1 00:00:00,001 --> 00:00:02,440 .(إسمي هو (ماكس ويليام إيستون .وأنا عميلٌ إستخبارات بريطانيّ 2 00:00:02,445 --> 00:00:04,793 ما الذي أخبركَ به (وايت)؟ .أنني أنا سببُ الثغرة 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,680 وهل صدقتَ هذا؟- أنتَ مازلتَ حيّ، أليس كذلك؟- 4 00:00:06,751 --> 00:00:08,076 ما الذي يُخفوينه يا (سعيد)؟ 5 00:00:08,116 --> 00:00:09,581 .تحدثْ مَع (أردفان)، لأنه يعلمُ 6 00:00:09,659 --> 00:00:12,085 يعلمُ ماذا؟- ما الذي يفعلونه حقاً هُناك؟- 7 00:00:12,146 --> 00:00:14,437 !ما الذي تفعله أنتَ حقيقةً- حسناً، أين (أردفان) الآن؟- 8 00:00:14,491 --> 00:00:17,145 .لا أدري .حصلتُ له على جوازِ سفرٍ 9 00:00:17,215 --> 00:00:18,905 بإسم مَن؟ 10 00:00:19,499 --> 00:00:21,382 !(بإسم (داريوس)... (داريوس كاظم 11 00:00:21,628 --> 00:00:22,949 أين ذهبَ بحق الجحيم يا (عُمر)؟ 12 00:00:24,766 --> 00:00:25,772 .يجبُ أن نبتعدَ مِن هُنا 13 00:00:30,787 --> 00:00:32,904 أمرتْ الإدارة بقتلِ (هاري)؟- .(وايت)- 14 00:00:32,998 --> 00:00:34,353 .لمْ يستطعْ (سعيد) تنفيذها 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,932 .(إذا وجدنا (أردفان)، سنجدُ (هاري 16 00:00:52,762 --> 00:00:53,981 .(إنه (وايت 17 00:00:55,019 --> 00:00:56,303 ،إذا إكتشفَ أن (هاري) مازالَ حيّاً 18 00:00:56,343 --> 00:00:57,812 ماذا سيعني لكَ ذلك؟ 19 00:00:59,730 --> 00:01:00,825 هل قضيّتَ عليها؟ 20 00:01:00,865 --> 00:01:02,481 .(إنها أمامي مُباشرة الآن يا (جورج 21 00:01:02,521 --> 00:01:03,748 هل هي حيّة؟ 22 00:01:04,881 --> 00:01:06,018 .حتي الآن 23 00:01:06,250 --> 00:01:07,988 .(سوف تُساعدني بالعثور علي (سعيد 24 00:01:08,223 --> 00:01:09,330 تلكَ خُطوة جيّدة؟ 25 00:01:09,410 --> 00:01:10,789 .إنها الخيّطُ الوحيد الذي في جُعبتي 26 00:01:11,320 --> 00:01:12,792 .أمهلها 24 ساعة 27 00:01:12,987 --> 00:01:14,228 ،إن لمْ تُبرهن أنها مُفيدة 28 00:01:14,290 --> 00:01:16,253 .أقترحُ عليكَ ألا تصبرَ عليها أكثر مِن هذا 29 00:01:16,320 --> 00:01:17,547 .سأفعلُ ذلك 30 00:01:21,783 --> 00:01:23,370 ...إن خرجتِ عن المَسارِ 31 00:01:23,869 --> 00:01:27,267 ...ولو حركتي شَعرةً واحدة هل كلامي واضح؟ 32 00:01:31,965 --> 00:01:33,512 .(لنجدْ هذا المدعو (أردفان 33 00:01:33,842 --> 00:01:35,657 .(وحينها سنجدُ (هاري 34 00:01:54,287 --> 00:01:56,277 ...ربما ستجدُ نفسكَ 35 00:01:56,363 --> 00:01:58,738 ،بمكانٍ آخر في هذا العالَمِ 36 00:01:59,618 --> 00:02:02,029 ،تسكنُ في مَنزلٍ بديع 37 00:02:02,996 --> 00:02:04,832 .مُتزوجاً إمرأةً جميلة 38 00:02:07,187 --> 00:02:09,283 ...وتسألُ نفسكَ هذا السؤال 39 00:02:09,595 --> 00:02:11,931 "كيف أتخطى هذه العَقبة؟" 40 00:02:14,390 --> 00:02:16,626 ".لأن هذا ليس بمنزلي البديع" 41 00:02:19,453 --> 00:02:21,891 ".وهذه ليستْ زوجتي الجميلة" 42 00:02:24,988 --> 00:02:27,124 ...وتجدُ نفسكَ مُتسائلاً مُتعجباً 43 00:02:30,062 --> 00:02:31,338 "...حسناً" 44 00:02:36,761 --> 00:02:38,644 "كيف جئتُ إلى هنا؟" 46 00:04:21,356 --> 00:04:22,780 سعيد)؟) 47 00:06:05,151 --> 00:06:06,309 .أحسنتَ 48 00:06:26,409 --> 00:06:27,830 .سنجتمعُ بالأعلى 49 00:06:28,869 --> 00:06:30,122 .لقد رأيته 50 00:06:30,216 --> 00:06:31,077 مَن؟ 51 00:06:31,669 --> 00:06:33,950 .(هاري)- .حسناً، هذا مُستحيل- 52 00:06:34,020 --> 00:06:34,958 .لا يُمكنكِ ذلك 53 00:06:35,044 --> 00:06:36,053 .مِن المؤكد أنكِ تخيّلتيه 54 00:06:36,133 --> 00:06:37,502 .لقد كذبتَ عليّ 55 00:06:41,424 --> 00:06:41,962 ...(ليلى) 56 00:06:42,002 --> 00:06:43,724 ،سيكونُ (كوبر) بالأعلى 57 00:06:44,383 --> 00:06:47,649? هذا إذا أردتَ خوْضَ تلك المُحادثة مَع كِليّنا؟ 58 00:06:54,530 --> 00:06:57,117 ،(واجتهم بـ (بيرنت هانسون .وأنكروا الأمرَ 59 00:06:57,258 --> 00:06:59,596 .لقد أخبروني أن (هاري) هو سببُ الثغرة 60 00:06:59,658 --> 00:07:01,299 .أخبرني (وايت) أن أهتمَ بالأمرِ 61 00:07:01,358 --> 00:07:03,327 .يا آلهي- .وقُدتُ السيارة نحو التِلال- 62 00:07:03,382 --> 00:07:04,752 .لكني لمْ أستطعْ القيام بالأمر 63 00:07:07,323 --> 00:07:08,667 .وكانَ يُفترضُ به أن يختفي 64 00:07:08,730 --> 00:07:10,229 وماذا تصورتَ أنه سيحدثُ؟ 65 00:07:10,307 --> 00:07:13,227 أنكَ ستأتي هُنا وكأن شيءً لمْ يكنْ؟ 66 00:07:14,461 --> 00:07:16,874 .لا أعلمْ، كُنتُ تائهاً لبعض الوقت 67 00:07:24,317 --> 00:07:25,859 ماذا ستفعلين الآن؟ 68 00:07:35,648 --> 00:07:37,218 .(لا تُخبري (وايت 69 00:07:38,687 --> 00:07:39,777 !أرجوكِ 70 00:07:41,058 --> 00:07:42,589 .أتوسلُ إليّكِ 71 00:07:47,060 --> 00:07:48,253 .يجدرُ بكَ الذهاب 72 00:08:21,648 --> 00:08:23,685 .لا أُحبُ أن يتمَ التلاعبَ بي 73 00:08:24,521 --> 00:08:26,367 .أنتِ تعلمين أن (هاري) مازال حيّاً 74 00:08:28,216 --> 00:08:30,230 .أعلمُ ذلك- وأين هو (سعيد) بحق الجحيم؟- 75 00:08:30,311 --> 00:08:32,364 ،كانَ يُفترضُ أن يكونَ هُنا .لقد كذبَ علينا 76 00:08:32,965 --> 00:08:34,367 .رُبما لن يعودَ أبداً 77 00:08:36,496 --> 00:08:37,698 هل قابلتيه؟ 78 00:08:40,401 --> 00:08:40,974 .كلا 79 00:08:41,014 --> 00:08:42,437 .يجبُ أن نُبلغَ عن هذا الأمر 80 00:08:42,953 --> 00:08:44,390 ...فكّرْ بالأمرِ لدقيقة 81 00:08:47,379 --> 00:08:51,517 نُبلغُ (لندن) أن (سعيد) خدعهم ،وأن (هاري) مازال على قيّد الحياة 82 00:08:51,587 --> 00:08:52,985 ...وكلاهما خائنان 83 00:08:53,501 --> 00:08:55,335 ماذا تعتقدُ ستكونُ ردة فِعلهم؟ 84 00:08:55,409 --> 00:08:57,648 حسناً، ماذا الآن؟ 85 00:09:01,699 --> 00:09:02,980 .(نتصلُ بـ (وايت 86 00:09:03,041 --> 00:09:05,382 ،ونخبره أن كل شيءٍ يسيرُ كما هو مُخططٌ له .(وأننا نتعقبُ (أردفان 87 00:09:05,439 --> 00:09:07,719 .لأن الكَذِبَ عليه خطوة ذكيّة 88 00:09:07,800 --> 00:09:09,991 .عادَ (هارى) هُنا ليجدَ إجاباتٍ ،(إذا لمْ يحصلُ عليها مِن (عُمر 89 00:09:10,069 --> 00:09:12,205 مِن أين سيحصلُ عليها إذاً؟ 90 00:09:12,848 --> 00:09:14,007 .(أردفان) 91 00:09:14,408 --> 00:09:15,374 !هذا هُراء 92 00:09:15,414 --> 00:09:17,016 هذا يقتصرُ عليكِ أنتِ و (هاري)، صحيح؟ 93 00:09:21,191 --> 00:09:23,511 ،إتفقنا، إرفعْ سماعة الهاتف .(وإتصل بـ (لندن 94 00:09:23,576 --> 00:09:25,392 .أخبرهم أن الوَضعَ هُنا قد تأزمَ 95 00:09:27,444 --> 00:09:31,842 .لقد أمروا بقتلِ (هاري) للتسترُ على الأمرِ 96 00:09:32,085 --> 00:09:33,648 ...هل تعتقدُ حقاً أنهم سيترددون 97 00:09:33,688 --> 00:09:35,790 بفِعلِ المِثل لنا أيضاً؟ 98 00:09:41,019 --> 00:09:43,338 ،عليّنا أن نكتشفَ ماذا يدورُ حولنا 99 00:09:44,455 --> 00:09:47,030 ...ونُخبرُ (لندن) بالحلِّ 100 00:09:47,609 --> 00:09:48,932 .لا بمُشكلةٍ أخرى 101 00:10:02,614 --> 00:10:03,563 ما الأمرُ؟ 102 00:10:05,316 --> 00:10:08,168 وَلِجَ أحدهم على حِسابي .منذ 20 دقيقة 103 00:10:10,822 --> 00:10:12,800 تَمهلي، هل يعرفُ (هاري) كلمة مُروركِ؟ 104 00:10:15,464 --> 00:10:16,402 .أجل 105 00:10:17,172 --> 00:10:20,061 سوف يُسافرُ (أردفان) تحت إسم .(داريوس كاظم) 106 00:10:21,014 --> 00:10:23,070 .(ويُلاحقه (هاري) إلى (بيروت 107 00:11:58,399 --> 00:12:01,306 !سيّدي 108 00:12:01,909 --> 00:12:02,647 ماذا؟ 109 00:12:02,720 --> 00:12:03,928 .لقد وجدتُ شيءً 110 00:12:13,865 --> 00:12:16,168 .(مُتنزه (لوميتر 111 00:12:18,417 --> 00:12:20,246 .لا يُوجد في (سانت ميشيل) مُتنزه بهذا الإسم 112 00:12:21,070 --> 00:12:22,427 !لنتفحصْ مَلفاتهم 113 00:12:23,373 --> 00:12:25,287 ."إبحثي عن "لوميتر 114 00:12:29,682 --> 00:12:32,021 .بعد وفاة والديهما، إنتقلا إلي منزل بالتبني 115 00:12:32,073 --> 00:12:34,005 ...كانَ إسمُ والدتهما بالتبني 116 00:12:34,075 --> 00:12:36,207 .جوليان لوميتر)، هذا هو) 117 00:12:36,767 --> 00:12:37,815 مُتنزه؟ 118 00:12:42,509 --> 00:12:45,579 ،هُناك منطقة لألعاب الأطفال .على بُعد 100 متر مِن منزلهم 119 00:12:47,485 --> 00:12:48,899 .(إتصلي بـ (لورانس 120 00:12:57,437 --> 00:12:59,087 .(نوح) 122 00:13:54,678 --> 00:13:56,260 .لورانس)، حَدِّثْ المعلومات رجاءً) 123 00:13:57,943 --> 00:13:59,545 .حواليّ دقيقتيّن فقط 129 00:17:14,641 --> 00:17:15,425 ...حسناً، هذا يبدو 130 00:17:15,472 --> 00:17:17,572 مازالوا يُبقون عليكَ في تلكَ الحُفرة القذرة؟ 131 00:17:18,025 --> 00:17:20,427 ،ليستْ الإمبراطورية التي كانتْ عليها أليس كذلك يا (جورج)؟ 132 00:17:36,253 --> 00:17:37,484 .لمْ يكنْ هُناك داعٍ لمَجيئك 133 00:17:37,570 --> 00:17:38,660 .بلي، كانَ يجبُ 134 00:17:39,358 --> 00:17:40,831 ...كنتُ بحاجة إلى أن أنظرَ فى عينيّكَ وأتأكدُ 135 00:17:40,918 --> 00:17:43,035 .أنكَ لن تغرقَ وتجعلنا نغرقُ معكَ 136 00:17:43,661 --> 00:17:45,496 .رُبما كان يجدرُ بى عدم إقحامكِ فى الأمرِ 137 00:17:45,551 --> 00:17:46,619 إقحامي؟ 138 00:17:47,853 --> 00:17:49,378 ...إن عميلكَ لديه شريط 139 00:17:49,449 --> 00:17:50,505 ...واصفاً إياكَ بأنكَ المُدبِر 140 00:17:50,545 --> 00:17:52,118 ،لإحدي أكثر العمليات سِريّة 141 00:17:52,189 --> 00:17:53,924 .ذات حساسية دبلوماسية خطيرة 142 00:17:53,987 --> 00:17:56,067 .إذاً، أنا مُتورطة- .أنا مُسيّطرٌ على الوضع- 143 00:17:56,107 --> 00:17:57,846 ...حقاً، زوجته وأخيها الأصغر 144 00:17:57,886 --> 00:17:59,619 ...يطوفون في الريف الفرنسي 145 00:17:59,689 --> 00:18:02,056 .كالمدافع الرشاشة الطليقة 146 00:18:02,111 --> 00:18:04,302 تلك مُصيبةٌ لعينة، لكن المُصيبة .الأخطرُ عدم تحكمنا فيها 147 00:18:04,380 --> 00:18:06,355 .هذه هي عمليتي- أتريدُ مُجاراتي في ذلك؟- 148 00:18:06,395 --> 00:18:07,877 .(ستلحقُ بكَ الهزيمة يا (جورج 149 00:18:07,932 --> 00:18:09,246 .أنتَ محظوظٌ أنكَ ضِمن الفريقِ 150 00:18:09,301 --> 00:18:11,859 كلا، بل تقصدين أننا محظوظون أنكم إستعنتم بنا 151 00:18:11,899 --> 00:18:14,704 لإبعادِ حروبكم القذرة .(بعيداً عن رجالكم في (واشنطن 152 00:18:17,584 --> 00:18:19,967 .آنّا) و أخوها يُمثلان تهديداً علينا) 153 00:18:20,029 --> 00:18:21,341 .وعلى كل شيءٍ قد أنجزناه 154 00:18:21,420 --> 00:18:24,996 لذلك، ما رأيكَ أن نضعَ ...تلك الخِلافات العائلية الصغيرة جانِباً 155 00:18:25,104 --> 00:18:26,585 وأن نعثرَ عليهما؟ 156 00:18:42,399 --> 00:18:43,154 مرحباً؟ 157 00:18:43,740 --> 00:18:45,609 حسن ناصور)؟) 158 00:18:46,598 --> 00:18:48,831 .أنا لا أعرفكما- .لقد رشَّحنا لكَ- 159 00:18:48,917 --> 00:18:52,495 .(فارهاد غول) .(أمدّنا بالمُعدات في (طهران 160 00:18:52,565 --> 00:18:53,713 أخو (حامد)؟ 161 00:18:53,753 --> 00:18:55,479 .ليس لـ (فارهاد) أيّ أُخوة 162 00:18:56,580 --> 00:18:59,555 ،حسناً، بِما أننا قد نَجحنا في إختباركَ الصغيرِ 163 00:18:59,649 --> 00:19:01,777 أتريدُ أن تأخذَ المال أمْ لا؟ 164 00:19:03,870 --> 00:19:05,147 .إجلسي 165 00:19:06,428 --> 00:19:07,900 لقد كنتُ أتابعُ الأخبارَ؛ 166 00:19:07,970 --> 00:19:10,051 .مَشاكلٌ في (طهران) والمَوتُ يملأ الشوارعَ 167 00:19:10,129 --> 00:19:11,954 أجل، ماذا تقولُ تلكَ الأغنيّة؟ 168 00:19:12,328 --> 00:19:14,202 #.هُناك رجلٌ يجوبُ الأرجاءَ، ويأخذُ الأسماء# 169 00:19:14,249 --> 00:19:16,933 #.حسنٌ، أعتقدُ أن الرجلُ كانَ بتلك الأرجاءِ# 170 00:19:19,167 --> 00:19:22,097 حسناً، لِمَ عليّ أن أثقَ بكَ يا (جوني كاش)؟ 171 00:19:22,755 --> 00:19:24,117 .يا آلهي الرحيم 172 00:19:32,294 --> 00:19:33,968 .(علي أردفان) 173 00:19:34,070 --> 00:19:36,495 .في (بيروت)، مُتواريٍ عن الأنظارِ 174 00:19:37,128 --> 00:19:38,920 .نُريدكَ أن تجده 175 00:19:41,809 --> 00:19:43,516 !أمهلني ساعتيّن 176 00:20:25,864 --> 00:20:26,815 ...أوه 177 00:20:42,504 --> 00:20:44,815 هل ظننتَ أنني سأنتهزُ الفُرصة وأهربُ؟ 178 00:20:59,784 --> 00:21:00,976 أين هو (أردفان)؟ 179 00:21:01,265 --> 00:21:03,947 .لا أعلمُ- أنتَ لا تعلمْ؟- 180 00:21:04,025 --> 00:21:06,601 .في آخر لِقاءٍ لنا، أخبرتني ذلك .وإتضحَ أنكَ تعرفُ الكثيرَ 181 00:21:06,784 --> 00:21:08,844 لِمَ لا نتخطى جُزء التعذيبِ مِن الحِكاية؟ 182 00:21:09,823 --> 00:21:11,695 تعاونْ فقط، ما هو رأيكَ؟ 183 00:21:13,312 --> 00:21:14,820 ماذا إكتشفتَ؟ 184 00:21:16,837 --> 00:21:19,881 سوف يجتمعُ برجلٍ في .(فندق (البابلونيان 185 00:21:20,354 --> 00:21:22,885 .(يُدعي (أنتوني كاهاني- مَن يكونُ (كاهاني)؟- 186 00:21:23,794 --> 00:21:26,628 .وسيطٌ إيرانيٌّ-أمريكيٌّ 187 00:21:29,575 --> 00:21:30,973 هل لي أن أحتفظَ بالمال؟ 188 00:21:31,753 --> 00:21:33,411 .بل ستحتفظُ بأظافرِ يديّكَ 189 00:21:49,662 --> 00:21:51,846 .سوف يتحدثُ (كاهاني) الليلة 190 00:21:58,494 --> 00:22:00,827 .السلام عليكم- ...(لو سمحتي، هل لديّكم نَزيل بإسم (كاهاني- 191 00:22:00,897 --> 00:22:02,590 هُنا في الفندق؟ 192 00:22:02,825 --> 00:22:05,121 .دعني أتحققُ 193 00:22:09,103 --> 00:22:12,099 ،أجل يا سيّدي .السيّد (كاهاني) نزيلٌ هُنا 194 00:22:12,245 --> 00:22:13,469 أترغبُ أن أتصلَ به؟ 195 00:22:13,551 --> 00:22:15,937 .كلا، هذا جيّد... شُكراً لكِ- .حسناً- 196 00:22:16,675 --> 00:22:18,058 .(إنه في الغرفة رقم (819 197 00:22:18,135 --> 00:22:19,465 .إنه عند البار 198 00:22:21,908 --> 00:22:23,110 .سأذهبُ أنا 199 00:22:23,479 --> 00:22:27,527 متي كانتْ آخر مرةٍ إقتحمتَ فيها غُرفة؟ .أنا سأذهبُ 200 00:22:46,403 --> 00:22:47,474 .شُكراً 201 00:23:59,785 --> 00:24:00,879 .هذا جيّد 202 00:24:03,584 --> 00:24:04,780 .أحسنتِ صُنعاً 203 00:24:04,914 --> 00:24:06,714 .سآخذُ المُناوبة الأولى- مُتأكدٌ؟- 204 00:24:06,832 --> 00:24:07,627 .أجل 205 00:25:16,525 --> 00:25:17,580 هل أنتَ بخيرٍ؟ 206 00:25:21,960 --> 00:25:23,139 لِمَ أنتَ هُنا؟ 207 00:25:30,320 --> 00:25:31,565 .(أنا هُنا لأجدَ (هاري 208 00:25:31,666 --> 00:25:34,169 .أنتَ ظننتَ أنه ماتَ 209 00:25:35,901 --> 00:25:37,437 ماذا تفعلُ هُنا حقاً؟ 210 00:25:38,702 --> 00:25:40,070 .لقد تقاعدتَ 211 00:25:43,372 --> 00:25:45,019 .لديهم شيءٌ عليّكَ 212 00:25:47,880 --> 00:25:48,869 ما هو؟ 213 00:25:51,817 --> 00:25:53,151 .لقد تزوجتُ مِن جديدٍ 214 00:25:55,005 --> 00:25:59,344 .وأنجبتُ فتاتيّن صغيرتيّن 215 00:26:02,250 --> 00:26:04,791 ...وتمْ إيضاحُ الأمرُ بمُنتهي الصراحة 216 00:26:07,045 --> 00:26:09,063 ...أنني إذا لمْ أُنهي تلك المَهمة 217 00:26:10,029 --> 00:26:11,859 ،إذا لمْ تقتلني 218 00:26:13,085 --> 00:26:15,340 .فإن (وايت) سيقتلُ عائلتكَ 219 00:26:19,979 --> 00:26:23,124 .وبهذا الخَيار، أنا مَن سيموتُ 220 00:28:37,126 --> 00:28:38,201 نوح)؟) 221 00:28:39,139 --> 00:28:40,213 نوح)؟) 222 00:28:52,661 --> 00:28:53,956 .سيّدي، لديكَ 15 دقيقة 223 00:28:54,019 --> 00:28:56,019 قبل أن تذهبَ إلى .غُرفة الإجتماعاتِ 224 00:29:05,837 --> 00:29:06,596 !هيّا 225 00:29:07,164 --> 00:29:08,679 .هيّا... إستيقظي- ماذا؟- 226 00:29:09,171 --> 00:29:09,967 .إستيقظْي 227 00:29:10,612 --> 00:29:12,202 .هيا بِنا، لقد تحركَ 228 00:29:12,873 --> 00:29:14,848 ..يُسعدنا أن نُرحبَ على المِنصة 229 00:29:14,910 --> 00:29:17,623 السيّد (أنتوني كاهاني) الذي يترأسُ .بِعثة (واشنطن) الفِكرية 230 00:29:17,686 --> 00:29:20,443 .لجنة العِلاقات في الشرق الأوسط 231 00:29:30,122 --> 00:29:34,640 سيّد (كاهاني)، أنتَ تُعتبرُ ...حلقة وصلٍ في العصر الجديد 232 00:29:34,680 --> 00:29:36,798 ...للتعاون المُشترك بيّن الغربِ والشرق الأوسط 233 00:29:36,838 --> 00:29:38,353 هل تعتقدُ أن (أردفان) سيُظهرُ نفسه؟ 234 00:29:39,199 --> 00:29:40,371 .شُكراً جزيلاً 235 00:29:40,473 --> 00:29:41,555 .أتمني ذلك 236 00:29:41,806 --> 00:29:44,008 ...مَن ينتقدوني غالباً ما ينسون 237 00:29:44,063 --> 00:29:45,635 .(أنني وُلدتُ في (طهران 238 00:29:45,807 --> 00:29:47,968 .لكنكَ أنتَ أيضاً إنتقدتَ بلدكَ 239 00:29:48,039 --> 00:29:50,540 ،فقط ما تبقي مِن مُحاولات للسلامِ 240 00:29:50,705 --> 00:29:52,548 ...بشأن زعزعة أمنِ المَنطقة 241 00:29:52,626 --> 00:29:53,909 .مِن خِلالِ إستخدام مُمثلين مِن خارج البلاد 242 00:29:53,992 --> 00:29:56,671 إذا كانَ (أردفان) يُموّلُ ،برنامج (إيران) النووي 243 00:29:56,749 --> 00:29:58,367 إذاً لِمَ سيأتي هُنا للقائه؟ 244 00:29:58,422 --> 00:29:59,941 هل هذا مُهمٌ؟- .إستمعْ للرَجلِ- 245 00:30:00,011 --> 00:30:03,153 ...أنا أقصدُ أن (كاهاني) أمريكيٌّ عن ظهرِ قلبٍ 246 00:30:03,298 --> 00:30:05,647 ،(مُناصراً لديموقراطيّة (الولايات المُتحدة 247 00:30:05,694 --> 00:30:07,956 ،عُضو في المُجتمع السياسيّ .ويسكنُ في العاصمة 248 00:30:08,354 --> 00:30:11,215 رُبما يكونُ مُرتبطاً بمؤسسة .بيرنت هانسون) للمُحاماة) 249 00:30:12,207 --> 00:30:15,365 ،هذه ليست بمُشكلتي .(أنا هُنا لأجدَ (هاري 250 00:30:15,438 --> 00:30:17,401 حقاً؟ وماذا ستفعلُ عندما تجده؟ 251 00:30:17,441 --> 00:30:18,940 ...إن حقيقة هذا الأمر هي 252 00:30:19,058 --> 00:30:20,536 ...عالَمٌ به أسلحة نووية بشكلٍ أقل 253 00:30:20,591 --> 00:30:23,362 ،لقد إغتالوا خمسة عُملاء جرّاء هذا 254 00:30:24,280 --> 00:30:25,780 هل تعتقدُ أنهم سيتركوكَ وشأنكَ؟ 255 00:30:26,882 --> 00:30:28,102 .يجبُ أن تكونَ على عِلّم بما يجري مِن حَولكَ 256 00:30:28,180 --> 00:30:30,134 .(تماماً مثلما يفعلُ (هاري 257 00:30:31,508 --> 00:30:34,354 .عندي أكثرُ مِن مُجرد أملٍ .أعلمُ أنه يُمكنُ إصلاحه 258 00:30:55,853 --> 00:30:56,890 ،(عُثرَ على هاتف (آنّا 259 00:30:56,958 --> 00:30:59,460 .تماماً بجانب مَكان السيارة المسروقة 260 00:30:59,554 --> 00:31:00,456 .إنهم يتجنبون بوابات رسوم الطريق 261 00:31:00,527 --> 00:31:01,996 ،إذا أخذا الطُرق الخلفية للريف ...فمِن المُمكن 262 00:31:02,036 --> 00:31:03,569 .يجبُ أن يكونوا في مَكانٍ ما 263 00:31:04,399 --> 00:31:07,648 ،لدي أخو (آنّا) سابقة في سرقة السيارات 264 00:31:07,726 --> 00:31:09,312 .منذ أن كانَ في دار الأيتامِ 265 00:31:09,352 --> 00:31:10,371 .لمْ تكنْ في ملفه 266 00:31:10,411 --> 00:31:11,913 .أريني صحيفته الجنائية 268 00:32:21,539 --> 00:32:23,116 .(تباً لكَ يا (نوح 269 00:32:34,412 --> 00:32:35,348 .(نوح) 270 00:32:37,434 --> 00:32:39,298 .صحيفة (نوح) الجنائية 271 00:32:39,916 --> 00:32:42,747 ...خمسة تُهم: المُخدِرات، المُنشطات 272 00:32:42,787 --> 00:32:44,716 ...مُخدر إكستاسي، والحشيش 273 00:32:44,769 --> 00:32:47,573 .(وإزعاجُ الجيران، وتم القبضُ عليه في (غاجان 274 00:32:47,651 --> 00:32:49,553 أين شُهدتْ السيارة لآخر مرة؟ 275 00:32:49,593 --> 00:32:53,356 .في (لوتشيسنه) أرضٌ قابلة للزراعة 276 00:32:53,615 --> 00:32:55,925 ...يوجدُ أمرٌ آخر في سجله الجنائيّ 277 00:32:55,965 --> 00:32:59,149 .(وهو أن إبن المُزارع ويُدعي (ماثيو جيرارد 278 00:32:59,189 --> 00:33:00,892 ...ووالد (آنّا) و (نوح) كانا مُشتركيّن 279 00:33:00,966 --> 00:33:03,828 في مكانٌ للصيّدِ .(في أرض تمتلكهم عائلة (جيرارد 280 00:33:03,907 --> 00:33:05,835 قتلٌ؟- .لصيدِ الدجاج البريّ- 281 00:33:05,875 --> 00:33:10,459 يوجدُ خمسة أكواخٍ هُناك .مُنتشرة في تلك الأراضي 282 00:33:10,521 --> 00:33:11,727 .جهزي فريقاً الآن 283 00:33:11,811 --> 00:33:13,621 ،فتشوا المنطقة كلها .كل الأكواخ، هيا إذهبي 284 00:34:26,190 --> 00:34:27,650 ...(إذاً الذي تعنيه يا سيّد (كاهاني 285 00:34:27,690 --> 00:34:28,908 ،هو أنكَ تتمني 286 00:34:28,948 --> 00:34:30,904 ...أن العِلاقة المُتوترة 287 00:34:30,944 --> 00:34:33,024 بيّن (الولايات المُتحدة) و (إيران) يُمكن إصلاحها؟ 288 00:34:33,086 --> 00:34:34,247 .عندي أكثرُ مِن مُجرد تَمني 289 00:34:34,318 --> 00:34:37,579 ،أنا متأكدٌ مِن إمكانية إصلاحها .وأنا أيضاً سعيدٌ لطَرحكِ هذا السؤال 290 00:34:37,981 --> 00:34:40,972 ...(لأن التطورات الجديدة وفُرص العملِ مع (إيران 291 00:34:41,034 --> 00:34:42,322 ...تُعلنُ عن حِقبة جديدة 292 00:34:42,400 --> 00:34:44,567 .مِن الإتصال بيّن البلديّنِ 293 00:34:44,716 --> 00:34:46,241 ...تلك الحِقبة التي ستـ 294 00:34:49,401 --> 00:34:51,041 ...التي سوف تـ 295 00:34:51,081 --> 00:34:53,631 .تتخطى كل الحدود السياسية 296 00:34:53,702 --> 00:34:55,764 .إلي غُرفِ التعاون المُشتركِ 297 00:34:55,835 --> 00:34:57,183 .إنّ (أردفان) هُنا 298 00:34:57,971 --> 00:35:00,303 ،بعد هذه المُحادثة الشيّقة 299 00:35:00,381 --> 00:35:01,704 .سنأخذُ إستراحة قصيرة 300 00:35:01,907 --> 00:35:03,822 .إنه لشرفٌ عظيمٌ أنكَ هُنا مَعنا اليوم 301 00:35:03,900 --> 00:35:05,222 .شُكراً لكِ جزيلاً 302 00:35:14,377 --> 00:35:15,430 !إنتظرْ هُنا 303 00:35:17,272 --> 00:35:18,740 ما الذي تفعله هُنا؟ 305 00:36:13,864 --> 00:36:15,059 .(جريدة (مورنينج هيرالد 306 00:36:15,099 --> 00:36:17,449 مرحباً، هل يُمكنني التحدثُ مَع (أوليفيا كلارك)؟ 307 00:36:17,527 --> 00:36:19,219 .أوه، إنها ليست في العملِ الآن 308 00:36:19,600 --> 00:36:21,586 هل مَعكِ رقم هاتفها الجوّال؟ 309 00:36:21,648 --> 00:36:23,800 .عُذراً، لا يُمكنني إعطائكِ رقمها 310 00:36:24,054 --> 00:36:25,481 هل تعلمين متى سوف ترجعُ؟ 311 00:36:25,535 --> 00:36:26,803 .كلا، لا أعلمُ 313 00:36:45,071 --> 00:36:47,624 .أرجوكِ، أنا يجبُ حقاً أن أتحدثُ إليها 314 00:36:47,702 --> 00:36:49,897 .بشأنٍ شخصيّ، أمرٌ طارئ- .أُماه- 315 00:36:49,937 --> 00:36:51,439 .أُماه- !أُماه- 316 00:36:53,202 --> 00:36:56,097 .مَعذرةً، أنا لا أرتاحُ للحظة واحدة هُنا 317 00:36:56,464 --> 00:36:57,558 !أرجوكِ 318 00:36:59,542 --> 00:37:01,173 ،إنها في أجازة للعزاء 319 00:37:01,302 --> 00:37:03,260 .إبنها... لقد تَوفى 320 00:37:05,386 --> 00:37:08,382 .أجل، أنا أعلمُ 321 00:37:08,590 --> 00:37:10,152 .نُحاولُ أن نعرفَ كيف حصلَ ذلك 322 00:37:10,196 --> 00:37:12,923 كانتْ حادثة طريقٍ .مُنذ عِدّة أيامٍ 323 00:37:13,640 --> 00:37:15,743 .مكانٌ ما في الشرق الأوسط، أعتقدُ ذلك 324 00:37:16,626 --> 00:37:17,686 !أُماه 325 00:37:17,797 --> 00:37:18,706 .شُكراً لكِ 326 00:38:00,894 --> 00:38:02,055 .مازالَ أخوها بالخارج 327 00:38:02,095 --> 00:38:03,576 .أجل، حسناً.. هذا الجُزء السهلِ 328 00:38:04,459 --> 00:38:06,660 .الآن، لدينا الزوجة .وسوف نستخدمها للوصول إليه 329 00:38:07,805 --> 00:38:09,813 ،يُمكنكَ التعاملَ مع هذا أليس كذلك يا (جورج)؟ 330 00:38:12,408 --> 00:38:13,702 ماذا عن (واكر)؟ 331 00:38:15,764 --> 00:38:17,852 .أجل، يُمكنه أن يُمثلَ لنا مُشكلة 332 00:38:19,000 --> 00:38:20,384 .يجبُ التعاملَ مَعه بكلِ حرصٍ 333 00:38:20,424 --> 00:38:21,875 .لأنه قُوةٌ مُطلقة، صافية وسلسة 334 00:38:21,915 --> 00:38:23,499 .(لا تحقدْ على رَجلٌ بهذه العَزيمة يا (جورج 335 00:38:23,539 --> 00:38:25,664 .فقط دعه يقتربُ مِنكَ 336 00:38:26,703 --> 00:38:29,560 لأنه مِن الأفضل لنا أن نُسيطرَ عليه .وإلاّ إنقلبَ علينا 337 00:38:32,638 --> 00:38:33,561 .أجل 338 00:38:36,373 --> 00:38:37,541 .(واكر) 339 00:38:37,937 --> 00:38:38,748 .شُكراً لمَجيئكَ 340 00:38:38,793 --> 00:38:40,077 .تَفضلْ بالجُلوسِ 341 00:38:51,411 --> 00:38:52,962 لماذا نحن هُنا يا (واكر)؟ 342 00:38:53,431 --> 00:38:55,163 هذا أمرٌ خاصٌ بالوُجودِ، أليس كذلك؟ 343 00:38:57,045 --> 00:38:58,530 ما الذي نقومُ به هُنا؟ 344 00:38:59,324 --> 00:39:00,389 .نحن هيئة ذات جانبيّن 345 00:39:00,444 --> 00:39:01,774 .ضِمن الإستخبارات البريطانية-الأمريكية 346 00:39:01,844 --> 00:39:03,135 لماذا إنضممتَ إلينا؟ 347 00:39:04,688 --> 00:39:05,805 .لكيّ أخدمَ بلدي 348 00:39:05,845 --> 00:39:07,849 .نحن على عِلمٍ بمَن تخدمُ حقاً 349 00:39:12,554 --> 00:39:14,498 ،لا أحبُ أن يتم إخفاء الأمور عني .هذا كل ما في الأمرِ 350 00:39:14,538 --> 00:39:17,175 أُولى قواعد الإستخبارات، أنكَ لا يُمكنكَ .أبداً مَعرفة كل شيءٍ 351 00:39:19,549 --> 00:39:21,054 .نحن نعلمُ أنكَ كنتَ تُخططُ في حياتكَ المِهنية 352 00:39:21,094 --> 00:39:21,783 .كلا 353 00:39:21,828 --> 00:39:23,303 .لمْ أكن أُخططُ لها 354 00:39:23,358 --> 00:39:25,116 .خِدمة بلدكَ، صحيحٌ كما قُلتَ 355 00:39:26,686 --> 00:39:29,073 .تَطورُ الأوضاعِ يلزمها تصرفٌ سريعٌ وغاضب 356 00:39:29,167 --> 00:39:30,178 .مِن قِبل أناسٍ مِثلنا 357 00:39:30,218 --> 00:39:32,291 .يعتمدُ الملايين الذين نخدمهم على ذلك التصرف 358 00:39:32,564 --> 00:39:34,966 .إن فشلنا في غضبنا، فإننا نخذلهم 359 00:39:35,298 --> 00:39:36,367 .أتفهمُ هذا 360 00:39:36,407 --> 00:39:37,251 .جيّد 361 00:39:40,044 --> 00:39:41,723 ،بعد تباحثُ مِن وجهة النظر الروحيّة ...فإن (جورج) هُنا 362 00:39:41,801 --> 00:39:44,734 قد قَررَّ برحابة صدرٍ .أن نُعطيكَ فُرصةً أخري 363 00:39:44,929 --> 00:39:46,513 .لا تُفسدُها مرة أخري 364 00:39:47,380 --> 00:39:49,867 :دعني أُبسطها لكَ ،تلاعبْ بإحدانا مِن جديدٍ 365 00:39:49,933 --> 00:39:52,205 .وسوف أدفنكَ مَكانكَ 366 00:40:13,718 --> 00:40:15,772 !مِن هُنا 367 00:40:15,850 --> 00:40:18,690 .ساعدتُ (واشنطن) في هذا الأمر اللّعين 368 00:40:18,730 --> 00:40:20,377 أنتم لمْ لتكونوا لتصِلوا .لهذا الحّد لولايّ 369 00:40:20,440 --> 00:40:22,215 .لقد مَوّلتُ نِصفَ المَشروعِ 370 00:40:22,536 --> 00:40:23,785 والآن أنا هو مَن يتمْ مُلاحقته؟ 371 00:40:23,825 --> 00:40:25,719 .أعتقدُ أنكَ يجبُ أن تهدأ- !لا تُخبرني أن أهدأ- 372 00:40:25,759 --> 00:40:27,618 .سوف أهدأ، عندما أريدُ أن أهدأ 373 00:40:27,658 --> 00:40:29,086 .لمْ تضعكَ (لانغيلي) ضِمن أيّ قائمة إغتيالات 374 00:40:29,126 --> 00:40:31,094 .كلا، لكن (طهران) فعلتْ .وأنتَ لمْ تُحركَ ساكناً لإيقافهم 375 00:40:31,134 --> 00:40:32,941 .لمْ نعلمْ بشأن ذلك 376 00:40:38,387 --> 00:40:39,754 .ليس لدينا أيّ فكرة 377 00:40:41,512 --> 00:40:43,419 .أنت تخونني في هذا الأمر 378 00:40:43,799 --> 00:40:46,041 .ليس في نيّة أحد ليخونكَ 379 00:40:46,081 --> 00:40:47,160 .لقد خُنتني 380 00:40:47,200 --> 00:40:49,382 .كلا- ...دعني أريكَ شيءً- 381 00:40:49,422 --> 00:40:51,041 .ليُساعدكَ على التركيزِ 382 00:40:57,992 --> 00:40:59,295 أتعلمُ ماذا تُمثلُ تلك الأرقام؟ 383 00:41:00,892 --> 00:41:02,320 .لا يَعنون ليّ شيء 384 00:41:03,170 --> 00:41:04,207 .ليس في الإنفراد 385 00:41:04,270 --> 00:41:06,384 .أستطيعُ أن أُبرهنَ ما الذي تعنيه تلك الأرقام 386 00:41:13,232 --> 00:41:14,307 ماذا تُريدُ؟ 387 00:41:15,814 --> 00:41:16,951 .الحصانة 388 00:41:16,991 --> 00:41:18,788 .وأن أكونَ فى أرضٍ أمريكية 389 00:41:18,828 --> 00:41:20,729 .إقامة كاملة 390 00:41:24,566 --> 00:41:25,597 .حسناً 391 00:41:26,972 --> 00:41:27,901 .حسناً 392 00:41:29,320 --> 00:41:30,384 !إنتظرْ هُنا 393 00:41:32,204 --> 00:41:33,684 .ضعْ هذا الظرفَ في جيّبكَ 394 00:41:33,757 --> 00:41:35,153 ،الأفضلُ أن تبقي و تدفنه 395 00:41:35,497 --> 00:41:37,061 .قبل أن يَدفنكَ أولاً 396 00:41:44,147 --> 00:41:44,896 .أجل 397 00:41:44,936 --> 00:41:46,097 ...لدينا مُشكلة 398 00:41:46,656 --> 00:41:47,546 .أردفان) هُنا) 399 00:41:47,632 --> 00:41:49,197 .ظهرَ مِن دون سابقِ إنذارٍ 400 00:41:52,219 --> 00:41:53,343 .الحصانة 401 00:41:57,562 --> 00:41:59,366 .أعتقدُ أننا يجبُ أن نعطيه إياها 402 00:42:07,822 --> 00:42:08,972 .إتفقنا 403 00:42:09,050 --> 00:42:11,403 ،سوف يُرسلون سيّارة لإحضاركَ .على بُعدِ شارعيّن فقط 404 00:42:11,458 --> 00:42:13,360 ستكون على مَتن الطائرة الأخرى .(المُغادرة إلي مطار (جون كينيدى 405 00:42:13,414 --> 00:42:15,327 .جيّد- جيّد؟- 406 00:42:16,278 --> 00:42:17,451 ستأتي مَعي؟ 407 00:42:17,560 --> 00:42:18,829 !طبعاً 408 00:42:19,628 --> 00:42:20,629 !تقدمْ أنتَ 409 00:42:22,236 --> 00:42:24,878 ،(إذا فقدنا أثرَ (أردفان .(فسنضيعُ فُرصة العثورِ على (هاري 410 00:42:32,856 --> 00:42:33,544 ...(خالد) 411 00:42:51,997 --> 00:42:53,755 .لقد غيروا مكان اللقاءِ 412 00:42:53,800 --> 00:42:55,080 .لنذهبْ مِن هُنا 413 00:44:20,780 --> 00:44:21,720 هل ماتَ؟ 414 00:44:22,389 --> 00:44:23,655 .هُناك شخصٌ آخر 415 00:44:24,331 --> 00:44:25,356 .أمّني ليّ التغطية 416 00:44:49,540 --> 00:44:50,739 !ضعْ السِلاحَ أرضاً 417 00:44:59,437 --> 00:45:00,800 !إستدرْ 418 00:45:01,244 --> 00:45:02,480 .على مَهلكَ 15 00:00:48,489 --> 00:00:51,351 {\an3}.بيروت)، اليوم الحاضر) 43 00:02:46,250 --> 00:02:49,493 {\an3}.طهران)، منذ يوميّن) 44 00:03:42,047 --> 00:03:44,047 الأسم: هاري كلارك 45 00:03:44,048 --> 00:03:45,443 كلمة المُرور 46 00:03:45,444 --> 00:03:48,365 لا يُمكن الوُلوج تمْ تعطيلُ العميل 47 00:03:49,638 --> 00:03:55,088 الإسم: ليلى تومي 48 00:03:55,090 --> 00:03:58,117 كلمة المُرور 49 00:03:58,383 --> 00:04:00,161 تمْ الوُلوج 50 00:04:14,437 --> 00:04:18,659 إسم المُسافر: داريوس كاظم الوُجهة: مطار (رفيق الحريري)، بيروت 52 00:05:08,312 --> 00:05:11,011 هل تمْ تأكيدُ حجز طائرة (لندن)؟ 53 00:05:11,012 --> 00:05:13,127 .أجل، كل شيئٍ جاهز- وقائمة الرُكّاب؟- 54 00:05:13,127 --> 00:05:14,622 .إسمكَ َضِمنها 55 00:05:14,622 --> 00:05:17,032 ،(ثَمةُ عاصفةٌ فوق (لندن .وسوف تتأخرُ الرِحلة 56 00:05:17,033 --> 00:05:20,760 ،هذا جيّد .ستوفرُ لي الوقتَ الذي أحتاجه 57 00:05:24,988 --> 00:05:28,709 .الكراهية لا تأتي إلا مِن أهلنا 58 00:05:28,711 --> 00:05:34,431 سيّدي؟- .ساعدتُ (طهران) في هذا الأمر اللّعين- 59 00:05:34,432 --> 00:05:37,148 ويعتقدون أن بإمكانهم قتلي؟ 60 00:05:37,149 --> 00:05:39,762 .لا يُمكنهم قتلي 61 00:05:43,063 --> 00:05:46,529 سوف تتأكد مَن سيختارُ الصفقة الرابحة عندما تراها؟ 62 00:05:46,530 --> 00:05:48,820 .الأمريكان 63 00:05:50,187 --> 00:05:53,534 .سيُرحبون بي أشدّ ترحيب 64 00:06:01,689 --> 00:06:04,426 .(هذه هي طائرة (لندن 66 00:06:08,162 --> 00:06:11,393 .(وهذه هي طائرتكَ لـ (بيروت 121 00:10:24,063 --> 00:10:27,266 {\an3}.فرنسا)، اليوم الحاضر) 122 00:10:37,338 --> 00:10:38,825 .أمي 123 00:10:38,826 --> 00:10:40,880 ما الذي يحدثُ؟ 124 00:10:48,123 --> 00:10:51,043 .(لقد تركتُ البابَ مفتوحاً للقِط (بوغارت 125 00:10:51,266 --> 00:10:53,886 ،وعِندما دخلَ المَنزلَ .كان يُصدرُ ضوضاء 126 00:10:53,887 --> 00:10:57,118 .كما هي عادته عِندما يرى كَلباً 129 00:10:57,328 --> 00:11:04,090 ،وحينما نزلتُ .وجدتُ شيءً كبيراً، خِنزيرٌ ضخم 131 00:11:04,514 --> 00:11:08,540 ،تفعلُ الخنازيرُ ذلك أحياناً .يرّعون أسفلِ التِلالِ 133 00:11:08,545 --> 00:11:12,439 خِنزيرٌ؟ !في مَنزلنا؟ 134 00:11:12,701 --> 00:11:14,973 .أنا آسفةٌ إذا أخفتكما 135 00:11:14,974 --> 00:11:16,974 ...الأمرُ فقط 136 00:11:17,574 --> 00:11:20,930 أنني أعرفُ أحدهم عندما كنتُ صغيرةً .قامَ الخنزيرُ بإيذائه 137 00:11:20,933 --> 00:11:22,691 .لا بأسٌ يا أُماه 138 00:11:22,692 --> 00:11:24,478 .نحن على ما يُرامٍ 139 00:11:26,901 --> 00:11:28,463 !إبقيا هُنا 140 00:11:36,029 --> 00:11:37,625 !أعذريني 141 00:11:41,224 --> 00:11:43,267 .أنا مشغولٌ في أمرٍ ما هُنا 142 00:11:43,268 --> 00:11:45,020 .(أريدُ مُقابلتكَ يا (نوح 143 00:11:45,021 --> 00:11:49,675 ما الخطبُ؟- .مهما كنتَ تفعلُ، أريدكَ أن تُقابلني- 145 00:11:49,676 --> 00:11:51,337 .الآن- حسناً... حسناً، أين؟- 146 00:11:51,338 --> 00:11:53,781 .(مُتنزه (لوميتريه 161 00:12:59,694 --> 00:13:01,694 ما الذي يحدثُ؟ 162 00:13:02,202 --> 00:13:04,643 ،أحتاجُ مُساعدتكَ .لا أدري ماذا أفعلُ 164 00:13:04,644 --> 00:13:08,401 ،يجبُ أن نذهبَ للشُرطة .أخبرتكِ حينها، وأخبركَ أيضاً الآن 165 00:13:08,402 --> 00:13:09,648 .كلا 166 00:13:09,649 --> 00:13:11,109 آنّا)؟) 168 00:13:11,235 --> 00:13:17,036 ماذا نعلمُ عَن هؤلاء الناس؟ .أنهم قد إغتالوا مسؤولاً بريطانياً 170 00:13:17,037 --> 00:13:23,091 .إذا ذهبنا للشُرطة، فقد تورطنا .ولن يستغرقَ الأمرُ طويلاً حتي يجدونا 171 00:13:23,092 --> 00:13:25,183 ألا تشعرين كمْ أنتِ مُرتابة؟ 172 00:13:25,184 --> 00:13:30,342 .تباً يا (نوح)، لقدجاءوا إلى مَنزلي .يجبُ أن نذهبَ إلى مَكانٍ آمنٍ 174 00:13:30,343 --> 00:13:31,814 نحن؟ 175 00:13:31,815 --> 00:13:34,257 ماذا تقصدين بـ "نحن"؟- ،إذا علموا أني شاهدتُ الفيديو 176 00:13:34,258 --> 00:13:36,858 .فإنهم يعلمون أنكَ شاهدته أيضاً 177 00:13:38,599 --> 00:13:40,222 !كمْ هذا مُمتازٌ 178 00:13:40,223 --> 00:13:42,069 !شُكراً لكِ جزيلاً يا أختاه 179 00:13:42,070 --> 00:13:46,014 ،كُفْ عن التصرف مِثل الأطفالِ .لأني عِندي إثنيّن مِنهم 180 00:13:47,356 --> 00:13:49,951 هل بإمكانهم تعقبُ الهواتفَ؟ 181 00:13:49,952 --> 00:13:51,994 .يجبُ أن نتخلصَ مِنها 182 00:13:52,206 --> 00:13:54,206 .ومِن السّيارة أيضاً 185 00:14:02,412 --> 00:14:05,415 !أهلاً يا فتيات- !مرحباً يا خالي- 186 00:14:10,043 --> 00:14:11,744 هل تراهم؟ 187 00:14:12,512 --> 00:14:14,079 .ليس بعد 188 00:14:23,010 --> 00:14:24,973 ما الذي يفعله خالي (نوح)؟ 190 00:14:24,974 --> 00:14:30,781 ،إنه يستعيرُ تلك السيّارة .سنستخدمها لبعض الوقتِ ثُمَّ نُعيدها 191 00:14:30,782 --> 00:14:32,330 .بل إنه يسرقها 193 00:14:32,454 --> 00:14:34,992 .أجل، إنه يسرقها 195 00:14:34,994 --> 00:14:38,490 .هذا فعلٌ خاطئٌ، لكنه لأسبابٍ ضرورية 197 00:14:38,491 --> 00:14:43,024 ،لا أستطيعُ شرحَ ذلك الآن .لكنّني سأفعل ذلك قريباً، أعِدكما 198 00:15:28,649 --> 00:15:29,982 .كانوا هُنا 199 00:15:30,084 --> 00:15:32,443 .إذاً،يجبُ أن تذهبَ وتجدهم 200 00:15:37,642 --> 00:15:41,011 {\an3}.مطار (بيروت)، منذ يوميَن 204 00:16:56,924 --> 00:17:00,051 {\an3}.لندن)، اليوم الحاضر) 226 00:18:29,602 --> 00:18:32,800 {\an3}.ميناء (بيروت)، منذ يوم 247 00:20:01,273 --> 00:20:04,416 {\an3}.اليومُ الحاضر 261 00:21:37,537 --> 00:21:40,490 {\an3}.فندق (البابلونيان)، بيروت 277 00:23:39,281 --> 00:23:41,589 ".هو في طَريقه لغرفته" 285 00:25:01,492 --> 00:25:03,492 .(إنه أنا يا (نوح 286 00:25:03,611 --> 00:25:06,308 .(كنتُ أحاولُ الإتصال بـ (آنّا 287 00:25:06,745 --> 00:25:09,948 هل يُمكنكَ إخبارها أن تتصلَ بي؟ 304 00:26:55,626 --> 00:26:57,729 .لايزالُ هُناك زُجاجات جِعة في الثلاجة 305 00:26:58,605 --> 00:27:01,475 .لكن إنسي بشأنِ الطعام 306 00:27:02,678 --> 00:27:04,101 .شُكراً لكَ 307 00:27:13,716 --> 00:27:15,865 .ظننتُ أنهم أزالوا هذا المَكان 308 00:27:15,866 --> 00:27:19,088 .كانَ هذا مَكانُ أبانا المُفضل 309 00:27:20,228 --> 00:27:22,451 .هُنا كانَ في أسعدِ لحظاتِ حياته 310 00:27:22,452 --> 00:27:23,956 .أجل 311 00:27:24,200 --> 00:27:27,465 .وسببُ سعادته أنه كانَ بعيداً عنّا 312 00:27:27,466 --> 00:27:30,040 .وأن يُمارسَ الحُّبُ مَع إمرأةٍ أخرى 313 00:27:30,189 --> 00:27:32,907 أتعلمين أنه يُمكنكِ أن تكوني .ساخرة لعينة وقتما تُريدين 314 00:27:32,908 --> 00:27:34,661 .أجل 315 00:27:35,267 --> 00:27:38,006 .وأنتَ دائماً سَكيرٌ قذرٌ 316 00:27:39,770 --> 00:27:41,498 .هذا عادلٌ 317 00:27:45,174 --> 00:27:47,339 ماذا ستفعلين؟ 318 00:27:51,423 --> 00:27:53,423 .لا أعلم 319 00:27:56,270 --> 00:27:58,318 .أنا حقاً لا أعلم 359 00:31:15,781 --> 00:31:20,000 .لقد جاعتْ الفتاتان .سأبتاعُ بعض المأكولات 360 00:31:20,100 --> 00:31:23,893 .لقد جلبتُ شيءً لكِ .لا يُمكنُ تعقبه 361 00:31:23,894 --> 00:31:26,989 مِن أين حصلتَ عليه؟- أتذكرين (صوفي جيرارد)؟- 362 00:31:26,991 --> 00:31:29,493 .كان بيّننا إتصالٌ .لكننا مُجرد أصدقاء 363 00:31:29,494 --> 00:31:30,960 ،تَمهلْ هل أخبرتها أننا هُنا؟ 364 00:31:30,961 --> 00:31:32,659 .هذه أرضها 366 00:31:32,660 --> 00:31:36,613 .أنت قلتَ ألا يعرفَ أحد .لذلك جئنا إلى هُنا 367 00:31:36,614 --> 00:31:38,047 ما خطبكَ؟ 368 00:31:38,048 --> 00:31:39,583 أتعتقدُ أن هذه لُعبة؟ 282 00:24:35,205 --> 00:24:37,749 .هُنا (آنّا)، إتركْ رسالتكَ 283 00:24:40,274 --> 00:24:42,364 هل أنتَ مُتأكدٌ أنه مازال هُنا؟ 284 00:24:42,453 --> 00:24:44,453 .أنا مُتأكد 369 00:31:39,584 --> 00:31:43,215 .أردتُ فقط المُساعدة- .إذاً، شغلْ عقلكَ- 370 00:31:43,216 --> 00:31:46,276 لا يُمكنني فعل الصواب بنظركِ، صحيح؟ 371 00:31:48,456 --> 00:31:51,306 إلى أين أنتَ ذاهبٌ؟- .أخبرتكِ... إلى المَتجرِ- 372 00:31:52,235 --> 00:31:53,804 .تباً 373 00:32:05,750 --> 00:32:07,665 ما هذا؟ 374 00:32:07,833 --> 00:32:09,412 .لا شيء- .أرني- 375 00:32:09,413 --> 00:32:11,132 !إبتعدي عنّي 376 00:32:11,632 --> 00:32:14,833 .أخبرتني أنكَ إنتهيتَ مِن ذلك- .مُنذ سنتيّن، أخبرتكِ مُنذ سنتّين- 377 00:32:14,834 --> 00:32:17,579 .تغيّرَ الكثيرُ خلال تلك الفترة- ...لقد إعتقدتُ- 378 00:32:17,579 --> 00:32:21,382 .أجل، حسناً... رُبما هُناك مُشكلة .لذلك، ضمدي حياتكِ الكاملة ولن تُلاحظين 380 00:32:25,925 --> 00:32:28,724 .أنا ذاهبٌ مِن أجل الطعام ومُسكّن للآلامِ 381 00:32:28,725 --> 00:32:33,580 .لن تجدني الفتاتان مَرِحاً عندما أتخدرُ .أُصبحُ عادةً لا أُطاقُ وقتها 415 00:35:49,037 --> 00:35:51,425 إذاً لمْ تُريدي أن تُصبحي صيدلانيّة؟ 416 00:35:51,427 --> 00:35:52,662 .كلا 417 00:35:52,663 --> 00:35:54,111 ماذا أردتِ أن تكوني؟ 418 00:35:54,112 --> 00:35:55,956 .مُمثلة 419 00:35:56,555 --> 00:35:58,394 ماذا حدثَ؟ 420 00:35:58,816 --> 00:36:00,857 .لمْ يُردْ والدي ذلك 421 00:36:01,079 --> 00:36:05,037 ...والآن ها أنا ذي ،أبيعُ لكَ مُسكّناتٌ للآلام 422 00:36:05,038 --> 00:36:06,844 .التي لن تحتاجها على الأرجحِ 423 00:36:06,845 --> 00:36:09,892 .كُنتي لتصبحين مُمثلة كوميدية مُذهلة 431 00:36:27,561 --> 00:36:28,885 متي تُنهين عملكِ؟ 432 00:36:28,886 --> 00:36:30,750 فى السادسة والنصف مساءً 433 00:36:30,751 --> 00:36:33,269 ماذا إذا كنتُ بالجِوارِ؟- .أجل، سيكونُ لطيفاً- 434 00:36:33,271 --> 00:36:35,040 إتفقنا؟- .أجل- 435 00:36:35,694 --> 00:36:38,162 !شُكراً لكَ .أتمني لكَ يوماً سعيداً 439 00:36:51,400 --> 00:36:53,161 .سأكونُ عندكِ في دقيقة 2 00:01:37,300 --> 00:01:41,200 {\an6}{\be4}:قناة "فوكس" تُقدم 12 00:01:41,300 --> 00:01:44,300 النجم الكبير {\an7}{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}"مارك سترونج" 24 00:02:38,800 --> 00:02:45,000 {\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}"الرَجلُ في تلك الأرجاءِ":الحلقة الثالثة 939 00:45:08,000 --> 00:45:15,000 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معى 940 00:45:15,100 --> 00:45:40,000 {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة {\fnAndalus\fs65\} أحـمَـد حَـمـزه {\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&} || أنتظروا الحلقة الرابعة || 940 00:01:44,400 --> 00:01:54,000 {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة {\fnAndalus\fs75\} أحـمَـد حَـمـزه