1
00:00:00,001 --> 00:00:02,440
.(إسمي هو (ماكس ويليام إيستون
.وأنا عميلٌ إستخبارات بريطانيّ
2
00:00:02,445 --> 00:00:04,793
ما الذي أخبركَ به (وايت)؟
.أنني أنا سببُ الثغرة
3
00:00:04,848 --> 00:00:06,680
وهل صدقتَ هذا؟-
أنتَ مازلتَ حيّ، أليس كذلك؟-
4
00:00:06,751 --> 00:00:08,076
ما الذي يُخفوينه يا (سعيد)؟
5
00:00:08,116 --> 00:00:09,581
.تحدثْ مَع (أردفان)، لأنه يعلمُ
6
00:00:09,659 --> 00:00:12,085
يعلمُ ماذا؟-
ما الذي يفعلونه حقاً هُناك؟-
7
00:00:12,146 --> 00:00:14,437
!ما الذي تفعله أنتَ حقيقةً-
حسناً، أين (أردفان) الآن؟-
8
00:00:14,491 --> 00:00:17,145
.لا أدري
.حصلتُ له على جوازِ سفرٍ
9
00:00:17,215 --> 00:00:18,905
بإسم مَن؟
10
00:00:19,499 --> 00:00:21,382
!(بإسم (داريوس)... (داريوس كاظم
11
00:00:21,628 --> 00:00:22,949
أين ذهبَ بحق الجحيم يا (عُمر)؟
12
00:00:24,766 --> 00:00:25,772
.يجبُ أن نبتعدَ مِن هُنا
13
00:00:30,787 --> 00:00:32,904
أمرتْ الإدارة بقتلِ (هاري)؟-
.(وايت)-
14
00:00:32,998 --> 00:00:34,353
.لمْ يستطعْ (سعيد) تنفيذها
15
00:00:35,536 --> 00:00:37,932
.(إذا وجدنا (أردفان)، سنجدُ (هاري
16
00:00:52,762 --> 00:00:53,981
.(إنه (وايت
17
00:00:55,019 --> 00:00:56,303
،إذا إكتشفَ أن (هاري) مازالَ حيّاً
18
00:00:56,343 --> 00:00:57,812
ماذا سيعني لكَ ذلك؟
19
00:00:59,730 --> 00:01:00,825
هل قضيّتَ عليها؟
20
00:01:00,865 --> 00:01:02,481
.(إنها أمامي مُباشرة الآن يا (جورج
21
00:01:02,521 --> 00:01:03,748
هل هي حيّة؟
22
00:01:04,881 --> 00:01:06,018
.حتي الآن
23
00:01:06,250 --> 00:01:07,988
.(سوف تُساعدني بالعثور علي (سعيد
24
00:01:08,223 --> 00:01:09,330
تلكَ خُطوة جيّدة؟
25
00:01:09,410 --> 00:01:10,789
.إنها الخيّطُ الوحيد الذي في جُعبتي
26
00:01:11,320 --> 00:01:12,792
.أمهلها 24 ساعة
27
00:01:12,987 --> 00:01:14,228
،إن لمْ تُبرهن أنها مُفيدة
28
00:01:14,290 --> 00:01:16,253
.أقترحُ عليكَ ألا تصبرَ عليها أكثر مِن هذا
29
00:01:16,320 --> 00:01:17,547
.سأفعلُ ذلك
30
00:01:21,783 --> 00:01:23,370
...إن خرجتِ عن المَسارِ
31
00:01:23,869 --> 00:01:27,267
...ولو حركتي شَعرةً واحدة
هل كلامي واضح؟
32
00:01:31,965 --> 00:01:33,512
.(لنجدْ هذا المدعو (أردفان
33
00:01:33,842 --> 00:01:35,657
.(وحينها سنجدُ (هاري
34
00:01:54,287 --> 00:01:56,277
...ربما ستجدُ نفسكَ
35
00:01:56,363 --> 00:01:58,738
،بمكانٍ آخر في هذا العالَمِ
36
00:01:59,618 --> 00:02:02,029
،تسكنُ في مَنزلٍ بديع
37
00:02:02,996 --> 00:02:04,832
.مُتزوجاً إمرأةً جميلة
38
00:02:07,187 --> 00:02:09,283
...وتسألُ نفسكَ هذا السؤال
39
00:02:09,595 --> 00:02:11,931
"كيف أتخطى هذه العَقبة؟"
40
00:02:14,390 --> 00:02:16,626
".لأن هذا ليس بمنزلي البديع"
41
00:02:19,453 --> 00:02:21,891
".وهذه ليستْ زوجتي الجميلة"
42
00:02:24,988 --> 00:02:27,124
...وتجدُ نفسكَ مُتسائلاً مُتعجباً
43
00:02:30,062 --> 00:02:31,338
"...حسناً"
44
00:02:36,761 --> 00:02:38,644
"كيف جئتُ إلى هنا؟"
46
00:04:21,356 --> 00:04:22,780
سعيد)؟)
47
00:06:05,151 --> 00:06:06,309
.أحسنتَ
48
00:06:26,409 --> 00:06:27,830
.سنجتمعُ بالأعلى
49
00:06:28,869 --> 00:06:30,122
.لقد رأيته
50
00:06:30,216 --> 00:06:31,077
مَن؟
51
00:06:31,669 --> 00:06:33,950
.(هاري)-
.حسناً، هذا مُستحيل-
52
00:06:34,020 --> 00:06:34,958
.لا يُمكنكِ ذلك
53
00:06:35,044 --> 00:06:36,053
.مِن المؤكد أنكِ تخيّلتيه
54
00:06:36,133 --> 00:06:37,502
.لقد كذبتَ عليّ
55
00:06:41,424 --> 00:06:41,962
...(ليلى)
56
00:06:42,002 --> 00:06:43,724
،سيكونُ (كوبر) بالأعلى
57
00:06:44,383 --> 00:06:47,649?
هذا إذا أردتَ
خوْضَ تلك المُحادثة مَع كِليّنا؟
58
00:06:54,530 --> 00:06:57,117
،(واجتهم بـ (بيرنت هانسون
.وأنكروا الأمرَ
59
00:06:57,258 --> 00:06:59,596
.لقد أخبروني أن (هاري) هو سببُ الثغرة
60
00:06:59,658 --> 00:07:01,299
.أخبرني (وايت) أن أهتمَ بالأمرِ
61
00:07:01,358 --> 00:07:03,327
.يا آلهي-
.وقُدتُ السيارة نحو التِلال-
62
00:07:03,382 --> 00:07:04,752
.لكني لمْ أستطعْ القيام بالأمر
63
00:07:07,323 --> 00:07:08,667
.وكانَ يُفترضُ به أن يختفي
64
00:07:08,730 --> 00:07:10,229
وماذا تصورتَ أنه سيحدثُ؟
65
00:07:10,307 --> 00:07:13,227
أنكَ ستأتي هُنا وكأن شيءً لمْ يكنْ؟
66
00:07:14,461 --> 00:07:16,874
.لا أعلمْ، كُنتُ تائهاً لبعض الوقت
67
00:07:24,317 --> 00:07:25,859
ماذا ستفعلين الآن؟
68
00:07:35,648 --> 00:07:37,218
.(لا تُخبري (وايت
69
00:07:38,687 --> 00:07:39,777
!أرجوكِ
70
00:07:41,058 --> 00:07:42,589
.أتوسلُ إليّكِ
71
00:07:47,060 --> 00:07:48,253
.يجدرُ بكَ الذهاب
72
00:08:21,648 --> 00:08:23,685
.لا أُحبُ أن يتمَ التلاعبَ بي
73
00:08:24,521 --> 00:08:26,367
.أنتِ تعلمين أن (هاري) مازال حيّاً
74
00:08:28,216 --> 00:08:30,230
.أعلمُ ذلك-
وأين هو (سعيد) بحق الجحيم؟-
75
00:08:30,311 --> 00:08:32,364
،كانَ يُفترضُ أن يكونَ هُنا
.لقد كذبَ علينا
76
00:08:32,965 --> 00:08:34,367
.رُبما لن يعودَ أبداً
77
00:08:36,496 --> 00:08:37,698
هل قابلتيه؟
78
00:08:40,401 --> 00:08:40,974
.كلا
79
00:08:41,014 --> 00:08:42,437
.يجبُ أن نُبلغَ عن هذا الأمر
80
00:08:42,953 --> 00:08:44,390
...فكّرْ بالأمرِ لدقيقة
81
00:08:47,379 --> 00:08:51,517
نُبلغُ (لندن) أن (سعيد) خدعهم
،وأن (هاري) مازال على قيّد الحياة
82
00:08:51,587 --> 00:08:52,985
...وكلاهما خائنان
83
00:08:53,501 --> 00:08:55,335
ماذا تعتقدُ ستكونُ ردة فِعلهم؟
84
00:08:55,409 --> 00:08:57,648
حسناً، ماذا الآن؟
85
00:09:01,699 --> 00:09:02,980
.(نتصلُ بـ (وايت
86
00:09:03,041 --> 00:09:05,382
،ونخبره أن كل شيءٍ يسيرُ كما هو مُخططٌ له
.(وأننا نتعقبُ (أردفان
87
00:09:05,439 --> 00:09:07,719
.لأن الكَذِبَ عليه خطوة ذكيّة
88
00:09:07,800 --> 00:09:09,991
.عادَ (هارى) هُنا ليجدَ إجاباتٍ
،(إذا لمْ يحصلُ عليها مِن (عُمر
89
00:09:10,069 --> 00:09:12,205
مِن أين سيحصلُ عليها إذاً؟
90
00:09:12,848 --> 00:09:14,007
.(أردفان)
91
00:09:14,408 --> 00:09:15,374
!هذا هُراء
92
00:09:15,414 --> 00:09:17,016
هذا يقتصرُ عليكِ أنتِ و (هاري)، صحيح؟
93
00:09:21,191 --> 00:09:23,511
،إتفقنا، إرفعْ سماعة الهاتف
.(وإتصل بـ (لندن
94
00:09:23,576 --> 00:09:25,392
.أخبرهم أن الوَضعَ هُنا قد تأزمَ
95
00:09:27,444 --> 00:09:31,842
.لقد أمروا بقتلِ (هاري) للتسترُ على الأمرِ
96
00:09:32,085 --> 00:09:33,648
...هل تعتقدُ حقاً أنهم سيترددون
97
00:09:33,688 --> 00:09:35,790
بفِعلِ المِثل لنا أيضاً؟
98
00:09:41,019 --> 00:09:43,338
،عليّنا أن نكتشفَ ماذا يدورُ حولنا
99
00:09:44,455 --> 00:09:47,030
...ونُخبرُ (لندن) بالحلِّ
100
00:09:47,609 --> 00:09:48,932
.لا بمُشكلةٍ أخرى
101
00:10:02,614 --> 00:10:03,563
ما الأمرُ؟
102
00:10:05,316 --> 00:10:08,168
وَلِجَ أحدهم على حِسابي
.منذ 20 دقيقة
103
00:10:10,822 --> 00:10:12,800
تَمهلي، هل يعرفُ (هاري) كلمة مُروركِ؟
104
00:10:15,464 --> 00:10:16,402
.أجل
105
00:10:17,172 --> 00:10:20,061
سوف يُسافرُ (أردفان) تحت إسم
.(داريوس كاظم)
106
00:10:21,014 --> 00:10:23,070
.(ويُلاحقه (هاري) إلى (بيروت
107
00:11:58,399 --> 00:12:01,306
!سيّدي
108
00:12:01,909 --> 00:12:02,647
ماذا؟
109
00:12:02,720 --> 00:12:03,928
.لقد وجدتُ شيءً
110
00:12:13,865 --> 00:12:16,168
.(مُتنزه (لوميتر
111
00:12:18,417 --> 00:12:20,246
.لا يُوجد في (سانت ميشيل) مُتنزه بهذا الإسم
112
00:12:21,070 --> 00:12:22,427
!لنتفحصْ مَلفاتهم
113
00:12:23,373 --> 00:12:25,287
."إبحثي عن "لوميتر
114
00:12:29,682 --> 00:12:32,021
.بعد وفاة والديهما، إنتقلا إلي منزل بالتبني
115
00:12:32,073 --> 00:12:34,005
...كانَ إسمُ والدتهما بالتبني
116
00:12:34,075 --> 00:12:36,207
.جوليان لوميتر)، هذا هو)
117
00:12:36,767 --> 00:12:37,815
مُتنزه؟
118
00:12:42,509 --> 00:12:45,579
،هُناك منطقة لألعاب الأطفال
.على بُعد 100 متر مِن منزلهم
119
00:12:47,485 --> 00:12:48,899
.(إتصلي بـ (لورانس
120
00:12:57,437 --> 00:12:59,087
.(نوح)
122
00:13:54,678 --> 00:13:56,260
.لورانس)، حَدِّثْ المعلومات رجاءً)
123
00:13:57,943 --> 00:13:59,545
.حواليّ دقيقتيّن فقط
129
00:17:14,641 --> 00:17:15,425
...حسناً، هذا يبدو
130
00:17:15,472 --> 00:17:17,572
مازالوا يُبقون عليكَ في تلكَ الحُفرة القذرة؟
131
00:17:18,025 --> 00:17:20,427
،ليستْ الإمبراطورية التي كانتْ عليها
أليس كذلك يا (جورج)؟
132
00:17:36,253 --> 00:17:37,484
.لمْ يكنْ هُناك داعٍ لمَجيئك
133
00:17:37,570 --> 00:17:38,660
.بلي، كانَ يجبُ
134
00:17:39,358 --> 00:17:40,831
...كنتُ بحاجة إلى أن أنظرَ فى عينيّكَ وأتأكدُ
135
00:17:40,918 --> 00:17:43,035
.أنكَ لن تغرقَ وتجعلنا نغرقُ معكَ
136
00:17:43,661 --> 00:17:45,496
.رُبما كان يجدرُ بى عدم إقحامكِ فى الأمرِ
137
00:17:45,551 --> 00:17:46,619
إقحامي؟
138
00:17:47,853 --> 00:17:49,378
...إن عميلكَ لديه شريط
139
00:17:49,449 --> 00:17:50,505
...واصفاً إياكَ بأنكَ المُدبِر
140
00:17:50,545 --> 00:17:52,118
،لإحدي أكثر العمليات سِريّة
141
00:17:52,189 --> 00:17:53,924
.ذات حساسية دبلوماسية خطيرة
142
00:17:53,987 --> 00:17:56,067
.إذاً، أنا مُتورطة-
.أنا مُسيّطرٌ على الوضع-
143
00:17:56,107 --> 00:17:57,846
...حقاً، زوجته وأخيها الأصغر
144
00:17:57,886 --> 00:17:59,619
...يطوفون في الريف الفرنسي
145
00:17:59,689 --> 00:18:02,056
.كالمدافع الرشاشة الطليقة
146
00:18:02,111 --> 00:18:04,302
تلك مُصيبةٌ لعينة، لكن المُصيبة
.الأخطرُ عدم تحكمنا فيها
147
00:18:04,380 --> 00:18:06,355
.هذه هي عمليتي-
أتريدُ مُجاراتي في ذلك؟-
148
00:18:06,395 --> 00:18:07,877
.(ستلحقُ بكَ الهزيمة يا (جورج
149
00:18:07,932 --> 00:18:09,246
.أنتَ محظوظٌ أنكَ ضِمن الفريقِ
150
00:18:09,301 --> 00:18:11,859
كلا، بل تقصدين أننا محظوظون أنكم إستعنتم بنا
151
00:18:11,899 --> 00:18:14,704
لإبعادِ حروبكم القذرة
.(بعيداً عن رجالكم في (واشنطن
152
00:18:17,584 --> 00:18:19,967
.آنّا) و أخوها يُمثلان تهديداً علينا)
153
00:18:20,029 --> 00:18:21,341
.وعلى كل شيءٍ قد أنجزناه
154
00:18:21,420 --> 00:18:24,996
لذلك، ما رأيكَ أن نضعَ
...تلك الخِلافات العائلية الصغيرة جانِباً
155
00:18:25,104 --> 00:18:26,585
وأن نعثرَ عليهما؟
156
00:18:42,399 --> 00:18:43,154
مرحباً؟
157
00:18:43,740 --> 00:18:45,609
حسن ناصور)؟)
158
00:18:46,598 --> 00:18:48,831
.أنا لا أعرفكما-
.لقد رشَّحنا لكَ-
159
00:18:48,917 --> 00:18:52,495
.(فارهاد غول)
.(أمدّنا بالمُعدات في (طهران
160
00:18:52,565 --> 00:18:53,713
أخو (حامد)؟
161
00:18:53,753 --> 00:18:55,479
.ليس لـ (فارهاد) أيّ أُخوة
162
00:18:56,580 --> 00:18:59,555
،حسناً، بِما أننا قد نَجحنا في إختباركَ الصغيرِ
163
00:18:59,649 --> 00:19:01,777
أتريدُ أن تأخذَ المال أمْ لا؟
164
00:19:03,870 --> 00:19:05,147
.إجلسي
165
00:19:06,428 --> 00:19:07,900
لقد كنتُ أتابعُ الأخبارَ؛
166
00:19:07,970 --> 00:19:10,051
.مَشاكلٌ في (طهران) والمَوتُ يملأ الشوارعَ
167
00:19:10,129 --> 00:19:11,954
أجل، ماذا تقولُ تلكَ الأغنيّة؟
168
00:19:12,328 --> 00:19:14,202
#.هُناك رجلٌ يجوبُ الأرجاءَ، ويأخذُ الأسماء#
169
00:19:14,249 --> 00:19:16,933
#.حسنٌ، أعتقدُ أن الرجلُ كانَ بتلك الأرجاءِ#
170
00:19:19,167 --> 00:19:22,097
حسناً، لِمَ عليّ أن أثقَ بكَ يا (جوني كاش)؟
171
00:19:22,755 --> 00:19:24,117
.يا آلهي الرحيم
172
00:19:32,294 --> 00:19:33,968
.(علي أردفان)
173
00:19:34,070 --> 00:19:36,495
.في (بيروت)، مُتواريٍ عن الأنظارِ
174
00:19:37,128 --> 00:19:38,920
.نُريدكَ أن تجده
175
00:19:41,809 --> 00:19:43,516
!أمهلني ساعتيّن
176
00:20:25,864 --> 00:20:26,815
...أوه
177
00:20:42,504 --> 00:20:44,815
هل ظننتَ أنني سأنتهزُ الفُرصة وأهربُ؟
178
00:20:59,784 --> 00:21:00,976
أين هو (أردفان)؟
179
00:21:01,265 --> 00:21:03,947
.لا أعلمُ-
أنتَ لا تعلمْ؟-
180
00:21:04,025 --> 00:21:06,601
.في آخر لِقاءٍ لنا، أخبرتني ذلك
.وإتضحَ أنكَ تعرفُ الكثيرَ
181
00:21:06,784 --> 00:21:08,844
لِمَ لا نتخطى جُزء التعذيبِ مِن الحِكاية؟
182
00:21:09,823 --> 00:21:11,695
تعاونْ فقط، ما هو رأيكَ؟
183
00:21:13,312 --> 00:21:14,820
ماذا إكتشفتَ؟
184
00:21:16,837 --> 00:21:19,881
سوف يجتمعُ برجلٍ في
.(فندق (البابلونيان
185
00:21:20,354 --> 00:21:22,885
.(يُدعي (أنتوني كاهاني-
مَن يكونُ (كاهاني)؟-
186
00:21:23,794 --> 00:21:26,628
.وسيطٌ إيرانيٌّ-أمريكيٌّ
187
00:21:29,575 --> 00:21:30,973
هل لي أن أحتفظَ بالمال؟
188
00:21:31,753 --> 00:21:33,411
.بل ستحتفظُ بأظافرِ يديّكَ
189
00:21:49,662 --> 00:21:51,846
.سوف يتحدثُ (كاهاني) الليلة
190
00:21:58,494 --> 00:22:00,827
.السلام عليكم-
...(لو سمحتي، هل لديّكم نَزيل بإسم (كاهاني-
191
00:22:00,897 --> 00:22:02,590
هُنا في الفندق؟
192
00:22:02,825 --> 00:22:05,121
.دعني أتحققُ
193
00:22:09,103 --> 00:22:12,099
،أجل يا سيّدي
.السيّد (كاهاني) نزيلٌ هُنا
194
00:22:12,245 --> 00:22:13,469
أترغبُ أن أتصلَ به؟
195
00:22:13,551 --> 00:22:15,937
.كلا، هذا جيّد... شُكراً لكِ-
.حسناً-
196
00:22:16,675 --> 00:22:18,058
.(إنه في الغرفة رقم (819
197
00:22:18,135 --> 00:22:19,465
.إنه عند البار
198
00:22:21,908 --> 00:22:23,110
.سأذهبُ أنا
199
00:22:23,479 --> 00:22:27,527
متي كانتْ آخر مرةٍ إقتحمتَ فيها غُرفة؟
.أنا سأذهبُ
200
00:22:46,403 --> 00:22:47,474
.شُكراً
201
00:23:59,785 --> 00:24:00,879
.هذا جيّد
202
00:24:03,584 --> 00:24:04,780
.أحسنتِ صُنعاً
203
00:24:04,914 --> 00:24:06,714
.سآخذُ المُناوبة الأولى-
مُتأكدٌ؟-
204
00:24:06,832 --> 00:24:07,627
.أجل
205
00:25:16,525 --> 00:25:17,580
هل أنتَ بخيرٍ؟
206
00:25:21,960 --> 00:25:23,139
لِمَ أنتَ هُنا؟
207
00:25:30,320 --> 00:25:31,565
.(أنا هُنا لأجدَ (هاري
208
00:25:31,666 --> 00:25:34,169
.أنتَ ظننتَ أنه ماتَ
209
00:25:35,901 --> 00:25:37,437
ماذا تفعلُ هُنا حقاً؟
210
00:25:38,702 --> 00:25:40,070
.لقد تقاعدتَ
211
00:25:43,372 --> 00:25:45,019
.لديهم شيءٌ عليّكَ
212
00:25:47,880 --> 00:25:48,869
ما هو؟
213
00:25:51,817 --> 00:25:53,151
.لقد تزوجتُ مِن جديدٍ
214
00:25:55,005 --> 00:25:59,344
.وأنجبتُ فتاتيّن صغيرتيّن
215
00:26:02,250 --> 00:26:04,791
...وتمْ إيضاحُ الأمرُ بمُنتهي الصراحة
216
00:26:07,045 --> 00:26:09,063
...أنني إذا لمْ أُنهي تلك المَهمة
217
00:26:10,029 --> 00:26:11,859
،إذا لمْ تقتلني
218
00:26:13,085 --> 00:26:15,340
.فإن (وايت) سيقتلُ عائلتكَ
219
00:26:19,979 --> 00:26:23,124
.وبهذا الخَيار، أنا مَن سيموتُ
220
00:28:37,126 --> 00:28:38,201
نوح)؟)
221
00:28:39,139 --> 00:28:40,213
نوح)؟)
222
00:28:52,661 --> 00:28:53,956
.سيّدي، لديكَ 15 دقيقة
223
00:28:54,019 --> 00:28:56,019
قبل أن تذهبَ إلى
.غُرفة الإجتماعاتِ
224
00:29:05,837 --> 00:29:06,596
!هيّا
225
00:29:07,164 --> 00:29:08,679
.هيّا... إستيقظي-
ماذا؟-
226
00:29:09,171 --> 00:29:09,967
.إستيقظْي
227
00:29:10,612 --> 00:29:12,202
.هيا بِنا، لقد تحركَ
228
00:29:12,873 --> 00:29:14,848
..يُسعدنا أن نُرحبَ على المِنصة
229
00:29:14,910 --> 00:29:17,623
السيّد (أنتوني كاهاني) الذي يترأسُ
.بِعثة (واشنطن) الفِكرية
230
00:29:17,686 --> 00:29:20,443
.لجنة العِلاقات في الشرق الأوسط
231
00:29:30,122 --> 00:29:34,640
سيّد (كاهاني)، أنتَ تُعتبرُ
...حلقة وصلٍ في العصر الجديد
232
00:29:34,680 --> 00:29:36,798
...للتعاون المُشترك بيّن الغربِ والشرق الأوسط
233
00:29:36,838 --> 00:29:38,353
هل تعتقدُ أن (أردفان) سيُظهرُ نفسه؟
234
00:29:39,199 --> 00:29:40,371
.شُكراً جزيلاً
235
00:29:40,473 --> 00:29:41,555
.أتمني ذلك
236
00:29:41,806 --> 00:29:44,008
...مَن ينتقدوني غالباً ما ينسون
237
00:29:44,063 --> 00:29:45,635
.(أنني وُلدتُ في (طهران
238
00:29:45,807 --> 00:29:47,968
.لكنكَ أنتَ أيضاً إنتقدتَ بلدكَ
239
00:29:48,039 --> 00:29:50,540
،فقط ما تبقي مِن مُحاولات للسلامِ
240
00:29:50,705 --> 00:29:52,548
...بشأن زعزعة أمنِ المَنطقة
241
00:29:52,626 --> 00:29:53,909
.مِن خِلالِ إستخدام مُمثلين مِن خارج البلاد
242
00:29:53,992 --> 00:29:56,671
إذا كانَ (أردفان) يُموّلُ
،برنامج (إيران) النووي
243
00:29:56,749 --> 00:29:58,367
إذاً لِمَ سيأتي هُنا للقائه؟
244
00:29:58,422 --> 00:29:59,941
هل هذا مُهمٌ؟-
.إستمعْ للرَجلِ-
245
00:30:00,011 --> 00:30:03,153
...أنا أقصدُ أن (كاهاني) أمريكيٌّ عن ظهرِ قلبٍ
246
00:30:03,298 --> 00:30:05,647
،(مُناصراً لديموقراطيّة (الولايات المُتحدة
247
00:30:05,694 --> 00:30:07,956
،عُضو في المُجتمع السياسيّ
.ويسكنُ في العاصمة
248
00:30:08,354 --> 00:30:11,215
رُبما يكونُ مُرتبطاً بمؤسسة
.بيرنت هانسون) للمُحاماة)
249
00:30:12,207 --> 00:30:15,365
،هذه ليست بمُشكلتي
.(أنا هُنا لأجدَ (هاري
250
00:30:15,438 --> 00:30:17,401
حقاً؟
وماذا ستفعلُ عندما تجده؟
251
00:30:17,441 --> 00:30:18,940
...إن حقيقة هذا الأمر هي
252
00:30:19,058 --> 00:30:20,536
...عالَمٌ به أسلحة نووية بشكلٍ أقل
253
00:30:20,591 --> 00:30:23,362
،لقد إغتالوا خمسة عُملاء جرّاء هذا
254
00:30:24,280 --> 00:30:25,780
هل تعتقدُ أنهم سيتركوكَ وشأنكَ؟
255
00:30:26,882 --> 00:30:28,102
.يجبُ أن تكونَ على عِلّم بما يجري مِن حَولكَ
256
00:30:28,180 --> 00:30:30,134
.(تماماً مثلما يفعلُ (هاري
257
00:30:31,508 --> 00:30:34,354
.عندي أكثرُ مِن مُجرد أملٍ
.أعلمُ أنه يُمكنُ إصلاحه
258
00:30:55,853 --> 00:30:56,890
،(عُثرَ على هاتف (آنّا
259
00:30:56,958 --> 00:30:59,460
.تماماً بجانب مَكان السيارة المسروقة
260
00:30:59,554 --> 00:31:00,456
.إنهم يتجنبون بوابات رسوم الطريق
261
00:31:00,527 --> 00:31:01,996
،إذا أخذا الطُرق الخلفية للريف
...فمِن المُمكن
262
00:31:02,036 --> 00:31:03,569
.يجبُ أن يكونوا في مَكانٍ ما
263
00:31:04,399 --> 00:31:07,648
،لدي أخو (آنّا) سابقة في سرقة السيارات
264
00:31:07,726 --> 00:31:09,312
.منذ أن كانَ في دار الأيتامِ
265
00:31:09,352 --> 00:31:10,371
.لمْ تكنْ في ملفه
266
00:31:10,411 --> 00:31:11,913
.أريني صحيفته الجنائية
268
00:32:21,539 --> 00:32:23,116
.(تباً لكَ يا (نوح
269
00:32:34,412 --> 00:32:35,348
.(نوح)
270
00:32:37,434 --> 00:32:39,298
.صحيفة (نوح) الجنائية
271
00:32:39,916 --> 00:32:42,747
...خمسة تُهم: المُخدِرات، المُنشطات
272
00:32:42,787 --> 00:32:44,716
...مُخدر إكستاسي، والحشيش
273
00:32:44,769 --> 00:32:47,573
.(وإزعاجُ الجيران، وتم القبضُ عليه في (غاجان
274
00:32:47,651 --> 00:32:49,553
أين شُهدتْ السيارة لآخر مرة؟
275
00:32:49,593 --> 00:32:53,356
.في (لوتشيسنه) أرضٌ قابلة للزراعة
276
00:32:53,615 --> 00:32:55,925
...يوجدُ أمرٌ آخر في سجله الجنائيّ
277
00:32:55,965 --> 00:32:59,149
.(وهو أن إبن المُزارع ويُدعي (ماثيو جيرارد
278
00:32:59,189 --> 00:33:00,892
...ووالد (آنّا) و (نوح) كانا مُشتركيّن
279
00:33:00,966 --> 00:33:03,828
في مكانٌ للصيّدِ
.(في أرض تمتلكهم عائلة (جيرارد
280
00:33:03,907 --> 00:33:05,835
قتلٌ؟-
.لصيدِ الدجاج البريّ-
281
00:33:05,875 --> 00:33:10,459
يوجدُ خمسة أكواخٍ هُناك
.مُنتشرة في تلك الأراضي
282
00:33:10,521 --> 00:33:11,727
.جهزي فريقاً الآن
283
00:33:11,811 --> 00:33:13,621
،فتشوا المنطقة كلها
.كل الأكواخ، هيا إذهبي
284
00:34:26,190 --> 00:34:27,650
...(إذاً الذي تعنيه يا سيّد (كاهاني
285
00:34:27,690 --> 00:34:28,908
،هو أنكَ تتمني
286
00:34:28,948 --> 00:34:30,904
...أن العِلاقة المُتوترة
287
00:34:30,944 --> 00:34:33,024
بيّن (الولايات المُتحدة) و (إيران) يُمكن إصلاحها؟
288
00:34:33,086 --> 00:34:34,247
.عندي أكثرُ مِن مُجرد تَمني
289
00:34:34,318 --> 00:34:37,579
،أنا متأكدٌ مِن إمكانية إصلاحها
.وأنا أيضاً سعيدٌ لطَرحكِ هذا السؤال
290
00:34:37,981 --> 00:34:40,972
...(لأن التطورات الجديدة وفُرص العملِ مع (إيران
291
00:34:41,034 --> 00:34:42,322
...تُعلنُ عن حِقبة جديدة
292
00:34:42,400 --> 00:34:44,567
.مِن الإتصال بيّن البلديّنِ
293
00:34:44,716 --> 00:34:46,241
...تلك الحِقبة التي ستـ
294
00:34:49,401 --> 00:34:51,041
...التي سوف تـ
295
00:34:51,081 --> 00:34:53,631
.تتخطى كل الحدود السياسية
296
00:34:53,702 --> 00:34:55,764
.إلي غُرفِ التعاون المُشتركِ
297
00:34:55,835 --> 00:34:57,183
.إنّ (أردفان) هُنا
298
00:34:57,971 --> 00:35:00,303
،بعد هذه المُحادثة الشيّقة
299
00:35:00,381 --> 00:35:01,704
.سنأخذُ إستراحة قصيرة
300
00:35:01,907 --> 00:35:03,822
.إنه لشرفٌ عظيمٌ أنكَ هُنا مَعنا اليوم
301
00:35:03,900 --> 00:35:05,222
.شُكراً لكِ جزيلاً
302
00:35:14,377 --> 00:35:15,430
!إنتظرْ هُنا
303
00:35:17,272 --> 00:35:18,740
ما الذي تفعله هُنا؟
305
00:36:13,864 --> 00:36:15,059
.(جريدة (مورنينج هيرالد
306
00:36:15,099 --> 00:36:17,449
مرحباً، هل يُمكنني التحدثُ مَع (أوليفيا كلارك)؟
307
00:36:17,527 --> 00:36:19,219
.أوه، إنها ليست في العملِ الآن
308
00:36:19,600 --> 00:36:21,586
هل مَعكِ رقم هاتفها الجوّال؟
309
00:36:21,648 --> 00:36:23,800
.عُذراً، لا يُمكنني إعطائكِ رقمها
310
00:36:24,054 --> 00:36:25,481
هل تعلمين متى سوف ترجعُ؟
311
00:36:25,535 --> 00:36:26,803
.كلا، لا أعلمُ
313
00:36:45,071 --> 00:36:47,624
.أرجوكِ، أنا يجبُ حقاً أن أتحدثُ إليها
314
00:36:47,702 --> 00:36:49,897
.بشأنٍ شخصيّ، أمرٌ طارئ-
.أُماه-
315
00:36:49,937 --> 00:36:51,439
.أُماه-
!أُماه-
316
00:36:53,202 --> 00:36:56,097
.مَعذرةً، أنا لا أرتاحُ للحظة واحدة هُنا
317
00:36:56,464 --> 00:36:57,558
!أرجوكِ
318
00:36:59,542 --> 00:37:01,173
،إنها في أجازة للعزاء
319
00:37:01,302 --> 00:37:03,260
.إبنها... لقد تَوفى
320
00:37:05,386 --> 00:37:08,382
.أجل، أنا أعلمُ
321
00:37:08,590 --> 00:37:10,152
.نُحاولُ أن نعرفَ كيف حصلَ ذلك
322
00:37:10,196 --> 00:37:12,923
كانتْ حادثة طريقٍ
.مُنذ عِدّة أيامٍ
323
00:37:13,640 --> 00:37:15,743
.مكانٌ ما في الشرق الأوسط، أعتقدُ ذلك
324
00:37:16,626 --> 00:37:17,686
!أُماه
325
00:37:17,797 --> 00:37:18,706
.شُكراً لكِ
326
00:38:00,894 --> 00:38:02,055
.مازالَ أخوها بالخارج
327
00:38:02,095 --> 00:38:03,576
.أجل، حسناً.. هذا الجُزء السهلِ
328
00:38:04,459 --> 00:38:06,660
.الآن، لدينا الزوجة
.وسوف نستخدمها للوصول إليه
329
00:38:07,805 --> 00:38:09,813
،يُمكنكَ التعاملَ مع هذا
أليس كذلك يا (جورج)؟
330
00:38:12,408 --> 00:38:13,702
ماذا عن (واكر)؟
331
00:38:15,764 --> 00:38:17,852
.أجل، يُمكنه أن يُمثلَ لنا مُشكلة
332
00:38:19,000 --> 00:38:20,384
.يجبُ التعاملَ مَعه بكلِ حرصٍ
333
00:38:20,424 --> 00:38:21,875
.لأنه قُوةٌ مُطلقة، صافية وسلسة
334
00:38:21,915 --> 00:38:23,499
.(لا تحقدْ على رَجلٌ بهذه العَزيمة يا (جورج
335
00:38:23,539 --> 00:38:25,664
.فقط دعه يقتربُ مِنكَ
336
00:38:26,703 --> 00:38:29,560
لأنه مِن الأفضل لنا أن نُسيطرَ عليه
.وإلاّ إنقلبَ علينا
337
00:38:32,638 --> 00:38:33,561
.أجل
338
00:38:36,373 --> 00:38:37,541
.(واكر)
339
00:38:37,937 --> 00:38:38,748
.شُكراً لمَجيئكَ
340
00:38:38,793 --> 00:38:40,077
.تَفضلْ بالجُلوسِ
341
00:38:51,411 --> 00:38:52,962
لماذا نحن هُنا يا (واكر)؟
342
00:38:53,431 --> 00:38:55,163
هذا أمرٌ خاصٌ بالوُجودِ، أليس كذلك؟
343
00:38:57,045 --> 00:38:58,530
ما الذي نقومُ به هُنا؟
344
00:38:59,324 --> 00:39:00,389
.نحن هيئة ذات جانبيّن
345
00:39:00,444 --> 00:39:01,774
.ضِمن الإستخبارات البريطانية-الأمريكية
346
00:39:01,844 --> 00:39:03,135
لماذا إنضممتَ إلينا؟
347
00:39:04,688 --> 00:39:05,805
.لكيّ أخدمَ بلدي
348
00:39:05,845 --> 00:39:07,849
.نحن على عِلمٍ بمَن تخدمُ حقاً
349
00:39:12,554 --> 00:39:14,498
،لا أحبُ أن يتم إخفاء الأمور عني
.هذا كل ما في الأمرِ
350
00:39:14,538 --> 00:39:17,175
أُولى قواعد الإستخبارات، أنكَ لا يُمكنكَ
.أبداً مَعرفة كل شيءٍ
351
00:39:19,549 --> 00:39:21,054
.نحن نعلمُ أنكَ كنتَ تُخططُ في حياتكَ المِهنية
352
00:39:21,094 --> 00:39:21,783
.كلا
353
00:39:21,828 --> 00:39:23,303
.لمْ أكن أُخططُ لها
354
00:39:23,358 --> 00:39:25,116
.خِدمة بلدكَ، صحيحٌ كما قُلتَ
355
00:39:26,686 --> 00:39:29,073
.تَطورُ الأوضاعِ يلزمها تصرفٌ سريعٌ وغاضب
356
00:39:29,167 --> 00:39:30,178
.مِن قِبل أناسٍ مِثلنا
357
00:39:30,218 --> 00:39:32,291
.يعتمدُ الملايين الذين نخدمهم على ذلك التصرف
358
00:39:32,564 --> 00:39:34,966
.إن فشلنا في غضبنا، فإننا نخذلهم
359
00:39:35,298 --> 00:39:36,367
.أتفهمُ هذا
360
00:39:36,407 --> 00:39:37,251
.جيّد
361
00:39:40,044 --> 00:39:41,723
،بعد تباحثُ مِن وجهة النظر الروحيّة
...فإن (جورج) هُنا
362
00:39:41,801 --> 00:39:44,734
قد قَررَّ برحابة صدرٍ
.أن نُعطيكَ فُرصةً أخري
363
00:39:44,929 --> 00:39:46,513
.لا تُفسدُها مرة أخري
364
00:39:47,380 --> 00:39:49,867
:دعني أُبسطها لكَ
،تلاعبْ بإحدانا مِن جديدٍ
365
00:39:49,933 --> 00:39:52,205
.وسوف أدفنكَ مَكانكَ
366
00:40:13,718 --> 00:40:15,772
!مِن هُنا
367
00:40:15,850 --> 00:40:18,690
.ساعدتُ (واشنطن) في هذا الأمر اللّعين
368
00:40:18,730 --> 00:40:20,377
أنتم لمْ لتكونوا لتصِلوا
.لهذا الحّد لولايّ
369
00:40:20,440 --> 00:40:22,215
.لقد مَوّلتُ نِصفَ المَشروعِ
370
00:40:22,536 --> 00:40:23,785
والآن أنا هو مَن يتمْ مُلاحقته؟
371
00:40:23,825 --> 00:40:25,719
.أعتقدُ أنكَ يجبُ أن تهدأ-
!لا تُخبرني أن أهدأ-
372
00:40:25,759 --> 00:40:27,618
.سوف أهدأ، عندما أريدُ أن أهدأ
373
00:40:27,658 --> 00:40:29,086
.لمْ تضعكَ (لانغيلي) ضِمن أيّ قائمة إغتيالات
374
00:40:29,126 --> 00:40:31,094
.كلا، لكن (طهران) فعلتْ
.وأنتَ لمْ تُحركَ ساكناً لإيقافهم
375
00:40:31,134 --> 00:40:32,941
.لمْ نعلمْ بشأن ذلك
376
00:40:38,387 --> 00:40:39,754
.ليس لدينا أيّ فكرة
377
00:40:41,512 --> 00:40:43,419
.أنت تخونني في هذا الأمر
378
00:40:43,799 --> 00:40:46,041
.ليس في نيّة أحد ليخونكَ
379
00:40:46,081 --> 00:40:47,160
.لقد خُنتني
380
00:40:47,200 --> 00:40:49,382
.كلا-
...دعني أريكَ شيءً-
381
00:40:49,422 --> 00:40:51,041
.ليُساعدكَ على التركيزِ
382
00:40:57,992 --> 00:40:59,295
أتعلمُ ماذا تُمثلُ تلك الأرقام؟
383
00:41:00,892 --> 00:41:02,320
.لا يَعنون ليّ شيء
384
00:41:03,170 --> 00:41:04,207
.ليس في الإنفراد
385
00:41:04,270 --> 00:41:06,384
.أستطيعُ أن أُبرهنَ ما الذي تعنيه تلك الأرقام
386
00:41:13,232 --> 00:41:14,307
ماذا تُريدُ؟
387
00:41:15,814 --> 00:41:16,951
.الحصانة
388
00:41:16,991 --> 00:41:18,788
.وأن أكونَ فى أرضٍ أمريكية
389
00:41:18,828 --> 00:41:20,729
.إقامة كاملة
390
00:41:24,566 --> 00:41:25,597
.حسناً
391
00:41:26,972 --> 00:41:27,901
.حسناً
392
00:41:29,320 --> 00:41:30,384
!إنتظرْ هُنا
393
00:41:32,204 --> 00:41:33,684
.ضعْ هذا الظرفَ في جيّبكَ
394
00:41:33,757 --> 00:41:35,153
،الأفضلُ أن تبقي و تدفنه
395
00:41:35,497 --> 00:41:37,061
.قبل أن يَدفنكَ أولاً
396
00:41:44,147 --> 00:41:44,896
.أجل
397
00:41:44,936 --> 00:41:46,097
...لدينا مُشكلة
398
00:41:46,656 --> 00:41:47,546
.أردفان) هُنا)
399
00:41:47,632 --> 00:41:49,197
.ظهرَ مِن دون سابقِ إنذارٍ
400
00:41:52,219 --> 00:41:53,343
.الحصانة
401
00:41:57,562 --> 00:41:59,366
.أعتقدُ أننا يجبُ أن نعطيه إياها
402
00:42:07,822 --> 00:42:08,972
.إتفقنا
403
00:42:09,050 --> 00:42:11,403
،سوف يُرسلون سيّارة لإحضاركَ
.على بُعدِ شارعيّن فقط
404
00:42:11,458 --> 00:42:13,360
ستكون على مَتن الطائرة الأخرى
.(المُغادرة إلي مطار (جون كينيدى
405
00:42:13,414 --> 00:42:15,327
.جيّد-
جيّد؟-
406
00:42:16,278 --> 00:42:17,451
ستأتي مَعي؟
407
00:42:17,560 --> 00:42:18,829
!طبعاً
408
00:42:19,628 --> 00:42:20,629
!تقدمْ أنتَ
409
00:42:22,236 --> 00:42:24,878
،(إذا فقدنا أثرَ (أردفان
.(فسنضيعُ فُرصة العثورِ على (هاري
410
00:42:32,856 --> 00:42:33,544
...(خالد)
411
00:42:51,997 --> 00:42:53,755
.لقد غيروا مكان اللقاءِ
412
00:42:53,800 --> 00:42:55,080
.لنذهبْ مِن هُنا
413
00:44:20,780 --> 00:44:21,720
هل ماتَ؟
414
00:44:22,389 --> 00:44:23,655
.هُناك شخصٌ آخر
415
00:44:24,331 --> 00:44:25,356
.أمّني ليّ التغطية
416
00:44:49,540 --> 00:44:50,739
!ضعْ السِلاحَ أرضاً
417
00:44:59,437 --> 00:45:00,800
!إستدرْ
418
00:45:01,244 --> 00:45:02,480
.على مَهلكَ
15
00:00:48,489 --> 00:00:51,351
{\an3}.بيروت)، اليوم الحاضر)
43
00:02:46,250 --> 00:02:49,493
{\an3}.طهران)، منذ يوميّن)
44
00:03:42,047 --> 00:03:44,047
الأسم: هاري كلارك
45
00:03:44,048 --> 00:03:45,443
كلمة المُرور
46
00:03:45,444 --> 00:03:48,365
لا يُمكن الوُلوج
تمْ تعطيلُ العميل
47
00:03:49,638 --> 00:03:55,088
الإسم: ليلى تومي
48
00:03:55,090 --> 00:03:58,117
كلمة المُرور
49
00:03:58,383 --> 00:04:00,161
تمْ الوُلوج
50
00:04:14,437 --> 00:04:18,659
إسم المُسافر: داريوس كاظم
الوُجهة: مطار (رفيق الحريري)، بيروت
52
00:05:08,312 --> 00:05:11,011
هل تمْ تأكيدُ حجز طائرة (لندن)؟
53
00:05:11,012 --> 00:05:13,127
.أجل، كل شيئٍ جاهز-
وقائمة الرُكّاب؟-
54
00:05:13,127 --> 00:05:14,622
.إسمكَ َضِمنها
55
00:05:14,622 --> 00:05:17,032
،(ثَمةُ عاصفةٌ فوق (لندن
.وسوف تتأخرُ الرِحلة
56
00:05:17,033 --> 00:05:20,760
،هذا جيّد
.ستوفرُ لي الوقتَ الذي أحتاجه
57
00:05:24,988 --> 00:05:28,709
.الكراهية لا تأتي إلا مِن أهلنا
58
00:05:28,711 --> 00:05:34,431
سيّدي؟-
.ساعدتُ (طهران) في هذا الأمر اللّعين-
59
00:05:34,432 --> 00:05:37,148
ويعتقدون أن بإمكانهم قتلي؟
60
00:05:37,149 --> 00:05:39,762
.لا يُمكنهم قتلي
61
00:05:43,063 --> 00:05:46,529
سوف تتأكد مَن سيختارُ
الصفقة الرابحة عندما تراها؟
62
00:05:46,530 --> 00:05:48,820
.الأمريكان
63
00:05:50,187 --> 00:05:53,534
.سيُرحبون بي أشدّ ترحيب
64
00:06:01,689 --> 00:06:04,426
.(هذه هي طائرة (لندن
66
00:06:08,162 --> 00:06:11,393
.(وهذه هي طائرتكَ لـ (بيروت
121
00:10:24,063 --> 00:10:27,266
{\an3}.فرنسا)، اليوم الحاضر)
122
00:10:37,338 --> 00:10:38,825
.أمي
123
00:10:38,826 --> 00:10:40,880
ما الذي يحدثُ؟
124
00:10:48,123 --> 00:10:51,043
.(لقد تركتُ البابَ مفتوحاً للقِط (بوغارت
125
00:10:51,266 --> 00:10:53,886
،وعِندما دخلَ المَنزلَ
.كان يُصدرُ ضوضاء
126
00:10:53,887 --> 00:10:57,118
.كما هي عادته عِندما يرى كَلباً
129
00:10:57,328 --> 00:11:04,090
،وحينما نزلتُ
.وجدتُ شيءً كبيراً، خِنزيرٌ ضخم
131
00:11:04,514 --> 00:11:08,540
،تفعلُ الخنازيرُ ذلك أحياناً
.يرّعون أسفلِ التِلالِ
133
00:11:08,545 --> 00:11:12,439
خِنزيرٌ؟
!في مَنزلنا؟
134
00:11:12,701 --> 00:11:14,973
.أنا آسفةٌ إذا أخفتكما
135
00:11:14,974 --> 00:11:16,974
...الأمرُ فقط
136
00:11:17,574 --> 00:11:20,930
أنني أعرفُ أحدهم عندما كنتُ صغيرةً
.قامَ الخنزيرُ بإيذائه
137
00:11:20,933 --> 00:11:22,691
.لا بأسٌ يا أُماه
138
00:11:22,692 --> 00:11:24,478
.نحن على ما يُرامٍ
139
00:11:26,901 --> 00:11:28,463
!إبقيا هُنا
140
00:11:36,029 --> 00:11:37,625
!أعذريني
141
00:11:41,224 --> 00:11:43,267
.أنا مشغولٌ في أمرٍ ما هُنا
142
00:11:43,268 --> 00:11:45,020
.(أريدُ مُقابلتكَ يا (نوح
143
00:11:45,021 --> 00:11:49,675
ما الخطبُ؟-
.مهما كنتَ تفعلُ، أريدكَ أن تُقابلني-
145
00:11:49,676 --> 00:11:51,337
.الآن-
حسناً... حسناً، أين؟-
146
00:11:51,338 --> 00:11:53,781
.(مُتنزه (لوميتريه
161
00:12:59,694 --> 00:13:01,694
ما الذي يحدثُ؟
162
00:13:02,202 --> 00:13:04,643
،أحتاجُ مُساعدتكَ
.لا أدري ماذا أفعلُ
164
00:13:04,644 --> 00:13:08,401
،يجبُ أن نذهبَ للشُرطة
.أخبرتكِ حينها، وأخبركَ أيضاً الآن
165
00:13:08,402 --> 00:13:09,648
.كلا
166
00:13:09,649 --> 00:13:11,109
آنّا)؟)
168
00:13:11,235 --> 00:13:17,036
ماذا نعلمُ عَن هؤلاء الناس؟
.أنهم قد إغتالوا مسؤولاً بريطانياً
170
00:13:17,037 --> 00:13:23,091
.إذا ذهبنا للشُرطة، فقد تورطنا
.ولن يستغرقَ الأمرُ طويلاً حتي يجدونا
171
00:13:23,092 --> 00:13:25,183
ألا تشعرين كمْ أنتِ مُرتابة؟
172
00:13:25,184 --> 00:13:30,342
.تباً يا (نوح)، لقدجاءوا إلى مَنزلي
.يجبُ أن نذهبَ إلى مَكانٍ آمنٍ
174
00:13:30,343 --> 00:13:31,814
نحن؟
175
00:13:31,815 --> 00:13:34,257
ماذا تقصدين بـ "نحن"؟-
،إذا علموا أني شاهدتُ الفيديو
176
00:13:34,258 --> 00:13:36,858
.فإنهم يعلمون أنكَ شاهدته أيضاً
177
00:13:38,599 --> 00:13:40,222
!كمْ هذا مُمتازٌ
178
00:13:40,223 --> 00:13:42,069
!شُكراً لكِ جزيلاً يا أختاه
179
00:13:42,070 --> 00:13:46,014
،كُفْ عن التصرف مِثل الأطفالِ
.لأني عِندي إثنيّن مِنهم
180
00:13:47,356 --> 00:13:49,951
هل بإمكانهم تعقبُ الهواتفَ؟
181
00:13:49,952 --> 00:13:51,994
.يجبُ أن نتخلصَ مِنها
182
00:13:52,206 --> 00:13:54,206
.ومِن السّيارة أيضاً
185
00:14:02,412 --> 00:14:05,415
!أهلاً يا فتيات-
!مرحباً يا خالي-
186
00:14:10,043 --> 00:14:11,744
هل تراهم؟
187
00:14:12,512 --> 00:14:14,079
.ليس بعد
188
00:14:23,010 --> 00:14:24,973
ما الذي يفعله خالي (نوح)؟
190
00:14:24,974 --> 00:14:30,781
،إنه يستعيرُ تلك السيّارة
.سنستخدمها لبعض الوقتِ ثُمَّ نُعيدها
191
00:14:30,782 --> 00:14:32,330
.بل إنه يسرقها
193
00:14:32,454 --> 00:14:34,992
.أجل، إنه يسرقها
195
00:14:34,994 --> 00:14:38,490
.هذا فعلٌ خاطئٌ، لكنه لأسبابٍ ضرورية
197
00:14:38,491 --> 00:14:43,024
،لا أستطيعُ شرحَ ذلك الآن
.لكنّني سأفعل ذلك قريباً، أعِدكما
198
00:15:28,649 --> 00:15:29,982
.كانوا هُنا
199
00:15:30,084 --> 00:15:32,443
.إذاً،يجبُ أن تذهبَ وتجدهم
200
00:15:37,642 --> 00:15:41,011
{\an3}.مطار (بيروت)، منذ يوميَن
204
00:16:56,924 --> 00:17:00,051
{\an3}.لندن)، اليوم الحاضر)
226
00:18:29,602 --> 00:18:32,800
{\an3}.ميناء (بيروت)، منذ يوم
247
00:20:01,273 --> 00:20:04,416
{\an3}.اليومُ الحاضر
261
00:21:37,537 --> 00:21:40,490
{\an3}.فندق (البابلونيان)، بيروت
277
00:23:39,281 --> 00:23:41,589
".هو في طَريقه لغرفته"
285
00:25:01,492 --> 00:25:03,492
.(إنه أنا يا (نوح
286
00:25:03,611 --> 00:25:06,308
.(كنتُ أحاولُ الإتصال بـ (آنّا
287
00:25:06,745 --> 00:25:09,948
هل يُمكنكَ إخبارها أن تتصلَ بي؟
304
00:26:55,626 --> 00:26:57,729
.لايزالُ هُناك زُجاجات جِعة في الثلاجة
305
00:26:58,605 --> 00:27:01,475
.لكن إنسي بشأنِ الطعام
306
00:27:02,678 --> 00:27:04,101
.شُكراً لكَ
307
00:27:13,716 --> 00:27:15,865
.ظننتُ أنهم أزالوا هذا المَكان
308
00:27:15,866 --> 00:27:19,088
.كانَ هذا مَكانُ أبانا المُفضل
309
00:27:20,228 --> 00:27:22,451
.هُنا كانَ في أسعدِ لحظاتِ حياته
310
00:27:22,452 --> 00:27:23,956
.أجل
311
00:27:24,200 --> 00:27:27,465
.وسببُ سعادته أنه كانَ بعيداً عنّا
312
00:27:27,466 --> 00:27:30,040
.وأن يُمارسَ الحُّبُ مَع إمرأةٍ أخرى
313
00:27:30,189 --> 00:27:32,907
أتعلمين أنه يُمكنكِ أن تكوني
.ساخرة لعينة وقتما تُريدين
314
00:27:32,908 --> 00:27:34,661
.أجل
315
00:27:35,267 --> 00:27:38,006
.وأنتَ دائماً سَكيرٌ قذرٌ
316
00:27:39,770 --> 00:27:41,498
.هذا عادلٌ
317
00:27:45,174 --> 00:27:47,339
ماذا ستفعلين؟
318
00:27:51,423 --> 00:27:53,423
.لا أعلم
319
00:27:56,270 --> 00:27:58,318
.أنا حقاً لا أعلم
359
00:31:15,781 --> 00:31:20,000
.لقد جاعتْ الفتاتان
.سأبتاعُ بعض المأكولات
360
00:31:20,100 --> 00:31:23,893
.لقد جلبتُ شيءً لكِ
.لا يُمكنُ تعقبه
361
00:31:23,894 --> 00:31:26,989
مِن أين حصلتَ عليه؟-
أتذكرين (صوفي جيرارد)؟-
362
00:31:26,991 --> 00:31:29,493
.كان بيّننا إتصالٌ
.لكننا مُجرد أصدقاء
363
00:31:29,494 --> 00:31:30,960
،تَمهلْ
هل أخبرتها أننا هُنا؟
364
00:31:30,961 --> 00:31:32,659
.هذه أرضها
366
00:31:32,660 --> 00:31:36,613
.أنت قلتَ ألا يعرفَ أحد
.لذلك جئنا إلى هُنا
367
00:31:36,614 --> 00:31:38,047
ما خطبكَ؟
368
00:31:38,048 --> 00:31:39,583
أتعتقدُ أن هذه لُعبة؟
282
00:24:35,205 --> 00:24:37,749
.هُنا (آنّا)، إتركْ رسالتكَ
283
00:24:40,274 --> 00:24:42,364
هل أنتَ مُتأكدٌ أنه مازال هُنا؟
284
00:24:42,453 --> 00:24:44,453
.أنا مُتأكد
369
00:31:39,584 --> 00:31:43,215
.أردتُ فقط المُساعدة-
.إذاً، شغلْ عقلكَ-
370
00:31:43,216 --> 00:31:46,276
لا يُمكنني فعل الصواب بنظركِ، صحيح؟
371
00:31:48,456 --> 00:31:51,306
إلى أين أنتَ ذاهبٌ؟-
.أخبرتكِ... إلى المَتجرِ-
372
00:31:52,235 --> 00:31:53,804
.تباً
373
00:32:05,750 --> 00:32:07,665
ما هذا؟
374
00:32:07,833 --> 00:32:09,412
.لا شيء-
.أرني-
375
00:32:09,413 --> 00:32:11,132
!إبتعدي عنّي
376
00:32:11,632 --> 00:32:14,833
.أخبرتني أنكَ إنتهيتَ مِن ذلك-
.مُنذ سنتيّن، أخبرتكِ مُنذ سنتّين-
377
00:32:14,834 --> 00:32:17,579
.تغيّرَ الكثيرُ خلال تلك الفترة-
...لقد إعتقدتُ-
378
00:32:17,579 --> 00:32:21,382
.أجل، حسناً... رُبما هُناك مُشكلة
.لذلك، ضمدي حياتكِ الكاملة ولن تُلاحظين
380
00:32:25,925 --> 00:32:28,724
.أنا ذاهبٌ مِن أجل الطعام ومُسكّن للآلامِ
381
00:32:28,725 --> 00:32:33,580
.لن تجدني الفتاتان مَرِحاً عندما أتخدرُ
.أُصبحُ عادةً لا أُطاقُ وقتها
415
00:35:49,037 --> 00:35:51,425
إذاً لمْ تُريدي أن تُصبحي صيدلانيّة؟
416
00:35:51,427 --> 00:35:52,662
.كلا
417
00:35:52,663 --> 00:35:54,111
ماذا أردتِ أن تكوني؟
418
00:35:54,112 --> 00:35:55,956
.مُمثلة
419
00:35:56,555 --> 00:35:58,394
ماذا حدثَ؟
420
00:35:58,816 --> 00:36:00,857
.لمْ يُردْ والدي ذلك
421
00:36:01,079 --> 00:36:05,037
...والآن ها أنا ذي
،أبيعُ لكَ مُسكّناتٌ للآلام
422
00:36:05,038 --> 00:36:06,844
.التي لن تحتاجها على الأرجحِ
423
00:36:06,845 --> 00:36:09,892
.كُنتي لتصبحين مُمثلة كوميدية مُذهلة
431
00:36:27,561 --> 00:36:28,885
متي تُنهين عملكِ؟
432
00:36:28,886 --> 00:36:30,750
فى السادسة والنصف مساءً
433
00:36:30,751 --> 00:36:33,269
ماذا إذا كنتُ بالجِوارِ؟-
.أجل، سيكونُ لطيفاً-
434
00:36:33,271 --> 00:36:35,040
إتفقنا؟-
.أجل-
435
00:36:35,694 --> 00:36:38,162
!شُكراً لكَ
.أتمني لكَ يوماً سعيداً
439
00:36:51,400 --> 00:36:53,161
.سأكونُ عندكِ في دقيقة
2
00:01:37,300 --> 00:01:41,200
{\an6}{\be4}:قناة "فوكس" تُقدم
12
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
النجم الكبير
{\an7}{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}"مارك سترونج"
24
00:02:38,800 --> 00:02:45,000
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}"الرَجلُ في تلك الأرجاءِ":الحلقة الثالثة
939
00:45:08,000 --> 00:45:15,000
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معى
940
00:45:15,100 --> 00:45:40,000
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة
{\fnAndalus\fs65\} أحـمَـد حَـمـزه
{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&} || أنتظروا الحلقة الرابعة ||
940
00:01:44,400 --> 00:01:54,000
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تَـرجـمـة
{\fnAndalus\fs75\} أحـمَـد حَـمـزه