1 00:00:00,133 --> 00:00:01,880 اسم من مکس ویلیام استونه 2 00:00:01,905 --> 00:00:03,560 من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم 3 00:00:03,585 --> 00:00:04,841 هیچ راهی واسه گیرانداختن 4 00:00:04,866 --> 00:00:05,926 دانشمندانشون نداریم 5 00:00:05,951 --> 00:00:07,553 مگه اینکه حامیان مالیشونو پیدا کنیم. 6 00:00:08,575 --> 00:00:10,896 وقتی حقیقتو میفهمیم که کمک کنی اونا رو گیربندازیم 7 00:00:10,921 --> 00:00:13,333 آنگوس، اولیویا هستم. یه چیزی فهمیدم. میشه منم باشم؟ 8 00:00:13,358 --> 00:00:15,168 کاهانی واسه اردوان دام گذاشته بود. 9 00:00:15,268 --> 00:00:16,295 واضح بود که وکیل نیست. 10 00:00:16,335 --> 00:00:17,861 - شاید مامور باشه. - کی اونو فرستاده بود؟ 11 00:00:17,951 --> 00:00:19,453 آه! 12 00:00:23,544 --> 00:00:24,915 من اینو از تلفن وایت پیدا کردم. 13 00:00:24,990 --> 00:00:26,225 شایداین عدد شماره تلفن نباشه 14 00:00:26,493 --> 00:00:27,784 حواست بمن باشه لعنتی 15 00:00:27,809 --> 00:00:29,957 اشکان داود، دانشمند و متخصص علومی که 16 00:00:29,982 --> 00:00:31,444 به اعتقاد ما اون علوم 17 00:00:31,469 --> 00:00:33,644 مربوطه به برنامه غنی سازی ایرانه. 18 00:00:33,755 --> 00:00:35,103 همچین برنامه ای وجود نداره. 19 00:00:35,146 --> 00:00:37,103 همه چیزی که میخوای بگی، اینجا هست. 20 00:00:37,170 --> 00:00:40,223 مدرک شما برای اثبات ادعاتون چیه؟ 21 00:00:40,275 --> 00:00:41,519 اونا میخوان ... 22 00:00:41,543 --> 00:00:42,678 صورت مسئله رو پاک کنن 23 00:00:42,768 --> 00:00:43,937 اطلاعاتی که اونا رو کمک میکنه 24 00:00:43,962 --> 00:00:46,132 تصویرو کامل کنن. نمونه های خاک. هوا. آب 25 00:00:46,267 --> 00:00:47,599 هرکی رو بفرستیم اونجا 26 00:00:47,693 --> 00:00:49,181 دیگه نمیتونه برگرده 27 00:00:54,500 --> 00:00:56,169 خب جردن. درچه حالی؟ چیکارا میکنی؟ 28 00:00:56,242 --> 00:00:58,345 عینه یه پسربچه که ورزش تممه سرگرمیشه 29 00:00:58,753 --> 00:01:01,223 - همه چی رو میزون نگه میداری آره؟ - ماری آن و من ... 30 00:01:01,248 --> 00:01:04,318 منتظر تولد یه بچه ی دیگه ایم. که دلیلیه واسه 31 00:01:05,029 --> 00:01:06,787 اینکه بی سروصدا و بی حاشیه باشم. 32 00:01:07,085 --> 00:01:08,320 و البته دنبالشم نیستم. 33 00:01:08,451 --> 00:01:09,695 مشهور بودنو دوست نداری ها؟! 34 00:01:09,792 --> 00:01:11,327 شهرت حس مورد ستایش قرار گرفتن بخاطر بعضی چیزاست 35 00:01:11,351 --> 00:01:13,320 که دیگه اشتیاق زیادی بهش ندارم 36 00:01:13,420 --> 00:01:16,224 اگه بهت بگم یه ماموریت داریم، چی میگی؟ 37 00:01:16,276 --> 00:01:18,671 ماموریتی که میتونه خیلی از چیزا رو تغییر بده. 38 00:01:19,357 --> 00:01:20,584 خب منم تکرارش میکنم 39 00:01:20,609 --> 00:01:22,511 تکرار خلاصه شدش بهم میگه : 40 00:01:22,769 --> 00:01:24,405 "تغییر خوبه. 41 00:01:24,717 --> 00:01:26,974 میگه تغییر زنده نگهمون میداره. 42 00:02:49,829 --> 00:02:52,866 - چیزی ازش دستگیرت شد؟ - نه. 43 00:02:53,698 --> 00:02:55,734 هیچ چی. 44 00:03:10,604 --> 00:03:12,273 جورج؟ 45 00:03:17,330 --> 00:03:18,872 اون کیه؟ 46 00:03:19,284 --> 00:03:21,287 به احنمال زیاد ماموره. 47 00:03:22,555 --> 00:03:24,176 اونا حتما میان دنبالش. 48 00:03:24,243 --> 00:03:26,684 - چقد دیگه وقت داریم؟ - نمیدونم. 49 00:03:29,855 --> 00:03:32,734 اگه این شماره تلفن نباشه، باید بفهمیم چیه. 50 00:03:33,660 --> 00:03:34,891 هشدار آتش یه حقه بود 51 00:03:34,916 --> 00:03:36,518 که معنیش اینه اونا احتمالا وایت رو 52 00:03:36,543 --> 00:03:38,579 سر راه مدرسه دزدیدن. پس تحقیقات رو از 53 00:03:38,604 --> 00:03:40,915 مدرسه شروع کنین. دوربین های امنیتی، دوربینای ترافیکی... 54 00:03:40,940 --> 00:03:42,809 و تمومه چیزائی که بتونه کمکمون کنه. باشه؟ 55 00:03:42,834 --> 00:03:45,219 - تماس با تلفن وایت. - ممنون. 56 00:03:46,846 --> 00:03:47,903 سلام؟ 57 00:03:47,968 --> 00:03:49,502 تو کی هستی؟ 58 00:03:50,200 --> 00:03:51,207 الیوت تیلور. 59 00:03:51,232 --> 00:03:52,509 (جرج وایت) کجاست؟ 60 00:03:54,573 --> 00:03:56,309 گوش بده. من (آماندا جونز) هستم. 61 00:03:56,334 --> 00:03:58,512 بمن بگو اونجا چه غلطی دارین میکنین؟ 62 00:03:58,537 --> 00:04:00,644 وقبل از اینکه بهم دروغ بگی، بهتره دو بار فکر کنی. 63 00:04:01,979 --> 00:04:04,347 اون اعداد نمیتونن یه مختصات باشن. 64 00:04:05,331 --> 00:04:06,577 آی پی آدرس هستن؟ 65 00:04:06,624 --> 00:04:08,035 اینا کد های ارتباطی هستن. 66 00:04:09,182 --> 00:04:11,297 اگه به جای اولین رقم هر ستون 67 00:04:11,322 --> 00:04:12,457 یه حرف قرار بدیم 68 00:04:12,484 --> 00:04:14,793 نوامبر، هفت، یک، چهار، X-Ray 69 00:04:14,818 --> 00:04:17,203 یانکی، یانکی، نه، صفر، صفر، گلف. 70 00:04:17,343 --> 00:04:18,776 این نماد تماس هواپیما است. 71 00:04:19,012 --> 00:04:21,017 شاید وایت داشته یه پرواز برای داود جور میکرده. 72 00:04:21,133 --> 00:04:22,268 بله. امکانش هست. 73 00:04:22,302 --> 00:04:23,404 منظورت چیه امکانش هست؟ 74 00:04:23,429 --> 00:04:24,997 یکم به دوست قدیمیت اعتماد کن. 75 00:04:27,667 --> 00:04:28,756 هی 76 00:04:29,443 --> 00:04:30,717 کاهانی مرده. 77 00:04:31,322 --> 00:04:32,858 چطور این اتفاق افتاد؟ 78 00:04:32,958 --> 00:04:34,528 میدونست من دنبالشم. 79 00:04:34,748 --> 00:04:35,996 اومد سراغم. 80 00:04:36,096 --> 00:04:37,131 حالت خوبه؟ 81 00:04:37,223 --> 00:04:38,925 - آره.آره من خوبم. - مطمئنی؟ 82 00:04:39,366 --> 00:04:41,223 من خوبم، هری. 83 00:04:41,808 --> 00:04:43,432 خوب، من فقط... من اینجا با Max هستم 84 00:04:43,457 --> 00:04:44,704 میزارمت رو بلند گو. 85 00:04:45,050 --> 00:04:46,140 کاهانی مرده. 86 00:04:46,173 --> 00:04:47,919 - چی؟ - حلا تو کجائی؟ 87 00:04:48,108 --> 00:04:49,472 تو خونه اش. 88 00:04:50,501 --> 00:04:52,224 دوتا تلفنی که مخفی کرده بودو پیدا کردم. 89 00:04:52,852 --> 00:04:54,287 به یکیشون یه پیام اومده : 90 00:04:54,312 --> 00:04:56,683 اجازه عملیات. پنجشنبه ساعت یک بامداد 91 00:04:56,730 --> 00:04:58,122 "تایید." شماره مسدود شده است. 92 00:04:58,305 --> 00:05:00,234 - سابقه تماس هارو بررسی کردی؟ - آره. بررسی کردم. 93 00:05:00,313 --> 00:05:02,148 هر بار که Kahani یک پیام روی یه تلفن دریافت میکرد، 94 00:05:02,173 --> 00:05:04,376 دقیقاهمون پیامو با تلفن دومیه به یه شماره. 95 00:05:04,401 --> 00:05:05,469 محدود شده دیگه ارسال میکرد. 96 00:05:05,524 --> 00:05:06,959 یعنی یه پل ارتباطی بود؟ 97 00:05:06,984 --> 00:05:08,130 آره، اما با کی؟ 98 00:05:08,294 --> 00:05:09,896 دارم روش کار میکنم. 99 00:05:10,896 --> 00:05:12,156 دارم میام اونجا. 100 00:05:12,219 --> 00:05:13,587 نه 101 00:05:13,725 --> 00:05:15,394 لازم نیست مراقب من باشی. 102 00:05:15,693 --> 00:05:17,898 میدونم به مراقبت نیاز نداری لیلا 103 00:05:17,923 --> 00:05:19,191 - فقط... - هری. 104 00:05:20,184 --> 00:05:21,808 من خوبم. 105 00:05:22,102 --> 00:05:23,486 باشه؟ 106 00:05:30,983 --> 00:05:33,820 - دیگه باید برم. - البته. 107 00:05:33,854 --> 00:05:35,887 اگه بخاطر من نبود درگیر این مسئله نمیشد. 108 00:05:35,914 --> 00:05:38,333 - و... - تو مجبوری بری. 109 00:05:38,668 --> 00:05:41,208 من اینجا میمونم. ببینم چی میشه از این کد ها درآورد. 110 00:05:41,293 --> 00:05:42,462 باشه. 111 00:05:58,483 --> 00:05:59,923 باشه. 112 00:06:01,592 --> 00:06:04,063 من هرگز در این مورد خیلی خوب نبودم. 113 00:06:06,408 --> 00:06:08,135 ما هرگز فرصتشو نداشتیم، داشتیم؟ 114 00:06:08,267 --> 00:06:09,570 در مورد چی؟ 115 00:06:13,086 --> 00:06:14,361 در مورد ... 116 00:06:14,394 --> 00:06:15,660 هی 117 00:07:00,280 --> 00:07:01,982 باشه. 118 00:07:14,998 --> 00:07:16,131 پولمن 119 00:07:16,156 --> 00:07:17,311 یه خبر برات دارم. 120 00:07:17,336 --> 00:07:18,864 باید افرادتو جمع کنی. 121 00:07:19,124 --> 00:07:21,328 خداروشکر. خدا خدا میکردم... 122 00:07:21,492 --> 00:07:23,087 هرچه زودتر عملیات شروع شه خانم. 123 00:07:23,174 --> 00:07:26,053 مثه عملیات های قبلی نیست. بهرحال فعلا نیست. 124 00:07:53,344 --> 00:07:54,813 قهوه درست کردم. 125 00:07:56,981 --> 00:07:58,851 اوه. ممنون. 126 00:08:04,200 --> 00:08:05,932 دخترا در چه حالن؟ 127 00:08:06,139 --> 00:08:07,693 خوابیدن. 128 00:08:11,416 --> 00:08:14,053 کُل از حرف زدن دربارش دست برنمیداره 129 00:08:15,186 --> 00:08:16,922 برادر بزرگ تازه اش! 130 00:08:17,729 --> 00:08:20,786 تعجب آوره که بچه ها چه زود مسائلو 131 00:08:21,327 --> 00:08:22,789 قبول میکننو باهاش کنار میان. 132 00:08:23,581 --> 00:08:25,352 چیزی نیست. طبیعیه. 133 00:08:28,121 --> 00:08:29,791 من که نمیتونم 134 00:08:31,777 --> 00:08:33,432 میدونم. 135 00:08:40,299 --> 00:08:42,032 تو انبار چیه؟ 136 00:08:45,525 --> 00:08:47,487 چیزائی که من نباید بپرسم... 137 00:08:52,677 --> 00:08:54,291 اون یارو کی بود؟ 138 00:08:56,328 --> 00:08:58,697 مرد توی فیلم. 139 00:08:59,058 --> 00:09:00,699 مردی که کشتیش. 140 00:09:02,289 --> 00:09:04,169 اون یه ... 141 00:09:05,269 --> 00:09:06,820 دانشمند بود. 142 00:09:07,213 --> 00:09:08,935 که واسه دولت انگلیس کار میکرد. 143 00:09:09,102 --> 00:09:10,439 میشناسیش؟ 144 00:09:10,570 --> 00:09:12,805 نه شخصا، نه 145 00:09:15,734 --> 00:09:17,863 میخواستن اون ساکت بشه. 146 00:09:21,928 --> 00:09:23,864 منم ساکتش کردم. 147 00:09:26,022 --> 00:09:27,721 چند نفر؟ 148 00:09:28,469 --> 00:09:30,586 تا حالا چند نفر ... 149 00:09:31,944 --> 00:09:33,813 ساکت شدن؟ 150 00:09:35,233 --> 00:09:37,022 تو نمیدونی؟ 151 00:09:38,895 --> 00:09:41,000 البته که میدونی. 152 00:09:42,728 --> 00:09:44,631 تا حالا این برات سئوال نبوده؟ 153 00:09:46,661 --> 00:09:48,776 برام مهم نیست. 154 00:09:50,336 --> 00:09:52,806 من بهشون اعتماد دارم. 155 00:09:54,879 --> 00:09:57,515 ما میخوایم تغییر ایجاد کنیم. 156 00:09:58,792 --> 00:10:01,161 میخوایم یه دنیای امن بسازیم. 157 00:10:01,294 --> 00:10:03,063 ساختین؟ 158 00:10:05,317 --> 00:10:06,750 نه. 159 00:10:07,444 --> 00:10:09,086 نه واقعا. 160 00:10:11,230 --> 00:10:14,065 اونا میگن"خون در برابر خون" و این هرگز تموم نمیشه. 161 00:10:18,030 --> 00:10:19,238 به همین دلیلم ترکشون کردم. 162 00:10:19,272 --> 00:10:20,507 تو اینکارو نکردی. 163 00:10:20,613 --> 00:10:22,483 کردی؟ 164 00:10:23,026 --> 00:10:24,210 ترک کردن؟ 165 00:10:24,243 --> 00:10:26,412 دارم درستش میکنم آنا. 166 00:10:26,649 --> 00:10:28,415 میخوام که این آشفتگی رو درستش کنم. 167 00:10:28,448 --> 00:10:29,783 قول میدم. 168 00:10:30,237 --> 00:10:32,394 بهمین خاطره که تو و دخترا جاتون امنه. 169 00:11:58,416 --> 00:11:59,744 170 00:13:09,248 --> 00:13:12,721 عملیات نور سبز ساعت 0100 شروع خواهد شد. 171 00:13:12,965 --> 00:13:15,802 هدف ما نیروگاه آلینه 172 00:13:16,387 --> 00:13:18,022 ما شما رو تا جای ممکن به هدف نزدیک میکنیم 173 00:13:18,047 --> 00:13:20,022 تا بتونید آزمایش های هدفمندی انجام بدید. 174 00:13:20,120 --> 00:13:22,522 درحال حاضر ما شواهد کافی در دسترس نداریم 175 00:13:22,547 --> 00:13:23,553 ما به چیزی نیاز داریم که 176 00:13:23,578 --> 00:13:25,508 که بتونه شهادت داوود رو تأیید کنه... 177 00:13:25,598 --> 00:13:27,599 نمونه های خاك، هوا، آب. 178 00:13:27,728 --> 00:13:28,748 بله 179 00:13:28,773 --> 00:13:30,814 من تو تیم بازرسی آژانس بودم. 180 00:13:30,910 --> 00:13:32,469 خانم (داسیلوا) این دلیل انتخابتونه. 181 00:13:32,494 --> 00:13:34,262 نیروگاه آلین هرگز تو برنامه ها نبوده. 182 00:13:34,320 --> 00:13:36,435 چون اونجا یه نیروگاه معمولی و متعارفه. 183 00:13:36,536 --> 00:13:38,647 اما ایران ماهیت این تاسیسات رو تغییر داده 184 00:13:38,672 --> 00:13:40,820 و از اونها برای تحقق اهدافش استفاده میکنه. 185 00:13:40,927 --> 00:13:42,608 نمیتونیم بازرس هامون رو بفرستیم اونجا؟ 186 00:13:42,642 --> 00:13:44,337 تقاضای دسترسی به این سایت رو دادیم. 187 00:13:44,376 --> 00:13:45,911 اما توسط تهران رد شده. 188 00:13:47,446 --> 00:13:48,811 نگاه کنین... 189 00:13:48,948 --> 00:13:50,953 میخوام باهاتون رک و راست باشم... 190 00:13:51,084 --> 00:13:53,453 این یه کار واقعا پرریسک و خطرناکیه 191 00:13:54,110 --> 00:13:55,720 اگه هرکدوم ازشما نخواد انجامش بده 192 00:13:55,745 --> 00:13:57,915 هیچکس تو این اتاق سرزنشش نمیکنه. 193 00:14:01,017 --> 00:14:04,606 مطمئن باشید ما شما رو به دست بهترین ها میسپریم. 194 00:14:05,017 --> 00:14:06,619 بفرمائید سرگرد فرَنکلین 195 00:14:10,882 --> 00:14:12,489 ممنونم. 196 00:14:15,217 --> 00:14:16,637 میدونم الان نگران هستین 197 00:14:16,930 --> 00:14:18,577 قابل درکه 198 00:14:18,858 --> 00:14:21,780 ما شمارو میبریم اونجا و دوباره برمیگردونیم خونه 199 00:14:22,407 --> 00:14:24,055 خیلی خوب؟ 200 00:14:43,568 --> 00:14:45,804 مامان؟ 201 00:16:10,424 --> 00:16:12,860 من برای شما خیلی دوست دارم. 202 00:16:41,394 --> 00:16:42,834 ما یک گزارش تصادف داریم 203 00:16:42,859 --> 00:16:44,053 اینجا این اتفاق افتاده 204 00:16:44,077 --> 00:16:45,514 - دوربین مداربسته؟ - هیچی. 205 00:16:45,539 --> 00:16:46,973 خونه های توی خیابونو چک کنین 206 00:16:46,998 --> 00:16:48,806 ببینین هیچکدوم یه دوربین امنیتی دارن یا نه. 207 00:16:48,862 --> 00:16:49,939 الیوت، این... 208 00:16:49,964 --> 00:16:53,241 ست پولمن. شما الیوت هستین؟ 209 00:16:53,538 --> 00:16:55,933 - بله هستم. - من انتظار دیدن یه مرد داشتم. 210 00:16:56,000 --> 00:16:57,569 خب، حالا منو داری. 211 00:16:58,019 --> 00:16:59,789 آماندا جونز منو فرستاده تا کمکتون کنم 212 00:16:59,814 --> 00:17:01,513 جرج وایت رو پیدا کنین. 213 00:17:03,220 --> 00:17:04,594 خودمون از پسش برمیآیم. 214 00:17:05,102 --> 00:17:06,562 ممنون. 215 00:17:12,809 --> 00:17:14,945 چاره دیگه ای ندارم. دارم؟ 216 00:17:15,473 --> 00:17:18,630 ترجیح میدم اینجوری به قضیه نگاه نکنم. 217 00:18:47,938 --> 00:18:49,021 لازم نبود بیای اینجا. 218 00:18:49,290 --> 00:18:50,441 ها؟ 219 00:18:50,554 --> 00:18:51,871 چی گفتی؟ 220 00:18:51,922 --> 00:18:54,558 شش ساعت پرواز چطور بود؟ 221 00:18:54,726 --> 00:18:56,895 اوه آره. خوب بوب. فیلم نگاه کردم... 222 00:18:57,055 --> 00:18:59,091 غذا واقعا بدک نبود... آره. 223 00:19:00,665 --> 00:19:04,069 تشنه ای؟ قهوه، چائی... چی میخوری؟ 224 00:19:04,140 --> 00:19:06,678 اوه. یه قهوه میچسبه. ممنونم. 225 00:19:15,866 --> 00:19:17,249 خب... 226 00:19:17,522 --> 00:19:18,957 اون کجاست؟ 227 00:19:37,534 --> 00:19:40,104 آه، ممنون. 228 00:19:42,084 --> 00:19:43,967 خب چی شد؟ 229 00:19:45,540 --> 00:19:47,545 ماتو فهرست مرگ کاهانی بودیم. 230 00:19:50,165 --> 00:19:51,241 مامور بود؟ 231 00:19:51,294 --> 00:19:53,831 نمیدونم. بیا اینو ببین. 232 00:19:54,212 --> 00:19:56,515 - این لیست اصلیه. خب؟ - اوهوم. 233 00:19:56,575 --> 00:19:58,856 تمومه رزومه هائیکه از هرکدوم اینا تو گزارشات اولیه ما... 234 00:19:59,077 --> 00:20:00,311 خب ؟ 235 00:20:00,605 --> 00:20:01,994 هست، همش دروغه. 236 00:20:02,326 --> 00:20:04,295 اونا شغل این دانشمندان رو خیلی بالاتراز اونیکه واقعا بود 237 00:20:04,329 --> 00:20:06,431 وانمود کردن. اینا رو میبینی؟ 238 00:20:06,560 --> 00:20:08,900 اینا رزومه های واقعیشون هستن. 239 00:20:09,289 --> 00:20:10,653 خوب، چطور اینو فهمیدی؟ 240 00:20:10,714 --> 00:20:13,050 از طریق پرونده های کاهانی 241 00:20:13,845 --> 00:20:16,506 احمدی، آخرین فرد لیستمون، یادت میآد؟ 242 00:20:16,573 --> 00:20:19,678 - آره - من رفتم دیدن بیوه اش. 243 00:20:20,454 --> 00:20:22,213 پرونده هاش نشون میداد محقق سایت نطنزه. 244 00:20:22,736 --> 00:20:24,630 همشون اینطور بودن. 245 00:20:25,830 --> 00:20:27,385 چرا؟ 246 00:20:28,698 --> 00:20:30,206 نمیدونم. 247 00:20:30,801 --> 00:20:32,708 کاهانی همه چی رو میدونست. 248 00:20:33,922 --> 00:20:35,761 اون همه چی رو دربارمون میدونست. 249 00:20:50,720 --> 00:20:53,287 شاید کاهانی مامور نبود. 250 00:20:54,371 --> 00:20:56,541 شاید کار تهران بوده. 251 00:20:59,044 --> 00:21:01,433 اگه اینحرف درست باشه، پس تهران میدونست ما اینجائیم. 252 00:21:01,458 --> 00:21:03,307 آره و شاید اونا لیست ترور رو بهمون داده باشن. 253 00:21:03,747 --> 00:21:06,951 نکنه هرکسیو حذف کردیم، همونیه که رژیم خواسته حذف شه. 254 00:21:16,697 --> 00:21:18,204 اوه، این کیه؟ 255 00:21:18,970 --> 00:21:21,038 رضا اصفهانی 256 00:21:21,900 --> 00:21:23,975 تو وزارت دفاع کار میکنه. 257 00:21:24,682 --> 00:21:26,732 اون با همه افراد تو لیست ترور بنحوی ارتباط داشته. 258 00:21:26,872 --> 00:21:28,687 عکسشو تو آپارتمان احمدی پیدا کردم. 259 00:21:28,712 --> 00:21:30,445 ارتباط با اصفهانی وجه مشترک همه اون آدماست. 260 00:21:30,547 --> 00:21:32,400 و تو فکر میکنی که منشا اون لیست این آدم باشه؟ 261 00:21:32,425 --> 00:21:33,880 شاید. 262 00:21:34,244 --> 00:21:36,614 شاید مخاطب تمومه پیام ها،اون باشه. 263 00:21:38,104 --> 00:21:39,686 اون کسیه که لیستو به کاهانی داد 264 00:21:39,711 --> 00:21:41,854 چون میدونست کاهانی با ماست. 265 00:21:46,164 --> 00:21:47,746 درسته. 266 00:21:51,335 --> 00:21:53,572 خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست. 267 00:21:56,373 --> 00:21:58,088 خب، داره میره. 268 00:22:00,119 --> 00:22:01,922 - میبینیش؟ - دارمش. 269 00:22:41,818 --> 00:22:43,184 زودباش. 270 00:22:50,455 --> 00:22:53,092 حالا میدونیم مخاطب این پیام ها کی بوده. 271 00:22:57,968 --> 00:22:59,208 سلام 272 00:23:58,182 --> 00:23:59,215 داریمش؟ 273 00:23:59,240 --> 00:24:00,675 آره. داریمش. دوباره آوردیمش تو بازی 274 00:24:00,926 --> 00:24:02,261 چیز بدردبخوری پیدا کردی؟ 275 00:24:02,554 --> 00:24:04,122 نه هنوز. 276 00:24:08,793 --> 00:24:10,614 اینو از دوربین امنیتی یه خونه گیرآوردیم 277 00:24:10,908 --> 00:24:12,546 - تصویر هوائی اونجارو بهم میدی؟ - فرسادم. 278 00:24:12,571 --> 00:24:14,045 تمومه راهو با ماشین تا اینجا اومده 279 00:24:14,070 --> 00:24:15,201 دو مایلی جنوب اپسوم. 280 00:24:15,226 --> 00:24:16,265 و بعد؟ 281 00:24:16,290 --> 00:24:17,404 بعدا ناپدید میشه. 282 00:24:17,429 --> 00:24:18,464 شاید ماشینو عوض کرده 283 00:24:18,489 --> 00:24:20,191 یا پلاک هاشو. 284 00:24:23,080 --> 00:24:24,709 اونا چیکار میکنن؟ 285 00:24:24,894 --> 00:24:27,931 هی، نباید اینکارو بکنید 286 00:25:20,732 --> 00:25:22,396 من مسلح نیستم 287 00:25:23,513 --> 00:25:25,271 - اون مرده؟ - آره. مرده، 288 00:25:25,296 --> 00:25:26,932 اما من نکشتمش 289 00:25:27,571 --> 00:25:29,206 خودش اینکارو کرد. 290 00:25:29,573 --> 00:25:31,043 حرفتو باور نمیکنم 291 00:25:31,214 --> 00:25:32,885 که باور نمیکنی. 292 00:25:41,210 --> 00:25:42,813 بمن نگاه کن 293 00:25:45,469 --> 00:25:47,479 اون افتاده بود دنبال بچه هام 294 00:25:48,700 --> 00:25:50,500 بچه های من. 295 00:25:53,283 --> 00:25:55,586 منظورم اینه که ... میتونی اینو بفهمی؟ 296 00:25:56,767 --> 00:25:58,917 تو با این کارش کنار میومدی؟ 297 00:26:05,722 --> 00:26:08,459 من اونا رو تو بخش دیدم. داشتن هاردها رو جدا میکردن 298 00:26:10,032 --> 00:26:11,869 شبیه مامور ها بودن. 299 00:26:13,311 --> 00:26:15,007 اونا داشتن... 300 00:26:16,301 --> 00:26:18,337 غرور، نخوت،... میدونی 301 00:26:20,423 --> 00:26:22,859 اینا چیزیه که داری سخت بخاطرشون کار میکنی؟ 302 00:26:23,060 --> 00:26:25,329 همه ی اون فداکاری ها واسه اینه که... 303 00:26:25,408 --> 00:26:27,089 عزیز دردونشون باشی؟ 304 00:26:28,969 --> 00:26:30,286 بهم نگو که اینا آزارت نمیده 305 00:26:30,311 --> 00:26:31,652 من دیدمت، میشناسمت... 306 00:26:34,465 --> 00:26:36,660 دیگه تمومه الیوت. 307 00:26:37,588 --> 00:26:40,121 جرج اینارو میدونست. تو هم اینو میدونی 308 00:26:44,901 --> 00:26:46,970 تو در جریان اون پرواز بودی؟ 309 00:26:48,431 --> 00:26:50,394 اشکان داوود تو اون هواپیما بود؟ 310 00:26:52,255 --> 00:26:53,690 نمیدونم. 311 00:26:53,715 --> 00:26:56,518 واشنگتن میگه اونا از ایران آوردنش. 312 00:26:56,873 --> 00:26:58,776 اینجا تنها بود؟ 313 00:27:04,000 --> 00:27:07,037 خبرداری. درسته؟ 314 00:27:11,935 --> 00:27:13,404 ترتیب گرفته شدنو من دادم. 315 00:27:13,529 --> 00:27:15,532 - همش همین. - از کجا؟ 316 00:27:17,426 --> 00:27:19,224 از کجا؟ 317 00:27:20,631 --> 00:27:22,526 147 خیابان چارتلی. 318 00:27:23,887 --> 00:27:25,543 کنار راه آهن 319 00:27:28,192 --> 00:27:29,600 ممنون. 320 00:27:55,078 --> 00:27:56,838 آه سلام علیکم. 321 00:27:56,954 --> 00:27:58,656 علیکم السلام. میتونم کمکت کنم؟ 322 00:27:58,836 --> 00:28:01,305 آه. آره من دنبال یکی ار دوستامم... 323 00:28:01,392 --> 00:28:03,290 اشکان داوود. میشناسیش؟ 324 00:28:03,386 --> 00:28:05,592 - متاسفم. نه - باشه. ممنون. 325 00:28:05,715 --> 00:28:07,284 خواهش میکنم 326 00:28:13,509 --> 00:28:15,387 خیلی خب. الان 6 ساعت از چی بود اسمش 327 00:28:15,412 --> 00:28:16,622 عملیات نور سبز 328 00:28:16,647 --> 00:28:18,250 گذشته و اون هنوز داره با کاغذا بازی میکنه 329 00:28:18,449 --> 00:28:19,922 باید یه گشایشی تو کار ایجاد کنیم 330 00:29:11,801 --> 00:29:12,958 ما تو محل پیاده شدیم. 331 00:29:13,008 --> 00:29:14,938 حدود 5 ساعت دیگه منتظرمون باشین. 332 00:30:16,486 --> 00:30:17,666 اونا تو موقعیتن 333 00:30:17,749 --> 00:30:19,320 رابط ایران همکاری میکنه؟ 334 00:30:19,420 --> 00:30:21,256 مثه اینکه یکی از ما بود. 335 00:30:21,335 --> 00:30:23,538 عملیات نورسبز راه اندازی شده. 336 00:30:28,355 --> 00:30:29,562 چی شده؟ 337 00:30:29,663 --> 00:30:31,299 مطمئنا راه دیگه ای هم هست 338 00:30:33,967 --> 00:30:35,193 داریم اونا رو بدون حمایتی روانه میکنیم اونجا 339 00:30:35,217 --> 00:30:36,424 عینه قهرمانای نفرین شده 340 00:30:36,449 --> 00:30:38,260 خب اونا دقیقا همین کاره اند 341 00:30:38,539 --> 00:30:40,805 راه موثرتر از این وجود نداره 342 00:30:40,935 --> 00:30:42,204 اینکار اونارو به نفس نفس میندازه 343 00:30:42,376 --> 00:30:43,534 ما شواهد رو کنترل و بررسی میکنیم 344 00:30:43,559 --> 00:30:45,027 وادارشون میکنیم هرچی ما میخوایم رو بگن 345 00:30:45,059 --> 00:30:46,293 شواهد و مدارک؟ 346 00:30:46,662 --> 00:30:48,716 جنگ بر پایه احساسات بنا شده. 347 00:30:49,397 --> 00:30:51,185 خودت اینو بهتر از همه میدونی که 348 00:30:51,366 --> 00:30:54,703 صدای حقیقت صدای(صدای برفک) هست. "یعنی واضح نیست" 349 00:31:05,431 --> 00:31:07,702 سلام عذرمیخوام مزاحم میشم... 350 00:31:08,673 --> 00:31:10,118 این مردو میشناسی؟ 351 00:31:13,234 --> 00:31:16,437 خواهش میکنم، اون تو دردسرافتاده میخوام کمکش کنم 352 00:31:19,772 --> 00:31:21,274 میشناسیش؟ 353 00:31:25,250 --> 00:31:26,833 اونو دیدم 354 00:31:27,087 --> 00:31:28,233 اون با بیژن زندگی میکنه 355 00:31:28,356 --> 00:31:29,723 بیزن؟ بیژن کیه؟ 356 00:31:30,143 --> 00:31:31,293 بیژن پوران. 357 00:31:32,063 --> 00:31:33,193 میدونی کجا میشه پیداش کرد؟ 358 00:31:34,189 --> 00:31:36,096 تو ساختمون موتزارت زندگی میکنه. 359 00:31:36,669 --> 00:31:38,238 باشه متشکرم. 360 00:31:43,383 --> 00:31:44,928 قدم میزنی؟ 361 00:31:48,142 --> 00:31:49,403 کجا رفته بودی؟ 362 00:31:49,756 --> 00:31:51,145 تو بایگانی بودم 363 00:31:51,471 --> 00:31:53,248 تو کنار رودخونه بودی 364 00:31:53,728 --> 00:31:55,015 ما تلفنتو ردیابی کردیم 365 00:31:56,088 --> 00:31:57,618 مجبور نیستم بهت جواب بدم 366 00:31:57,753 --> 00:31:58,766 نه نه نه 367 00:31:58,791 --> 00:32:01,659 واسه همین با دفتر رئیست تماس گرفتم 368 00:32:04,932 --> 00:32:07,801 رئیس صداش میکنین درسته؟ 369 00:32:08,090 --> 00:32:10,939 ارباب؟ رئیس؟ 370 00:32:11,292 --> 00:32:13,601 اونا دارن میان که باهات صحبت کنن 371 00:32:14,662 --> 00:32:16,100 تو که میدونی مجازات ... 372 00:32:16,125 --> 00:32:19,187 انتقال اطلاعات طبقه بندی شده چیه... 373 00:32:19,941 --> 00:32:23,011 شاید بخای پیش اسنودن تو مسکو بیتوته کنی! 374 00:32:26,521 --> 00:32:27,851 خب حالا ... 375 00:32:28,449 --> 00:32:31,653 یبار دیگه ازت میپرسم، فقط یبار 376 00:32:33,735 --> 00:32:35,521 داشتی چیکار میکردی؟ 377 00:32:37,468 --> 00:32:39,260 میدونی اشکان داود کیه؟ 378 00:32:39,292 --> 00:32:40,861 آره.دمنده سوت.چطورمگه؟ (کسیکه اطلاعات محرمانه کشور رو غیرقانونی تبادل میکنه) 379 00:32:40,971 --> 00:32:43,379 واشنگتن میگه از ایران اومده درسته؟ 380 00:32:43,463 --> 00:32:45,685 - درسته. - اگه ثابت کنم دروغه چی؟ 381 00:32:45,873 --> 00:32:47,860 - میتونی اینکارو بکنی؟ - هنوز نه.اما اگه تونسم چی؟ 382 00:32:47,954 --> 00:32:50,390 اگه تونستی، قطعا باهاش یه مانوری میدم. 383 00:32:50,465 --> 00:32:52,234 باشه ممنون. 384 00:33:08,088 --> 00:33:10,031 بیژن پوران؟ 385 00:33:10,357 --> 00:33:12,059 من مامور اداره مهاجرت نیستم 386 00:33:12,492 --> 00:33:13,818 پلیس هم نیستم 387 00:33:15,229 --> 00:33:18,767 اما اگه بامن حرف نزنی سروکارت با اوناست. 388 00:33:26,893 --> 00:33:28,339 معذرت میخوام. 389 00:33:28,955 --> 00:33:31,225 آقا، تا حالا این مرد رو دیدی؟ 390 00:33:35,856 --> 00:33:37,685 اون اینجا بود. نه؟ 391 00:33:38,466 --> 00:33:40,203 اشکان داود 392 00:33:42,456 --> 00:33:44,407 از لندن آورده بودنش. درسته؟ 393 00:33:44,717 --> 00:33:46,219 نه ایران 394 00:33:47,566 --> 00:33:49,329 تو توی دردسر نمیوفتی بیژن. 395 00:33:49,821 --> 00:33:51,599 میتونم کمکت کنم. 396 00:33:52,020 --> 00:33:54,508 میتونم بهت پول بدم. مدارک قانونی... 397 00:33:55,458 --> 00:33:56,938 بیژن... 398 00:33:57,298 --> 00:33:59,508 فقط ازت میخوام حرفمو تائید کنی. 399 00:34:01,041 --> 00:34:02,677 بعدش منم بهت کمک میکنم. 400 00:34:06,020 --> 00:34:07,728 آره، اون اینجا بود. 401 00:34:09,820 --> 00:34:11,211 خوبه 402 00:34:12,323 --> 00:34:13,947 متشکرم. 403 00:34:15,982 --> 00:34:17,717 من ... اوه.. ببخشید 404 00:34:18,024 --> 00:34:18,992 الو 405 00:34:19,026 --> 00:34:20,968 داود از لندن آورده شده بود. 406 00:34:21,087 --> 00:34:22,490 مدرک اثباتشو دارم. 407 00:34:22,569 --> 00:34:23,870 میتونم بیارمش پیش شما. 408 00:34:23,957 --> 00:34:25,342 کافیه تو یجای معمولی همو ببینیم 409 00:34:25,366 --> 00:34:26,493 دیگه جای معمولی ای از ده سال 410 00:34:26,518 --> 00:34:28,063 پیش به اینور وجود نداره 411 00:35:50,538 --> 00:35:53,321 داری بهم میگی "مکس استون" 412 00:35:53,354 --> 00:35:54,721 یهو ناپدید شده؟ 413 00:35:54,811 --> 00:35:56,391 بله قربان. 414 00:35:57,504 --> 00:35:59,686 شما لعنتیا خیلی مبتدی هستین. 415 00:36:11,023 --> 00:36:12,272 ببخشید. همین الان رسیده. 416 00:36:12,858 --> 00:36:14,557 ممنونم. 417 00:36:17,832 --> 00:36:19,418 لعنتی 418 00:36:25,125 --> 00:36:26,240 دیگه چیه؟ 419 00:36:26,318 --> 00:36:28,235 - فک کنم یه چیزی داشته باشم. - خب چیه؟ 420 00:36:28,275 --> 00:36:30,575 دیروز، اولیویا کلارک یه دُم دُمی زد.( ردی ازش پیدا شد). 421 00:36:31,230 --> 00:36:32,827 همسر سابق مکس 422 00:36:33,625 --> 00:36:35,796 چرا الان داری اینو بهم میگی؟ 423 00:36:35,830 --> 00:36:37,699 هنوز درست و حسابی بررسی نشده بود. 424 00:36:38,235 --> 00:36:39,400 ای خدا. 425 00:36:39,611 --> 00:36:42,415 اینجا واقعا عینه یه ماشین کارآمد کار میکنه!!! (کنایه از مثه تراکتور کارکردن) 426 00:36:47,767 --> 00:36:49,202 تموم تماس های تلفنی شو دربیارین 427 00:36:49,469 --> 00:36:51,117 بله قربان. 428 00:37:15,803 --> 00:37:16,971 آتوسا 429 00:37:18,738 --> 00:37:19,874 باهام تماس نمیگیری! 430 00:37:20,273 --> 00:37:22,309 رفیقمون مرده 431 00:37:24,492 --> 00:37:26,112 پشت خطی؟ 432 00:37:26,673 --> 00:37:27,807 کار تو بود؟ 433 00:37:27,848 --> 00:37:29,384 مغرتو به کار بنداز. 434 00:37:29,544 --> 00:37:30,979 چرا باید اینکارو بکنم؟ 435 00:37:32,886 --> 00:37:35,560 عملیات چراغ سبز هنوز محفوظه؟ 436 00:37:36,095 --> 00:37:37,225 بله 437 00:37:37,258 --> 00:37:38,945 پس ما ادامه اش میدیم 438 00:37:39,539 --> 00:37:41,542 دیگه باهام تماس نگیر 439 00:37:44,284 --> 00:37:45,720 یه ردیابی صوتی داریم 440 00:37:46,975 --> 00:37:48,161 اما خیلی ضعیفه 441 00:37:48,269 --> 00:37:50,511 اما آمریکایی بود... باید طرف دیگه ی این زنجیره باشه. 442 00:37:50,537 --> 00:37:53,040 آره، شاید، اما هنوز چیزی رو ثابت نمیکنه. 443 00:37:53,681 --> 00:37:55,243 آره؟ 444 00:37:55,362 --> 00:37:56,971 یه مشکل داریم 445 00:37:58,357 --> 00:38:00,113 یه طوفان شن تو راهه که 446 00:38:00,147 --> 00:38:02,283 رفتن بسمت نقطه فرود رو خطرناک میکنه 447 00:38:02,576 --> 00:38:03,685 وسعتش چقدره؟ 448 00:38:03,718 --> 00:38:05,971 یه منطقه به مساحت 2ک.م مربع 449 00:38:06,079 --> 00:38:07,251 ماموریتو کنسل کنیم؟ 450 00:38:07,395 --> 00:38:09,230 ریکن دو تا نقطه فرود برامون مشخص کرده 451 00:38:09,255 --> 00:38:10,790 یک منطقه نزدیکتر به نیروگاه هست. 452 00:38:10,815 --> 00:38:11,817 خطرش بزرگتر از طوفانه 453 00:38:11,959 --> 00:38:14,227 و آسمون اونجا امن نیست 454 00:38:14,787 --> 00:38:16,246 اینو بزار بعهده من 455 00:38:29,075 --> 00:38:30,132 حالا منو لازم داری نه؟ 456 00:38:30,157 --> 00:38:32,026 من چاره دیگه ای ندارم. سرپل مون از بین رفته. 457 00:38:32,446 --> 00:38:34,175 ما یک نقطه جدید واسه فرود در نظر گرفتیم... 458 00:38:34,569 --> 00:38:36,735 32، 38، 50 شمال. 459 00:38:36,850 --> 00:38:38,118 45، 25، 460 00:38:38,151 --> 00:38:39,987 22 شرق. تکرار میکنم : 461 00:38:40,127 --> 00:38:43,057 32، 38، 50 شمال. 462 00:38:43,252 --> 00:38:46,632 45، 25، 22 شرق. 463 00:38:47,165 --> 00:38:49,755 0100. ثبتش کردی؟ 464 00:38:49,936 --> 00:38:51,271 ثبت کردم. 465 00:39:01,100 --> 00:39:03,670 نزدیک مرز، خارج از شهر مهران. 466 00:39:03,829 --> 00:39:04,965 اون چیه؟ 467 00:39:07,233 --> 00:39:08,969 یجور تاسیساته. 468 00:39:11,998 --> 00:39:14,755 - نیروگاه آیلین - خب. باید بریم. 469 00:39:22,315 --> 00:39:23,568 هی 470 00:39:34,941 --> 00:39:37,310 اون بادبادکشو اینجا پرواز میداد. 471 00:39:38,881 --> 00:39:41,222 دو تا رشته زرد با دم قرمز؟ 472 00:39:43,096 --> 00:39:45,532 اون ساعت ها وقت صرف پرواز دادن اون چیزا میکرد. 473 00:39:48,923 --> 00:39:51,526 روزای زمستونو انقدر بیرون میموندکه دستاش کرخت میشدن 474 00:39:51,655 --> 00:39:53,727 شما اینجا بودین 475 00:39:53,925 --> 00:39:55,430 تمومه وقت 476 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 اجازه نمیدادی از جلو چشات دور شه 477 00:40:05,597 --> 00:40:07,201 آخر تمومه اون مراقبتا چی شد؟ 478 00:40:10,335 --> 00:40:11,546 اون رفته ... 479 00:40:15,557 --> 00:40:17,051 هروقت که رو وسایلش دست میکشم 480 00:40:17,076 --> 00:40:19,344 انگار با انگشتام حسش میکنم 481 00:40:19,672 --> 00:40:21,875 خب. چرا اومدی اینجا؟ 482 00:40:26,760 --> 00:40:28,396 میتونی این داستانو بنویسی؟ 483 00:40:29,026 --> 00:40:30,786 میتونی با سردبیرت صحبت کنی؟ اینکارو واسم میکنی؟ 484 00:40:30,811 --> 00:40:33,002 سعیمو کردم . قبلا باهاش صحبت کردم. 485 00:40:33,027 --> 00:40:35,039 بهش گفتم ممکنه چیزی ازش دربیاد. 486 00:40:35,064 --> 00:40:37,100 اما اونا حقیقت محض رو میخوان مکس. 487 00:40:37,399 --> 00:40:38,855 اونا حقایق جایگزین شده رو نمیخوان 488 00:40:38,880 --> 00:40:40,882 - اون یکی از اون داستانهای ناب قدیمی رو میخواد. - چه وقتی؟ 489 00:40:41,107 --> 00:40:43,077 - چه وقتی، چی؟ - چه وقتی باهاش حرف زدی؟ 490 00:40:43,109 --> 00:40:44,245 دیروز. 491 00:40:45,578 --> 00:40:47,089 بعد از صحبت با من؟ بعد از اینکه خانه رو ترک کردی؟ 492 00:40:47,113 --> 00:40:48,482 آره 493 00:40:49,315 --> 00:40:51,152 کجا، لیو؟ تو از کجا باهاش حرف زدی؟ 494 00:40:51,177 --> 00:40:52,745 موقه رانندگی...ای وای خدایا 495 00:40:52,769 --> 00:40:54,871 متاسفم. خیلی متاسفم! 496 00:40:54,902 --> 00:40:57,705 قربان. ردشو گرفتیم. اون با سردبیرش صحبت کرده 497 00:40:57,744 --> 00:40:59,980 درست سه ساعت بعد از اینکه تو اینترنت پیداش شد. 498 00:41:00,053 --> 00:41:01,455 سلام، آنگوس، اولیویا هستم. 499 00:41:01,480 --> 00:41:03,333 "یه چیزی پیدا کردم. میتونم بیام تو بازی؟" 500 00:41:05,140 --> 00:41:07,943 آلیس گفت" واسم مهم نیس کجا و ..." 501 00:41:08,391 --> 00:41:10,848 "از کدوم راه میری ". گربه گفت : 502 00:41:10,908 --> 00:41:13,673 خیلی وقته اونجا بودم. 503 00:41:17,310 --> 00:41:20,030 - اون کجا بود؟ - درست همین جا. 504 00:41:20,070 --> 00:41:21,689 5 مایلی محلی که ماشین پیدا شد. 505 00:41:21,714 --> 00:41:23,450 - یه تیم بفرس اونجا. - چشم قربان. 506 00:41:23,529 --> 00:41:25,765 برش دار. برش دار. برش دار 507 00:41:43,818 --> 00:41:45,821 مال باغهای انگلستان 508 00:41:54,581 --> 00:41:55,803 509 00:42:02,268 --> 00:42:03,940 کجائی؟ چرا جواب تلفنو نمیدی؟ 510 00:42:03,964 --> 00:42:05,460 داشتم بچه ها رو میخوابوندم 511 00:42:05,492 --> 00:42:07,620 باید دخترا رو برداریو از اونجا بری بیرون. همین حالا. 512 00:42:07,707 --> 00:42:09,309 - مکس - من تو راهم. دارم میرسم 513 00:42:09,374 --> 00:42:11,042 برو به جنگل پشت خونه 514 00:42:11,932 --> 00:42:14,733 بسمت جنوب. آنا 515 00:42:14,935 --> 00:42:16,608 یکی داره میاد اینجا 516 00:42:16,816 --> 00:42:17,784 داره میاد 517 00:42:17,809 --> 00:42:19,163 برو همین الان برو 518 00:42:54,067 --> 00:42:55,732 - نه مامان. - هیشششش 519 00:44:36,068 --> 00:44:38,639 نه! 520 00:44:40,199 --> 00:44:42,618 لطفا لطفا. 521 00:44:42,935 --> 00:44:45,105 لطفا. 522 00:45:29,329 --> 00:45:30,788 اسلحه رو بده بمن 523 00:45:32,439 --> 00:45:34,983 - نمیتونم - آنا 524 00:45:42,683 --> 00:45:44,152 ما باید بریم. 525 00:45:44,245 --> 00:45:47,047 - ما باید بریم - من... نمی تونم. 526 00:45:47,240 --> 00:45:48,449 نمیتونم این کارو بکنم 527 00:45:48,475 --> 00:45:50,044 تو می تونی. 528 00:45:51,972 --> 00:45:53,532 آنا، حالا. 529 00:45:53,828 --> 00:45:55,764 میفهمی؟ ما باید بریم. 530 00:45:57,124 --> 00:45:59,093 "کُل" بیا بریم 531 00:45:59,440 --> 00:46:00,984 بیا دیگه. 532 00:46:26,086 --> 00:46:27,687 خیلی خب. باید انجامش بدیم. 533 00:46:42,141 --> 00:46:44,327 لباساتونو عوض کنین. 534 00:47:12,972 --> 00:47:15,175 مختصاتمون درست همون پائینه. 535 00:48:01,994 --> 00:48:03,297 خیلی خب، پنج دقیقه وقت داری 536 00:48:03,907 --> 00:48:05,986 بیارشون اینجا 537 00:48:06,307 --> 00:48:09,223 ما باید نمونه های باقیمونده مواد رو ببریم آزمایشگاه. 538 00:48:52,312 --> 00:48:54,949 ای وای خدایا...اون یه کمینه 539 00:49:03,769 --> 00:49:06,606 بهمون یه راه خروج بدین 540 00:49:36,290 --> 00:49:37,603 خیلی خوب. 541 00:49:37,723 --> 00:49:39,322 بیاین بریم 542 00:49:40,848 --> 00:49:42,543 اون آمریکاییه. 543 00:49:44,157 --> 00:49:45,796 او آمریکاییه. 544 00:49:48,882 --> 00:49:50,851 اون نیروها کیا بودن؟ 545 00:49:51,125 --> 00:49:53,451 یهو چه اتفاقی اونجا افتاد؟ 546 00:49:58,946 --> 00:50:00,714 نیروی قدس 547 00:50:02,009 --> 00:50:04,379 سپاه پاسداران ایران 548 00:50:53,373 --> 00:50:54,946 نیروهای ایالات متحده توسط سپاه پاسداران 549 00:50:54,971 --> 00:50:57,470 ایران به گلوله بسته شدن 550 00:50:57,495 --> 00:51:00,040 ما میتونیم با اطمینان بگیم هیچکدوم از مردان و 551 00:51:00,065 --> 00:51:01,724 زنان شجاع ما نتونستن زنده از اون 552 00:51:01,749 --> 00:51:03,015 کمین نیروهای ایرانی بیرون بیان 553 00:51:03,040 --> 00:51:04,419 اونها ظاهرا اسکورت یه گروه 554 00:51:04,443 --> 00:51:05,844 از دانشمندان بین المللی رو که برای 555 00:51:05,899 --> 00:51:07,761 اطمینان از عدم تخطی ایران از پیمان هسته ای 556 00:51:07,786 --> 00:51:09,489 اونجابودند رو برعهده داشتن. 557 00:51:16,515 --> 00:51:18,184 من میخوام دراینباره به صراحت اعلام کنم 558 00:51:18,249 --> 00:51:21,648 سرگرد فرنکلین جردن یه قهرمان آمریکاییه 559 00:51:21,701 --> 00:51:24,027 ما دراینباره ساکت نمیشینیم 560 00:51:24,203 --> 00:51:27,006 ما اینکارو بی پاسخ نمیگذاریم 561 00:51:27,227 --> 00:51:28,495 ما واکنش نشون خواهیم داد 562 00:51:28,816 --> 00:51:30,151 جواب نظامی؟ 563 00:51:30,176 --> 00:51:31,421 در صورت لزوم، بله 564 00:51:31,446 --> 00:51:33,476 حتی اگر این به معنای شروع جنگ باشه؟ 565 00:51:35,641 --> 00:51:37,800 حتی اگر این به معنای جنگ باشد. 566 00:51:38,789 --> 00:52:13,989 زیرنویس و تنظیم از : بابـک فرهنـگ tadjan2000@yahoo.com