1
00:00:01,000 --> 00:00:02,867
اسمي ماكس وليام ايستون.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,633
انا ضابط في المخابرات البريطانية
3
00:00:04,667 --> 00:00:05,633
ليس هناك مغزى من قتل
4
00:00:05,667 --> 00:00:07,100
علماءهم
5
00:00:07,133 --> 00:00:08,300
إذا لم نتخلص من
الممولين.
6
00:00:09,933 --> 00:00:12,067
حالما نصل إلى الحقيقة ، يمكنك مساعدتنا بإخراجها من هناك.
7
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
انجوس ، انا أوليفيا. لدي شيء
هل يمكنني الدخول؟
8
00:00:14,333 --> 00:00:15,967
كاهاني اوقع اردافان في كمين
9
00:00:16,000 --> 00:00:16,933
من الواضح بأنه ليس محاميا.
10
00:00:16,967 --> 00:00:18,933
- ربما يكون عميل.
- من أرسله؟
11
00:00:24,167 --> 00:00:25,933
لقد وجدت هذا على هاتف وايت.
12
00:00:25,967 --> 00:00:27,200
ربما ليس رقم هاتف.
13
00:00:27,233 --> 00:00:29,167
ابق معي ، أيها الوغد
14
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
أشكان داوود ، عالم لديه معرفة تفصيلية...
15
00:00:30,633 --> 00:00:32,400
معرفة من شأننا ان تجعلنا نعتقد
16
00:00:32,433 --> 00:00:34,767
بأن طهران تعيد تنشيط البرنامج
17
00:00:34,800 --> 00:00:35,933
لا وجود لمثل هكذا برنامج
18
00:00:35,967 --> 00:00:38,067
كل شيء تقوله سيبقى هنا
19
00:00:38,100 --> 00:00:41,400
ما هي الأدلة التي بحوزتك لدعم ادعاءاتك
20
00:00:41,433 --> 00:00:42,667
سوف يطالبون بتأكيد
21
00:00:42,700 --> 00:00:43,833
لا وجود لرصاصة فضية.
22
00:00:43,857 --> 00:00:53,866
{\an5}ترجمة
|| game zone @ ||
23
00:00:43,867 --> 00:00:45,033
المعلومات الاستخباراتية التي تساعدهم
24
00:00:45,067 --> 00:00:47,067
تكمل الصورة
عينات من التراب ,الهواء و الماء
25
00:00:47,100 --> 00:00:48,533
اي كان من سنرسله الى هناك
26
00:00:48,567 --> 00:00:50,567
لا يمكنه العودة
27
00:00:55,233 --> 00:00:56,900
كيف حالك يا جوردن
28
00:00:56,933 --> 00:00:59,033
كرجل ليس لديه سوى النادي الرياضي
لإمضاء الوقت
29
00:00:59,067 --> 00:01:01,933
نتأقلم جيداً
ماري و انا
30
00:01:01,967 --> 00:01:05,033
لدينا طفل آخر على الطريق ،
31
00:01:05,067 --> 00:01:07,367
يمكن الاستغناء عن نادي المعجبين ، على الرغم من ذلك.
32
00:01:07,400 --> 00:01:08,633
لا تستحق ذلك.
33
00:01:08,667 --> 00:01:10,167
لا أحب المشاهير؟
34
00:01:10,200 --> 00:01:12,300
إنه لشيء غريب
.
35
00:01:12,333 --> 00:01:14,300
ماذا ستقول
إذا أخبرتك بأن لدينا مهمة؟
36
00:01:14,333 --> 00:01:17,133
37
00:01:17,167 --> 00:01:19,333
واحدة بإمكانها تغيير كل شيء
38
00:01:19,367 --> 00:01:21,367
اعتقد بأنني سأكرر كلام
39
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
طبيبي النفسي الذي لا ينفك يخبرني
40
00:01:23,333 --> 00:01:24,967
بأن التغيير جيد
41
00:01:25,000 --> 00:01:27,533
التغيير يبقينا أحياء
42
00:02:49,667 --> 00:02:52,700
هل اعطاك شيء؟
43
00:02:53,933 --> 00:02:55,967
لا شيء
44
00:03:10,533 --> 00:03:12,200
جورج ؟
45
00:03:16,067 --> 00:03:19,267
ما كان ذلك؟
46
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
الوكالة
على الأرجح
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,700
اتوا للبحث عنه
48
00:03:24,733 --> 00:03:26,667
كم تظن لدينا من الوقت ؟
لا اعلم
49
00:03:30,467 --> 00:03:32,600
إذا لم يكن هذا رقم هاتف ، فنحن نحتاج إلى معرفة ما هو.
50
00:03:34,300 --> 00:03:35,633
كان إنذار الحريق خدعة،
51
00:03:35,667 --> 00:03:37,267
مما يعني بأنهم تمكنوا من اخذ وايت
52
00:03:37,300 --> 00:03:39,333
و هو في طرقه الى المدرسة
53
00:03:39,367 --> 00:03:41,433
ابتعد من هناك
54
00:03:41,467 --> 00:03:43,333
اي شيء ممكن القيام به؟
55
00:03:43,367 --> 00:03:45,233
اتصل برقم وايت
شكراً
56
00:03:47,267 --> 00:03:48,400
هلو
57
00:03:48,433 --> 00:03:49,967
من انت
58
00:03:50,000 --> 00:03:51,933
اليوت تايلور
59
00:03:51,967 --> 00:03:53,233
اين جورج وايت
60
00:03:55,300 --> 00:03:57,033
استمع الي
انا اماندا جونز
61
00:03:57,067 --> 00:03:59,000
من الأفضل لك ان تخبرني ماذا يجري هناك
62
00:03:59,033 --> 00:04:01,833
و الأفضل ان تفكر مرتين قبل ان
تحاول الكذب علي
63
00:04:01,867 --> 00:04:05,433
لا أستطيع حملهم على التعاون بالعمل
64
00:04:05,467 --> 00:04:07,167
عنوان IP؟
65
00:04:07,200 --> 00:04:08,433
إنها علامة.
66
00:04:09,467 --> 00:04:11,200
تستبدل الحرف بالرقم الأول
67
00:04:11,233 --> 00:04:13,033
في كل الخانات.
68
00:04:13,067 --> 00:04:15,367
تشرين الثاني / نوفمبر ، سبعة ،
واحد ، أربعة ، الأشعة السينية ،
69
00:04:15,400 --> 00:04:18,133
يانكي ، يانكي ،
تسعة ، صفر ، صفر ، لعبة غولف.
70
00:04:18,167 --> 00:04:19,367
إنها علامة نداء للطائرة.
71
00:04:19,400 --> 00:04:21,533
ربما نظم وايت
رحلة لداوود
72
00:04:21,567 --> 00:04:22,700
نعم ، هذا ممكن.
73
00:04:22,733 --> 00:04:23,967
ماذا تقصد ، ممكن؟
74
00:04:24,000 --> 00:04:25,567
ثق قليلاً بوالدك
75
00:04:27,267 --> 00:04:29,133
يا.
76
00:04:29,167 --> 00:04:30,967
كاهاني قد مات.
77
00:04:31,000 --> 00:04:32,533
ماذا حدث؟
78
00:04:33,767 --> 00:04:35,333
كان يعلم أنني كنت الاحقه.
79
00:04:35,367 --> 00:04:36,900
لقد حاول قتلي
80
00:04:36,933 --> 00:04:37,967
هل أنت بخير؟
81
00:04:38,000 --> 00:04:39,700
- نعم ، أنا بخير.
-أنت متأكد؟
82
00:04:39,733 --> 00:04:41,967
أنا بخير هاري.
83
00:04:42,000 --> 00:04:43,567
حسناً ، أنا فقط...
أنا هنا مع ماكس الآن.
84
00:04:43,600 --> 00:04:45,067
سأضعك على مكبر الصوت.
85
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
كاهاني ميت.
86
00:04:46,533 --> 00:04:48,767
- ماذا؟
-اين انت الان؟
87
00:04:48,800 --> 00:04:49,933
في منزله.
88
00:04:49,967 --> 00:04:52,533
لقد وجدت هاتفين مخبأين.
89
00:04:53,567 --> 00:04:55,000
ظهرت رسالة
على واحد منهم.
90
00:04:55,033 --> 00:04:57,400
"عملية الضوء الأخضر.
الخميس ، 1:00 صباحًا. تأكيد."
تم حظر الرقم.
91
00:04:57,433 --> 00:04:58,767
- هل قمت بفحص
سجل الهاتف؟
-فعلت.
92
00:04:58,800 --> 00:05:00,867
93
00:05:00,900 --> 00:05:02,733
في كل مرة كان كاهاني
يتلقى رسالة على واحد من الهاتفين ،
94
00:05:02,767 --> 00:05:04,967
ثم يعود ليرسل نفس الرسالة عبر
الهاتف الثاني
95
00:05:05,000 --> 00:05:06,067
إلى رقم آخر محظور.
96
00:05:06,100 --> 00:05:07,533
اذاً لقد كان وسيط؟
97
00:05:07,567 --> 00:05:08,600
نعم ، بين من؟
98
00:05:08,633 --> 00:05:10,233
سأحاول معرفة ذلك
99
00:05:10,967 --> 00:05:12,767
سأذهب الى هناك
100
00:05:12,800 --> 00:05:14,167
لا
101
00:05:14,200 --> 00:05:15,867
لا أحتاجك ان تعتني بي.
102
00:05:15,900 --> 00:05:18,433
أعلم بأنك لا تحتاج
ليلى.
103
00:05:18,467 --> 00:05:19,733
فقط اسرع
104
00:05:19,767 --> 00:05:22,133
أنا بخير.
105
00:05:22,167 --> 00:05:24,367
حسنا؟
106
00:05:31,300 --> 00:05:34,133
- يجب أن أذهب.
-طبعاً.
107
00:05:34,167 --> 00:05:36,033
لولاي لما كانت تورطت
108
00:05:36,067 --> 00:05:38,633
- و...
-عليك المغادرة.
109
00:05:38,667 --> 00:05:41,567
سأبقى هنا ، واظب على متابعة اشارة الإتصال
لنرى الى ما ستوصل
.
110
00:05:41,600 --> 00:05:42,767
نعم.
111
00:05:58,033 --> 00:05:59,967
حسناً
112
00:06:01,333 --> 00:06:04,667
لم أكن أبدا جيدة في هذا.
113
00:06:06,567 --> 00:06:08,633
لم نحصل فعلاً على فرصة حقيقية ، أليس كذلك؟
114
00:06:08,667 --> 00:06:09,967
لماذا؟
115
00:06:12,967 --> 00:06:14,633
إلى...
116
00:06:14,667 --> 00:06:16,933
يا.
117
00:07:00,667 --> 00:07:02,367
حسنا.
118
00:07:15,100 --> 00:07:16,533
بولمان.
119
00:07:16,567 --> 00:07:17,800
لدي شيء لك.
120
00:07:17,833 --> 00:07:19,133
ستحتاج الى حشد القوات
121
00:07:19,167 --> 00:07:21,533
الحمد لله.
كان نوعا من...
122
00:07:21,567 --> 00:07:23,667
كنت ادعو لبعض الحركة
هنا ، سيدتي.
123
00:07:23,700 --> 00:07:27,067
ليس هذا النوع من العمل.
ليس الان على اي حال.
124
00:07:53,367 --> 00:07:54,833
لقد صنعت القهوة.
125
00:07:56,933 --> 00:07:58,800
نعم ، من فضلك.
126
00:08:03,767 --> 00:08:06,267
كيف حال الفتيات؟
127
00:08:06,300 --> 00:08:08,500
نائمات.
128
00:08:11,167 --> 00:08:13,800
كلوي لم تتوقف عن التحدث
عنه.
129
00:08:15,233 --> 00:08:16,967
أخوها الكبير الجديد.
130
00:08:17,000 --> 00:08:20,933
إنه لأمر مدهش
كيف يتكيف الأطفال بسرعة ،
131
00:08:20,967 --> 00:08:22,933
و يتقبلون الأمور ،
132
00:08:22,967 --> 00:08:25,967
أي شيء ، كالمعتاد.
133
00:08:28,100 --> 00:08:30,033
لا أستطيع.
134
00:08:31,767 --> 00:08:33,767
أنا أعلم.
135
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
ماذا يوجد في الحظيرة؟
136
00:08:45,267 --> 00:08:48,267
كل الأشياء التي لا استطيع السؤال عنها.
137
00:08:52,733 --> 00:08:55,133
من كان؟
138
00:08:56,533 --> 00:08:58,900
الرجل في الفيديو.
139
00:08:58,933 --> 00:09:01,367
الرجل الذي قتلته.
140
00:09:01,400 --> 00:09:04,967
لقد كان...
141
00:09:05,000 --> 00:09:07,700
عالم.
142
00:09:07,733 --> 00:09:09,167
كان يعمل لصالح
للحكومة البريطانية.
143
00:09:09,200 --> 00:09:10,633
= هل كنت تعرفه؟
144
00:09:10,667 --> 00:09:12,900
ليس شخصيا ، لا.
145
00:09:15,533 --> 00:09:18,533
أرادوا إسكاته.
146
00:09:21,900 --> 00:09:23,833
فأسكته
147
00:09:25,833 --> 00:09:27,800
كم؟
148
00:09:27,833 --> 00:09:30,867
كم لديك...
149
00:09:31,900 --> 00:09:33,767
... لإسكاتهم؟
150
00:09:34,833 --> 00:09:37,867
أنت لا تعلم؟
151
00:09:37,900 --> 00:09:41,067
بالطبع تعلم.
152
00:09:42,900 --> 00:09:44,800
أنت لم تسأل حتى؟
153
00:09:45,833 --> 00:09:48,833
ليس في البداية.
154
00:09:50,233 --> 00:09:52,933
صدقت ما قالوه لي.
155
00:09:54,400 --> 00:09:57,033
بأننا كنا نحدث فارقاً و نغير الأمور
156
00:09:59,267 --> 00:10:01,633
و نجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
157
00:10:01,667 --> 00:10:03,433
وهل فعلت؟
158
00:10:05,000 --> 00:10:07,367
لا
159
00:10:07,400 --> 00:10:09,700
ليس حقا.
160
00:10:11,267 --> 00:10:13,933
الدم يولد دمًا ، كما يقولون ، ولا ينتهي أبدًا.
161
00:10:17,667 --> 00:10:19,267
ولهذا السبب غادرت.
162
00:10:19,300 --> 00:10:20,867
لكنك لم تفعل.
163
00:10:20,900 --> 00:10:22,767
هل فعلت؟
164
00:10:22,800 --> 00:10:24,233
غادرت؟
165
00:10:24,267 --> 00:10:26,433
سأقوم بإصلاح هذا ، آنا.
166
00:10:26,467 --> 00:10:28,433
هذه الفوضى كلها ،
سأقوم بإصلاحها.
167
00:10:28,467 --> 00:10:29,800
أعدك.
168
00:10:29,833 --> 00:10:33,033
حتى تكونين
والفتيات آمنات.
169
00:13:10,033 --> 00:13:13,900
عملية الضوء الأخضر
ستبدأ في الساعة 0100.
170
00:13:13,933 --> 00:13:16,767
هدفنا محطة الين لتوليد الطاقة
171
00:13:16,800 --> 00:13:19,100
سنوصلك الى اقرب نقطة ممكنة
172
00:13:19,133 --> 00:13:21,233
لتحصل على بعض الفحوصات المجدية
173
00:13:21,267 --> 00:13:23,667
نعلم بعدم وجود رصاصات فضية
174
00:13:23,700 --> 00:13:26,633
نحتاج فقط الى ما يدعم
شهادة داوود
175
00:13:26,667 --> 00:13:28,667
عينات من التربة ، الهواء ، الماء.
176
00:13:28,700 --> 00:13:29,900
نعم
177
00:13:29,933 --> 00:13:32,267
كنت في عداد فريق التفتيش
178
00:13:32,300 --> 00:13:33,967
لهذا إخترناك سيد دي سيلفا
179
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
محطة الين لم تفعل
180
00:13:35,433 --> 00:13:37,333
لأنها محطة لتوليد الطاقة الكهربائية
181
00:13:37,367 --> 00:13:39,667
نعتقد بأن الإيرانيين يجرون تعديلات على المنشأة
182
00:13:39,700 --> 00:13:41,333
183
00:13:41,367 --> 00:13:43,433
هل بإمكاننا ادخال مفتشين الى المنشأة
184
00:13:43,467 --> 00:13:45,267
طلبنا إذناً لدخول الموقع
185
00:13:45,300 --> 00:13:46,833
تم رفضه من قبل طهران.
186
00:13:48,267 --> 00:13:49,733
أنظر...
187
00:13:49,767 --> 00:13:51,867
سأكون صريحاً معك .
188
00:13:51,900 --> 00:13:54,267
هذه عملية عالية الخطورة.
189
00:13:54,300 --> 00:13:56,867
إذا اختار اي منكم عدم الذهاب ،
190
00:13:56,900 --> 00:13:58,633
لا أحد في هذه الغرفة سوف يظن
السوء به.
191
00:14:01,633 --> 00:14:05,400
اطمئنوا فقط الى اننا نضعكم
بين يدي افضل الأشخاص.
192
00:14:05,433 --> 00:14:07,033
الرائد فرانكلين.
193
00:14:11,267 --> 00:14:13,667
شكرا لك.
194
00:14:15,233 --> 00:14:17,200
أعلم بأنك متوتر.
195
00:14:17,233 --> 00:14:19,367
و متفهم
196
00:14:19,400 --> 00:14:22,567
سنقوم بإدخالك ، وبعد ذلك سوف نعيدك للمنزل .
197
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
حسنًا؟
198
00:14:44,167 --> 00:14:46,400
ماما؟
199
00:16:12,100 --> 00:16:14,533
لدي الكثير من الحب لك.
200
00:16:43,500 --> 00:16:46,000
لقد حصلنا على تقرير الحوادث. هذا
هو المكان الذي وقع فيه التصادم.
201
00:16:46,033 --> 00:16:47,233
-اشعاعات؟
-لا.
202
00:16:47,267 --> 00:16:49,200
حسنا ، تحقق من جميع المنازل
في الشارع.
203
00:16:49,233 --> 00:16:50,600
تأكد مما اذا كان في اي من المنازل
كاميرات مراقبة
204
00:16:50,633 --> 00:16:51,900
إليوت ، هذا...
205
00:16:51,933 --> 00:16:55,467
سيث بولمان.
أنت إليوت؟
206
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
- أنا.
- كنت أتوقع رجلاً
207
00:16:58,033 --> 00:16:59,600
حسنا ، لقد حصلت علي.
208
00:16:59,633 --> 00:17:01,567
أرسلت أماندا جونز
لإلى مساعدتك في البحث عن جورج وايت.
209
00:17:01,600 --> 00:17:03,467
يمكننا تدبر امورنا.
210
00:17:03,500 --> 00:17:06,033
211
00:17:06,067 --> 00:17:07,833
شكرا لك.
212
00:17:14,700 --> 00:17:16,833
ليس لدي خيار
افعلها
213
00:17:16,867 --> 00:17:20,567
افضل عدم التفكير بالأمر
214
00:18:48,533 --> 00:18:50,867
لم يكن عليك القدوم
215
00:18:52,400 --> 00:18:53,867
ما كان ذلك؟
216
00:18:53,900 --> 00:18:56,533
كيف كانت رحلة الست ساعات
217
00:18:56,567 --> 00:18:58,733
لا بأس
شاهدت فيلماً
218
00:18:58,767 --> 00:19:00,800
كان الطعام في الواقع
نصف لائق. بلى.
219
00:19:02,500 --> 00:19:05,900
تريد بعض القهوة؟
شيء للأكل؟
220
00:19:05,933 --> 00:19:08,467
نعم ، القهوة ستكون رائعة.
شكر.
221
00:19:16,533 --> 00:19:19,067
اذاً...
222
00:19:19,100 --> 00:19:20,167
أين هو؟
223
00:19:39,333 --> 00:19:41,900
شكرا.
224
00:19:43,333 --> 00:19:45,533
إذن ، ماذا لديك؟
225
00:19:46,733 --> 00:19:49,333
كاهاني لديه قائمة اغتيالاتنا.
226
00:19:51,900 --> 00:19:53,300
هل هو من الوكالة؟
227
00:19:53,333 --> 00:19:55,867
لا أعرف.
تعال وانظر إلى هذا.
228
00:19:55,900 --> 00:19:58,100
- هذه هي قائمتنا الأصلية ،
حسناً؟ -
229
00:19:58,133 --> 00:20:00,633
كل واحد من هذه السير الذاتية
في أوراقنا الإعلامية.
230
00:20:00,667 --> 00:20:01,900
نعم. و؟
231
00:20:01,933 --> 00:20:03,767
لقد كانوا كذبة.
232
00:20:03,800 --> 00:20:06,067
جعلوا العلماء
ليكونوا أعلى بكثير في السلسلة
233
00:20:06,100 --> 00:20:08,200
و هذا ما حصل
القي نظرة على هذا
234
00:20:08,233 --> 00:20:10,667
هذه هي السير الذاتية الأصلية.
235
00:20:10,700 --> 00:20:12,500
حسنا ، كيف عرفت؟
236
00:20:12,533 --> 00:20:14,867
فتشت في ملفات كاهاني.
237
00:20:14,900 --> 00:20:17,867
أتذكر الأحمدي ،
آخر شخص في قائمتنا؟
238
00:20:17,900 --> 00:20:21,433
- نعم. ذهب
I لرؤية أرملته.
239
00:20:21,467 --> 00:20:23,967
تم تصديق ملفاته.
240
00:20:24,000 --> 00:20:27,133
كلهم كذلك.
241
00:20:27,167 --> 00:20:29,167
لماذا؟
242
00:20:29,200 --> 00:20:32,567
لا أعرف.
243
00:20:32,600 --> 00:20:34,833
كان كاهاني يملك كل شيء.
244
00:20:34,867 --> 00:20:37,267
كان لديه كل شيء عنا.
245
00:20:51,533 --> 00:20:54,533
ربما لم تكن كاهاني من الوكالة.
246
00:20:55,667 --> 00:20:57,833
ربما كان طهراني.
247
00:20:59,967 --> 00:21:02,400
إذا كان هذا صحيحًا ، فهذا يعني أن الإيرانيين كانوا يعرفون أننا كنا هنا.
248
00:21:02,433 --> 00:21:04,700
نعم ، ربما أعطونا
قائمة القتل.
249
00:21:04,733 --> 00:21:07,933
ربما تخلصنا من جميع
من اراده النظام.
250
00:21:17,933 --> 00:21:20,433
من هذا؟
251
00:21:20,467 --> 00:21:22,733
رضا أصفهاني.
252
00:21:22,767 --> 00:21:25,667
يعمل
في وزارة الدفاع.
253
00:21:25,700 --> 00:21:28,000
يربط الجميع
في قائمة القتل.
254
00:21:28,033 --> 00:21:29,500
لقد وجدت صورة له
في شقة أحمدي.
255
00:21:29,533 --> 00:21:31,333
هو الشيء الوحيد
المشترك.
256
00:21:31,367 --> 00:21:33,667
وأنت تعتقد أنه هو مصدر
قائمة القتل؟
257
00:21:33,700 --> 00:21:35,667
ربما.
258
00:21:35,700 --> 00:21:38,067
ربما كان في نهاية واحدة من هذه الرسائل.
259
00:21:38,100 --> 00:21:41,333
وأعطى القائمة إلى كاهاني ،
260
00:21:41,367 --> 00:21:43,500
الذي مررها بدوره
إلى شخص ما في جانبنا.
261
00:21:47,367 --> 00:21:49,767
حسناً
262
00:21:52,367 --> 00:21:54,600
حسنا ، هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك.
263
00:21:57,167 --> 00:21:59,167
إنه يغادر.
264
00:22:01,700 --> 00:22:03,300
- أنت تراه؟
-امسكته.
265
00:22:15,867 --> 00:22:17,867
*
266
00:22:42,700 --> 00:22:44,567
هيا.
267
00:22:51,667 --> 00:22:54,300
الآن اكتشفنا من هو على
الطرف الآخر من تلك الرسائل.
268
00:22:58,700 --> 00:23:00,300
سلام
269
00:23:27,733 --> 00:23:29,733
*
270
00:23:59,100 --> 00:24:00,567
حصلت عليه؟
271
00:24:00,600 --> 00:24:02,033
لقد حصلنا عليه.
عاد إلى العمل.
272
00:24:02,067 --> 00:24:03,400
هل هناك شيء مفيد؟
273
00:24:03,433 --> 00:24:05,633
ليس بعد.
274
00:24:10,367 --> 00:24:11,533
حصلنا على هذا من احدى كاميرات المنازل
275
00:24:11,567 --> 00:24:14,000
- حصلنا على رقم اللوحة؟
.
276
00:24:14,033 --> 00:24:15,200
تتبعت السيارة
على طول الطريق إلى هنا.
277
00:24:15,233 --> 00:24:16,433
ميلين إلى الجنوب من إبسوم.
278
00:24:16,467 --> 00:24:17,433
ثم؟
279
00:24:17,467 --> 00:24:18,967
ثم إختفت.
280
00:24:19,000 --> 00:24:20,033
ربما قاموا بتبديل السيارات.
281
00:24:20,067 --> 00:24:21,767
أو غيروا اللوحات.
282
00:24:24,633 --> 00:24:26,400
ماذا يفعلون؟
283
00:24:26,433 --> 00:24:29,467
لا يمكنك فعل ذلك.
مهلا!
284
00:25:22,133 --> 00:25:24,733
أنا غير مسلح.
285
00:25:24,767 --> 00:25:26,833
- هل هو ميت؟
-انه ميت،
286
00:25:26,867 --> 00:25:28,500
لكنني لم أقتله.
287
00:25:28,533 --> 00:25:30,167
لقد فعلها بنفسه.
288
00:25:30,200 --> 00:25:32,300
لا أصدقك.
289
00:25:32,333 --> 00:25:34,667
اذاً لا تصدقني.
290
00:25:41,933 --> 00:25:43,533
انظر إلي.
291
00:25:46,900 --> 00:25:49,867
لقد جاء وراء أطفالي.
292
00:25:49,900 --> 00:25:52,167
أطفالي.
293
00:25:54,300 --> 00:25:56,600
أعني ، هل كنت تعلم عن ذلك؟
294
00:25:56,633 --> 00:25:59,467
هل انت موافق على ذلك؟
295
00:26:06,833 --> 00:26:09,567
رأيتها في القسم
تخرج الأقراص الصلبة.
296
00:26:10,933 --> 00:26:14,633
بدوا مثل الوكالة.
297
00:26:14,667 --> 00:26:17,400
كان لديهم ذلك...
298
00:26:17,433 --> 00:26:19,467
التكبر ، أنت تعرف.
299
00:26:21,567 --> 00:26:24,000
هل هذا عملت جاهداً لأجله ،
300
00:26:24,033 --> 00:26:26,300
قمت بكل هذه التضحيات؟
301
00:26:26,333 --> 00:26:28,467
لتصبح كلباً لهم ؟
302
00:26:28,500 --> 00:26:30,967
لا تقل لي
303
00:26:31,000 --> 00:26:32,633
بأن ذلك لا يغضبك.
لقد رأيتك.
304
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
لقد انتهى الأمر ، إليوت.
305
00:26:38,633 --> 00:26:41,500
جورج عرف ذلك.
أنت عرفت.
306
00:26:45,533 --> 00:26:47,600
هل كنت جهة الاتصال
لتلك الرحلة؟
307
00:26:50,233 --> 00:26:51,633
هل كان أشكان داود على تلك الطائرة؟
308
00:26:53,400 --> 00:26:54,833
لا أعرف.
309
00:26:54,867 --> 00:26:57,667
واشنطن قالت
أنهم أخذوه من إيران.
310
00:26:57,700 --> 00:26:59,600
هل كان هنا طوال الوقت؟
311
00:27:04,767 --> 00:27:07,800
أنت تعرف ، أليس كذلك؟
312
00:27:12,900 --> 00:27:14,367
رتبت لإخراجنا.
313
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
- هذا كل شيء.
-من اين؟
314
00:27:17,767 --> 00:27:19,767
من أين؟
315
00:27:21,300 --> 00:27:24,667
147 شارع تشارتلي.
316
00:27:24,700 --> 00:27:27,367
بجانب السكك الحديدية.
317
00:27:29,367 --> 00:27:31,067
شكرا لك.
318
00:27:56,233 --> 00:27:58,300
السلام عليكم.
319
00:27:58,333 --> 00:28:00,033
وعليكم السلام ، يا أخي.
كيف بإمكاني مساعدتك؟
320
00:28:00,067 --> 00:28:02,533
أنا أبحث عن صديق لي - أشكن داوود.
هل تعرفه؟
321
00:28:02,567 --> 00:28:04,933
اشكان داوود
هل تعرفه
322
00:28:04,967 --> 00:28:06,967
، لا , اسف
- حسناً ، شكراً لك.
323
00:28:07,000 --> 00:28:08,567
لا توجد مشكلة.
324
00:28:14,233 --> 00:28:16,300
حسناً ، لذلك ، ست ساعات
حتى بدء عملية الضوء الأخضر ،
325
00:28:16,333 --> 00:28:17,967
326
00:28:18,000 --> 00:28:19,600
327
00:28:19,633 --> 00:28:20,767
نحن بحاجة إلى إشعال النار.
328
00:29:13,233 --> 00:29:14,667
نحن على الأقدام.
329
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
كن على الحدود
في خلال خمس ساعات.
330
00:30:17,233 --> 00:30:19,733
انهم في مراكزهم
331
00:30:19,767 --> 00:30:20,933
وسيط طهران يلعب بالكرة؟
332
00:30:20,967 --> 00:30:22,800
وكأنه واحد منا.
333
00:30:22,833 --> 00:30:25,033
عملية الضوء الأخضر جاهزة
.
334
00:30:30,433 --> 00:30:31,933
ما الأمر؟
335
00:30:31,967 --> 00:30:33,600
بالتأكيد هناك طريقة أخرى.
336
00:30:35,033 --> 00:30:37,733
نحن نرسلهم الى الصحراء .
337
00:30:37,767 --> 00:30:39,200
كالأبطال
338
00:30:39,233 --> 00:30:41,033
هذا هو بالضبط ما هم عليه.
339
00:30:41,067 --> 00:30:43,567
لا توجد وسيلة أخرى
فعالة كهذه.
340
00:30:43,600 --> 00:30:44,867
هذا يذهب مباشرة الى الصلب.
341
00:30:44,900 --> 00:30:46,167
نحن نتحكم في الأدلة.
342
00:30:46,200 --> 00:30:47,667
يمكننا أن نقول
اي شيء نريده.
343
00:30:47,700 --> 00:30:48,933
الدليل؟
344
00:30:48,967 --> 00:30:51,233
تبنى الحرب بناء على العاطفة.
345
00:30:51,267 --> 00:30:53,700
أنت تعرف ذلك
أفضل من أي شخص آخر.
346
00:30:53,733 --> 00:30:57,067
الحقائق هي الضوضاء البيضاء.
347
00:31:07,367 --> 00:31:10,200
مرحبا ، هناك.
معذرة للمقاطعة.
348
00:31:10,233 --> 00:31:13,433
هل تعرف هذا الرجل؟
349
00:31:15,800 --> 00:31:19,000
من فضلك ، انه في ورطة.
أحاول مساعدته.
350
00:31:21,767 --> 00:31:23,267
هل تعرفت عليه؟
351
00:31:27,167 --> 00:31:29,533
لقد رأيته من قبل.
352
00:31:29,567 --> 00:31:30,800
يصلي مع بيجان.
353
00:31:30,833 --> 00:31:32,200
بيجان.
بيجان من؟
354
00:31:32,233 --> 00:31:33,767
بيجان بوران.
355
00:31:33,800 --> 00:31:35,667
هل تعرف
أين يمكنني العثور عليه؟
356
00:31:35,700 --> 00:31:38,567
يعيش في عزبة موزارت.
357
00:31:38,600 --> 00:31:40,167
حسنا ، شكرا لك.
358
00:31:44,933 --> 00:31:47,433
نزهة لطيفة؟
359
00:31:50,600 --> 00:31:51,567
الى أين ذهبت؟
360
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
لقد كنت في الإرشيف.
361
00:31:53,633 --> 00:31:55,700
لقد كنت في النهر.
362
00:31:55,733 --> 00:31:57,467
نحن تتبع هاتفك.
363
00:31:57,500 --> 00:32:00,067
انا لست مجبر بالرد عليك
364
00:32:00,100 --> 00:32:01,633
لا ، لا ، لا.
لهذا
365
00:32:01,667 --> 00:32:04,167
لهذا السبب اتصلت برئيسك
366
00:32:07,467 --> 00:32:10,333
لهذا السبب اتصلت به
اليس كذلك
367
00:32:10,367 --> 00:32:13,367
رئيسك
الرئيس
368
00:32:13,400 --> 00:32:16,033
تنازل للتحدث اليك
369
00:32:16,067 --> 00:32:18,233
انت ملم بعقوبة
370
00:32:18,267 --> 00:32:22,033
تسريب المعلومات السرية
371
00:32:22,067 --> 00:32:25,133
ربما يمكنك أنت و سنودين
ان تلتقيا في موسكو.
372
00:32:28,800 --> 00:32:30,833
الآن...
373
00:32:30,867 --> 00:32:34,067
سأسألك هذا...
لمرة واحدة فقط.
374
00:32:36,033 --> 00:32:39,133
ماذا كنت تفعل؟
375
00:32:39,167 --> 00:32:41,667
أتعرف من هو اشكام داوود؟
376
00:32:41,700 --> 00:32:43,267
منفاخ صافرة. اجل. لماذا ا؟
377
00:32:43,300 --> 00:32:45,833
واشنطن قالت أنها انتزعته من إيران ، أليس كذلك؟
378
00:32:45,867 --> 00:32:48,267
- صحيح
-ماذا لو أستطعت أن أثبت
أنهم كانوا يكذبون؟
379
00:32:48,300 --> 00:32:50,433
- هل تستطيع؟ ليس بعد ، ولكن إذا استطعت؟
380
00:32:50,467 --> 00:32:52,900
ثم يمكنني السير بذلك.
قطعا.
381
00:32:52,933 --> 00:32:54,700
حسنا ، شكرا.
382
00:33:10,467 --> 00:33:13,100
بيجان بوران؟
383
00:33:13,133 --> 00:33:14,833
أنا لست من دائرة الهجرة.
384
00:33:14,867 --> 00:33:17,567
و لست من الشرطة.
385
00:33:17,600 --> 00:33:21,133
يمكنك التحدث معي الآن ،
أو التحدث معهم في وقت لاحق.
386
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
عفوا.
387
00:33:31,133 --> 00:33:33,400
سيدي ، هل شاهدت هذا الرجل؟
388
00:33:37,833 --> 00:33:40,033
لقد كان هنا ، أليس كذلك؟
389
00:33:40,067 --> 00:33:42,067
اشكام داوود.
390
00:33:44,800 --> 00:33:46,533
أخذوه من لندن ، أليس كذلك؟
391
00:33:46,567 --> 00:33:48,067
لا إيران.
392
00:33:49,667 --> 00:33:51,667
أنت لست في ورطة ، بيجان.
393
00:33:51,700 --> 00:33:53,933
أستطيع مساعدتك.
394
00:33:53,967 --> 00:33:56,933
يمكنني الحصول لك على المال والأوراق.
395
00:33:56,967 --> 00:33:59,267
بيجان
396
00:33:59,300 --> 00:34:02,933
أنا فقط بحاجة لموافقتك على ذلك.
397
00:34:02,967 --> 00:34:04,600
ثم يمكنني مساعدتك.
398
00:34:07,800 --> 00:34:09,967
نعم ، كان هنا.
399
00:34:11,567 --> 00:34:13,933
جيد
400
00:34:13,967 --> 00:34:16,633
شكرا لك.
401
00:34:18,567 --> 00:34:20,300
- انه؟ آسف.
402
00:34:20,333 --> 00:34:21,300
مرحبا؟
403
00:34:21,333 --> 00:34:23,367
تم أخذ داود من لندن.
404
00:34:23,400 --> 00:34:24,967
لقد حصلت على الدليل.
405
00:34:25,000 --> 00:34:26,300
يمكنني تقديمه لك.
406
00:34:26,333 --> 00:34:27,633
- فقط قابلني
في المكان المعتاد.
407
00:34:27,667 --> 00:34:28,833
لم يكن الأمر صدفة.
408
00:34:28,867 --> 00:34:29,933
لأكثر من عشر سنوات
409
00:35:52,433 --> 00:35:55,533
أتقول لي بأن ماكس ايستون
410
00:35:55,567 --> 00:35:56,933
قد اختفى للتو
411
00:35:56,967 --> 00:35:59,633
نعم يا سيدي.
412
00:35:59,667 --> 00:36:02,700
انتم مبتدئون
413
00:36:12,233 --> 00:36:14,467
عذرا ،لقد وصل هذا للتو .
414
00:36:14,500 --> 00:36:17,033
شكراً
415
00:36:20,167 --> 00:36:22,167
اللعنة
416
00:36:27,067 --> 00:36:28,367
ماذا الآن؟
417
00:36:28,400 --> 00:36:31,167
- أعتقد بأننني توصلت الى شيء.
-حسنا؟
418
00:36:31,200 --> 00:36:32,800
يوم أمس ، تخلصتت أوليفيا كلارك
من متعقبها
419
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
زوجة ماكس السابقة.
420
00:36:35,033 --> 00:36:37,967
ولماذا لم اسمع عن هذا من قبل؟
421
00:36:38,000 --> 00:36:39,867
لم يتم معالجتها بشكل صحيح.
422
00:36:39,900 --> 00:36:41,567
يسوع.
423
00:36:41,600 --> 00:36:44,400
هذا المكان هو حقا
آلة ناعمة.
424
00:36:49,467 --> 00:36:50,900
إسحب مكالماتها الهاتفية.
425
00:36:50,933 --> 00:36:53,200
نعم يا سيدي.
426
00:37:18,067 --> 00:37:19,233
اتوسا
427
00:37:20,867 --> 00:37:22,000
أنت لا تتصل بي.
428
00:37:22,033 --> 00:37:24,067
صديقنا ميت.
429
00:37:26,367 --> 00:37:28,767
هل انت هناك؟
430
00:37:28,800 --> 00:37:29,933
هل كنت أنت؟
431
00:37:29,967 --> 00:37:31,500
استخدم رأسك.
432
00:37:31,533 --> 00:37:32,967
لماذا نفعل ذلك؟
433
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
هل ما عملية الضوء الأخضر قيد التنفيذ؟
434
00:37:38,033 --> 00:37:39,333
نعم.
435
00:37:39,367 --> 00:37:41,633
اذاً سننفذ
436
00:37:41,667 --> 00:37:43,667
لا تتصل بي ابداً مرة أخرى.
437
00:37:46,133 --> 00:37:47,567
احصل على تتبع للصوت
438
00:37:48,567 --> 00:37:50,200
باهت جدا.
439
00:37:50,233 --> 00:37:52,700
ولكنه كان أمريكي - يجب أن يكون
الطرف الآخر من السلسلة.
440
00:37:52,733 --> 00:37:55,233
نعم ، ربما ، لكن على الرغم من ذلك لم يعطنا شئء.
441
00:37:55,267 --> 00:37:57,333
- نعم؟
442
00:37:57,367 --> 00:37:58,967
لدينا مشكلة.
443
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
لدينا عاصفة رملية قادمة.
444
00:38:02,233 --> 00:38:04,367
سيصبح موقع الإنزال غير امن
445
00:38:04,400 --> 00:38:05,767
كم حجم العاصفة؟
446
00:38:05,800 --> 00:38:08,167
حوالي كيلومترين
447
00:38:08,200 --> 00:38:09,533
يجب أن نوقف العملية؟
448
00:38:09,567 --> 00:38:11,400
أعطانا ريكون موقعين محتملين للهبوط.
449
00:38:11,433 --> 00:38:12,967
هناك منطقة أقرب
إلى محطة توليد الطاقة.
450
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
مخاطرة كبيرة
451
00:38:14,033 --> 00:38:16,300
و ذلك المجال الجوي غير امن
452
00:38:16,333 --> 00:38:18,367
اترك هذا الأمر لي.
453
00:38:31,133 --> 00:38:32,567
أنت الآن تتصل بي؟
454
00:38:32,600 --> 00:38:34,467
ليس لدي خيار.
ذهب جسرنا.
455
00:38:34,500 --> 00:38:37,333
لدينا موقع هبوط جديد--
456
00:38:37,367 --> 00:38:38,867
32 ، 38 ، 50 شمالاً.
457
00:38:38,900 --> 00:38:40,167
45 ، 25 ،
458
00:38:40,200 --> 00:38:42,033
22 شرق.
كرر.
459
00:38:42,067 --> 00:38:45,100
32 ، 38 ، 50 شمالاً.
460
00:38:45,133 --> 00:38:49,067
45 ، 25 ، 22 شرقًا.
461
00:38:49,100 --> 00:38:51,900
0100.
تأكيد؟
462
00:38:51,933 --> 00:38:53,267
أكد.
463
00:39:03,400 --> 00:39:05,967
بالقرب من الحدود ، خارج مدينة مهران مباشرة.
464
00:39:06,000 --> 00:39:07,133
ما هذا؟
465
00:39:09,100 --> 00:39:10,833
نوع من التمديدات.
466
00:39:13,700 --> 00:39:16,267
-محطة الين توليد الطاقة .
-حسناً ، دعنا نذهب.
467
00:39:24,167 --> 00:39:25,167
يا.
468
00:39:36,933 --> 00:39:39,300
اعتاد ان يطير طائرته الورقية هنا.
469
00:39:39,333 --> 00:39:42,467
الصفراء ذات اللونين
مع الذيل الأحمر؟
470
00:39:45,000 --> 00:39:47,433
قضى ساعات
يطير هذا الشيء.
471
00:39:50,900 --> 00:39:53,500
لقد كان هنا طوال الشتاء
حتى تخدرت يديه.
472
00:39:53,533 --> 00:39:55,700
لقد كنت هنا
473
00:39:55,733 --> 00:39:57,400
طوال الوقت.
474
00:39:57,433 --> 00:39:59,433
لم تتركه يبتعد عن عينيك.
475
00:40:07,500 --> 00:40:09,100
أين هذا الدليل ، إذن؟
476
00:40:11,933 --> 00:40:13,500
لقد إختفى.
477
00:40:15,967 --> 00:40:19,033
في كل مرة
اقترب من هذا الشيء ،
478
00:40:19,067 --> 00:40:21,333
فقط...
ينزلق من خلال أصابعي.
479
00:40:21,367 --> 00:40:23,567
إذن لماذا أنت هنا؟
480
00:40:28,600 --> 00:40:30,233
هل يمكنك السير بالقصة؟
481
00:40:30,267 --> 00:40:33,000
أيمكنك التحدث إلى محررك؟
هل تفعل ذلك من أجلي؟
482
00:40:33,033 --> 00:40:35,167
حاولت.
لقد تحدثت معه بالفعل.
483
00:40:35,200 --> 00:40:37,367
قلت له
بأنه قد يكون لدي شيء.
484
00:40:37,400 --> 00:40:38,833
يريد تأكيداً ، ماكس.
485
00:40:38,867 --> 00:40:40,967
لا يريد
حقائق بديلة ،
486
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
- إنه يريد الخير
من الطراز القديم.
-متى؟
487
00:40:43,033 --> 00:40:45,000
- متى ماذا؟
- متى تحدثت معه؟
488
00:40:45,033 --> 00:40:46,167
أمس.
489
00:40:46,200 --> 00:40:49,000
بعد أن تحدثت معي؟
بعد مغادرتك؟
490
00:40:49,033 --> 00:40:50,400
نعم.
491
00:40:50,433 --> 00:40:53,233
أين ، ليف؟ أين كنت
عندما تحدثت إليه؟
492
00:40:53,267 --> 00:40:54,767
بينما كنت أقود السيارة مغادرة...
يا إلهي.
493
00:40:54,800 --> 00:40:56,900
أنا آسفة.
أنا آسفة جدا!
494
00:40:56,933 --> 00:40:59,733
سيدي , توصلنا اليها
لقد اتصلت بمحررها
495
00:40:59,767 --> 00:41:02,000
بعد ثلاث ساعات من افلاتها من الشبكة
496
00:41:02,033 --> 00:41:03,433
مرحبا ، انجوس ، معك أوليفيا.
497
00:41:03,467 --> 00:41:05,000
لدي شيء
هل بإمكاني الحضور
498
00:41:07,033 --> 00:41:09,833
لا أهتم بمكان تواجد سعيد اليس
499
00:41:09,867 --> 00:41:12,133
اذاً غير مهم من اين تذهب
500
00:41:12,167 --> 00:41:15,567
- "" طالما أنا أذهب إلى مكان ما. " *
501
00:41:15,600 --> 00:41:17,600
502
00:41:19,367 --> 00:41:21,567
- أين كانت؟
-هنا.
503
00:41:21,600 --> 00:41:23,700
عثر على السيارة على بعد خمسة اميال
من ماذا؟
504
00:41:23,733 --> 00:41:25,467
ارسل فريق الى هناك
نعم سيدي
505
00:41:25,500 --> 00:41:28,133
اجب , أجب , أجب
506
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
حديقة إنجلترا.
507
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
انتظر
508
00:42:04,467 --> 00:42:06,500
أين أنت؟ لماذا لم تردي على الهاتف؟
509
00:42:06,533 --> 00:42:08,233
كنت أضع
الأطفال في السرير.
510
00:42:08,267 --> 00:42:10,133
عليكي أن تأخذي الفتيات ، عليك الخروج من هناك على الفور.
511
00:42:10,167 --> 00:42:11,767
- ماكس.
-انا في طريقي.
512
00:42:11,800 --> 00:42:13,467
اذهبي إلى الغابة
خلف المنزل ،
513
00:42:13,500 --> 00:42:16,933
توجهي جنوباً.
آنا.
514
00:42:16,967 --> 00:42:19,100
- شخص ما هنا.
-اذهبي.
515
00:42:19,133 --> 00:42:20,100
شخص ما هنا.
516
00:42:20,133 --> 00:42:21,733
غادري
غادري الان
517
00:42:55,967 --> 00:42:58,867
-لا! ماما!
-شش!
518
00:43:22,467 --> 00:43:24,467
*
519
00:43:54,267 --> 00:43:56,267
*
520
00:44:38,867 --> 00:44:41,433
- لا!
521
00:44:42,300 --> 00:44:45,367
ارجوك
ارجوك
522
00:44:45,400 --> 00:44:47,567
ارجوك
523
00:45:31,600 --> 00:45:34,567
أعطني السلاح.
524
00:45:34,600 --> 00:45:36,800
- لا أستطيع.
-انا
525
00:45:44,967 --> 00:45:46,433
علينا الذهاب.
526
00:45:46,467 --> 00:45:49,267
- علينا أن نذهب.
- لا أستطيع
527
00:45:49,300 --> 00:45:50,667
لا أستطيع فعل ذلك.
528
00:45:50,700 --> 00:45:52,267
يمكنك ذلك.
529
00:45:54,100 --> 00:45:56,067
آنا ، الآن.
530
00:45:56,100 --> 00:45:58,033
اسمعي؟
يجب أن نذهب.
531
00:45:59,667 --> 00:46:01,633
كلوي ، تعال.
532
00:46:01,667 --> 00:46:03,900
هيا.
533
00:46:27,667 --> 00:46:29,267
حسناً ، سنفعل.
534
00:46:43,467 --> 00:46:47,000
حسنا ، ارتدي بذتك.
535
00:47:14,867 --> 00:47:17,067
الإحداثيات
هي في الأسفل هناك.
536
00:47:41,633 --> 00:47:43,433
*
537
00:48:03,700 --> 00:48:05,000
حسنا ، لديك خمس دقائق.
538
00:48:05,033 --> 00:48:07,467
بريليمز هنا.
539
00:48:07,500 --> 00:48:10,700
سنأخذ الباقي
من المادة إلى المختبر.
540
00:48:29,333 --> 00:48:31,633
*
541
00:48:53,767 --> 00:48:56,400
يسوع المسيح ،
انه كمين .
542
00:49:05,767 --> 00:49:08,600
اعيدوا الاتصال
الان
543
00:49:38,133 --> 00:49:39,933
حسناً
544
00:49:39,967 --> 00:49:42,800
لنتحرك
545
00:49:42,833 --> 00:49:45,433
إنه أمريكي.
546
00:49:45,467 --> 00:49:47,600
إنه أمريكي.
547
00:49:51,033 --> 00:49:53,000
من كان هؤلاء الناس؟
548
00:49:53,033 --> 00:49:55,000
ما الذي حدث للتو؟
549
00:50:00,933 --> 00:50:02,700
قوة القدس.
550
00:50:03,933 --> 00:50:06,300
الحرس الثوري الإيراني.
551
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
*
552
00:50:54,967 --> 00:50:57,100
أطلقت النيران على القوات الأميركية
553
00:50:57,133 --> 00:50:59,300
من قبل الحرس الثوري الإيراني.
554
00:50:59,333 --> 00:51:01,733
لا يمكننا الجزم عما اذا كان رجالنا و نساؤنا
الشجعان
555
00:51:01,767 --> 00:51:02,933
مما تبين بأنه
556
00:51:02,967 --> 00:51:04,367
كمين للقوات الإيرانية
557
00:51:04,400 --> 00:51:05,767
لقد كانوا يرافقون
558
00:51:05,800 --> 00:51:07,200
مجموعة من العلماء الدوليين
559
00:51:07,233 --> 00:51:09,833
الذين كانوا بصدد التأكد
560
00:51:09,867 --> 00:51:11,567
من تورط ايران بصناعة الأسلحة النووية
561
00:51:18,333 --> 00:51:20,000
اريد ان اكون واضحاً حول هذا الموضوع
562
00:51:20,033 --> 00:51:23,700
الرائد جوردان فرانكلين
بطل أمريكي .
563
00:51:23,733 --> 00:51:26,267
لا يمكن السماح بهذا
564
00:51:26,300 --> 00:51:29,100
لا يمكن السماح بهذا
المضي من دون رد.
565
00:51:29,133 --> 00:51:30,400
علينا الرد.
566
00:51:30,433 --> 00:51:31,767
رد عسكري؟
567
00:51:31,800 --> 00:51:33,133
إذا لزم الأمر ، نعم.
568
00:51:33,167 --> 00:51:36,767
حتى لو كان ذلك يعني الحرب؟
569
00:51:36,800 --> 00:51:40,000
حتى لو كان ذلك يعني الحرب.
570
00:51:40,024 --> 00:51:42,024
|| game zone @ ||