1 00:00:02,603 --> 00:00:04,398 .اسم من مکس ویلیام ایستون هستش 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,699 .من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم 3 00:00:06,739 --> 00:00:09,369 .تو گفتی این تموم شده این هرچیزه ترسناکی که 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,638 .تو توی لندن توش گیر افتاده بودی تموم شده 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,773 بعد تو با یه پیچ‌گوشتی میدویی داخل 6 00:00:13,813 --> 00:00:16,177 !و بچه‌هات رو توی حموم مخفی میکنی 7 00:00:16,217 --> 00:00:17,844 .کوپر و تومی توی بیروت ظاهر شدن 8 00:00:17,884 --> 00:00:19,747 .ما باید وارد بشیم و این گند کاری رو پاکش کنیم 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,815 .پیداشون کن. باهاشون معامله کن 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,018 .سعید رو پیدا کن .با اون هم معامله کن 11 00:00:24,058 --> 00:00:27,288 علی اردوان. موسس و سرمایه‌دار اصلی برنامه .سلاح‌های هسته‌ای 12 00:00:27,328 --> 00:00:28,630 .هدف بعدی ما 13 00:00:31,998 --> 00:00:34,594 .منشا شکاف رو پیدا کردم 14 00:00:34,634 --> 00:00:37,464 .برنِت هانسون اردوان مشتری اونجا بوده 15 00:00:37,504 --> 00:00:40,000 .هری از برنِت هانسون بعنوان یه گمراهی استفاده میکنه 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,002 .برنِت هانسون اون شکاف نیستش 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,704 .هری هست 18 00:00:43,744 --> 00:00:47,475 چه مدت توی تهران جاسوسی میکردی؟- چی، داری شوخی میکنی؟- 19 00:00:47,515 --> 00:00:51,277 سعید کجاست؟ ها؟ چرا هری رو کشتی؟ 20 00:00:51,317 --> 00:00:53,280 .سعید هری رو نکشت 21 00:00:53,320 --> 00:00:55,982 .هری اینجاست. توی بیروت 22 00:00:56,022 --> 00:00:57,650 !سعید، لطفاً 23 00:00:57,690 --> 00:01:00,688 داریم بهت یه فرصت میدیم تا .اینو درستش کنی 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,597 این چیزی نیست که میخواستی؟ 25 00:01:03,663 --> 00:01:05,959 چرا همشون؟ چرا فقط سعید نه؟ 26 00:01:05,999 --> 00:01:08,361 .این چیزینه که لانگلی میخواد 27 00:01:15,618 --> 00:01:17,618 مرز ایران، سه روز قبل 28 00:01:17,544 --> 00:01:20,173 .دستتو بده به من 29 00:01:20,213 --> 00:01:22,516 .دست تخمیت رو بده به من 30 00:01:24,184 --> 00:01:25,778 .خم شو 31 00:01:25,818 --> 00:01:27,287 .سرتو خم کن 32 00:01:29,589 --> 00:01:31,584 .حالا از ماشین برو بیرون 33 00:01:31,624 --> 00:01:34,855 ...تو ناپدید خواهی شد .برای همیشه 34 00:01:34,895 --> 00:01:37,131 ،اگر کسی بفهمه تو زنده‌ای .هردوتامون مردیم 35 00:01:38,131 --> 00:01:41,861 من داشتم کارمو میکردم و حالا یه .هدف لعنتی برای کشتنم کمین کرده 36 00:01:43,704 --> 00:01:45,406 ...اووه 37 00:01:46,506 --> 00:01:49,811 وایت به تو چی گفته؟ این که من اون شکافم؟ 38 00:01:52,211 --> 00:01:54,641 و تو اینو باور کردی؟- تو زنده‌ای، نیستی؟- 39 00:01:54,681 --> 00:01:58,978 اونا دارن چیو مخفی میکنن، سعید؟ تو نمیدونی، میدونی؟ 40 00:01:59,018 --> 00:02:01,748 راهت رو در سراسر مرز به عشق آباد پیدا کن. .از شر خودت خلاص شو 41 00:02:01,788 --> 00:02:03,417 و تو فقط با این حالت خوبه؟ 42 00:02:03,457 --> 00:02:05,953 .از کشتنت پشیمونم نکن، هری 43 00:02:16,035 --> 00:02:18,605 .سعید؟ ممنون 44 00:03:12,725 --> 00:03:13,853 بله؟ 45 00:03:13,893 --> 00:03:16,457 .یه پیچیدگی‌ای توی تهران داشتیم 46 00:03:16,497 --> 00:03:17,690 نیاز به توضیح بیشتر نداره؟ 47 00:03:17,730 --> 00:03:21,602 یکی از تیم‌های ما یسری کارهایی .که باید با اردوان میشد رو انجام داده 48 00:03:23,337 --> 00:03:25,339 ...اون دنباله رو دنبال کرد 49 00:03:27,141 --> 00:03:29,903 ... .به برنت هانسون 50 00:03:29,943 --> 00:03:32,606 چی؟- .من باهاش معامله کردم- 51 00:03:32,646 --> 00:03:34,208 باهاش معامله کردی، چطور؟ 52 00:03:34,248 --> 00:03:35,942 .اون(مذکر) مرده 53 00:03:35,982 --> 00:03:37,451 اون(مذکر)؟ 54 00:03:38,451 --> 00:03:40,247 پنج تا از اونا اون بیرون نبود؟ 55 00:03:40,287 --> 00:03:42,982 .آره- از کجا میدونی که با هم حرفی نزدن؟- 56 00:03:43,022 --> 00:03:45,986 چطوری میدونی که اون چیزی رو که فهمیده با بقیه به اشتراک نذاشته؟ 57 00:03:46,026 --> 00:03:48,796 ...مایلی این خطر رو بپذیری، جورج 58 00:03:50,296 --> 00:03:52,432 زندگیت رو سرش شرط ببندی؟... 59 00:03:54,635 --> 00:03:56,471 .نه، فکر نمیکردم 60 00:03:57,504 --> 00:03:59,540 .اونا باید برن 61 00:04:00,606 --> 00:04:02,242 .همشون 62 00:04:04,410 --> 00:04:06,040 کسی رو داری که بتونه پاک‌سازی کنه؟ 63 00:04:06,080 --> 00:04:07,674 یا میخوای که خودم یکیو بفرستم؟ 64 00:04:07,714 --> 00:04:10,344 .نه، نه، یکی رو دارم 65 00:04:10,384 --> 00:04:12,420 ...اون- .نیازی ندارم بدونم- 66 00:04:14,488 --> 00:04:17,190 فقط مطمئن باش که قابل .اعتماده و میتونی کنترلش کنی 67 00:04:55,294 --> 00:04:58,732 خودت رو پیدا خواهی کرد ...در قسمت دیگری از دنیا 68 00:05:00,500 --> 00:05:02,803 ...در حال زندگی در یک خانه زیبا... 69 00:05:03,803 --> 00:05:05,640 ...با یک زن زیبا... 70 00:05:08,142 --> 00:05:10,369 و از خودت خواهی پرسید... 71 00:05:10,409 --> 00:05:12,746 چطوری این کار رو کردم؟"" 72 00:05:15,248 --> 00:05:17,451 .این خانه زیبای من نیست 73 00:05:20,253 --> 00:05:22,022 .این همسر زیبای من نیست 74 00:05:25,993 --> 00:05:27,829 از خودت خواهی پرسید 75 00:05:30,798 --> 00:05:32,500 ...خب 76 00:05:37,703 --> 00:05:39,473 چطوری اومدم اینجا؟... 77 00:05:41,773 --> 00:05:46,773 مترجم: آرمان Arman-1379 78 00:05:46,813 --> 00:05:48,683 هری کجاست؟ زندس؟ 79 00:05:50,416 --> 00:05:52,854 !کوپر 80 00:06:31,592 --> 00:06:33,153 !آخخ 81 00:07:14,467 --> 00:07:16,337 .اسم من مکس ویلیام ایستون هستش 82 00:07:18,070 --> 00:07:20,308 .من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم 83 00:07:21,642 --> 00:07:23,369 ...آخرین 84 00:07:33,787 --> 00:07:35,722 مکس؟- آنا؟- 85 00:07:36,722 --> 00:07:39,593 .الان زمان خوبی نیست- .فقط میخواستم صدات رو بشنوم- 86 00:07:42,395 --> 00:07:44,891 سمار خوردگیت چطوره؟- چی؟- 87 00:07:44,931 --> 00:07:47,593 گفته بودی که داری با یه سرما .خوردگی دست و پنجه نرم میکنی 88 00:07:47,633 --> 00:07:50,564 ،ارم... آره .این... این... خوبه 89 00:07:50,604 --> 00:07:52,165 .من خوبم 90 00:07:52,205 --> 00:07:54,241 .خب، اینجوری که بنظر نمیای 91 00:07:55,642 --> 00:07:58,571 بیروت چطوره؟- .شبیه همه جاهای دیگه- 92 00:07:58,611 --> 00:08:00,607 قبلا اونجا بودی؟ 93 00:08:00,647 --> 00:08:02,383 .چندین بار 94 00:08:04,051 --> 00:08:06,420 .یه زمین خنثی برای مشتری‌های قدیمیشه 95 00:08:10,257 --> 00:08:13,327 خب پیداش کردی... پول رو؟ 96 00:08:14,727 --> 00:08:17,397 میای خونه؟- .به زودی. قول میدم- 97 00:08:20,099 --> 00:08:21,635 آنا، چی شده؟ 98 00:08:23,736 --> 00:08:25,338 .هیچی 99 00:08:26,873 --> 00:08:29,268 .باید برم .لولا همین الان اومد پایین 100 00:08:29,308 --> 00:08:30,810 اوه، میشه گوشی رو بدی بهش؟ 101 00:08:36,216 --> 00:08:37,919 لولا؟ 102 00:08:40,587 --> 00:08:42,615 .رفت حموم 103 00:08:42,655 --> 00:08:44,850 .واقعاً باید برم 104 00:08:44,890 --> 00:08:46,693 .باشه 105 00:08:49,062 --> 00:08:50,531 .دوسِت دارم 106 00:09:11,485 --> 00:09:15,749 ...آخرین وظیفم ترور دکتر مارکوس رینولدز بود 107 00:09:15,789 --> 00:09:17,584 .دانشمند دولت انگلیسی 108 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 هیئت مدیره ایران، واشنگتن دی‌سی 109 00:09:32,706 --> 00:09:36,869 چهار مورد مرگ دانشمندای هسته‌ای ایران 110 00:09:36,909 --> 00:09:38,371 .در دو هفته اخیر 111 00:09:38,411 --> 00:09:41,207 میخوای بهم بگی که این کار اسرائیلیا بوده؟- .نه، آقا- 112 00:09:41,247 --> 00:09:44,778 از ، ما مواظبیم که چه کارهایی رو باهاشون به .اشتراک میزاریم. این ما بودیم 113 00:09:44,818 --> 00:09:46,379 .عملیات یکم غیرعادی شد 114 00:09:46,419 --> 00:09:50,550 وظیفه ما دارا بودن برنامه ...سلاح‌های هسته‌ای ایران بود 115 00:09:50,590 --> 00:09:53,586 وظیفه شما شناسایی و .گزارش دادن بود 116 00:09:53,626 --> 00:09:55,555 روش حال حاضر حکومت 117 00:09:55,595 --> 00:09:58,591 .حفظ ثبات دیپلماتیک با ایرانه 118 00:09:58,631 --> 00:10:00,259 شاید بخواید من رو روشن کنید که 119 00:10:00,299 --> 00:10:02,495 چطوری یه دانشمند مرده توی 120 00:10:02,535 --> 00:10:05,032 خیابون‌های ایران این هدف رو تکمیل میکنه؟ 121 00:10:05,072 --> 00:10:06,941 ما رژیم رو کنترل میکنیم، نمیکنیم؟ 122 00:10:08,641 --> 00:10:10,103 ببخشید؟ 123 00:10:10,143 --> 00:10:13,447 من فقط روشن نشدم که هدف .در اینجا چی هستش، آقای رئیس 124 00:10:14,414 --> 00:10:15,875 .منم همینطور 125 00:10:15,915 --> 00:10:19,379 تو باید خبرهای معتبر جمع‌آوری میکردی 126 00:10:19,419 --> 00:10:22,648 چیزی که این حکومت بتونه باهاش .یه انتخابی با مطلع بودن بکنه 127 00:10:22,688 --> 00:10:25,818 نه یه انتقام با خرابکاری .توی پایتخت ایران 128 00:10:25,858 --> 00:10:27,954 .ما باور داریم که تهدیدات فعال بیشتری هست، آقا 129 00:10:27,994 --> 00:10:33,192 بزارید ازتون برپسم، شما فکر میکنید که امنیت جمهوری باید از چیزی بیشتر از وظایف شما 130 00:10:33,232 --> 00:10:35,869 !حمایت کنه؟ 131 00:10:37,002 --> 00:10:39,499 من داشتم فکر میکردم که این عملیات .رو بهش پایان بدید 132 00:10:39,539 --> 00:10:43,269 فرمانده سایبری راه بهتری برای دستیابی به خواسته‌هامون نیستش، در هر صورت؟ 133 00:10:43,309 --> 00:10:45,912 ،با احترام، آقای رئیس 134 00:10:46,779 --> 00:10:51,544 بعضیامون هنوز به روش‌های .جاسوسی قدیمی اعتقاد داریم 135 00:10:51,584 --> 00:10:53,053 .نیرو اعزام کنید 136 00:10:55,222 --> 00:11:00,419 باشه. اگر شما میخواید ما عملیات ،رو بیشتر حمایت کنیم 137 00:11:00,459 --> 00:11:03,824 .باید بیشتر از وظیفمون قدم برداریم 138 00:11:03,864 --> 00:11:08,195 تهران توی شکاف معلملات هسته‌ای هست، یا نه؟ 139 00:11:08,235 --> 00:11:09,863 ،حقیقت واقعی ،نه فرض 140 00:11:09,903 --> 00:11:13,106 ،این چیزیه که الان نیازه .خانم جونز 141 00:11:16,409 --> 00:11:18,171 .کت شلوارای عوضی 142 00:11:18,211 --> 00:11:20,072 چرا همش باید باهاشون دشمنی کنی؟ 143 00:11:20,112 --> 00:11:22,175 فکر میکنی اونا میخوان با تو اینجوری صحبت کنن؟ 144 00:11:22,215 --> 00:11:26,412 .اونا فقط یه مشت آدم گوشتالو، باد دار، زن گریزن !تو جرات نمیکنی ازشون حمایت کنی 145 00:11:26,452 --> 00:11:28,481 .شنیدی که چی گفت .برو شواهد بیشتری بیار 146 00:11:28,521 --> 00:11:30,723 .وگرنه اخراجمون میکنن 147 00:11:43,068 --> 00:11:44,998 .یسری خبرای خوب بهم بده 148 00:11:45,038 --> 00:11:47,100 .کوپر از دور خارج شد 149 00:11:47,140 --> 00:11:50,604 .من میدونستم تو هنوز این رو درون خودت داری لیلا؟ 150 00:11:50,644 --> 00:11:53,572 اون توی میدان پترو ترد توسط پلیس .دستگیر شده 151 00:11:53,612 --> 00:11:56,243 باشه. ما میفهمیم که اون رو به چه .ایستگاهی بردن 152 00:11:56,283 --> 00:11:58,811 زنگ میزنم سفارت تا ببینم میتونیم .تو رو ببریم اونجا یا نه 153 00:11:58,851 --> 00:12:01,748 .مم- چیه؟- 154 00:12:01,788 --> 00:12:04,658 .میخوام جسد هری به کشورش برگرده 155 00:12:06,525 --> 00:12:09,255 .ممکنه احمقانه باشه، مکس 156 00:12:09,295 --> 00:12:10,690 .تمام تلاشمو میکنم 157 00:12:10,730 --> 00:12:12,558 ،خب، اگر کسی بتونه انجامش بده .تو میتونی 158 00:12:12,598 --> 00:12:15,961 من فکر کنم تو ایمان بیشتر از اونی که .من این روزها در خودم داشته باشم توی من دیدی 159 00:12:16,001 --> 00:12:18,104 .بزار ببینیم چقدر طول میکشه 160 00:12:21,441 --> 00:12:23,603 .کار رو تموم کن، مکس 161 00:12:23,643 --> 00:12:26,914 و بعد برو خونه، و تا جایی که .میتونی خانواده‌ات رو ببین 162 00:12:45,598 --> 00:12:47,594 ،الیویا ،اگر داری اینو میبینی 163 00:12:47,634 --> 00:12:49,135 .خواهی دونست که باهاش چیکار کنی 164 00:12:54,941 --> 00:12:56,911 .اسم من مکس ویلیام ایستون هستش 165 00:13:04,483 --> 00:13:06,145 خبر جدیدی از تومی؟ 166 00:13:06,185 --> 00:13:08,614 .آره، ما فرمانده پلیس رو به دام انداختیم 167 00:13:08,654 --> 00:13:12,351 لیلا تومی توی بازداشت توی ایستگاه ،تریک ال تفیلاح به سر میبره 168 00:13:12,391 --> 00:13:13,887 .میدان مزرا 169 00:13:13,927 --> 00:13:15,821 ،خیلی‌خب .بیاید مکس رو وارد اونجا کنیم 170 00:13:15,861 --> 00:13:18,090 من با مکانی که معمولا توش فعالیت .میکنه تماس میگیرم 171 00:13:18,130 --> 00:13:20,900 .همرو برای این کار میخوام واکر کجاست؟ 172 00:13:21,601 --> 00:13:24,797 .من تحت فرمان جرج وایت در بخش بودم 173 00:13:24,837 --> 00:13:25,939 .ام آی شش 174 00:13:27,307 --> 00:13:30,144 مراحمت که نشدم، شدم؟ .بیرون کارِت دارن 175 00:13:32,111 --> 00:13:33,940 چیه؟ 176 00:13:33,980 --> 00:13:36,450 .هیچی. هیچی 177 00:13:37,650 --> 00:13:39,719 .بیرون اینجا 178 00:13:46,720 --> 00:13:50,283 از وقتی عمر اخطار داده، اردوان .نیروهای امنیتیش رو تشدید کرده 179 00:13:50,323 --> 00:13:53,461 .اون سومین یکشنبه هر ماه به بیروت سفر میکنه 180 00:14:00,066 --> 00:14:02,136 .هی، سعید 181 00:14:03,602 --> 00:14:05,932 سلام، چطوری؟ 182 00:14:05,972 --> 00:14:08,167 .چطوری؟ سلام 183 00:14:08,207 --> 00:14:11,111 کدوم گوری بودی؟- هری کجاست؟- 184 00:14:18,584 --> 00:14:20,220 .هری مرده 185 00:14:23,656 --> 00:14:27,186 ،دولت لندن بهمون گفت که عمر رو پیدا کنیم ...ازش بازجویی کنیم 186 00:14:27,226 --> 00:14:29,489 و تو بهمون نگفتی؟- .تو از کارای اردوان باخبری- 187 00:14:29,529 --> 00:14:33,400 .ما هنوز باید بدونیم- .باید چیزی رو که تصمیم گرفتم بهت بگم بدونی- 188 00:14:37,002 --> 00:14:40,366 .رفتیم به آپارتمان عمر و منتظرش موندیم 189 00:14:40,406 --> 00:14:44,137 بعد اون پیداش شد و مستقیم .سمت ماشینش حرکت کرد 190 00:14:44,177 --> 00:14:46,180 .ماشه رو کشید 191 00:14:47,213 --> 00:14:50,984 .و... به سر هری شلیک کرد 192 00:14:55,020 --> 00:14:56,723 .متاسفم 193 00:14:57,756 --> 00:14:59,859 .خیلی‌خب 194 00:15:01,827 --> 00:15:03,329 ...گرفتیش؟ 195 00:15:04,597 --> 00:15:07,635 !سعید، جواب سوال لعنتی رو بده عمر رو گرفتی؟ 196 00:15:08,668 --> 00:15:10,196 .نه. اون رفت 197 00:15:10,236 --> 00:15:15,534 ...رفتم بیرون، تعقیبش کردم .اما اون خروجشو برنامه‌ریزی کرده بود 198 00:15:15,574 --> 00:15:18,104 .آب شد رفت تو زمین- .خب، بعدش، ما هم ریدیم- 199 00:15:18,144 --> 00:15:19,712 .نه، هنوز نه 200 00:15:20,713 --> 00:15:22,449 ،قول میدیم .پیداش میکنیم 201 00:15:25,418 --> 00:15:26,821 جسد کجاست؟ 202 00:15:28,221 --> 00:15:30,283 همون لحظه ،من برگشتم به ماشین 203 00:15:30,323 --> 00:15:32,351 .پلیس داشت همه جای اون مکان میخزید 204 00:15:32,391 --> 00:15:35,388 پس تو فقط همونجا گذاشتیش؟- .انتخاب دیگه‌ای نداشتم- 205 00:15:35,428 --> 00:15:38,291 .باید برش‌گردونم- !لیلا، اون رفته- 206 00:15:38,331 --> 00:15:41,802 جسد اون الان داره روی تخته سنگ‌های .پلیس تهران روی دست کشیده میشه(غسل میشه) 207 00:15:43,135 --> 00:15:46,265 حالا، دستوراتمون اینه که ما عمر و اردوان رو بیرون بکشیم 208 00:15:46,305 --> 00:15:48,374 .و بعد از اینجا میریم بیرون 209 00:15:51,410 --> 00:15:53,948 مگر در مواردی که مایل باشی از اون دستورات سرپیچی کنی؟ 210 00:16:12,265 --> 00:16:15,369 ...هیچوقت نباید ازت میخواستم تا- تا چی؟- 211 00:16:16,336 --> 00:16:18,438 جاسوسیش رو بکنم؟ 212 00:16:19,606 --> 00:16:21,500 .آره، مثل اون نبود 213 00:16:21,540 --> 00:16:23,010 آره؟ 214 00:16:24,044 --> 00:16:26,212 خب پس چجوری بود؟ 215 00:16:27,347 --> 00:16:29,075 چرا همش سوالات یکسان؟ 216 00:16:29,115 --> 00:16:32,546 رفتار خاص؟- اون بخاطر من اونجا بود؟- 217 00:16:32,586 --> 00:16:36,115 ،من و پدرش، ما با هم دوست بودیم .و اون قالش گذاشت 218 00:16:36,155 --> 00:16:39,125 و تو یه جایگزین خوب بودی، ها؟ 219 00:16:41,126 --> 00:16:42,662 .ظاهراً نه 220 00:16:44,764 --> 00:16:47,467 .باید اونجا میبودم 221 00:16:48,268 --> 00:16:50,271 .این به عهده تو نیست- .نه. نه- 222 00:16:51,938 --> 00:16:53,332 .به عهده توئه 223 00:16:53,372 --> 00:16:56,042 .کل این خراب کاریا روی دوش توئه 224 00:16:58,211 --> 00:17:00,114 ...لیلا، اگر- ...دست- 225 00:17:04,117 --> 00:17:06,253 بیا اینو تمومش کنیم. هم؟ 226 00:17:08,254 --> 00:17:10,256 .و بعدش من نیستم 227 00:17:11,457 --> 00:17:14,286 و دیگه نباید دوباره بهت .نگاه کنم 228 00:17:58,438 --> 00:17:59,540 .آه 229 00:19:24,157 --> 00:19:26,860 .سعید بهش خیانت کرد .اون کشتش 230 00:19:51,618 --> 00:19:52,720 .ممنونم 231 00:20:09,936 --> 00:20:12,706 .هنری آدامز .وابسته به سفارت بریتانیا 232 00:20:14,207 --> 00:20:17,977 اینجام تا لیلا تومی رو ببرم. میتونم با افسر فرمانتون صحبت کنم، لطفاً؟ 233 00:20:18,977 --> 00:20:21,715 .بله، بشینید- .ممنون- 234 00:20:46,305 --> 00:20:47,801 .آقا 235 00:20:47,841 --> 00:20:50,377 .متاسفم، ولی هیچکس اینجا با چنین اسمی نیست 236 00:20:51,377 --> 00:20:53,939 .اون اینجاست. من میدونم اون اینجاست- .نه، آقا، اون اینجا نیست- 237 00:20:53,979 --> 00:20:57,750 ...به معنای واقعی کلمه دیدمش- .نه... آقا... ندیدید- 238 00:21:27,580 --> 00:21:29,609 شما دارینش؟ 239 00:21:29,649 --> 00:21:32,011 .اون بازداشت شد .به ISF سپرده شد 240 00:21:32,051 --> 00:21:35,380 :میدونی که چه معنی‌ای میده .سَلیم برکت 241 00:21:35,420 --> 00:21:37,256 برکت؟ 242 00:21:40,226 --> 00:21:44,290 برکت دیگه ISF رو مدیریت نمیکنه. یجورایی .بازنشسته شده. اونا دارن افراد قدیمی رو .بیرون میکنن 243 00:21:44,330 --> 00:21:46,600 ،بجز اینکه ما هیچوقت بازنشسته نمیشیم میشیم، جورج؟ 244 00:21:47,566 --> 00:21:50,863 .برکت بهم گفت هیچوقت دیگه پام رو توی بیروت نزارم 245 00:21:50,903 --> 00:21:53,299 ،میدونه من توی شهر هستم .باید سگاشو بفرسته دنبالم 246 00:21:53,339 --> 00:21:55,100 ،ولی برکت الان یه طعمه داره 247 00:21:55,140 --> 00:21:57,971 تمام کاری که باید بکنه اینه که عقب وایسه .تا زمانی که من خودم برم پیشش 248 00:21:58,011 --> 00:22:00,072 .این ایده بدیه، مکس 249 00:22:00,112 --> 00:22:03,508 ،تو وارد اونجا میشی، با سابقه خودت .دقیقا میدونی که چه اتفاقی میفته 250 00:22:03,548 --> 00:22:05,177 چرا، تو فکر بهتری داری؟ 251 00:22:05,217 --> 00:22:08,615 .یهویی دخالت کن .یه آتویی ازش برام گیر بیار 252 00:22:08,655 --> 00:22:11,391 .اگر میخوای من دوباره چنین کاری رو بکنم (منظورش اینه که خانوادمو ترک کنم و بیام این کارای وحشیانه رو بکنم) 253 00:24:33,834 --> 00:24:34,834 سلام، توی جعبه چی بود؟ 254 00:24:38,147 --> 00:24:40,647 دیروز ازم درخواست کمک کردی، حالا داری تماسهامو رد میکنی؟ 255 00:24:43,006 --> 00:24:43,106 .نه 256 00:24:43,139 --> 00:24:48,139 همینجوری اینجا وانمود میکنیم که همه چی خوبه .و تو هم اینجا به من دروغ میگی یا میزاری بیام داخل 257 00:24:49,462 --> 00:24:50,462 .بیا تو 258 00:24:56,662 --> 00:24:58,162 .بشین 259 00:25:04,030 --> 00:25:06,800 .اسم من مکس ویلیام ایستون هست 260 00:25:08,801 --> 00:25:10,495 .من یه افسر جاسوس انگلیسی هستم 261 00:25:10,535 --> 00:25:12,264 آخرین ماموریتم 262 00:25:12,304 --> 00:25:14,667 به قتل رسوندن دکتر مارکوس رینولدز بود 263 00:25:14,707 --> 00:25:16,902 دانشمند دولت انگلیس 264 00:25:16,942 --> 00:25:19,145 ...و بازرس سلاح سازمان یو ان (سازمان یو اِن سازمانی که در سال ۱۹۴۵ برای حل مشکلات جهانی با روشی صلح آمیز تاسیس شد) 265 00:25:35,594 --> 00:25:38,030 .همین الان نوار رو برای برادارش اجرا کرد 266 00:25:39,798 --> 00:25:42,527 دستور چیه؟ هنوز با وایت حرف زدی؟ 267 00:25:42,567 --> 00:25:44,770 .فقط آروم بشین .بهت زنگ میزنم 268 00:25:57,048 --> 00:26:01,320 پس داریم دنبال یجور اطلاعات مخرب درباره برکت .از سال 2005 میگردیم (اطلاعاتی که راز یک نفر رو فاش کنه و آبروش رو ببره) 269 00:26:04,457 --> 00:26:06,953 آتویی از برکت پیدا کردی، چیزی که بتونیم استفاده کنیم؟ 270 00:26:06,993 --> 00:26:08,553 ...آه 271 00:26:08,593 --> 00:26:10,990 .خدای بزرگ، مرد، لطفاً بهم بگو که چیزی داری 272 00:26:11,030 --> 00:26:12,599 داشتی چه غلطی میکردی؟ 273 00:26:16,401 --> 00:26:18,965 ،الان انجامش میدم .آقا 274 00:26:19,005 --> 00:26:21,241 .متاسفم 275 00:26:33,553 --> 00:26:35,982 .با وایت صحبت کردم .فعلا باید دست نگه داریم 276 00:26:36,022 --> 00:26:39,351 .شما برای این یکی به صبر زیادی نیاز دارید 277 00:26:39,391 --> 00:26:42,461 واضح میگم؟- و بچه‌ها؟- 278 00:26:43,595 --> 00:26:45,598 .هیچی بدون توجه نمیمونه 279 00:26:51,665 --> 00:26:55,260 برای چیزی که ارزشش رو داره، فکر نکنم که دکتر رینولدز سزاوار مرگ باشه 280 00:26:56,360 --> 00:26:58,296 ...اگر کسی سزاوارش بود. 281 00:26:59,401 --> 00:27:00,401 ...این نمیتونه 282 00:27:00,426 --> 00:27:07,426 واقعیه. فکرشم نمیکنی من تک تک دیالوگهاشو .به پایان رسوندم، کلی خیال الکی راجع بهش کردم 283 00:27:08,803 --> 00:27:09,803 مکس باید با این چیکار کنه؟ 284 00:27:12,834 --> 00:27:18,834 به دخترا چی بگم؟ راجع به پدرشون؟ چند مدل از دروغاش؟ 285 00:27:19,846 --> 00:27:21,846 .میدونی چیه... ما میریم پیش پلیس 286 00:27:21,884 --> 00:27:23,884 و چی بگیم؟ فیلم رو بهشون نشون بدیم؟ 287 00:27:26,738 --> 00:27:28,738 .نمیدونم چیکار کنم 288 00:27:29,351 --> 00:27:31,351 .چی میشه اگر تو و دخترا جاتون اینجا امن نباشه 289 00:27:31,522 --> 00:27:33,522 اون بهم گفت که هیچ انتخابی .جز رفتن به بیروت نداره 290 00:27:34,046 --> 00:27:36,046 توی بیروت چیکار میکنه؟ 291 00:27:36,400 --> 00:27:42,400 نمیدونم. ولی اون گفت اگر چیزی که اونا .میخوان رو انجام بده، ما در امانیم 292 00:27:47,459 --> 00:27:49,459 پس بیا امیدوار باشیم اون کاری که .اوان میخوان رو میکنه 293 00:27:50,046 --> 00:27:50,346 .آره 294 00:27:53,225 --> 00:27:55,225 بیروت، لبنان 295 00:28:09,511 --> 00:28:11,211 .می‌خوام با سلیم برکت حرف بزنم 296 00:28:12,596 --> 00:28:13,096 .اون منو میشناسه 297 00:28:40,864 --> 00:28:43,000 .مکس، مکس، مکس 298 00:28:45,335 --> 00:28:47,631 اینجا چیکار میکنی، مکس؟ 299 00:28:47,671 --> 00:28:50,266 .من بهت گفتم اگر برگردی چه اتفاقی میفته 300 00:28:50,306 --> 00:28:55,104 ...آی‌اس‌اف یکی از مارو نگه داشته .ملیت انگلیسی، یه دارایی 301 00:28:55,144 --> 00:28:56,748 .بخش میخواد اون برگرده 302 00:28:59,516 --> 00:29:02,646 چقدر؟- .هردومون میدونیم تو اون رو گرفتی- 303 00:29:02,686 --> 00:29:06,524 حاضرن چقدر بپردازن؟ 304 00:29:07,991 --> 00:29:09,993 .هیچی 305 00:29:11,661 --> 00:29:13,131 !آخ 306 00:29:35,318 --> 00:29:38,155 .بهت اخطار دادم اگر برگردی چه اتفاقی میفته 307 00:29:39,155 --> 00:29:41,552 ،اگر این دباره من بود چرا دارایی‌مون رو گرفتی؟ 308 00:29:41,592 --> 00:29:44,661 ،خب، اگر تو دنبالشی .معنیش اینه که اون باارزشه 309 00:29:45,696 --> 00:29:49,367 یه مرد راه درستی رو برای ساخت یه زندگی انتخاب میکنه، ها؟ 310 00:29:50,968 --> 00:29:52,570 ...پس 311 00:29:53,938 --> 00:29:56,867 ...قلاب ماهیگیری، دهنه کوسه .چاقو روده بُر 312 00:29:56,907 --> 00:29:59,937 دلیلی نیست که ما باید سریعتر روند رو پیش ببریم، درسته؟ 313 00:29:59,977 --> 00:30:02,840 .من یه اعترافی دارم- .من یه کشیش نیستم- 314 00:30:02,880 --> 00:30:04,748 .جیب چپ ژاکت 315 00:30:14,091 --> 00:30:15,919 ،وقتی اینجا مستقر شدم ،باید بگم 316 00:30:15,959 --> 00:30:17,688 .تو یا میزبان بخشنده بودی 317 00:30:17,728 --> 00:30:19,622 ،تو بهم دسترسی به کارِت رو دادی 318 00:30:19,662 --> 00:30:21,132 .شاید بیشتر از اونی که بدونی 319 00:30:22,598 --> 00:30:24,495 .آه 320 00:30:24,535 --> 00:30:26,630 .مدت زیادی گذشته 321 00:30:26,670 --> 00:30:28,966 .حافظه محو شده- .خاطرات باقی میمونن- 322 00:30:29,006 --> 00:30:32,702 بیست و یک جولای سال ۲۰۰۵. بمب‌گذاری .یه کامیون توسط دولت 323 00:30:32,742 --> 00:30:35,706 ،بیست نفر مردن .که شامل نخست وزیر تو هم میشد 324 00:30:35,746 --> 00:30:38,181 .همه دست گذاشتن روی سوریه 325 00:30:39,717 --> 00:30:43,279 ...ولی هردوی ما میدونی .این اتفاق نیفتاده 326 00:30:43,319 --> 00:30:45,215 ،بدون اطلاعات از خودی‌ها 327 00:30:45,255 --> 00:30:47,458 .توی سازمان جاسوسی لبنان مقام دارن 328 00:30:48,959 --> 00:30:52,296 ...چیزی که بعضی از مردن بهش میگن .خائن‌ها 329 00:30:54,664 --> 00:30:57,067 .کد ۱۸۳۴. یه نگاهی بکن 330 00:31:01,805 --> 00:31:03,766 اگر اعلامیه رسمی تو رو از نظرها محو نکنه 331 00:31:03,806 --> 00:31:08,211 ملاقات دمشق با زیرکی سوریه .دو روز قبل از بمب‌گذاری قطعاً اتفاق میفته 332 00:31:12,248 --> 00:31:14,544 ،اگر از اینجا زنده نرفتم بیرون 333 00:31:14,584 --> 00:31:16,653 .همشون به بیرون درز میکنن 334 00:31:17,688 --> 00:31:19,390 .فقط به فشار دادن یه دکمه نیازه 335 00:31:21,691 --> 00:31:23,754 ،یه بار بهم گفتی ،اگر باید فرار کنی 336 00:31:23,794 --> 00:31:26,264 .به دنبال یه جای مقدس توی سوریه بودی آره؟ 337 00:31:28,164 --> 00:31:31,268 .خب، الان بنظر یه پانهگاه امن نمیاد 338 00:31:32,402 --> 00:31:35,472 .تو من رو میبری پیش لیلا تومی 339 00:31:46,784 --> 00:31:49,152 .این به سمتت برمیگرده وقتی که تو بری 340 00:32:17,881 --> 00:32:19,750 .بشین 341 00:32:22,352 --> 00:32:24,881 این مرد اینجاست تا تو رو ببره. تو 342 00:32:24,921 --> 00:32:27,717 تو به بازداشت اون در میای و بعدش .تا برگشت به انگلستان باهات همراهی میشه 343 00:32:27,757 --> 00:32:29,693 این مرد؟- .آره- 344 00:32:30,760 --> 00:32:32,729 .این مرد اینجاست تا منو بکشه 345 00:32:34,264 --> 00:32:37,061 من رو با اون تنها بزارید و بعدش شما باید شهادت بدید که 346 00:32:37,101 --> 00:32:40,938 چرا یک شهروند انگلیسی تحت .نظارت شما کشته شد 347 00:32:42,005 --> 00:32:44,101 .باید راجع به هری باهات حرف بزنم 348 00:32:44,141 --> 00:32:47,271 .هرچی که میخوای بگو،من با تو هیچ‌جا نمیام 349 00:32:47,311 --> 00:32:49,814 .عشق یک جور جنگ هست"" 350 00:32:52,048 --> 00:32:53,584 .انگشترت 351 00:32:55,585 --> 00:32:57,448 .یه چیزی داخلش نوشته شده 352 00:32:57,488 --> 00:33:01,058 این اوید هست. من میدونم چون .خودم اینو روش حکاکی کردم 353 00:33:03,494 --> 00:33:05,530 .من پدرشم 354 00:33:08,198 --> 00:33:10,267 یه لحظه بهمون فرصت میدی؟ 355 00:33:26,650 --> 00:33:28,111 .اون مشخصاً این رو داده به تو 356 00:33:28,151 --> 00:33:30,848 .مادرش اینو بهش داده .و من این رو به مادرش داده بودم 357 00:33:30,888 --> 00:33:33,124 .خیلی وقت پیش 358 00:33:36,994 --> 00:33:38,488 .خب، پس بگیرش 359 00:33:38,528 --> 00:33:41,057 ...تو داشتی پیشرفت میکردی توسط 360 00:33:41,097 --> 00:33:43,694 .شنیدم چه بلای سر کوپر اومده 361 00:33:43,734 --> 00:33:45,570 تقصیر تو بود؟ 362 00:33:49,873 --> 00:33:52,069 پس، کی تو رو فرستاده؟ 363 00:33:52,109 --> 00:33:53,611 وایت؟ 364 00:34:01,651 --> 00:34:03,520 و تو هم همینکارو برای من میکنی؟ 365 00:34:05,055 --> 00:34:06,257 .شاید 366 00:34:07,290 --> 00:34:09,493 .یا شاید چیزها عوض شدن 367 00:34:11,060 --> 00:34:13,022 .وایت بهم گفته بود هری مرده 368 00:34:13,062 --> 00:34:16,867 .کوپر بهم گفت اون زنده بود- .یه مرد مرده هیچی نمیگه- 369 00:34:19,169 --> 00:34:20,971 اون زندس؟ 370 00:34:23,607 --> 00:34:27,270 تمام دلیلارو برای اینکه چیزی رو .که میخوای بشنوی بهک بگم دارم 371 00:34:27,310 --> 00:34:29,038 .تنفسم رو نگه میداره 372 00:34:29,078 --> 00:34:32,115 ولی تو از کجا میفهمی من دارم حقیقت رو بهت میگم؟ 373 00:34:36,152 --> 00:34:38,589 .هری گفت تو مردی- .هنوز که اینجام- 374 00:34:39,922 --> 00:34:43,319 .خب، پس شاید تو اون کسی که میگفتی نیستی 375 00:34:43,359 --> 00:34:45,821 من فکر میکنم تو فقط .باید این شانس رو بگیری 376 00:34:45,861 --> 00:34:48,692 ، چونکه من گمون گردم، مثل من 377 00:34:48,732 --> 00:34:50,500 .تو هم میخوای جواب بدی 378 00:34:52,535 --> 00:34:54,104 .و شاید بخاطر این که تو هم عاشقشی 379 00:34:56,138 --> 00:35:00,636 لیلا، تو داخل لیستی .هیچکس تا حالا نجات پیدا نکرده 380 00:35:00,676 --> 00:35:02,873 .من تنها شانست برای فرار از اینم 381 00:35:02,913 --> 00:35:06,009 ،حالا، تو میتونی بهم اعتماد کنی ،باهام بیای 382 00:35:06,049 --> 00:35:09,120 یا به اونا اعتماد کنی و .اینجا بمونی 383 00:35:11,388 --> 00:35:12,723 .انتخاب با خودته 384 00:35:37,007 --> 00:35:38,608 .میبینمت، مکس 385 00:35:46,148 --> 00:35:48,278 حالا، وایت به من گفته که .همه شما نافرمانی کردید 386 00:35:48,318 --> 00:35:50,713 .شما همتون به هم نارو زدید 387 00:35:50,753 --> 00:35:53,516 .که سعید هری رو کشت .یا اون رو مجبور کرد خودشو بکشه 388 00:35:53,556 --> 00:35:55,918 .این چیزی نیست که اتفاق افتاده- نه؟- 389 00:35:55,958 --> 00:35:58,588 پس، چه اتفاقی افتاد؟- اگر بهت بگم، بعدش چی؟- 390 00:35:58,628 --> 00:36:01,657 ،نمیدونم. تنها چیزی که من کاملا روش پایدارم 391 00:36:01,697 --> 00:36:04,034 .این چیزیه که اگر تو اینکارو رو نکنی اتفاق میفته 392 00:36:11,007 --> 00:36:13,077 چه اتفاقی توی تهران افتاد، لیلا؟ 393 00:36:30,494 --> 00:36:33,090 تو با منی، عزیزم؟ 394 00:36:33,130 --> 00:36:35,332 .دو بلوک اونطرف‌تر- .پنجاه متر- 395 00:36:36,333 --> 00:36:38,735 .کابین عمر میخواد منو رد کنه 396 00:36:46,376 --> 00:36:48,946 .گمش کردیم- .من دارمش- 397 00:37:06,829 --> 00:37:08,691 چرا من توی لیست مرگ هستم؟ 398 00:37:08,731 --> 00:37:09,892 چی؟ 399 00:37:14,871 --> 00:37:17,566 !نمیدونم، قسم میخورم- چرا اردوان رو ملاقات میکردی؟- 400 00:37:17,606 --> 00:37:19,436 .رفتم اونجا بهش هشدار بدم 401 00:37:19,476 --> 00:37:21,311 .اون هیچوقت قرار نبود توی لیست باشه 402 00:37:22,344 --> 00:37:24,074 .ولی اون داشت برنامه رو تامین مالی میکرد 403 00:37:24,114 --> 00:37:26,217 .این چیزیه که اونا بهت گفتن 404 00:37:27,349 --> 00:37:30,447 خب حقیقت چیه؟- .با اردوان صحبت کن. اون میدونه- 405 00:37:30,487 --> 00:37:32,782 میدونی چیه؟- .اونا واقعاً دارن اون بیرون چیکار میکنن- 406 00:37:32,822 --> 00:37:34,391 !خودت واقعاً داری چیکار میکنی 407 00:37:41,764 --> 00:37:43,293 پس اردوان الان کجاست؟ 408 00:37:43,333 --> 00:37:46,202 .نمیدونم .من بهش یه پاسپورت دادم 409 00:37:53,610 --> 00:37:54,938 و اسم توی پاسپورت؟ 410 00:37:54,978 --> 00:37:59,517 .اِر...داریوس...داریوس کَزیم- اون کدوم گوری رفته، عمر؟- 411 00:38:07,590 --> 00:38:09,686 !باید حرکت کنیم 412 00:38:43,393 --> 00:38:45,496 .پس اون زندست 413 00:38:46,496 --> 00:38:48,757 اون الان کجاست؟ 414 00:38:48,797 --> 00:38:50,559 اون دنبال یه نرد .به اسم علی اردوانه 415 00:38:50,599 --> 00:38:53,128 پس نمیدونی اون کجاست؟- .میدونم چجوری میشه پیداش کرد- 416 00:38:53,168 --> 00:38:55,097 چطوری؟- .اردوان توی لیست ما بود- 417 00:38:55,137 --> 00:38:58,909 ،وقتی هری شروع کرد به دنبال اون برگرده .آخر کارش رو با یه دستور بر علیه خودش تموم کرد 418 00:38:59,909 --> 00:39:02,838 بخش دستور مرگ هری رو داد؟- .وایت- 419 00:39:02,878 --> 00:39:04,681 .سعید نمیخواست انجامش بده 420 00:39:05,715 --> 00:39:08,818 وایت میدونه؟- .نه. سعید بهش دروغ گفت- 421 00:39:10,286 --> 00:39:12,589 ،اگر اردوان رو پیدا کنیم .هری رو پیدا میکنیم 422 00:39:25,434 --> 00:39:28,063 بابا شنبه خونه‌اس؟ 423 00:39:28,103 --> 00:39:30,740 .میخوام منو ببره به دیوار نوردی 424 00:39:30,765 --> 00:39:32,765 .من میتونم ببرمت 425 00:39:33,143 --> 00:39:34,945 .همیشه اون منو میبره 426 00:39:34,970 --> 00:39:36,377 .اون میاد 427 00:39:36,378 --> 00:39:38,681 قول؟- .قول- 428 00:39:54,537 --> 00:39:56,537 .قولی که نمیتونی نگهش داری رو نده 429 00:39:57,108 --> 00:39:59,608 .فکر میکنی فقط چون بچه‌ایم، نمیفهمیم 430 00:40:01,187 --> 00:40:03,187 .پدر و مادر مانون جدا شدن. ایزوبل هم همینطور 431 00:40:04,558 --> 00:40:06,558 .ما احمق نیستیم مامان 432 00:40:12,579 --> 00:40:14,579 کی گفته ما داریم طلاق میگیریم؟ 433 00:40:14,604 --> 00:40:16,604 اینجوری نیست؟ 434 00:40:17,893 --> 00:40:19,893 ...بابا فقط برای چند روز رفته فقط همین 435 00:40:24,561 --> 00:40:26,230 لولا؟- .مامان- 436 00:40:25,978 --> 00:40:26,278 چی شده؟ 437 00:40:27,850 --> 00:40:28,550 .اونجا یه مرد بود 438 00:40:38,675 --> 00:40:40,210 ...واکر 439 00:41:10,914 --> 00:41:11,914 .هیچکس اینجا نیست 440 00:41:12,651 --> 00:41:13,151 .یکی بود 441 00:41:45,974 --> 00:41:48,170 .من هیچوقت به میکل یه ماموریت ندادم 442 00:41:48,210 --> 00:41:49,905 .من میدونم که تو یه نقشی توی بازی داری 443 00:41:49,945 --> 00:41:51,441 !شروع کن به حرف زدن 444 00:41:51,481 --> 00:41:54,309 .اون همه چی رو میدونه- کی اینو میدونه؟- 445 00:41:54,349 --> 00:41:57,679 اون زنش. مکس یه نوار راجع به، یه بیمه سیاستی، .راجع به هدف قرار دادن رینولدز 446 00:41:57,719 --> 00:41:59,249 .اسم تورو آورد(توی نوارش) .زنش اون نوار رو دید 447 00:41:59,289 --> 00:42:01,251 .داشتم بهت لطف میکردم- حرکت چیه؟- 448 00:42:01,291 --> 00:42:03,920 حرکت لعنتی چیه؟- .خون ریزی- 449 00:42:03,960 --> 00:42:05,829 .لارنس رو فرستادم داخل 450 00:42:06,996 --> 00:42:09,525 .ای خائن آزاردهنده بدبخت .ولی تو من رو منحرفم کردی 451 00:42:09,565 --> 00:42:12,402 !تو همیشه، روی گردن من حق داری 452 00:42:15,605 --> 00:42:18,175 .کارت تموم شده .از جلو چشمام گمشو 453 00:42:20,376 --> 00:42:21,711 مامان؟ 454 00:42:30,085 --> 00:42:31,748 .لارنس، این جورج وایت هستش 455 00:42:33,822 --> 00:42:36,092 .نمایش تموم شده، بس کن .تکرار میکنم، تمومش کن 456 00:43:11,427 --> 00:43:13,963 .کی دورتر انداخت؟ اوه، نه 457 00:43:38,987 --> 00:43:43,393 من اومدم تا صدای یه دونه جویی که 4800 کیلومتر .اونطرف‌تر به زمین انداخته شده رو تشخیض بدم (کلا میخواد بگه خیلی تشخیصش بالاست و اومده گندکاری درست کنه) 458 00:43:46,496 --> 00:43:50,134 یه مامور قدیمی رو دوباره روی کار آوردم .تا افتضاحی که توی تهران به بار اومده رو مرتب کنه 459 00:43:52,668 --> 00:43:54,496 فکر کردم اهرم فشار کافی‌ای روی اون دارم 460 00:43:54,536 --> 00:43:56,939 .و معلوم شد اونم همونقدر مثل من داره 461 00:43:59,275 --> 00:44:01,838 .روی ما، در واقع 462 00:44:01,878 --> 00:44:03,072 .ادامه بده 463 00:44:03,112 --> 00:44:05,282 .کار مارکوس رینولدز 464 00:44:06,815 --> 00:44:09,244 .بگو که تو حلقه حفاظتی داری 465 00:44:09,284 --> 00:44:11,221 ..اون یه اعتراف نامه داد، برای یه سری چیزا 466 00:44:12,222 --> 00:44:14,950 .این یه نواره- !کریست- 467 00:44:14,990 --> 00:44:17,827 .‌زنش اون رو دید .بردار زنش هم همینطور- 468 00:44:20,429 --> 00:44:22,257 ولی اونا بازداشت شدن؟ 469 00:44:22,297 --> 00:44:25,327 ،واکر بی‌احتیاط عمل کرد .بدون مجوز من 470 00:44:25,367 --> 00:44:26,969 .اون ترسید 471 00:44:27,936 --> 00:44:29,097 .فرار کرد 472 00:44:29,137 --> 00:44:31,633 .میرم به هواپیما- .نه. مجبور نیستی اینکار رو بکنی- 473 00:44:31,673 --> 00:44:33,702 ،اگر این گسترش پیدا کنه ،منم کنارت باهات میسوزم 474 00:44:33,742 --> 00:44:37,380 پس منو ببخش اگر بهت اعتماد ندارم که .باید با این تنهایی دست و پنجه نرم کنی 475 00:44:51,468 --> 00:44:56,468 مترجم: آرمان Arman-1379