1
00:00:00,013 --> 00:00:01,013
بعد قليل ستذهب
2
00:00:01,053 --> 00:00:02,773
الى ايران
3
00:00:02,813 --> 00:00:04,733
سوف تتحدث
عن معرفتك المباشرة
4
00:00:04,773 --> 00:00:07,054
.عن معرفتك ببرنامج تخصيب اليورانيوم
5
00:00:07,094 --> 00:00:08,334
.لا يوجد مثل هذا البرنامج
6
00:00:08,374 --> 00:00:09,734
ما الدليل
7
00:00:09,774 --> 00:00:11,734
سيكون لديك
لدعم مطالبتك؟
8
00:00:11,774 --> 00:00:12,854
انهم يريدون
.التحقق
9
00:00:12,894 --> 00:00:14,094
.ليس هناك رصاصة فضية
10
00:00:14,134 --> 00:00:15,974
الذكاء الذي يساعدهم
.أكمل الصورة
11
00:00:16,014 --> 00:00:17,294
.عينات التربة والهواء والماء
12
00:00:17,334 --> 00:00:19,614
، من أرسلناهم الى هناك
لن يمكنهم العودة
13
00:00:19,654 --> 00:00:20,895
كيف حالك يا الاردن؟
14
00:00:20,935 --> 00:00:22,695
.كرجل لديه فقط صالة تمرين لملىء وقته
15
00:00:22,735 --> 00:00:23,855
.لدينا موقع هبوط جديد
16
00:00:23,895 --> 00:00:25,815
،32
17
00:00:25,855 --> 00:00:27,615
.38 ، 50 شمالًا
18
00:00:27,655 --> 00:00:29,815
.45 ، 25 ، 22 شرقًا
19
00:00:29,855 --> 00:00:31,255
.انهم في الموقف
20
00:00:31,295 --> 00:00:32,375
اتصال مع طهران ؟
21
00:00:32,415 --> 00:00:33,575
.وكأنه واحد منا
22
00:00:33,599 --> 00:00:43,600
{\an5}ترجمة
|| game zone @ ||
23
00:00:36,416 --> 00:00:37,856
شخص ما هنا
24
00:00:53,897 --> 00:00:57,017
.حسنا. دعونا نخرج من هنا
25
00:00:57,057 --> 00:01:00,137
.انه امريكي
.انه امريكي
26
00:01:35,060 --> 00:01:37,980
.كانوا آمنين. كل شيء واضح
.لقد ذهبوا
27
00:01:38,020 --> 00:01:40,020
.لكننا بحاجة للتحرك
.هيا
28
00:01:40,060 --> 00:01:42,701
.فتاة جيدة. هيا
29
00:02:21,503 --> 00:02:23,744
هل تعتقد بأن هذا سيوصلنا لشيئ
30
00:02:23,784 --> 00:02:26,984
.بصراحة ، ليس لدي أي فكرة
31
00:02:27,024 --> 00:02:29,184
لم يحظوا بفرصة
32
00:02:31,624 --> 00:02:34,264
.و نحن اكتفينا بالتفرج
33
00:02:40,385 --> 00:02:42,385
.انه بخير
34
00:02:44,105 --> 00:02:45,945
علينا متابعة التحرك
35
00:02:45,985 --> 00:02:49,546
.نحن بحاجة للخروج من هنا
36
00:02:49,586 --> 00:02:51,666
.اتصل بماكس
37
00:02:54,426 --> 00:02:56,826
تعال
38
00:04:20,632 --> 00:04:23,113
!أبي ، بابا
:
كانوا على ما يبدو مرافقة
39
00:04:23,153 --> 00:04:24,913
... مجموعة من العلماء الدوليين
40
00:04:29,793 --> 00:04:30,833
.حبيبتي
41
00:04:32,473 --> 00:04:34,033
كان جوردن فرانكلين
.بطل أمريكي
42
00:04:34,073 --> 00:04:36,473
كان الأفضل بيننا
43
00:04:36,513 --> 00:04:38,114
قتل الى جانب خمسة اخرين
44
00:04:38,154 --> 00:04:40,514
من الأميركيين الشجعان
45
00:04:40,554 --> 00:04:42,914
.يجب أن لا تذهب من دون رد ...
46
00:04:49,674 --> 00:04:51,075
ما فترة غيابهم لغاية الان؟
47
00:04:51,115 --> 00:04:52,395
.إسبوعين
48
00:04:52,435 --> 00:04:53,635
.أعطوني المفاتيح
49
00:04:53,675 --> 00:04:56,355
.طلب مني أن اسقي النباتات
50
00:04:58,995 --> 00:05:01,035
هل هذا منزل آمن آخر ، ماكس؟
51
00:05:01,075 --> 00:05:03,515
، أم سيجدونا هنا
كما وجدونا سابقاً
52
00:05:03,555 --> 00:05:05,676
في البيوت الآمنة الأخرى؟
53
00:05:05,716 --> 00:05:08,596
، هيا يا فتيات
لنذهب إلى غرفتكم
54
00:05:27,477 --> 00:05:29,437
حسناً
55
00:05:29,477 --> 00:05:32,958
من يريد أن ينام في الأعلى ، من
يريد أن ينام في الأسفل؟
56
00:05:32,998 --> 00:05:35,198
.اريد ان انام في الأسفل
57
00:05:35,238 --> 00:05:38,198
.حسنا-
.لكني لا أحب اللون الأزرق
58
00:05:38,238 --> 00:05:40,598
.الا تحبين اللون الأزرق
59
00:05:43,998 --> 00:05:45,879
.سأخبرك ماذا
60
00:05:45,919 --> 00:05:46,919
امسكه
61
00:05:48,999 --> 00:05:53,039
... إذا فعلنا
...القليل من هذا
62
00:05:53,079 --> 00:05:54,999
... ثم قليلا من ذلك
63
00:06:00,600 --> 00:06:04,760
.افتقد غرفتي
.أريد العودة إلى المنزل
64
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
.أنا أيضًا
65
00:06:09,120 --> 00:06:10,560
سوف نفعل
66
00:06:10,600 --> 00:06:12,681
قريباً
67
00:06:12,721 --> 00:06:14,921
اتعد بذلك؟
68
00:06:14,961 --> 00:06:16,201
.أعدك
69
00:06:16,241 --> 00:06:18,161
هل تعدني وعد الخنصر؟
70
00:06:20,041 --> 00:06:22,041
اجل اعدك
71
00:06:24,401 --> 00:06:27,202
.نحن بحاجة الى استحمام كلاكما
72
00:06:27,242 --> 00:06:29,842
هل ستعود إلى المنزل معنا؟
73
00:06:56,604 --> 00:06:58,004
لا يوجد لحم
74
00:06:58,044 --> 00:06:59,804
. لولا لا تأكل سوى اللحم
75
00:06:59,844 --> 00:07:03,244
ماذا علي أن أفعل؟
76
00:07:03,284 --> 00:07:05,605
.سنخرج ونحصل على البعض منه
77
00:07:05,645 --> 00:07:08,165
كيف
78
00:07:08,205 --> 00:07:10,965
... لا يمكننا حتى مغادرة
79
00:07:11,005 --> 00:07:12,325
.مهلا ، مهلا
80
00:07:13,525 --> 00:07:15,725
.تعال الى هنا
81
00:07:19,846 --> 00:07:21,726
،ماذا فعلت
82
00:07:21,766 --> 00:07:25,166
لم يكن لديك خيار
83
00:07:25,206 --> 00:07:26,846
لقد اجبرت على ذلك
84
00:07:26,886 --> 00:07:28,326
، كان عليك أن تفعل ذلك
أتفهم؟
85
00:07:28,366 --> 00:07:31,566
ومن وضعني
في هذا الموقف؟
86
00:07:33,047 --> 00:07:35,127
قل لي
87
00:07:43,007 --> 00:07:44,847
.انه يفكر في خياراته
88
00:07:44,887 --> 00:07:46,368
هل فاتني شيء؟
89
00:07:46,408 --> 00:07:48,888
لدينا أكثر رئيس على استعداد لفتح حرب بكل سعادة
90
00:07:48,928 --> 00:07:51,848
وستة أبطال أمريكيين ماتوا
.في التراب الإيراني
91
00:07:51,888 --> 00:07:53,928
.الرئيس لا يفكر الا بنفسه
92
00:07:53,968 --> 00:07:57,968
تقصد بانه طفل سخيف
.لا يمكنه حزم الرأي
93
00:08:00,249 --> 00:08:02,609
.زوج من الاحذيه 600000
94
00:08:05,049 --> 00:08:06,929
.أربعة ملايين زوج من الجوارب
95
00:08:06,969 --> 00:08:08,569
.مليوني قميص
96
00:08:10,369 --> 00:08:14,530
.ـ1400000 زلة الصحراء
97
00:08:14,570 --> 00:08:16,210
... 3،600،000
98
00:08:18,810 --> 00:08:20,890
كيف نتفق؟
99
00:08:20,930 --> 00:08:25,971
.$ 900،282،000.65
100
00:08:26,011 --> 00:08:28,171
الا يمكنك جعلها رقماً صحيحاً ؟
101
00:08:28,211 --> 00:08:29,931
ماذا عن الوقود؟
102
00:08:29,971 --> 00:08:31,171
لم نبدأ بهذا بعد يا سيدي
103
00:08:31,211 --> 00:08:33,811
حصلت على ما يصل إلى 600 دولار للغالون
104
00:08:33,851 --> 00:08:36,731
لتوصلها إلى ساحة المعركة
.في أفغانستان
105
00:08:36,771 --> 00:08:40,012
لنرى اذا امكننا كسر هذا الوقت هذه المرة
106
00:08:48,092 --> 00:08:50,212
اضف عشرة في المئة
.على الأحذية
107
00:08:50,252 --> 00:08:51,892
لقد فعلنا ذلك للتو؟
108
00:08:51,932 --> 00:08:55,013
في جيبوتي ، طلبنا من وزارة الدفاع
25مليون و نصف دولار لصالة الألعاب الرياضية
109
00:08:55,053 --> 00:08:57,413
.ثق في
110
00:08:57,453 --> 00:09:00,493
يمكننا إضافة عشرة في المئة أخرى
.على الأحذية
111
00:09:31,215 --> 00:09:33,976
أخبرتك
ان لا تستغلني
112
00:09:34,016 --> 00:09:36,016
.كان لدينا اتفاق
وأنت اخليت به و غدرتني
113
00:09:36,056 --> 00:09:38,016
هل تعتقد أنه لن يكون هناك
عواقب؟
114
00:09:38,056 --> 00:09:40,216
سيكون هنالك عواقب
115
00:10:03,218 --> 00:10:04,938
.أنا بحاجة إلى الأخبار الجيدة
116
00:10:04,978 --> 00:10:08,538
.لقد
117
00:10:08,578 --> 00:10:11,058
.انزلق عبر الشبكة
118
00:10:11,098 --> 00:10:14,459
يا الهي
119
00:10:14,499 --> 00:10:16,059
العائلة؟
120
00:10:16,099 --> 00:10:18,059
جميعهم
121
00:10:18,099 --> 00:10:19,659
يا الهي ,سيث ستتسبب لي بنوبة وجع في الرأس
122
00:10:19,699 --> 00:10:22,019
.الم رأس لعين
!اعثر عليهم
123
00:10:39,540 --> 00:10:42,061
.مهلا -
.مهلا -
124
00:10:42,101 --> 00:10:43,981
هاري
125
00:10:44,021 --> 00:10:45,181
.مهلا
126
00:10:45,221 --> 00:10:46,181
هل انت بخير؟
127
00:10:48,221 --> 00:10:50,181
.هذه أختي
128
00:10:50,221 --> 00:10:52,101
.كلوي
129
00:10:54,061 --> 00:10:55,382
تشرفنا
130
00:11:01,422 --> 00:11:04,022
لقد كانت رحلتهم طويلة
هيا بنا
131
00:11:04,062 --> 00:11:07,062
.لنحصل على شيء للأكل
132
00:11:07,102 --> 00:11:10,263
، أنت في عجلة من أمرك"
سيد بإمكانه تصليحها لك خلال يوم واحد
133
00:11:10,303 --> 00:11:12,143
"للوصول إلى هونغ كونغ؟"
134
00:11:13,983 --> 00:11:17,023
.ماكس
135
00:11:18,143 --> 00:11:20,303
.أنا آسف
136
00:11:26,464 --> 00:11:28,184
.ليس لدينا دليل على أي شيء
137
00:11:28,224 --> 00:11:30,104
، لا منشق
138
00:11:30,144 --> 00:11:32,904
، لا ضربة بدون طيار
.لا محطات توليد للطاقة
139
00:11:32,944 --> 00:11:34,985
.ليس لدينا شيء ملموس
140
00:11:35,025 --> 00:11:38,025
كل ما لدينا هو بعض الدم
.في الرمال
141
00:11:38,065 --> 00:11:39,385
إذن ماذا نفعل بها؟
142
00:11:58,906 --> 00:12:00,906
كنت على وشك تحضير
،كوب من الشاي
143
00:12:00,946 --> 00:12:03,027
لكنك حصلت فقط على حليب الصويا
144
00:12:03,067 --> 00:12:05,027
لا أعرف كيف يمكنك أن تشرب
.تلك الأشياء
145
00:12:05,067 --> 00:12:07,467
.سأتصل بالشرطة
146
00:12:07,507 --> 00:12:08,987
جوردن فرانكلين
.قتل من قبل أمريكي
147
00:12:09,027 --> 00:12:12,027
سيقصفون
منشأة أسلحة
148
00:12:12,067 --> 00:12:15,868
، لكنها غير موجودة
.سيذهبون للحرب مع إيران
149
00:12:15,908 --> 00:12:17,908
و كل ذلك من دون الإستناد الى شيء
150
00:12:17,948 --> 00:12:20,708
.تمامًا مثل آخر مرة
151
00:12:21,708 --> 00:12:24,268
... لكن هذه المرة
152
00:12:24,308 --> 00:12:26,988
.هناك فرصة لتوصيل الحقيقة
153
00:12:27,028 --> 00:12:28,068
هل تعتقد بأن ذلك سينفع؟
154
00:12:28,108 --> 00:12:30,189
.لا اعرف
155
00:12:30,229 --> 00:12:33,469
لكن الى أي جانب من هذا الشيء
تريد ان تكون
156
00:12:35,429 --> 00:12:37,909
أحتاجك لفحص بعض الدم
157
00:13:39,714 --> 00:13:41,154
عينة الدم
، كانت ملوثة
158
00:13:41,194 --> 00:13:43,154
لكن تمكنا من الحصول عليها
.بعض النتائج الجزئية
159
00:13:43,194 --> 00:13:45,594
.شكر -
.انا ارسلها الان -
160
00:13:48,114 --> 00:13:52,115
هناك
.أكثر من 200000 جزئية
161
00:13:53,115 --> 00:13:55,035
، حسنًا
162
00:13:55,075 --> 00:13:57,995
كم من هؤلاء أمريكيون من الذين خدموا؟
163
00:13:59,035 --> 00:14:00,915
.149
164
00:14:00,955 --> 00:14:04,356
أيعمل اي منهم في مجال
الأمن الخاص؟
165
00:14:06,596 --> 00:14:09,076
.62
166
00:14:15,316 --> 00:14:17,557
.توقف
167
00:14:17,597 --> 00:14:19,597
.هناك
168
00:14:20,637 --> 00:14:22,077
.انه هو
169
00:14:22,117 --> 00:14:23,637
.كان هناك
170
00:14:23,677 --> 00:14:25,797
.الرائد أندرو جاكسون
171
00:14:25,837 --> 00:14:28,117
دعونا نرى ما كان بإمكاننا معرفة المكان
.الذي كان يقيم فيه
172
00:14:30,077 --> 00:14:32,998
سيكون هناك شخص ما في المنزل
بشكل دائم
173
00:14:33,038 --> 00:14:35,318
.لحمايتك والفتيات
174
00:14:37,038 --> 00:14:38,998
هل سيكون لديهم بندقية؟
175
00:14:39,038 --> 00:14:42,278
نعم
176
00:14:46,959 --> 00:14:49,079
،آنا
177
00:14:49,119 --> 00:14:51,399
أنا أفعل كل ما بوسعي
178
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
.علي الذهاب
179
00:15:01,880 --> 00:15:03,000
.ماكس
180
00:15:06,000 --> 00:15:08,360
.كن حذرا
181
00:15:11,561 --> 00:15:13,961
اجل
182
00:16:40,047 --> 00:16:42,127
لقد نشرت طهران
اعتراف مسجل
183
00:16:42,167 --> 00:16:44,207
من ضابط مخابرات إيراني يدعي
184
00:16:44,247 --> 00:16:47,168
بأن الولايات المتحدة
كانت مسؤولة عن موت
185
00:16:47,208 --> 00:16:50,928
الامريكيين الست قرب
.منشأة الأسلحة النووية
186
00:17:00,329 --> 00:17:02,329
مصادر قريبة من
البيت الأبيض صرحت الليلة
187
00:17:02,369 --> 00:17:04,209
بأنهم يتوقعون بأن يعطي الرئيس امر
لشن ضربة
188
00:17:04,249 --> 00:17:06,609
على منشأة الين للأسلحة النووية
189
00:17:06,649 --> 00:17:08,089
.في غضون الساعات القليلة القادمة
190
00:17:08,129 --> 00:17:10,409
.انها جونز
191
00:17:11,409 --> 00:17:14,690
لا تأخذها
192
00:17:16,330 --> 00:17:17,290
.لقد وصلت إلى كولينز
193
00:17:17,330 --> 00:17:19,690
. ...يرجى ترك رسال
194
00:17:21,690 --> 00:17:24,650
لقد أصبحت مشكلة
195
00:17:24,690 --> 00:17:26,611
.حان الوقت للتخلص منها
196
00:17:39,572 --> 00:17:40,852
فليتفضل جميع الركاب
197
00:17:40,892 --> 00:17:43,132
المتوجهين الى روما
198
00:17:43,172 --> 00:17:45,412
الرجاء التفضل
الى البوابة 17؟
199
00:17:45,452 --> 00:17:47,812
... ها هي البوابة 17
200
00:17:48,352 --> 00:17:50,072
يجب ان ترى ذلك
201
00:17:55,193 --> 00:17:58,433
انظر من حضر
.الى مطار دالاس
202
00:18:03,593 --> 00:18:05,273
أين تقيم؟
203
00:18:05,313 --> 00:18:06,914
.ويلارد
204
00:18:06,954 --> 00:18:08,474
.لطيف
205
00:18:08,514 --> 00:18:10,074
من يدفع الفاتورة؟
206
00:18:10,114 --> 00:18:12,354
.هذه الرحلة هي احتفال
207
00:18:12,394 --> 00:18:13,954
.طويلاً ، طال انتظاره
208
00:18:13,994 --> 00:18:15,514
بماذا نحتفل؟
209
00:18:17,594 --> 00:18:20,075
طلاقي
210
00:18:21,635 --> 00:18:24,075
، إذا كانت هنا
.هذا يعني بأن لديهم شيء علينا
211
00:18:24,115 --> 00:18:26,595
.اريد ان اعرف ما هو
212
00:18:26,635 --> 00:18:28,595
اتركها تذهب
و لاحقها
213
00:18:31,595 --> 00:18:34,076
على أساس
حملة القصف المتوقعة
214
00:18:34,116 --> 00:18:35,076
... لطهران
215
00:18:35,116 --> 00:18:37,756
.باستخدام نموذج بغداد
216
00:18:37,796 --> 00:18:40,436
نحن نبحث في زيادة
217
00:18:40,476 --> 00:18:42,836
في مجال البناء لدينا
.الى 2 مليار دولار
218
00:18:42,876 --> 00:18:47,437
أريد تجنب أي
.إستغلال غير لائق
219
00:18:47,477 --> 00:18:50,477
الله يعلم آخر مرة
.اعطاني قرحة في المعدة
220
00:18:50,517 --> 00:18:54,477
انها عن الوظائف
.للشعب الايراني
221
00:18:54,517 --> 00:18:57,397
سيقودون عملية اعادة البناء
، في بلدهم
222
00:18:57,437 --> 00:19:00,678
، القدر بأيديهم
.هكذا وهكذا دواليك
223
00:19:00,718 --> 00:19:03,238
الآن ، كل ورش و اعمال البناء
، ستمر
224
00:19:04,598 --> 00:19:06,518
عبر شركة ماشادان للبناء
.خارج طهران
225
00:19:06,558 --> 00:19:08,918
احداها من الشركات التابعة لنا
226
00:19:08,958 --> 00:19:11,678
اكتسبت مؤخرا
.حصة أغلبية
227
00:19:11,718 --> 00:19:13,919
متى يمكننا أن نتوقع الضوء الاخضر
من الرئيس؟
228
00:19:13,959 --> 00:19:16,519
الرجل يراسل عبر تويتر
.كفتاة في سن المراهقة
229
00:19:16,559 --> 00:19:19,199
أتعتقد حقاً أننا
سنترك هذا الأمر له؟
230
00:19:19,239 --> 00:19:22,159
ونحن نفتراض
ضربة جراحية
231
00:19:22,199 --> 00:19:24,599
ستكون كافية
لتلبية توقعاتنا؟
232
00:19:31,480 --> 00:19:33,920
مجمع الاسكان السكني
233
00:19:33,960 --> 00:19:37,160
على بعد ثلاثون ميلاً من محطة الين لتوليد الطاقة
234
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
، في الموجة الثانية من عمليات الإطلاق
235
00:19:38,720 --> 00:19:42,361
واحد من صواريخ كروز
.سينحرف عن المسار
236
00:19:42,401 --> 00:19:45,441
أعتقد أنك ستجد بأن الأمور
ستتصاعد بسرعة كبيرة
237
00:19:45,481 --> 00:19:47,441
.من هناك
238
00:20:03,402 --> 00:20:04,442
اذا ماذا حصل؟
لماذا التأخير؟
239
00:20:04,482 --> 00:20:07,002
أخذوني
.لمقابلة ثانية
240
00:20:07,042 --> 00:20:08,763
و؟
241
00:20:08,803 --> 00:20:11,443
.لا شيئ
242
00:20:11,483 --> 00:20:13,483
.سمحوا لي بالرحيل
243
00:20:13,523 --> 00:20:15,643
وهذا يعني بأنهم
.يعلمون بأننا هنا
244
00:20:27,484 --> 00:20:29,604
.ماكس
245
00:20:29,644 --> 00:20:31,324
.بوب ،
246
00:20:31,364 --> 00:20:33,844
انه لا يشبهك
247
00:20:33,884 --> 00:20:35,525
.بلى
248
00:20:35,565 --> 00:20:37,805
لأنه محظوظ
249
00:20:37,845 --> 00:20:39,485
.شكرا لمساعدتنا على الخروج
250
00:20:39,525 --> 00:20:41,485
.اي ما تحتاجه
251
00:21:07,367 --> 00:21:09,407
مرحبا؟
252
00:21:21,088 --> 00:21:23,088
مرحبا؟
253
00:22:07,571 --> 00:22:10,092
ما الذي تبحث عنه؟
254
00:22:10,132 --> 00:22:12,852
أي شيء يخبرنا
.عمن يعمل جاكسون لصالحه
255
00:22:31,613 --> 00:22:33,453
انهم في النهاية
256
00:22:33,493 --> 00:22:34,453
.من بليزر لين
257
00:22:34,493 --> 00:22:36,494
.هذا مكان جاكسون
258
00:22:37,934 --> 00:22:39,934
.لنذهب
259
00:22:48,494 --> 00:22:50,575
.انهم هنا
260
00:22:53,815 --> 00:22:55,775
.اذهب. من الخلف
261
00:22:55,815 --> 00:22:58,215
سأكسب لنا بعض الوقت
262
00:23:18,737 --> 00:23:20,617
.هيا
263
00:23:20,657 --> 00:23:22,377
.ابقى معي-
264
00:23:31,618 --> 00:23:32,858
.هيا
265
00:23:34,498 --> 00:23:35,658
.حسنا حسنا
266
00:23:42,618 --> 00:23:43,859
.اعطني يدك
267
00:23:43,899 --> 00:23:46,299
.البس هذا
268
00:23:46,339 --> 00:23:48,979
.تمسك جيداً
269
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
.اعتقدت أنك ذهبت
270
00:24:09,700 --> 00:24:11,861
ماذا ، وأتركك لوحدك؟
271
00:24:33,422 --> 00:24:36,142
!اوقف النار! اوقف النار
272
00:24:43,743 --> 00:24:45,503
.اللعنة
273
00:24:45,543 --> 00:24:49,463
، ونترك ثلاثة معزولين
274
00:24:49,503 --> 00:24:52,224
البريطانيون اللعينون
افلتوا من بين أصابعنا؟
275
00:24:52,264 --> 00:24:53,864
.اسمحوا لي استخدام المترو أو المكتب
276
00:24:53,904 --> 00:24:56,664
وأفقد السيطرة على هذا
أكثر مما فعلت؟
277
00:25:04,905 --> 00:25:08,065
عليك أن تخبر كولينز
.انهم هنا
278
00:25:08,105 --> 00:25:10,105
اجل
279
00:25:13,625 --> 00:25:17,545
وكيف تعتقد
بأن هذا سينتهي بالنسبة لي؟
280
00:25:33,387 --> 00:25:36,067
.حسناً. هنا-
281
00:25:49,068 --> 00:25:51,428
.اثبت مكانك
282
00:25:59,349 --> 00:26:02,549
.ابقى مكانك
283
00:26:08,229 --> 00:26:10,269
.تم الأمر-
284
00:26:10,309 --> 00:26:13,190
.تم الأمر-
285
00:26:19,990 --> 00:26:22,430
هل انت بخير؟
286
00:26:25,110 --> 00:26:26,831
نعم
287
00:26:26,871 --> 00:26:28,991
.انها مقاتلة
288
00:26:29,031 --> 00:26:32,351
أكثر امرأة عنيدة قابلتها في حياتي
289
00:26:32,391 --> 00:26:34,831
.بغض النظر عن والدتك
290
00:26:40,192 --> 00:26:43,552
هل وجدت أي شيء
في وثائق جاكسون؟
291
00:26:43,592 --> 00:26:45,992
لديه ابنة
، في الصف الثاني
292
00:26:46,032 --> 00:26:48,672
فيلمه المفضل
،The Big Lebowski
293
00:26:48,712 --> 00:26:51,512
.وزوجته متأخرة في اقساط السيارة
294
00:26:51,552 --> 00:26:53,233
.لا شيء مفيد
295
00:26:55,673 --> 00:26:58,753
نعم ، لقد قطعنا شوطًا طويلاً
.لنصل الى طريق مسدود
296
00:27:12,674 --> 00:27:14,954
.شكر
297
00:27:30,195 --> 00:27:32,635
،هنا
.جرينبيرج ومورجان وسكواير
298
00:27:32,675 --> 00:27:34,596
ما هذا؟
299
00:27:34,636 --> 00:27:36,796
.شركة محاماة في واشنطن
300
00:27:36,836 --> 00:27:39,356
لماذا يدفعون
رهن جاكسون العقاري؟
301
00:27:40,716 --> 00:27:43,436
.قانون تجاري
302
00:27:43,476 --> 00:27:47,517
لكن لا توجد روابط
لأي شيء سياسي
303
00:27:49,557 --> 00:27:51,517
لا شيء يمكنني العثور عليه
304
00:27:51,557 --> 00:27:53,557
.لديهم أكثر من 200 محام
305
00:27:53,597 --> 00:27:55,637
أيهم محامي جاكسون؟
306
00:27:55,677 --> 00:27:56,797
.ليس لدي فكرة
307
00:27:56,837 --> 00:27:58,477
.ربما يمكنني مساعدتك في معرفة ذلك
308
00:28:01,478 --> 00:28:03,838
.شركة كبيرة كهذه
309
00:28:03,878 --> 00:28:07,078
موظف الاستقبال قد لا يعرف
.كيف تبدو زوجة جاكسون
310
00:28:08,558 --> 00:28:11,278
.الامر يستحق المحاولة -
.تحتاج للراحة -
311
00:28:11,318 --> 00:28:14,679
.لا تقل لي ماذا أفعل ، هاري
312
00:28:14,719 --> 00:28:17,359
.لن تنتهي ابداً على شكل جيد
313
00:28:31,360 --> 00:28:33,520
.مرحباً :
.أنا السيدة كاثي جاكسون
314
00:28:33,560 --> 00:28:35,040
لدي موعد
.مع محامي زوجي
315
00:28:35,080 --> 00:28:36,280
واسم زوجك؟
316
00:28:36,320 --> 00:28:37,680
.أندرو
317
00:28:37,720 --> 00:28:39,320
.آن-اندرو جاكسون
318
00:28:39,360 --> 00:28:42,561
ليس لدي شيء في السجلات
319
00:28:42,601 --> 00:28:45,961
أقسم ، لا أستطيع الإتكال عليه
.لترتيب أي شيء
320
00:28:46,001 --> 00:28:48,481
لا تجعليني ابدأ
.اعاني نفس الأمر مع زوجي
321
00:28:48,521 --> 00:28:49,961
.سأحاول الإتصال به
322
00:28:50,001 --> 00:28:52,201
ربما لن يجيب
.انه منهمك بالعمل
323
00:28:52,241 --> 00:28:54,082
.أتعرفين. لا بأس
يمكنني الاتصال ،
324
00:28:54,122 --> 00:28:56,242
.بمساعد السيد كولينز -
325
00:28:56,282 --> 00:28:58,562
.بالتاكيد-
.شكرا جزيلا-
326
00:29:00,682 --> 00:29:03,962
مرحبا ، لين. نعم ، هل مارتن
لديك موعد مع ...؟
327
00:29:04,002 --> 00:29:06,402
.يا الهي ...
هل انت بخير؟
328
00:29:08,683 --> 00:29:10,643
.لا بأس
329
00:29:10,683 --> 00:29:13,003
لا تقلق بشأن هذا
.إنه ... نعم ، لا بأس
330
00:29:14,923 --> 00:29:18,483
ليس هناك مارتين كولينز مدرجة
.في جرينبيرج
331
00:29:18,523 --> 00:29:23,604
، لا يوجد شبه ، لا مساعد
.لا متدرب ، لا شيء
332
00:29:25,244 --> 00:29:27,524
.جرّب بيرنت هانسون في ذاكرة التخزين المؤقت
333
00:29:27,564 --> 00:29:30,404
انها مكتب محاماة حيث عمر
334
00:29:30,444 --> 00:29:31,604
.والتقى اردافان
335
00:29:31,644 --> 00:29:34,325
.أغلقت منذ عامين
336
00:29:34,365 --> 00:29:38,565
مرحبا. تم ادراج اسم كولينز
في قسم الموارد البشرية
337
00:29:38,605 --> 00:29:40,645
.في بورنيت هانسون
338
00:29:40,685 --> 00:29:43,485
ثم عاد ليظهر
.كمحامي أندرو جاكسون
339
00:29:43,525 --> 00:29:46,685
.ربما هو من لم يريدونك ان تجده
340
00:29:46,725 --> 00:29:51,046
ربما لهذا السبب
.انتهى بك الأمر في لائحة القتل
341
00:29:51,086 --> 00:29:54,166
.هنا. لحظة
342
00:29:58,606 --> 00:30:01,487
كان كولينز في جورج تاون
.في العام 96
343
00:30:16,248 --> 00:30:18,208
ماذا؟
344
00:30:18,248 --> 00:30:20,528
هل تعرفها؟
345
00:30:22,688 --> 00:30:25,248
.أماندا جونز
346
00:30:25,288 --> 00:30:28,008
الطائرة من دون طيار التي قضفت مؤتمر الصحافة
.لقد كانت هناك
347
00:30:30,289 --> 00:30:32,969
ذهبت مع وكولينز
. الى جورج تاون
348
00:30:33,009 --> 00:30:36,689
حسنا ، اذاً كولينز يربط ما بين
.أندرو جاكسون وأماندا جونز
349
00:30:36,729 --> 00:30:40,449
محامي
350
00:30:40,489 --> 00:30:42,250
ربما كانوا يستخدمون مكتبه
.للتواصل
351
00:30:42,290 --> 00:30:44,610
لا بد أن يكون هناك المزيد
.و ليس هم فقط
352
00:30:44,650 --> 00:30:46,490
لا بد أن يكون هناك
.شخص آخر متورط
353
00:30:46,530 --> 00:30:48,770
.كولينز مدني
ربما لهذا السبب لم يفعلوا ذلك
354
00:30:48,810 --> 00:30:51,290
.أريدك أن تجده
355
00:30:52,530 --> 00:30:54,810
انه الرابط الضعيف
356
00:31:37,454 --> 00:31:39,414
.خذ الزوجة
357
00:31:39,454 --> 00:31:42,414
خذ زوجته اللعينة
!عزيزي-
358
00:31:46,374 --> 00:31:48,494
.لا
359
00:32:08,776 --> 00:32:10,616
.لنذهب
360
00:32:13,576 --> 00:32:15,296
.هنا ، هنا ، هنا. هنا
361
00:32:24,857 --> 00:32:26,617
!اللعنة
362
00:32:26,657 --> 00:32:28,737
.ليلى ، ليلى
.أنا أستطيع أن اتدبر اموري-
363
00:32:28,777 --> 00:32:30,818
توقف عن العناد
.لمرة واحدة في حياتك
364
00:32:30,858 --> 00:32:34,138
ارجوك
365
00:32:52,459 --> 00:32:54,259
:
.شكرا لك
366
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
هل انت بخير؟
367
00:33:00,620 --> 00:33:02,420
.أنا بخير
368
00:33:02,460 --> 00:33:05,460
.لم يكن عليك اخذ زوجته
369
00:34:03,304 --> 00:34:04,545
ماكس؟
370
00:34:04,585 --> 00:34:05,985
.آسف لأنني ايقظتك
371
00:34:06,025 --> 00:34:07,265
كل شيء على ما يرام؟
372
00:34:07,305 --> 00:34:08,745
هل تأذيت؟
373
00:34:08,785 --> 00:34:10,865
... لا ، أنا بخير ، أنا
374
00:34:10,905 --> 00:34:13,745
.أنا فقط بحاجة لسماعها
375
00:34:13,785 --> 00:34:16,265
.حسنا
376
00:34:40,907 --> 00:34:43,387
.شكرا لكم
377
00:35:09,589 --> 00:35:11,550
.قل لي لمن تعمل
378
00:35:11,590 --> 00:35:14,190
:
...أنا
379
00:35:16,230 --> 00:35:17,710
!قل لي لمن تعمل
380
00:35:17,750 --> 00:35:21,430
،سيقتلوني. أقول لكم
.سيقتلونني ...
381
00:35:31,551 --> 00:35:34,031
.تعال الى هنا
382
00:35:42,432 --> 00:35:44,672
.لا أرجوك
383
00:35:44,712 --> 00:35:47,672
!من فضلك ، لا ، لا علاقة لها
ارجوك ، أتوسل إليك
384
00:35:47,712 --> 00:35:49,832
!لم يكن لأطفالي علاقة
385
00:35:49,872 --> 00:35:52,353
لقد كان ابنتي الصغرى في السابعة
386
00:35:52,393 --> 00:35:54,553
لقد تمت مطاردتها
و اطلق النار عليها
387
00:35:54,593 --> 00:35:55,833
لقد كانت مرعوبة
.ليس لي دخل بذلك-
388
00:35:55,873 --> 00:35:57,913
!أقسم لك. أتوسل إليك
389
00:35:57,953 --> 00:36:00,113
!لم اكن ان -
390
00:36:00,153 --> 00:36:02,673
من ؟
391
00:36:05,674 --> 00:36:08,074
.اللعنة على ركبتيك
392
00:36:08,114 --> 00:36:09,634
.لا -
.لا ، ماكس -
393
00:36:09,674 --> 00:36:11,354
!ماكس ، لا ، يكفي! توقف
394
00:36:11,394 --> 00:36:13,074
!يكفي-
!تراجع-
!ماكس
395
00:36:15,314 --> 00:36:16,554
.لا
!لا
396
00:36:18,594 --> 00:36:19,875
!حسنا حسنا
397
00:36:20,915 --> 00:36:22,555
سأخبرك ، سأخبرك
398
00:36:23,555 --> 00:36:24,795
!سأخبرك
399
00:36:28,075 --> 00:36:29,995
ارجوك
400
00:36:30,035 --> 00:36:31,675
ارجوك
401
00:36:31,715 --> 00:36:33,316
.لا
402
00:36:56,957 --> 00:36:58,957
.ابدأ
403
00:37:06,598 --> 00:37:08,598
انه بحوزتي
404
00:37:08,638 --> 00:37:10,678
.أحتاج إلى من يمكنني توصيله إليه
405
00:37:10,718 --> 00:37:12,798
شخص ذو نفوذ
406
00:37:12,839 --> 00:37:15,239
سأرى ما يمكنني نبشه
407
00:37:15,279 --> 00:37:17,479
.وداعا
408
00:37:36,440 --> 00:37:40,681
يا له من افطار
409
00:37:40,721 --> 00:37:43,121
اقصد ، لو علمت بقدومك
410
00:37:43,161 --> 00:37:45,481
.هنا لمدة 20 عاما
411
00:37:48,401 --> 00:37:50,321
ما هذا , البيض؟
412
00:37:50,361 --> 00:37:53,922
... لقد جئت لأنني
.تركت وحيدا
413
00:37:59,602 --> 00:38:03,002
لماذا لدي هذا الشعور
بأنك لن تقدم نفسك؟
414
00:38:04,042 --> 00:38:06,002
، السناتور بوريل
415
00:38:06,042 --> 00:38:09,483
لن تريد لهذا
.ان يسمع
416
00:38:26,124 --> 00:38:27,604
.اسمي مارتن كولينز
417
00:38:27,644 --> 00:38:31,644
أنا محام
.في جرينبرج ومورجان وسكواير
418
00:38:31,684 --> 00:38:37,365
- موكلي - عميلي الوحيد
هو وليام كينجسلي
419
00:38:37,405 --> 00:38:39,605
من كينغسلي ميرشانت
، بروكتر هول
420
00:38:39,645 --> 00:38:42,045
هندسة
وشركة البناء
421
00:38:42,085 --> 00:38:45,885
مع الشركات العاملة في مجال الدفاع
.والأمن الخاص
422
00:38:45,925 --> 00:38:51,686
لقد حققوا 40 مليار دولار
.من حرب العراق
423
00:38:51,726 --> 00:38:53,686
،بعد ذلك
بدأوا في محاولة
424
00:38:53,726 --> 00:38:55,686
لضمان هذه الأنواع
.من العوائد
425
00:38:55,726 --> 00:39:01,087
تحقيقا لهذه الغاية تسللوا
الى المخابرات
426
00:39:01,127 --> 00:39:03,807
.للتصرف نيابة عنهم
427
00:39:03,847 --> 00:39:07,327
عميلهم الرئيسي
، هي أماندا جونز
428
00:39:07,367 --> 00:39:10,527
مشرف كبير في
.وكالة الإستخبارات المركزية
429
00:39:10,567 --> 00:39:16,928
.لا وجود لبرنامج نووي ايراني ناشط
430
00:39:16,968 --> 00:39:20,328
جوردن فرانكلين
و رفاقه لم يقتلوا
431
00:39:20,368 --> 00:39:22,608
على يد الحرس الثوري الإيراني
432
00:39:22,648 --> 00:39:27,528
هذا هو الذراع الطويلة
.للشركة ولآخرين مثلهم
433
00:39:27,568 --> 00:39:30,569
.الحكومات تأتي وتذهب
434
00:39:30,609 --> 00:39:33,129
.هؤلاء الرجال يبقون إلى الأبد
435
00:39:34,769 --> 00:39:38,209
، يحددون من الذي سيقصف
.اين يتم الغزو
436
00:39:38,249 --> 00:39:42,450
يبنون الطائرات بدون طيار
صواريخ هيلفاير
437
00:39:42,490 --> 00:39:45,250
التي تدمر المنازل
.المصانع
438
00:39:45,290 --> 00:39:48,210
ثم يحصلون على العقود
، لإعادة بناء تلك المنازل نفسها
439
00:39:48,250 --> 00:39:51,610
.تلك المصانع نفسها
440
00:39:51,650 --> 00:39:54,851
.يربحون من الفوضى
441
00:39:54,891 --> 00:39:57,051
.الحرب على الارهاب
442
00:39:57,091 --> 00:39:59,531
.الحرب إلى الأبد
443
00:40:14,572 --> 00:40:16,852
.لا أستطيع فعل أي شيء بهذا
444
00:40:17,892 --> 00:40:20,252
أنا آسف؟
445
00:40:21,292 --> 00:40:24,653
، لقد اتيت لي بهذا الرجل
446
00:40:24,693 --> 00:40:27,613
لقد أخبرني
، عن مكان دفن الجثث
447
00:40:27,653 --> 00:40:31,173
.ربما ، ربما يمكنني الوصول الى شيء بهذا
448
00:40:31,213 --> 00:40:32,693
ممكن
449
00:40:39,694 --> 00:40:42,414
ماذا ، هذا كل شيء؟
450
00:40:42,454 --> 00:40:44,574
ماذا تريدني ان اقول؟
451
00:40:44,614 --> 00:40:50,575
الناس ليسوا مهتمين
.بالحقيقة بعد الآن
452
00:40:52,615 --> 00:40:56,095
لم تعد الأمور كالسابق
453
00:41:51,899 --> 00:41:54,139
.لا استطيع الوصول الى كولنز
454
00:41:54,179 --> 00:41:57,340
ليس في المنزل
.زوجته ليست في المنزل
455
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
هل تريد ان تخبرني بشيء ما؟
456
00:42:05,860 --> 00:42:07,580
.لا سيدي
457
00:42:07,620 --> 00:42:09,781
.حسنا
458
00:42:09,821 --> 00:42:13,381
سأختار أن أصدقك
459
00:42:16,701 --> 00:42:20,381
تردد الرئيس
.على قراره بقصف طهران
460
00:42:20,421 --> 00:42:23,822
هذا سوف يعطيه المعرفة التي كان بحاجة لها
461
00:42:29,662 --> 00:42:32,622
.لقد بدأت بخشونة
462
00:42:32,662 --> 00:42:34,822
في أدنى المواقف
.يمكنك الحصول على تلاعب
463
00:42:34,862 --> 00:42:37,023
.لا-
464
00:42:37,063 --> 00:42:40,103
.لم يسلمني أحد أي شيء
465
00:42:40,143 --> 00:42:42,303
، أول عمل مكتبي حصلت عليه
466
00:42:42,343 --> 00:42:44,063
.استأجرت مساعد
467
00:42:44,103 --> 00:42:45,823
.مارغريت
468
00:42:45,863 --> 00:42:47,583
.امراة جميلة
469
00:42:47,623 --> 00:42:50,584
.دفعت لها من راتبي الخاص
.فعلت دائما
470
00:42:50,624 --> 00:42:54,144
.توفيت العام الماضي
471
00:42:54,184 --> 00:42:55,904
.اسف لسماع ذلك
472
00:42:55,944 --> 00:42:58,584
عملت معي لأربعين عاماً
473
00:42:58,624 --> 00:43:00,864
.بجانبي كل يوم
474
00:43:00,904 --> 00:43:02,824
اللعنة
475
00:43:02,864 --> 00:43:06,345
.عرفتني أفضل من زوجتي
476
00:43:08,345 --> 00:43:11,585
.إنقلبت كولينز عليك
477
00:43:11,625 --> 00:43:14,465
لحظة اعتراف اصفهاني
.اضغط على الشاشة
478
00:43:14,505 --> 00:43:17,786
أخذه
.كل ثانيتين تقريبًا
479
00:43:17,826 --> 00:43:22,466
الناس لا يفهمون
.قيمة الولاء
480
00:43:22,506 --> 00:43:25,866
.إنه صبي ذو حذاء أبيض
481
00:43:26,906 --> 00:43:28,866
، أنت تجيد هذا حقاً
482
00:43:28,906 --> 00:43:32,387
ربما نغير
الطريقة التي نقمم بها بالأمور
483
00:43:43,907 --> 00:43:48,308
حسنا ، انها
.متعة غير متوقعة
484
00:43:48,348 --> 00:43:50,748
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه؟
485
00:43:57,949 --> 00:43:59,909
ما هذا؟
486
00:43:59,949 --> 00:44:03,829
ستعطي هذا
.لرئيس أركان الرئيس
487
00:44:03,869 --> 00:44:07,149
الرئيس
.كان في رحلة إلى دبي
488
00:44:07,189 --> 00:44:08,669
حسنا ، لم يكن
، الرئيس حين ذاك
489
00:44:08,709 --> 00:44:10,909
لكن على الرغم من ذلك
490
00:44:10,949 --> 00:44:15,590
نحن جميعا نحاول الهروب
من ماضينا ، أليس كذلك؟
491
00:44:16,990 --> 00:44:20,030
هناك الكثير أكثر
.من حيث جاء ذلك
492
00:44:20,070 --> 00:44:23,630
.أنا أخدم الشعب الأمريكي
493
00:44:23,670 --> 00:44:26,191
.أنا لست عاهرتك
494
00:44:26,231 --> 00:44:27,671
.عام 1992
495
00:44:27,711 --> 00:44:28,951
.كنتاكي البيت السفلي
496
00:44:28,991 --> 00:44:31,231
، كين ستولت ، خصمك
497
00:44:31,271 --> 00:44:34,111
.تعرض لنوبة قلبية ، إذا كنت أذكر
498
00:44:34,151 --> 00:44:36,471
.أنتخبت من دون معارضة
499
00:44:36,511 --> 00:44:39,232
عام 1998 ، وصلت على طول الطريق
.إلى مجلس الشيوخ الأمريكي
500
00:44:39,272 --> 00:44:41,912
لحسن الحظ. مايك كونولي
، خصمك في هذا السباق
501
00:44:41,952 --> 00:44:45,632
وجد نفسه يطارد
بالمشاكل الشخصية
502
00:44:45,672 --> 00:44:47,272
أليس كذلك؟
503
00:44:47,312 --> 00:44:49,712
لم يكن
.بمسابق جيد على السواء
504
00:44:49,752 --> 00:44:51,673
انظر ، لقد كنا نعرف عنك
505
00:44:51,713 --> 00:44:54,233
.قبل أن تعلم حتى بذلك
506
00:44:54,273 --> 00:44:59,033
سوف تكون أي شيء
.نقوله نحن ايها سيناتور
507
00:45:10,234 --> 00:45:11,714
مصادر مقربة
من البيت الابيض
508
00:45:11,754 --> 00:45:13,434
يتوقعون بأن الرئيس الليلة
509
00:45:15,154 --> 00:45:19,155
مرفق الأسلحة النووية
.في غضون الساعات القليلة القادمة
510
00:45:27,155 --> 00:45:30,155
أنت رجل يصعب العثور عليه
511
00:45:30,195 --> 00:45:32,436
لن أضغط ذلك
.لو كنت مكانك
512
00:45:32,476 --> 00:45:34,876
.ليس إذا كنت تريد عودة كولنز
513
00:45:58,397 --> 00:46:00,638
.لديها عينيك
514
00:46:01,678 --> 00:46:03,918
إيفي ، صحيح؟
515
00:46:03,958 --> 00:46:06,318
، لدي ولدين بدوري
516
00:46:06,358 --> 00:46:08,518
.لكنك تعلم ذلك بالفعل
517
00:46:08,558 --> 00:46:10,158
لم يكن قراري
518
00:46:10,198 --> 00:46:11,558
.بلى
519
00:46:11,598 --> 00:46:14,159
.لقد سمعت الكثير في الآونة الأخيرة
520
00:46:16,039 --> 00:46:18,999
، أجلس مع كلوي ، ابنتي
521
00:46:19,039 --> 00:46:21,759
.قبل أن تذهب للنوم
522
00:46:21,799 --> 00:46:24,719
.تخبرني عن يومها
523
00:46:24,759 --> 00:46:27,560
.تثرثر و
لا يمكنك أن تجعلها تصمت
524
00:46:28,920 --> 00:46:30,560
الآن فقط بدأت تتحدث معي
525
00:46:30,600 --> 00:46:32,640
عن أشخاص مسلحين يطاردونها
526
00:46:32,680 --> 00:46:34,800
.أنا آسف-
. لا أنت لست-
527
00:46:37,680 --> 00:46:41,841
انت محظوظ
انا لست هنا بهدف الإنتقام
528
00:46:41,881 --> 00:46:44,081
.ليس هذه المرة ، على أي حال
529
00:46:44,121 --> 00:46:48,041
لقد حققوا 40 مليار دولار
.من حرب العراق
530
00:46:48,081 --> 00:46:49,721
،بعد ذلك
بدأوا في المحاولة
531
00:46:49,761 --> 00:46:51,721
لضمان
.هذا النوع من العوائد
532
00:46:51,761 --> 00:46:55,562
تحقيقا لهذه الغاية ، تسللوا
الى المخابرات
533
00:46:55,602 --> 00:46:56,842
.للتصرف نيابة عنهم
534
00:46:56,882 --> 00:46:57,882
اتصالهم الرئيسي
535
00:46:57,922 --> 00:46:59,522
، هي أماندا جونز
536
00:46:59,562 --> 00:47:01,802
... المشرف الرئيسي في
537
00:47:01,842 --> 00:47:03,882
لقد فهمت الفكرة
538
00:47:05,722 --> 00:47:10,203
إذا حدث أي شيء لي
، أو لعائلتي
539
00:47:10,243 --> 00:47:13,483
هذا سيخرج الى العلن
540
00:47:13,523 --> 00:47:16,883
وفجأة
.ستصبح مشكلة لهم
541
00:47:55,046 --> 00:47:57,046
لماذا لم تأخذ الزوجة؟
542
00:47:57,086 --> 00:47:59,286
أنت لم تأخذها
إلى بوريل ، أليس كذلك؟
543
00:47:59,326 --> 00:48:02,367
.أخذتها إلى أماندا جونز
544
00:48:02,407 --> 00:48:04,927
ماذا , لقد بعتنا؟
545
00:48:04,967 --> 00:48:07,527
.لا
546
00:48:07,567 --> 00:48:11,407
لديها الآن مصلحة راسخة
.في سلامتنا
547
00:48:11,447 --> 00:48:12,967
سوف تدفنها
548
00:48:13,007 --> 00:48:14,888
كان لدينا فرصة
... للوصول الى الحقيقة
549
00:48:14,928 --> 00:48:16,608
.كان لدينا فرصة
550
00:48:16,648 --> 00:48:18,008
حسنا. استطيع ان ارى
.بأن أملك قد خاب
551
00:48:18,048 --> 00:48:20,328
ما الجديد؟
552
00:48:20,368 --> 00:48:22,688
لقد كان دائماً املي خائباً بك
553
00:48:22,728 --> 00:48:24,128
.كان بإمكانك تغيير ذلك
554
00:48:24,168 --> 00:48:25,568
كيف ، من خلال تسليم كولينز
إلى بوريل؟
555
00:48:25,608 --> 00:48:29,129
.من خلال فعل الصواب
لمرة واحدة
556
00:48:29,169 --> 00:48:32,409
برأيك ما الذي سيحصل
557
00:48:32,449 --> 00:48:34,209
سأخبرك ماذا
.كان سيحدث
558
00:48:34,249 --> 00:48:36,209
كنا سنسلمه
559
00:48:36,249 --> 00:48:37,649
سيكون للصحافة موضوع للتحدث
، لبضعة أسابيع
560
00:48:37,689 --> 00:48:38,929
.ربما بضعة أشهر
561
00:48:38,969 --> 00:48:41,490
ثم ستستولي الحكومة
، على تحقيقهم
562
00:48:41,530 --> 00:48:43,370
و رأس رمزية ستسقط
563
00:48:43,410 --> 00:48:44,930
ثم كل شيء سيعود الى سابق عهده
564
00:48:44,970 --> 00:48:46,010
.كما كان من قبل
565
00:48:46,050 --> 00:48:47,730
لن يوقفنا شيء
566
00:48:47,770 --> 00:48:50,290
وهذا الفوضى البائسة
.ربما كانت تستحق ذلك
567
00:48:50,330 --> 00:48:51,890
، حسنا ، عندما تستقر الأمور
568
00:48:51,930 --> 00:48:54,651
يتجه تركيز الجميع
، على الفضيحة الكبيرة القادمة
569
00:48:54,691 --> 00:48:55,971
تعرف ما كان سيحدث؟
570
00:48:57,651 --> 00:48:58,971
.كانوا سيأتون للنيل منا
571
00:48:59,011 --> 00:49:01,531
كانوا سيأتون
.للنيل منك و مني
572
00:49:01,571 --> 00:49:03,651
.لكلوي ولولا
.كلنا
573
00:49:06,171 --> 00:49:08,732
.ابتعت لنا حريتنا
574
00:49:08,772 --> 00:49:12,172
.إستعدنا حياتنا مرة أخرى
575
00:49:16,092 --> 00:49:18,972
الآن ، قد لا تعجبك
... الطريقة التي إتبعتها
576
00:49:19,012 --> 00:49:22,333
.لكن انتهى كل شيء
أتفهم؟
577
00:49:28,933 --> 00:49:32,053
.الآن أصبح بإمكاننا العودة الى المنزل
578
00:49:52,215 --> 00:49:53,375
سيدي؟
579
00:49:57,255 --> 00:49:58,855
.نحن بحاجة الى وقف إيران
580
00:49:58,895 --> 00:50:01,535
ولماذا علينا
أن نفعل ذلك؟
581
00:50:01,575 --> 00:50:03,496
.لاحتواء التداعيات
582
00:50:03,536 --> 00:50:05,696
من ماذا؟
583
00:50:05,736 --> 00:50:07,616
عميلي الوحيد هو وليام كينجسلي
584
00:50:07,656 --> 00:50:09,376
من كينغسلي ميرشانت
.بروكتور هول
585
00:50:09,416 --> 00:50:13,576
لقد حققوا 40 مليار دولار
.من حرب العراق
586
00:50:13,616 --> 00:50:15,377
بعد ذلك ، عملوا على التأكد
من ضمان
587
00:50:15,417 --> 00:50:16,697
... تلك العائدات
588
00:50:16,737 --> 00:50:17,897
لقد قمت للتو
589
00:50:17,937 --> 00:50:19,657
بجعل نفسك حمل ثقيل على اماندا
590
00:50:19,697 --> 00:50:22,857
لا ، ما قمت به هو ربط
.مستقبلنا معا ، يا سيدي
591
00:50:24,297 --> 00:50:27,497
،انا اختفي
.يتم فضح الشريط الى العلن
592
00:50:28,617 --> 00:50:31,978
اريد المزيد
، في العمليات الفادمة
593
00:50:32,018 --> 00:50:33,738
وأريدحصة أكبر
.من الصفقة
594
00:50:36,218 --> 00:50:38,178
من الذي وصل الى كولينز؟
595
00:50:38,218 --> 00:50:42,819
.عميل سابق
.ماكس ايستون
596
00:50:45,739 --> 00:50:49,739
حسناً ، سنترك الأمور
.معلقة ... في الوقت الحالي
597
00:50:49,779 --> 00:50:51,579
اجعل النهايات أكثر ترابطاً
598
00:50:51,619 --> 00:50:53,779
.سأفعل ذلك
599
00:50:56,020 --> 00:50:58,740
.ماكس ايستون
600
00:50:58,780 --> 00:51:01,540
.أود ابقائه في الجوار
.يمكن أن يثبت أنه مفيد
601
00:51:03,580 --> 00:51:07,260
دعوني افكر بالموضوع
602
00:51:10,741 --> 00:51:12,661
أعلن البيت الابيض اليوم
بأن الرئيس
603
00:51:12,701 --> 00:51:17,061
مستعدة لإعطاء فرصة لمحاولات دبلوماسية في اللحظة الأخيرة
604
00:51:17,101 --> 00:51:20,541
.و العثور على حل سلمي للأزمة مع ايران
605
00:51:21,741 --> 00:51:23,782
كيف فعلتها؟
606
00:51:23,822 --> 00:51:25,462
، بعد الفشل في لبنان
607
00:51:25,502 --> 00:51:27,462
.حياتك المهنية كانت على المحك
608
00:51:27,502 --> 00:51:30,622
والآن تحصل على مكتبي؟
609
00:51:30,662 --> 00:51:33,542
يمكنني العودة لاحقا
.إذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت
610
00:52:04,025 --> 00:52:06,185
، مع ايران في الإنتظار
611
00:52:06,225 --> 00:52:11,345
علينا النظر في أفكار أخرى
لتعويض النقص
612
00:52:11,385 --> 00:52:12,665
.في توقعاتنا المفصلية
613
00:52:12,705 --> 00:52:14,225
.لقد كنت أبحث في اليمن
614
00:52:14,265 --> 00:52:17,186
.الكثير من عدم الاستقرار هناك
615
00:52:17,226 --> 00:52:20,106
دفعة أو اثنتين
بإمكانها ان تؤمن لنا
616
00:52:20,146 --> 00:52:23,346
.بعض الفرص الجيدة
617
00:52:26,266 --> 00:52:28,746
.نعم فعلا
618
00:52:28,786 --> 00:52:31,467
هناك 854،000
متعاقد
619
00:52:31,507 --> 00:52:33,547
- مع تصاريح سرية
620
00:52:33,587 --> 00:52:35,147
عدد أكبر من ذلك
من الموظفين المدنيين
621
00:52:35,187 --> 00:52:36,667
.من الحكومة
622
00:52:36,707 --> 00:52:38,387
هل هذا الشيء يهمك ؟
623
00:52:38,427 --> 00:52:40,547
نحن نماذج عن كيفية تعامل الدولة
بشكل فعال
624
00:52:40,587 --> 00:52:42,067
، مع المقاولين الخاصين
625
00:52:42,107 --> 00:52:43,667
وهذا شيء
.نحن مهتمين بتوسيعه
626
00:52:43,707 --> 00:52:45,388
هؤلاء المقاولين يخططون و يقررون
627
00:52:45,428 --> 00:52:47,508
اتجاه سير الأمور في البلاد
من دون ان يعلم أحد بشأنهم
628
00:52:47,548 --> 00:52:49,508
و من دون رقابة الكونجرس
629
00:52:49,548 --> 00:52:52,388
هؤلاء الرجال و النساء الأميركيون الشجعان
630
00:52:52,428 --> 00:52:54,428
يقدمون مساهمة لا تقدر بثمن
631
00:52:54,468 --> 00:52:56,188
للأمن القومي
.في هذا البلد
632
00:52:56,228 --> 00:52:58,629
.يحفظوننا بأمان
633
00:52:58,669 --> 00:53:00,309
.كل واحد منا ، و كذلك انت
634
00:53:26,631 --> 00:53:27,911
!بابا
635
00:53:27,951 --> 00:53:30,591
.أبي ، بابا
636
00:53:43,112 --> 00:53:44,392
هيا ، دعنا نعود
.الى حوض السباحة
637
00:53:44,432 --> 00:53:46,392
.هيا -
.اذهب اذهب -
638
00:54:12,724 --> 00:54:20,733
|| game zone @ ||