klarer mig.
239
00:32:30,620 --> 00:32:35,180
For én gangs skyld
lad være med at være så stædig.
240
00:32:54,620 --> 00:32:57,260
Tak.
241
00:33:01,380 --> 00:33:04,556
- Hvordan går det?
- Udmærket.
242
00:33:04,580 --> 00:33:07,780
Vi havde ikke behøvet
at tage konen.
243
00:34:05,340 --> 00:34:08,580
Max? Hvordan går det?
244
00:34:09,380 --> 00:34:12,220
- Er du skadet?
- Jeg har det fint.
245
00:34:13,180 --> 00:34:16,100
Jeg vil bare høre dem.
246
00:34:42,380 --> 00:34:44,420
Tak.
247
00:35:11,220 --> 00:35:13,540
Hvem arbejder du for?
248
00:35:17,980 --> 00:35:22,780
- Hvem arbejder du for!?
- Så dræber de mig.
249
00:35:33,940 --> 00:35:35,860
Kom her!
250
00:35:44,860 --> 00:35:49,316
Jeg beder jer,
hun er ikke indblandet.
251
00:35:49,340 --> 00:35:53,876
Det var mine børn heller ikke.
Min yngste på syv -
252
00:35:53,900 --> 00:35:57,436
- er blevet jagtet,
beskudt og skræmt.
253
00:35:57,460 --> 00:36:01,580
- Jeg sværger. Det var ikke mig.
- Hvem så?
254
00:36:02,900 --> 00:36:04,940
Hvem?
255
00:36:08,700 --> 00:36:12,916
- Ned på knæ!
- Nej, Max! Stop så!
256
00:36:12,940 --> 00:36:15,140
Flyt dig!
257
00:36:25,060 --> 00:36:27,180
Jeg skal nok sige det!
258
00:36:59,100 --> 00:37:01,700
Begynd.
259
00:37:08,700 --> 00:37:13,196
Jeg har det.
Jeg vil give det til nogen.
260
00:37:13,220 --> 00:37:17,820
- Nogen med indflydelse.
- Jeg ser på det.
261
00:37:40,260 --> 00:37:45,700
Er morgenmaden så god her?
Hvis du har spist her i 20 år.
262
00:37:50,300 --> 00:37:55,460
- Er det æggene?
- Her kan jeg være i fred.
263
00:38:00,980 --> 00:38:04,740
Jeg fornemmer,
at du ikke vil præsentere dig.
264
00:38:06,380 --> 00:38:11,100
Senator Burrell, De vil ikke have,
at nogen hører det her.
265
00:38:28,140 --> 00:38:33,580
Jeg er Martin Collins, advokat
ved Greenburg, Morgan & Squire.
266
00:38:34,340 --> 00:38:39,196
Min klient, min eneste klient,
er William Kingsley -
267
00:38:39,220 --> 00:38:43,956
- fra Kingsley Merchant
Proctor Hall, et byggefirma -
268
00:38:43,980 --> 00:38:48,556
- med datterselskaber
inden for forsvar og bevogtning.
269
00:38:48,580 --> 00:38:53,516
De tjente 40 milliarder dollars
på Irakkrigen.
270
00:38:53,540 --> 00:38:58,196
Så ville de sikre deres afkast.
271
00:38:58,220 --> 00:39:03,836
Derfor har de infiltreret
efterretningstjenesten -
272
00:39:03,860 --> 00:39:08,756
- til at virke på deres vegne.
Kontakten er Amanda Jones -
273
00:39:08,780 --> 00:39:12,180
- en overordnet hos CIA.
274
00:39:13,620 --> 00:39:18,556
Der findes intet atomvåbenprogram
i Iran lige nu.
275
00:39:18,580 --> 00:39:24,220
Jordan Franklin og kollegerne blev
ikke dræbt af Revolutionsgarden.
276
00:39:24,980 --> 00:39:30,076
Det er KMPH's lange arm,
og deres fællers.
277
00:39:30,100 --> 00:39:35,420
Regeringer kommer og går,
disse folk består.
278
00:39:36,740 --> 00:39:42,116
De bestemmer, hvem der skal
bombes. De bygger dronerne -
279
00:39:42,140 --> 00:39:47,436
- og missilerne,
der smadrer hjem og fabrikker.
280
00:39:47,460 --> 00:39:52,100
Så får de kontrakten
på genopbygningen.
281
00:39:53,780 --> 00:39:56,436
Kaospenge.
282
00:39:56,460 --> 00:39:58,620
Terrorkrig.
283
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
Krig i evighed.
284
00:40:17,020 --> 00:40:21,860
- Det kan jeg ikke bruge til noget.
- Hvabehar?
285
00:40:23,420 --> 00:40:26,420
Mød op med fyren.
286
00:40:26,620 --> 00:40:30,716
Hvis han fortæller,
hvor ligene er, så kan jeg -
287
00:40:30,740 --> 00:40:34,420
- måske gøre noget. Måske.
288
00:40:42,260 --> 00:40:45,780
- Er det alt?
- Hvad skal jeg sige.
289
00:40:47,140 --> 00:40:51,820
Folk er ligeglade
med sandheden længere.
290
00:40:54,940 --> 00:40:58,100
Den er ikke så vigtig som før.
291
00:41:54,140 --> 00:41:59,796
Jeg kan ikke få fat på Collins.
Hverken han eller konen er hjemme.
292
00:41:59,820 --> 00:42:02,780
Er der noget, du vil fortælle?
293
00:42:08,540 --> 00:42:10,660
Nej.
294
00:42:12,140 --> 00:42:15,100
Jeg må vel tro på dig.
295
00:42:18,940 --> 00:42:24,700
Præsidenten tøver med at bombe
Teheran, men ikke meget længere.
296
00:42:32,100 --> 00:42:36,956
Jeg begyndte længst nede
i hierarkiet på en boreplatform.
297
00:42:36,980 --> 00:42:41,860
Vidste du det?
Jeg fik ikke en skid forærende.
298
00:42:42,900 --> 00:42:48,076
Ved mit første kontorjob
fik jeg en assistent. Margaret.
299
00:42:48,100 --> 00:42:52,956
Flot kvinde.
Jeg betalte hende af egen lomme.
300
00:42:52,980 --> 00:42:55,500
Hun døde i fjor.
301
00:42:56,820 --> 00:43:00,916
- Det gør mig ondt.
- 40 år i min tjeneste.
302
00:43:00,940 --> 00:43:03,916
Hver dag ved min side.
303
00:43:03,940 --> 00:43:08,100
Hun kendte mig sgu
bedre end min kone.
304
00:43:10,900 --> 00:43:14,036
Collins har forrådt dig.
305
00:43:14,060 --> 00:43:19,380
Efter Esfahanis udtalelse
tog det ham to sekunder.
306
00:43:20,220 --> 00:43:23,940
Folk fatter ikke,
hvor vigtig loyalitet er.
307
00:43:24,860 --> 00:43:27,740
Han er en umoden stikirenddreng.
308
00:43:29,220 --> 00:43:35,060
Gør det godt, så ændrer vi måske
vores fremgangsmåde.
309
00:43:46,740 --> 00:43:51,980
- En uventet fornøjelse.
- Kan vi tale et sted?
310
00:44:00,620 --> 00:44:05,740
Giv det her
til præsidentens stabschef.
311
00:44:06,940 --> 00:44:12,780
Præsidenten på rejse i Dubai. Før
han blev præsident, men alligevel.
312
00:44:14,300 --> 00:44:17,220
Vi har alle en fortid.
313
00:44:19,420 --> 00:44:21,900
Der er mere.
314
00:44:22,980 --> 00:44:28,476
Jeg tjener det amerikanske folk.
Mig kan du ikke købe.
315
00:44:28,500 --> 00:44:31,276
1992, underhuset i Kentucky.
316
00:44:31,300 --> 00:44:36,460
Deres rival, Ken Stolt,
fik et hjerteanfald, ikke sandt?
317
00:44:37,300 --> 00:44:41,956
De blev valgt uden modstand.
I 1998 kom De i senatet.
318
00:44:41,980 --> 00:44:44,876
Mike Connolly, rivalen dengang -
319
00:44:44,900 --> 00:44:48,740
- fik "personlige problemer",
ikke sandt?
320
00:44:49,860 --> 00:44:55,820
Det var ingen svær sejr.
Vi tog os af Dem, før De vidste det.
321
00:44:56,260 --> 00:45:00,100
De er alt, hvad vi påstår.
322
00:45:12,120 --> 00:45:16,336
Præsidenten forventes
at beordre et angreb -
323
00:45:16,360 --> 00:45:20,360
- mod atomvåbenbasen i Alin.
324
00:45:29,960 --> 00:45:32,816
Du er svær at få fat i.
325
00:45:32,840 --> 00:45:36,920
Tryk ikke, hvis du vil have Collins.
326
00:46:00,480 --> 00:46:02,720
Hun har dine øjne.
327
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
Evy, ikke sandt?
328
00:46:07,320 --> 00:46:10,976
Jeg har jo også et par stykker.
329
00:46:11,000 --> 00:46:16,200
- Det var ikke min beslutning.
- Det hører jeg tit.
330
00:46:19,320 --> 00:46:24,120
Jeg plejer at putter
min datter Chloe.
331
00:46:24,800 --> 00:46:29,960
Hun fortæller om sin dag.
Hun plaprer løs.
332
00:46:31,680 --> 00:46:36,920
Nu fortæller hun, hvordan hun
bliver jagtet af bevæbnede mænd.
333
00:46:40,920 --> 00:46:46,456
Du er heldig, at jeg ikke er her
for at få gengæld. Ikke nu.
334
00:46:46,480 --> 00:46:50,656
De tjente 40 milliarder dollars
på Irakkrigen.
335
00:46:50,680 --> 00:46:54,416
Så ville de sikre deres afkast.
336
00:46:54,440 --> 00:46:59,296
Derfor har de infiltreret
efterretningstjenesten.
337
00:46:59,320 --> 00:47:02,360
Kontakten er Amanda Jones.
338
00:47:04,680 --> 00:47:06,960
Du er med.
339
00:47:07,800 --> 00:47:12,120
Hvis der sker mig
eller min familie noget...
340
00:47:13,320 --> 00:47:15,640
... så slipper det ud.
341
00:47:16,400 --> 00:47:20,360
Og så er du en belastning for dem.
342
00:47:57,880 --> 00:48:02,176
- Tog du ikke konen?
- Gik du til Burrell?
343
00:48:02,200 --> 00:48:04,240
Til Amanda Jones.
344
00:48:05,480 --> 00:48:08,280
Har du forrådt os?
345
00:48:09,240 --> 00:48:13,656
Nej. Hun har personlig interesse
i vores sikkerhed.
346
00:48:13,680 --> 00:48:18,816
Hun mørklægger det. Vi havde
chancen for at få sandheden frem.
347
00:48:18,840 --> 00:48:22,616
Jeg forstår godt, at du er skuffet.
348
00:48:22,640 --> 00:48:26,336
Som altid.
Det havde du kunnet lave om på.
349
00:48:26,360 --> 00:48:29,936
- Hvordan?
- Ved at gøre det rigtige.
350
00:48:29,960 --> 00:48:34,656
- For en gangs skyld.
- Hvad var der så sket, tror du?
351
00:48:34,680 --> 00:48:36,816
Det skal jeg sige dig.
352
00:48:36,840 --> 00:48:41,896
Vi havde overdraget ham.
Pressen havde nydt det.
353
00:48:41,920 --> 00:48:45,016
Regeringen havde nedsat
en kommission.
354
00:48:45,040 --> 00:48:50,656
- Alt ville blive som før.
- Men vi havde stået for noget.
355
00:48:50,680 --> 00:48:54,256
Det kunne have været
hele lortet værd.
356
00:48:54,280 --> 00:48:58,200
Og når alle fokuserer
på næste skandale?
357
00:48:59,880 --> 00:49:05,760
Så havde de dræbt os.
Dig, mig, Chloe og Lola. Os alle!
358
00:49:09,360 --> 00:49:13,640
Jeg har købt os vores frihed.
Genvundet vores liv.
359
00:49:17,760 --> 00:49:23,600
Du er ikke glad for min metode,
men nu er det forbi.
360
00:49:31,240 --> 00:49:33,240
Nu kan vi tage hjem.
361
00:49:54,200 --> 00:49:56,280
Undskyld!
362
00:49:59,560 --> 00:50:03,856
- Vi må vente med Iran.
- Hvorfor i himlens navn?
363
00:50:03,880 --> 00:50:07,936
- For at mindske skaderne.
- Hvilke.
364
00:50:07,960 --> 00:50:11,736
Min eneste klient
er William Kingsley.
365
00:50:11,760 --> 00:50:15,896
De tjente 40 milliarder dollars
på Irakkrigen.
366
00:50:15,920 --> 00:50:18,976
Så ville de sikre deres afkast.
367
00:50:19,000 --> 00:50:22,256
Du er lige blevet en belastning.
368
00:50:22,280 --> 00:50:26,616
Jeg har knyttet
vores fremtid sammen.
369
00:50:26,640 --> 00:50:30,920
Hvis jeg forsvinder,
kommer optagelsen frem.
370
00:50:31,640 --> 00:50:37,440
Jeg vil have mere at sige fremover
og en større del af kagen.
371
00:50:38,920 --> 00:50:44,360
- Hvem pressede Collins?
- En tidligere agent. Max Easton.
372
00:50:48,280 --> 00:50:51,640
Nuvel, vi venter. Indtil videre.
373
00:50:52,800 --> 00:50:55,680
Tag dig af de løse ender.
374
00:50:58,760 --> 00:51:03,760
Max Easton,
han kan være brugbar fremover.
375
00:51:06,200 --> 00:51:09,560
Det må jeg overveje.
376
00:51:13,080 --> 00:51:15,856
Præsidenten tager godt imod -
377
00:51:15,880 --> 00:51:19,656
- det diplomatiske forsøg
i 11. time på -
378
00:51:19,680 --> 00:51:23,920
- at opnå en fredelig løsning
på Iran-krisen.
379
00:51:25,040 --> 00:51:30,056
Hvordan bar du dig ad?
Efter fiaskoen med Libanon -
380
00:51:30,080 --> 00:51:33,096
- så overtager du min stilling?
381
00:51:33,120 --> 00:51:35,960
Jeg kan komme igen senere.
382
00:52:06,800 --> 00:52:11,176
Når vi udskyder Iran,
må vi finde en anden måde -
383
00:52:11,200 --> 00:52:15,296
- at kompensere for den indtjening.
384
00:52:15,320 --> 00:52:19,696
Jeg har undersøgt Yemen.
Landet er ret ustabilt.
385
00:52:19,720 --> 00:52:25,680
Nogle små puf i den rigtige retning
kan give os gode muligheder.
386
00:52:30,640 --> 00:52:35,776
Der er 854.000 privatansatte
med sikkerhedsgodkendelse.
387
00:52:35,800 --> 00:52:40,856
Det er flere,
end der er ansatte i staten.
388
00:52:40,880 --> 00:52:46,096
Så kan staten fungere effektivt
sammen med virksomheder.
389
00:52:46,120 --> 00:52:51,976
De virksomheder styrer landet
uden høringer eller opsyn.
390
00:52:52,000 --> 00:52:54,896
Det er modige amerikanere -
391
00:52:54,920 --> 00:53:00,400
- som på en uvurderlig måde
bidrager til vores sikkerhed.
392
00:53:01,280 --> 00:53:04,200
Alles, også din.
393
00:53:29,360 --> 00:53:31,800
Far!
394
00:53:45,680 --> 00:53:48,760
Kom, vi hopper i vandet igen!
395
00:54:18,720 --> 00:54:22,720
Tekster: David Ibsen
www.sdimedia.com