1 00:00:07,585 --> 00:00:09,535 Watch and learn, brother. 2 00:00:09,555 --> 00:00:11,615 Watch and learn. 3 00:00:14,615 --> 00:00:16,605 Aicha, you joining us? 4 00:00:19,515 --> 00:00:21,535 In a minute. 5 00:00:37,475 --> 00:00:39,585 - You have it? - Yes. 6 00:00:51,595 --> 00:00:52,695 What are you going to do with it? 7 00:00:53,475 --> 00:00:54,685 Give it to my boss. 8 00:00:57,645 --> 00:01:00,535 - Is this the translation? - Yes. 9 00:01:01,685 --> 00:01:03,605 Okay. 10 00:01:05,505 --> 00:01:08,525 - Are you okay to do this? - Yes. 11 00:01:12,685 --> 00:01:15,575 Good luck. 12 00:01:27,645 --> 00:01:30,585 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 13 00:01:30,605 --> 00:01:33,555 Allahu Akbar! 14 00:01:33,575 --> 00:01:35,595 Oh, my God. 15 00:01:36,655 --> 00:01:38,685 Shit! We have to go! 16 00:01:54,695 --> 00:01:57,615 Aicha, come on! Move it! 17 00:02:10,545 --> 00:02:13,685 Go, go, go, go! 18 00:02:13,705 --> 00:02:15,525 What the fuck?! 19 00:02:15,545 --> 00:02:16,535 Who were those guys?! 20 00:02:16,555 --> 00:02:19,475 I have no idea. 21 00:02:20,625 --> 00:02:22,485 Fuck! 22 00:02:54,505 --> 00:02:55,595 Get down! 23 00:03:54,605 --> 00:03:56,555 Please. 24 00:03:56,575 --> 00:03:58,585 Please don't leave me. 25 00:04:01,555 --> 00:04:04,495 Please, 26 00:04:04,515 --> 00:04:05,555 don't leave me. 27 00:04:14,625 --> 00:04:17,555 ♪ We tell ourselves ♪ 28 00:04:17,575 --> 00:04:21,685 ♪ We're on the side of the angels ♪ 29 00:04:24,535 --> 00:04:26,635 ♪ And we tell ourselves ♪ 30 00:04:29,495 --> 00:04:31,565 ♪ We're the good guys ♪ 31 00:04:33,485 --> 00:04:35,475 ♪ But we know ♪ 32 00:04:35,495 --> 00:04:37,585 ♪ Our heads are in the sand ♪ 33 00:04:37,605 --> 00:04:40,525 ♪ We know ♪ 34 00:04:43,615 --> 00:04:44,685 ♪ Nothing ever changes ♪ 35 00:04:47,585 --> 00:04:50,695 ♪ The same people win ♪ 36 00:04:52,505 --> 00:04:54,635 ♪ The same people lose ♪ 37 00:04:57,705 --> 00:05:00,625 ♪ We know the fight is fixed ♪ 38 00:05:03,485 --> 00:05:05,595 ♪ The wars go on and on ♪ 39 00:05:07,665 --> 00:05:10,645 ♪ And we know. ♪ 40 00:05:15,097 --> 00:05:20,097 Subtitles by explosiveskull 41 00:05:42,525 --> 00:05:44,535 And coming up after the news 42 00:05:44,555 --> 00:05:47,535 is analysis, but first the headlines. 43 00:05:47,555 --> 00:05:49,565 Three U.S. Special Forces have been killed 44 00:05:49,585 --> 00:05:51,685 in the Malian capital Bamako in an attack 45 00:05:51,705 --> 00:05:53,665 linked to Al Moctar militants. 46 00:05:53,685 --> 00:05:56,645 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 47 00:05:56,665 --> 00:06:00,535 named locally as Aicha Konaté. 48 00:06:00,555 --> 00:06:01,655 In other news... 49 00:06:28,635 --> 00:06:30,515 Hey. 50 00:06:30,535 --> 00:06:32,505 Hey. 51 00:06:32,525 --> 00:06:34,585 Did you hear about Aicha? 52 00:06:34,605 --> 00:06:36,565 Yeah. 53 00:06:38,525 --> 00:06:40,475 Do you know what happened? 54 00:06:40,495 --> 00:06:43,565 No. No, only what I read. 55 00:06:46,595 --> 00:06:48,695 It wasn't our fault, Leyla. 56 00:06:49,475 --> 00:06:51,575 Yes, it was. 57 00:06:51,595 --> 00:06:53,615 But you can tell yourself it wasn't, 58 00:06:53,635 --> 00:06:55,575 if it makes you feel any better. 59 00:07:05,535 --> 00:07:07,515 How are you doing? 60 00:07:07,535 --> 00:07:09,665 I'm good. Yeah, busy, you know? 61 00:07:11,615 --> 00:07:13,625 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 62 00:07:13,645 --> 00:07:14,675 It's not really a good time. 63 00:07:14,695 --> 00:07:16,675 Okay. 64 00:07:18,645 --> 00:07:20,635 Bye, Harry. 65 00:07:20,655 --> 00:07:22,685 Yeah. Bye. 66 00:07:35,685 --> 00:07:38,475 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 67 00:07:38,495 --> 00:07:40,565 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 68 00:07:40,585 --> 00:07:42,485 - This is chocolate. - It is strawberry. 69 00:07:42,505 --> 00:07:43,645 - No, it's chocolate... - It's pink. 70 00:07:43,665 --> 00:07:45,605 Well, that's chocolate pink. 71 00:07:45,625 --> 00:07:46,685 Now, look at this guy, 72 00:07:46,705 --> 00:07:49,495 in the flip-flops. 73 00:07:49,515 --> 00:07:51,475 You know what he's thinking? He's thinking, 74 00:07:51,495 --> 00:07:53,645 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 75 00:07:53,665 --> 00:07:56,565 "but then no one would get to see my pretty toes. 76 00:07:56,585 --> 00:07:58,685 I love people to see my toes." 77 00:07:58,705 --> 00:08:00,685 What about the dog? 78 00:08:00,705 --> 00:08:02,625 Oh, the dog is thinking, "Hmm, 79 00:08:02,645 --> 00:08:04,565 "I wonder what the smell is over here. 80 00:08:04,585 --> 00:08:06,685 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 81 00:08:06,705 --> 00:08:08,565 "Oh, I love chocolate. 82 00:08:08,585 --> 00:08:09,605 "Oh, but chocolate makes me pee. 83 00:08:09,625 --> 00:08:10,675 "Oh, I'm peeing. 84 00:08:10,695 --> 00:08:12,645 Oh, I'm peeing." 85 00:08:12,665 --> 00:08:14,565 He's peeing! 86 00:08:14,585 --> 00:08:15,685 "Please, please, will you... 87 00:08:15,705 --> 00:08:17,575 will you pat me on the head while I pee?" 88 00:08:19,695 --> 00:08:21,625 You're such an idiot. 89 00:08:23,515 --> 00:08:25,575 All right, hold on. Yeah? 90 00:08:25,595 --> 00:08:27,495 Are you in the office? 91 00:08:27,515 --> 00:08:30,485 No, I am actually playing hooky with my daughter. 92 00:08:30,505 --> 00:08:31,615 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 93 00:08:31,635 --> 00:08:33,545 It's Katie's favorite movie. 94 00:08:33,565 --> 00:08:34,565 It's not my favorite. 95 00:08:34,585 --> 00:08:35,615 I'm only going to humor you. 96 00:08:35,635 --> 00:08:37,495 - Nathan. - Okay, 97 00:08:37,515 --> 00:08:38,625 it's not her favorite. She's only going to humor me. 98 00:08:38,645 --> 00:08:40,565 - What's going on? - So you haven't heard 99 00:08:40,585 --> 00:08:41,565 the news? 100 00:08:41,585 --> 00:08:43,515 About Mali. 101 00:08:56,515 --> 00:08:57,615 Hey, sweetheart. 102 00:08:57,635 --> 00:08:58,695 Home early? 103 00:08:59,475 --> 00:09:01,615 Yeah, Dad has to go to the office. 104 00:09:01,635 --> 00:09:03,575 Hey. 105 00:09:03,595 --> 00:09:04,665 I'm sorry. 106 00:09:04,685 --> 00:09:06,665 We'll go next Wednesday. 107 00:09:06,685 --> 00:09:08,635 Same time, I promise. 108 00:09:08,655 --> 00:09:10,615 Yeah, whatever. 109 00:09:10,635 --> 00:09:13,625 Come on, Katie. 110 00:09:13,645 --> 00:09:16,565 Katie, don't be like that. 111 00:09:22,535 --> 00:09:25,495 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 112 00:09:25,515 --> 00:09:27,705 It's not one that you haven't heard before. 113 00:09:31,525 --> 00:09:33,495 Okay. 114 00:09:33,515 --> 00:09:36,505 Well, I got to go fix her something to eat. 115 00:09:36,525 --> 00:09:38,505 Okay. 116 00:09:46,625 --> 00:09:48,515 Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 117 00:09:48,535 --> 00:09:49,665 ISIS, Ansar al-Sharia, 118 00:09:49,685 --> 00:09:51,635 al-Mourabitoun, Boko Haram, 119 00:09:51,655 --> 00:09:54,515 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 120 00:09:54,535 --> 00:09:56,605 All of these groups are flooding into the Sahara. 121 00:09:56,625 --> 00:09:58,605 The region poses a greater potential threat 122 00:09:58,625 --> 00:10:00,635 for the United States than Iraq, 123 00:10:00,655 --> 00:10:01,705 Afghanistan and Syria combined. 124 00:10:02,485 --> 00:10:04,485 Believe me, Mike, my government 125 00:10:04,505 --> 00:10:06,665 is well aware of the challenges we face. 126 00:10:06,685 --> 00:10:08,635 Then why are you resisting the terms of an agreement 127 00:10:08,655 --> 00:10:11,515 that we have all spent months drawing up? 128 00:10:11,535 --> 00:10:13,555 Not resisting. Negotiating. 129 00:10:13,575 --> 00:10:15,675 Train, advise and assist missions will allow us 130 00:10:15,695 --> 00:10:18,475 to prosecute targets more rapidly. 131 00:10:18,495 --> 00:10:22,675 You want to move 25,000 troops into our country, 132 00:10:22,695 --> 00:10:25,665 a number which will no doubt increase. 133 00:10:25,685 --> 00:10:29,645 You want to establish four temporary U.S. bases, 134 00:10:29,665 --> 00:10:33,605 which will no doubt become permanent. 135 00:10:33,625 --> 00:10:37,535 That's a little more than advise and assist. 136 00:10:37,555 --> 00:10:39,635 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 137 00:10:39,655 --> 00:10:41,645 you cannot fight these people on the cheap. 138 00:10:41,665 --> 00:10:44,525 What stops this from becoming an all-out war? 139 00:10:44,545 --> 00:10:46,605 We have no intention of letting that happen. 140 00:10:46,625 --> 00:10:50,705 You had no intention of letting Libya become a failed state. 141 00:10:52,585 --> 00:10:54,485 Sir, the president 142 00:10:54,505 --> 00:10:56,485 has already publicly agreed to this. 143 00:10:58,515 --> 00:10:59,635 It is my understanding that your president 144 00:10:59,655 --> 00:11:01,485 was in favor of this agreement. 145 00:11:01,505 --> 00:11:03,485 Let me assure you, Mr. Undersecretary, 146 00:11:03,505 --> 00:11:04,605 our president is in favor of the deal, 147 00:11:04,625 --> 00:11:06,515 and we are all aware 148 00:11:06,535 --> 00:11:08,535 our country needs American assistance. 149 00:11:08,555 --> 00:11:12,645 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 150 00:11:12,665 --> 00:11:14,605 Who should I be addressing here? 151 00:11:14,625 --> 00:11:16,645 Hmm? You? 152 00:11:17,645 --> 00:11:19,565 Or you? 153 00:11:19,585 --> 00:11:23,535 I'm merely an advisor, Minister. 154 00:11:23,555 --> 00:11:25,675 As, I understand, are you. 155 00:11:28,495 --> 00:11:30,505 You got to be fucking kidding me. 156 00:11:30,525 --> 00:11:33,495 Take out the translator, that's all we asked you to do. 157 00:11:33,515 --> 00:11:35,605 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 158 00:11:35,625 --> 00:11:39,495 You should've aborted the operation. 159 00:11:39,515 --> 00:11:40,655 Things moved too fast. They got out of hand. 160 00:11:40,675 --> 00:11:42,585 I'm sorry. 161 00:11:42,605 --> 00:11:44,655 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 162 00:11:44,675 --> 00:11:46,615 Aicha is out of the picture. 163 00:11:46,635 --> 00:11:48,605 How do you know? 164 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 Her body's in the morgue. 165 00:11:50,605 --> 00:11:52,675 I've seen it myself. 166 00:11:52,695 --> 00:11:56,585 This is gonna be a public relations nightmare. 167 00:11:56,605 --> 00:11:59,665 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 168 00:11:59,685 --> 00:12:01,545 who's gonna have to deal with the fallout 169 00:12:01,565 --> 00:12:02,705 from this fucking thing. 170 00:12:03,485 --> 00:12:04,615 Do you understand that? 171 00:12:04,635 --> 00:12:07,475 Tell me that you understand that. 172 00:12:07,495 --> 00:12:10,525 I understand, Nathan. 173 00:12:18,515 --> 00:12:20,615 So one possible scenario is, 174 00:12:20,635 --> 00:12:24,625 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 175 00:12:24,645 --> 00:12:27,705 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 176 00:12:28,485 --> 00:12:30,625 create a fake I.D., access the building using your barcode, 177 00:12:30,645 --> 00:12:33,555 place a keystroke logger under the desk and they're in. 178 00:12:33,575 --> 00:12:37,475 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 179 00:12:37,495 --> 00:12:39,645 to create honeypots to trap the attackers. 180 00:12:41,655 --> 00:12:43,575 Thank you. 181 00:13:07,685 --> 00:13:10,625 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 182 00:13:32,585 --> 00:13:37,555 Leyla, I'm in trouble. 183 00:13:37,575 --> 00:13:39,485 Please help me. 184 00:13:39,505 --> 00:13:42,565 Help me. Please. 185 00:13:42,585 --> 00:13:44,595 I'm heading to... 186 00:14:00,685 --> 00:14:02,665 Hey. 187 00:14:04,485 --> 00:14:05,655 This is where the briefing is, right? 188 00:14:05,675 --> 00:14:07,495 Yeah. 189 00:14:07,515 --> 00:14:08,565 Good. 190 00:14:08,585 --> 00:14:10,615 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 191 00:14:10,635 --> 00:14:12,485 - You all right? - Yeah. 192 00:14:23,525 --> 00:14:25,495 You here for the briefing? 193 00:14:25,515 --> 00:14:26,645 Yeah. 194 00:14:26,665 --> 00:14:29,575 I'm Isaac. 195 00:14:29,595 --> 00:14:31,615 Harry. 196 00:14:31,635 --> 00:14:33,585 Leyla. 197 00:14:44,475 --> 00:14:46,605 Thank you. Thank you. 198 00:14:48,565 --> 00:14:49,585 There you go. 199 00:14:51,645 --> 00:14:53,505 Nathan Miller. 200 00:14:53,525 --> 00:14:55,665 - George. Good to see you. - And you. 201 00:14:55,685 --> 00:14:58,705 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 202 00:14:59,485 --> 00:15:01,675 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 203 00:15:01,695 --> 00:15:04,475 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 204 00:15:04,495 --> 00:15:05,545 I'm looking forward to working together. 205 00:15:05,565 --> 00:15:06,595 I've heard a lot about you. 206 00:15:06,615 --> 00:15:08,535 Hmm, do I like the sound of that? 207 00:15:08,555 --> 00:15:10,495 Probably not. 208 00:15:12,525 --> 00:15:13,575 So... 209 00:15:13,595 --> 00:15:15,485 What couldn't you discuss over the phone? 210 00:15:15,505 --> 00:15:18,505 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 211 00:15:18,525 --> 00:15:20,495 After the fall of Qaddafi, 212 00:15:20,515 --> 00:15:23,525 fighters previously loyal to him began flooding south, 213 00:15:23,545 --> 00:15:27,595 from Libya into Niger and Northern Mali. 214 00:15:27,615 --> 00:15:30,535 They're highly trained and well-armed. 215 00:15:30,555 --> 00:15:32,555 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 216 00:15:32,575 --> 00:15:34,675 of a new Afghanistan in the Sahara. 217 00:15:34,695 --> 00:15:37,535 We did brief our ministers on the potential blowback 218 00:15:37,555 --> 00:15:39,645 before they started dropping bombs on Tripoli. 219 00:15:39,665 --> 00:15:42,675 But... you think they listened? 220 00:15:42,695 --> 00:15:44,485 You ever met a politician who looked beyond 221 00:15:44,505 --> 00:15:45,685 the next election cycle, George? 222 00:15:45,705 --> 00:15:47,555 The truth is, we don't have a full picture 223 00:15:47,575 --> 00:15:48,675 of what's going on down there. 224 00:15:48,695 --> 00:15:50,545 And the Malian government 225 00:15:50,565 --> 00:15:52,475 is going through the motions of cooperating. 226 00:15:52,495 --> 00:15:54,565 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 227 00:15:54,585 --> 00:15:56,675 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 228 00:15:56,695 --> 00:15:58,555 and to be quite honest with you, 229 00:15:58,575 --> 00:15:59,675 I don't know whose side they're on 230 00:15:59,695 --> 00:16:01,555 half the fucking time, anyway. 231 00:16:01,575 --> 00:16:03,565 What are you thinking? 232 00:16:03,585 --> 00:16:07,475 We go down there, small group. 233 00:16:07,495 --> 00:16:09,605 Under the radar. 234 00:16:09,625 --> 00:16:13,525 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 235 00:16:13,545 --> 00:16:15,695 And if we can, we reach out, 236 00:16:16,475 --> 00:16:19,575 and we establish a back-channel communication. 237 00:16:19,595 --> 00:16:22,485 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 238 00:16:22,505 --> 00:16:23,685 in Iraq and Afghanistan, 239 00:16:23,705 --> 00:16:27,635 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 240 00:16:27,655 --> 00:16:30,585 and had to kill half a million people. 241 00:16:33,605 --> 00:16:35,565 So what do you say, George, 242 00:16:35,585 --> 00:16:38,545 you fancy a little time in the sun? 243 00:16:44,475 --> 00:16:46,705 You can't just walk in there. 244 00:16:48,585 --> 00:16:50,525 Please. 245 00:16:50,545 --> 00:16:53,545 Uh, sorry. She said she knew you? 246 00:16:53,565 --> 00:16:54,695 Yeah, I know her, it's fine. 247 00:16:55,475 --> 00:16:56,655 It's no problem. Thank you, Mariam. 248 00:17:00,685 --> 00:17:02,535 What you doing here? 249 00:17:02,555 --> 00:17:03,695 - No hello? - Hello. 250 00:17:04,475 --> 00:17:05,585 What you doing here? 251 00:17:08,645 --> 00:17:12,705 Gosh, security business is treating you well. 252 00:17:15,555 --> 00:17:17,595 Not quite your taste, but... 253 00:17:18,615 --> 00:17:19,705 Are you gonna offer me a drink? 254 00:17:20,485 --> 00:17:21,695 I've got a briefing coming up. 255 00:17:22,475 --> 00:17:24,625 It's got to be more interesting than what I've been doing. 256 00:17:24,645 --> 00:17:28,615 Selling cybersecurity to men, and it is always men 257 00:17:28,635 --> 00:17:31,675 who have watched too many spy thrillers. 258 00:17:31,695 --> 00:17:33,595 Got to pay the bills, right? 259 00:17:33,615 --> 00:17:35,555 Why are you here, Leyla? 260 00:17:48,625 --> 00:17:50,615 Play it. 261 00:17:58,515 --> 00:18:02,625 Leyla, I'm in trouble. 262 00:18:02,645 --> 00:18:06,655 Please help me. 263 00:18:06,675 --> 00:18:08,605 Help me. Please. 264 00:18:08,625 --> 00:18:10,635 We dragged her into this mess. 265 00:18:10,655 --> 00:18:13,685 We don't know it's even connected. 266 00:18:13,705 --> 00:18:16,635 We have no idea what happened to her, since we left. 267 00:18:16,655 --> 00:18:18,665 You mean since we abandoned her? 268 00:18:20,685 --> 00:18:22,595 I figure we start at the bar 269 00:18:22,615 --> 00:18:24,635 that got shot up, and see if it gives us anything. 270 00:18:24,655 --> 00:18:27,635 You don't know she's still alive. 271 00:18:29,645 --> 00:18:32,525 This was sent yesterday. 272 00:18:34,535 --> 00:18:36,605 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 273 00:18:39,645 --> 00:18:41,565 Jesus. 274 00:18:43,615 --> 00:18:44,705 You're really not gonna help me. 275 00:18:47,495 --> 00:18:49,595 Is this about us? 276 00:18:49,615 --> 00:18:51,605 Is this your way of getting back at me? 277 00:18:51,625 --> 00:18:52,705 I'm not that fucking petty, Leyla. 278 00:18:53,485 --> 00:18:54,675 - Then what? - I came out here 279 00:18:54,695 --> 00:18:56,595 to get away from all that. 280 00:18:56,615 --> 00:18:58,695 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 281 00:18:59,475 --> 00:19:01,685 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 282 00:19:01,705 --> 00:19:04,525 I'm not getting involved. 283 00:19:04,545 --> 00:19:06,645 Says the man in the gated villa 284 00:19:06,665 --> 00:19:09,615 on one of the poorest nations on Earth. 285 00:19:13,655 --> 00:19:15,525 Jesus. 286 00:19:22,545 --> 00:19:24,705 What the fuck happened to you? 287 00:19:31,505 --> 00:19:32,575 You know that I talk to you 288 00:19:32,595 --> 00:19:35,495 more often than I talk to my wife? 289 00:19:35,515 --> 00:19:36,665 You say that every morning. 290 00:19:36,685 --> 00:19:39,685 I say it every morning because it's a verifiable fact. 291 00:19:39,705 --> 00:19:41,615 You know, you should come work for me. 292 00:19:41,635 --> 00:19:43,645 You say that every morning, too. 293 00:19:43,665 --> 00:19:45,665 Persistence is the mother of success, 294 00:19:45,685 --> 00:19:48,605 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 295 00:19:48,625 --> 00:19:51,475 - You know another one I read? - Nope. 296 00:19:51,495 --> 00:19:53,655 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 297 00:19:53,675 --> 00:19:55,565 Makes you think, huh? 298 00:19:55,585 --> 00:19:57,565 You seen this bullshit? 299 00:19:57,585 --> 00:19:59,485 Yeah. 300 00:20:00,645 --> 00:20:03,545 This Mali attack 301 00:20:03,565 --> 00:20:07,675 has intelligence failure written all over it, right? 302 00:20:07,695 --> 00:20:09,635 Right. 303 00:20:11,475 --> 00:20:13,575 I want Amanda Jones brought before the committee. 304 00:20:13,595 --> 00:20:14,705 I'll file a request. 305 00:20:17,485 --> 00:20:18,595 I thought you'd gone. 306 00:20:18,615 --> 00:20:20,665 Evidently not. 307 00:20:22,605 --> 00:20:24,605 See you tonight. 308 00:20:25,605 --> 00:20:28,585 Love you. 309 00:20:28,605 --> 00:20:29,685 See what I mean? 310 00:20:40,645 --> 00:20:42,525 You're saying the attack 311 00:20:42,545 --> 00:20:44,595 wasn't premeditated? 312 00:20:44,615 --> 00:20:49,545 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 313 00:20:49,565 --> 00:20:52,555 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 314 00:20:52,575 --> 00:20:54,705 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 315 00:20:55,485 --> 00:20:56,685 The bar in which they were spotted, 316 00:20:56,705 --> 00:20:59,585 it's a popular hangout 317 00:20:59,605 --> 00:21:02,585 for Western security forces, right? 318 00:21:02,605 --> 00:21:05,505 - That is correct, yes. - And it's likely the militants knew this? 319 00:21:05,525 --> 00:21:06,665 I think that that is possible. 320 00:21:06,685 --> 00:21:09,515 Then they could have been planning it? 321 00:21:09,535 --> 00:21:11,635 We have, at this stage, no evidence 322 00:21:11,655 --> 00:21:14,515 that this attack was premeditated. 323 00:21:14,535 --> 00:21:15,625 Okay. 324 00:21:15,645 --> 00:21:17,555 In the light of these... 325 00:21:17,575 --> 00:21:19,565 - tragic deaths... - Time, Senator. 326 00:21:19,585 --> 00:21:21,585 In the light of these tragic deaths, 327 00:21:21,605 --> 00:21:24,525 do you believe sending more U.S. troops into Mali 328 00:21:24,545 --> 00:21:26,495 is the right course of action? 329 00:21:26,515 --> 00:21:28,505 Well, that is a policy decision. I would never... 330 00:21:28,525 --> 00:21:30,675 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 331 00:21:30,695 --> 00:21:32,485 Thank you, Ms. Jones. 332 00:21:32,505 --> 00:21:34,515 I yield to Senator Greening. 333 00:21:40,475 --> 00:21:42,605 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 334 00:21:42,625 --> 00:21:44,665 - How'd it go? - Oh, those things are 335 00:21:44,685 --> 00:21:46,485 so fucking exhausting. 336 00:21:46,505 --> 00:21:48,485 Sullivan's on her soapbox again. 337 00:21:48,505 --> 00:21:50,635 That's what politicians do. Look at this. 338 00:21:52,555 --> 00:21:55,685 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 339 00:21:55,705 --> 00:21:57,645 There's only three bodies listed at the morgue, 340 00:21:57,665 --> 00:21:59,565 and they're all American. 341 00:21:59,585 --> 00:22:01,575 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 342 00:22:01,595 --> 00:22:03,565 Her family probably buried her already. 343 00:22:03,585 --> 00:22:04,635 No, I spoke to Joseph Damba. 344 00:22:04,655 --> 00:22:06,555 He said her body was in the morgue. 345 00:22:06,575 --> 00:22:08,475 He said he'd seen it himself. 346 00:22:08,495 --> 00:22:10,595 Filing error? 347 00:22:10,615 --> 00:22:12,555 Or he's lying. 348 00:22:12,575 --> 00:22:14,685 Her body never made it to the morgue, 349 00:22:15,475 --> 00:22:17,675 because there isn't one. 350 00:22:17,695 --> 00:22:20,615 They didn't kill her. 351 00:22:20,635 --> 00:22:22,665 Pull her e-mails, would you? 352 00:22:34,515 --> 00:22:35,705 Salaam alaikum. 353 00:22:36,485 --> 00:22:38,485 Wa alaikum as-salaam. 354 00:22:38,505 --> 00:22:40,495 We're closed. 355 00:22:47,645 --> 00:22:49,575 Here. You could use some help. 356 00:22:49,595 --> 00:22:51,495 I can do it. 357 00:22:58,565 --> 00:23:00,595 I said I can do it! 358 00:23:10,525 --> 00:23:11,665 These bastards, 359 00:23:11,685 --> 00:23:15,585 they don't care the chaos that they leave behind. 360 00:23:15,605 --> 00:23:18,515 They act like it's our war. 361 00:23:18,535 --> 00:23:20,545 It's not our war! 362 00:23:20,565 --> 00:23:22,545 The Americans? 363 00:23:22,565 --> 00:23:24,525 The mujahideen. 364 00:23:32,675 --> 00:23:35,535 Are you a tourist? 365 00:23:35,555 --> 00:23:38,545 Lots of people come here to come see the damage. 366 00:23:38,565 --> 00:23:40,605 I should charge you people. 367 00:23:40,625 --> 00:23:43,505 She was a friend of mine. 368 00:23:43,525 --> 00:23:44,675 The interpreter. 369 00:23:46,695 --> 00:23:48,645 I'm sorry. 370 00:23:49,665 --> 00:23:51,635 - Did you speak to her? - No. 371 00:23:51,655 --> 00:23:54,495 She was talking to some other girl. 372 00:24:00,585 --> 00:24:02,605 Her? 373 00:24:04,695 --> 00:24:06,585 Yeah. 374 00:24:06,605 --> 00:24:08,625 She was inside the bar? 375 00:24:10,525 --> 00:24:12,685 The news said she was a bystander in the street. 376 00:24:12,705 --> 00:24:15,555 She was in here. 377 00:24:15,575 --> 00:24:18,525 They sat, and they were talking about something. 378 00:24:18,545 --> 00:24:20,595 Then she gave her something. 379 00:24:20,615 --> 00:24:22,525 - What? - It was in an envelope. 380 00:24:22,545 --> 00:24:24,585 I couldn't see. 381 00:24:31,585 --> 00:24:33,555 Don't you think it's weird? 382 00:24:33,575 --> 00:24:34,645 - What? - That you've been eating 383 00:24:34,665 --> 00:24:37,485 the same sandwich for lunch every day since college? 384 00:24:37,505 --> 00:24:38,605 It leaves my mind free 385 00:24:38,625 --> 00:24:41,535 for other, more important things. 386 00:24:41,555 --> 00:24:43,695 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 387 00:24:47,505 --> 00:24:48,645 Huh. 388 00:24:48,665 --> 00:24:50,595 What? 389 00:24:51,655 --> 00:24:53,655 3rd of May... 390 00:24:53,675 --> 00:24:57,485 two days before the attack, 391 00:24:57,505 --> 00:24:59,645 there's online chatter here about the ambush. 392 00:24:59,665 --> 00:25:01,615 Maybe the date's wrong. 393 00:25:01,635 --> 00:25:03,615 Or they knew the soldiers were going 394 00:25:03,635 --> 00:25:05,555 to be at the bar. 395 00:25:07,565 --> 00:25:08,655 Get Amanda Jones on the line. 396 00:25:08,675 --> 00:25:10,525 The interpreter sent 397 00:25:10,545 --> 00:25:13,655 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 398 00:25:13,675 --> 00:25:15,685 six hours after she was supposed to be dead. 399 00:25:15,705 --> 00:25:18,605 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 400 00:25:18,625 --> 00:25:21,575 Leyla... 401 00:25:21,595 --> 00:25:23,635 I'm in trouble. 402 00:25:23,655 --> 00:25:25,585 Please help me. 403 00:25:25,605 --> 00:25:27,505 Help me. Please. 404 00:25:27,525 --> 00:25:29,535 I'm heading to... 405 00:25:29,555 --> 00:25:30,645 Please tell me this isn't happening. 406 00:25:30,665 --> 00:25:32,565 It's happening. Where's she working? 407 00:25:32,585 --> 00:25:34,685 Cyberswift. It's Sullivan! 408 00:25:34,705 --> 00:25:36,545 Take it. 409 00:25:36,565 --> 00:25:38,655 I want to know everything she knows. 410 00:25:38,675 --> 00:25:40,615 This isn't a good time, Senator. 411 00:25:40,635 --> 00:25:42,535 Yeah, I get that a lot. 412 00:25:42,555 --> 00:25:43,615 Hi, this is Robert Mercer, 413 00:25:43,635 --> 00:25:45,635 calling for Leyla Toumi. Is she available? 414 00:25:45,655 --> 00:25:47,505 There's chatter detailed in your own submissions 415 00:25:47,525 --> 00:25:48,665 dated 3rd May, 416 00:25:48,685 --> 00:25:51,545 which would mean the attack wasn't spontaneous 417 00:25:51,565 --> 00:25:54,505 and the information you gave the committee was incorrect. 418 00:25:54,525 --> 00:25:56,615 That intelligence is not verified. 419 00:25:56,635 --> 00:25:58,475 Have you considered the interpreter 420 00:25:58,495 --> 00:26:00,665 - might have been in on it? - There's no 421 00:26:00,685 --> 00:26:02,575 evidence to support that theory. 422 00:26:02,595 --> 00:26:05,615 I'll be requesting the Agency turn over all 423 00:26:05,635 --> 00:26:07,505 and any unseen intelligence on the interpreter 424 00:26:07,525 --> 00:26:08,625 to the committee. 425 00:26:08,645 --> 00:26:10,665 Thank you for your time, Ms. Jones. 426 00:26:10,685 --> 00:26:13,545 Okay, all right, thank you very much. 427 00:26:13,565 --> 00:26:16,505 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 428 00:26:16,525 --> 00:26:18,705 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 429 00:26:19,485 --> 00:26:21,685 I dug into the old I.D.s she used at The Section 430 00:26:21,705 --> 00:26:24,525 and look what popped up. 431 00:26:27,495 --> 00:26:29,705 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 432 00:26:30,485 --> 00:26:33,515 Jesus. 433 00:26:33,535 --> 00:26:36,515 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 434 00:26:36,535 --> 00:26:38,675 Siena? 435 00:26:38,695 --> 00:26:41,485 Get us a flight to Mali. 436 00:26:42,495 --> 00:26:44,675 McKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 437 00:26:44,695 --> 00:26:47,605 who's enquiring as to whether we've got enough resources 438 00:26:47,625 --> 00:26:50,585 to provide close protection for his Blue Helmets. 439 00:26:50,605 --> 00:26:53,585 I mean, can you believe that? 440 00:26:53,605 --> 00:26:55,685 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 441 00:26:55,705 --> 00:26:57,695 can this place get? 442 00:26:58,475 --> 00:27:00,575 U-Uh, she's back. 443 00:27:02,655 --> 00:27:05,475 Leyla Toumi. Wow. 444 00:27:05,495 --> 00:27:07,495 Are you ever a sight for sore eyes? 445 00:27:07,515 --> 00:27:09,525 - Adam. - You didn't tell me she was here. 446 00:27:09,545 --> 00:27:12,595 What, are you keeping her all to yourself? 447 00:27:14,545 --> 00:27:17,635 Not that I blame you. Hmm. 448 00:27:17,655 --> 00:27:19,565 What is she doing here? 449 00:27:19,585 --> 00:27:21,705 What are you doing here? 450 00:27:22,485 --> 00:27:23,515 Taking in the sights. 451 00:27:23,535 --> 00:27:24,605 Ah, right, excellent. 452 00:27:24,625 --> 00:27:26,705 Well, does that include me? 453 00:27:29,555 --> 00:27:31,595 Well, eh, more's the pity. 454 00:27:31,615 --> 00:27:34,535 You really should come and work for me. 455 00:27:34,555 --> 00:27:36,645 Harry's got a good thing going here. 456 00:27:36,665 --> 00:27:38,645 I mean, look at this fucking place. 457 00:27:38,665 --> 00:27:41,525 Easy money. Right, Harry? 458 00:27:41,545 --> 00:27:44,605 Right. Um... 459 00:27:44,625 --> 00:27:48,485 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 460 00:27:48,505 --> 00:27:50,685 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 461 00:27:54,515 --> 00:27:56,505 Harry. 462 00:27:56,525 --> 00:27:59,515 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 463 00:28:08,545 --> 00:28:10,535 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 464 00:28:10,555 --> 00:28:11,695 Who? 465 00:28:12,475 --> 00:28:14,485 She was with Aicha the night of the attack. 466 00:28:14,505 --> 00:28:16,695 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 467 00:28:18,505 --> 00:28:20,565 Aicha gave her something. 468 00:28:20,585 --> 00:28:23,525 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 469 00:28:23,545 --> 00:28:25,575 - Uh, and you want me to do what, exactly? - Ask around about her. 470 00:28:25,595 --> 00:28:27,545 I have no idea who she is, Leyla. 471 00:28:27,565 --> 00:28:28,615 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 472 00:28:28,635 --> 00:28:30,695 he can find out in a heartbeat. 473 00:28:31,485 --> 00:28:32,585 Look, I'm not asking him. 474 00:28:32,605 --> 00:28:36,475 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 475 00:28:38,555 --> 00:28:40,545 Have you called Max in the past eight months? 476 00:28:40,565 --> 00:28:41,665 Where the fuck has that come from? 477 00:28:41,685 --> 00:28:44,595 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 478 00:28:44,615 --> 00:28:47,515 He sold us out. 479 00:28:47,535 --> 00:28:49,495 No, he saved your life. 480 00:28:49,515 --> 00:28:52,505 People let you down, Harry, it happens all the time. 481 00:28:54,525 --> 00:28:55,665 Fuck it, I'll ask him. 482 00:28:55,685 --> 00:28:58,495 I would really, really appreciate you 483 00:28:58,515 --> 00:29:00,505 not fucking this up for me, okay? 484 00:29:00,525 --> 00:29:03,485 I'll ask him. 485 00:29:03,505 --> 00:29:05,505 I'll ask him and I'll call you. 486 00:29:05,525 --> 00:29:06,655 Now please, you've got to go. 487 00:29:06,675 --> 00:29:09,585 Clarke. We need to get on. 488 00:29:09,605 --> 00:29:10,705 Yeah, I'll be right there. 489 00:29:11,485 --> 00:29:13,515 - He's a dick. - Yeah. 490 00:29:13,535 --> 00:29:16,635 A complete dick who's paying me obscenely well. 491 00:29:16,655 --> 00:29:20,565 Don't, don't be like him. 492 00:29:20,585 --> 00:29:22,615 Don't be a dick. 493 00:29:25,615 --> 00:29:27,555 Do you know what I used to like about you? 494 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 When we first met, 495 00:29:30,495 --> 00:29:34,575 when we first came out here, you used to give a shit. 496 00:29:58,475 --> 00:30:00,485 Where's the welcome committee, George? 497 00:30:00,505 --> 00:30:03,585 Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 498 00:30:05,525 --> 00:30:07,645 You wanted under the radar. 499 00:30:40,555 --> 00:30:42,605 Hey! 500 00:30:42,625 --> 00:30:44,565 Catch it. Catch it! 501 00:30:44,585 --> 00:30:47,505 Oh! 502 00:30:47,525 --> 00:30:48,695 Nice catch. 503 00:30:49,475 --> 00:30:53,575 Give that man a beer, huh? 504 00:30:53,595 --> 00:30:56,685 All right, all right. 505 00:30:58,675 --> 00:31:01,645 What? My uncle has a farm. 506 00:31:01,665 --> 00:31:03,545 - Pigs? - Mixed. 507 00:31:03,565 --> 00:31:04,645 - When I was six... - Yeah, yeah, 508 00:31:04,665 --> 00:31:06,605 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 509 00:31:06,625 --> 00:31:09,575 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 510 00:31:09,595 --> 00:31:11,685 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 511 00:31:11,705 --> 00:31:14,585 - Leave them? - No, no, no, no, no. 512 00:31:14,605 --> 00:31:17,595 Pigs are very sensitive creatures. 513 00:31:17,615 --> 00:31:20,655 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 514 00:31:20,675 --> 00:31:23,515 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 515 00:31:23,535 --> 00:31:26,555 The Chinese are all over Africa. 516 00:31:26,575 --> 00:31:29,665 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 517 00:31:29,685 --> 00:31:31,655 Allez! 518 00:31:31,675 --> 00:31:33,625 This is your guy? 519 00:31:33,645 --> 00:31:36,665 - Seriously? - He knows Mali better than anyone I ever met. 520 00:31:36,685 --> 00:31:39,535 He's the very best there is. 521 00:31:39,555 --> 00:31:42,565 Or was, last time I was here. 522 00:31:42,585 --> 00:31:47,575 You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 523 00:31:47,595 --> 00:31:51,635 You have been hired to compile a report on security in the area. 524 00:31:51,655 --> 00:31:55,585 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 525 00:31:55,605 --> 00:31:56,705 where we meet our guide Brahim Dayak, 526 00:31:57,485 --> 00:31:59,555 who will take us into the badlands. 527 00:31:59,575 --> 00:32:01,555 He knows all the players in the area, 528 00:32:01,575 --> 00:32:04,595 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 529 00:32:04,615 --> 00:32:07,675 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 530 00:32:07,695 --> 00:32:10,555 the language of the Tuareg. 531 00:32:16,695 --> 00:32:18,705 Which means lucky for you. 532 00:32:19,485 --> 00:32:21,515 I speak Tamasheq, too, huh? 533 00:32:21,535 --> 00:32:23,545 - Santé. - Cheers. 534 00:32:23,565 --> 00:32:24,625 Cheers. 535 00:32:28,495 --> 00:32:30,555 You feeling happier? 536 00:32:30,575 --> 00:32:31,675 A little. 537 00:32:31,695 --> 00:32:34,635 He was worried about me, wasn't he? 538 00:32:34,655 --> 00:32:36,665 - I was. - Yes, I know I, 539 00:32:36,685 --> 00:32:38,635 I look like a drunk. 540 00:32:38,655 --> 00:32:41,525 That is because I drink too much. 541 00:32:44,625 --> 00:32:47,655 Well, everyone gets a sweetie. 542 00:32:55,665 --> 00:32:59,645 Yeah, well, Turner sorted himself out. 543 00:32:59,665 --> 00:33:01,685 What do you know about him? 544 00:33:01,705 --> 00:33:03,565 Not much. 545 00:33:03,585 --> 00:33:04,675 He's one of White's pet projects, 546 00:33:04,695 --> 00:33:06,485 being fast-tracked. 547 00:33:11,535 --> 00:33:13,555 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 548 00:33:13,575 --> 00:33:16,575 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 549 00:33:16,595 --> 00:33:19,615 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 550 00:33:20,665 --> 00:33:24,695 What did you make of Amanda Jones? 551 00:33:25,475 --> 00:33:28,495 Well, she seems competent enough. 552 00:33:28,515 --> 00:33:31,525 She has a double major in law from Georgetown. 553 00:33:31,545 --> 00:33:33,605 Be nice, George. 554 00:33:33,625 --> 00:33:36,485 You're gonna be working with her. 555 00:33:37,515 --> 00:33:38,695 You're retiring? 556 00:33:39,475 --> 00:33:41,505 Private sector. 557 00:33:41,525 --> 00:33:43,495 All that glitters. 558 00:33:43,515 --> 00:33:45,615 - It's not the money. - Fuck off. 559 00:33:48,515 --> 00:33:49,665 It's not only the money. 560 00:33:49,685 --> 00:33:51,625 I've lost my sense of humor. 561 00:33:51,645 --> 00:33:53,565 I never knew you had one. 562 00:33:53,585 --> 00:33:55,685 Exactly. 563 00:33:55,705 --> 00:33:57,655 It's the whole thing 564 00:33:57,675 --> 00:34:00,705 has just become so damn politicized, George. 565 00:34:02,515 --> 00:34:04,705 I mean, I'm not... 566 00:34:05,485 --> 00:34:07,585 I'm not naive. 567 00:34:07,605 --> 00:34:10,605 I know we're not always the good guy. 568 00:34:10,625 --> 00:34:14,675 I just never really considered myself that bad. 569 00:34:16,475 --> 00:34:17,655 I honestly think 570 00:34:17,675 --> 00:34:21,535 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 571 00:34:21,555 --> 00:34:23,545 If it wasn't for the war on terror, 572 00:34:23,565 --> 00:34:25,675 I'd probably be running drugs. 573 00:34:28,485 --> 00:34:30,505 What about you? 574 00:34:30,525 --> 00:34:33,655 Oh, well, White recruited me. 575 00:34:33,675 --> 00:34:36,535 Yeah, he and my dad were colleagues. 576 00:34:36,555 --> 00:34:38,655 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 577 00:34:38,675 --> 00:34:40,625 Figures. 578 00:34:40,645 --> 00:34:42,705 What's that supposed to mean? 579 00:34:43,485 --> 00:34:45,505 You've got that earnest thing about you. 580 00:34:45,525 --> 00:34:46,635 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 581 00:34:46,655 --> 00:34:49,515 Yeah, I may have been told that before. 582 00:34:49,535 --> 00:34:51,545 But-but, hey, isn't that the point? 583 00:34:51,565 --> 00:34:53,585 Wish I had your certainty. 584 00:34:55,585 --> 00:34:57,595 Have you ever worked with your dad? 585 00:34:57,615 --> 00:35:02,705 No. No, he, um, he died. 586 00:35:03,485 --> 00:35:04,485 On duty? 587 00:35:04,505 --> 00:35:05,685 Lymphoma. 588 00:35:05,705 --> 00:35:08,495 - I'm sorry. - He was... 589 00:35:08,515 --> 00:35:11,635 we didn't talk. He wasn't really around, so... 590 00:35:18,645 --> 00:35:21,505 We should go to bed. 591 00:35:21,525 --> 00:35:23,545 We should go to sleep. 592 00:35:47,545 --> 00:35:49,495 Did we really have to bring him? 593 00:35:49,515 --> 00:35:51,525 Cicero loves to travel. 594 00:35:51,545 --> 00:35:53,645 He gets lonely if I go without him. 595 00:35:53,665 --> 00:35:56,655 I'll take him. I don't mind. 596 00:35:56,675 --> 00:35:58,705 All yours, mate. 597 00:36:25,675 --> 00:36:28,555 Oh, oh... 598 00:36:39,475 --> 00:36:41,695 - Everybody okay? - Yeah. 599 00:36:49,625 --> 00:36:51,555 Putain. 600 00:36:51,575 --> 00:36:55,535 Don't worry, we'll be back on track in no time. 601 00:37:03,595 --> 00:37:06,545 Ah, shit. We have a leak. 602 00:37:06,565 --> 00:37:09,675 A stone must have hit the radiator pipe. 603 00:37:33,615 --> 00:37:34,665 Pierre. 604 00:37:34,685 --> 00:37:37,525 - What? - Pierre... 605 00:37:37,545 --> 00:37:41,495 I'm a little occupied here, George. 606 00:37:49,575 --> 00:37:52,665 I've seen them. They're not going to worry us. 607 00:37:54,575 --> 00:37:58,555 Now, if I could only get this thing... 608 00:37:58,575 --> 00:38:00,625 - Jesus! Come on! - Fuck. 609 00:38:00,645 --> 00:38:02,635 Lift! Lift! Everybody, lift it. 610 00:38:04,645 --> 00:38:06,635 Come on! A little bit more. 611 00:38:06,655 --> 00:38:08,645 Hold it, hold it, hold it. 612 00:38:08,665 --> 00:38:10,625 Right now! 613 00:38:10,645 --> 00:38:12,595 Little bit more, little bit more, little bit more! 614 00:38:12,615 --> 00:38:15,485 Come on, come on, come on, come on! 615 00:38:16,615 --> 00:38:18,605 Get him out. 616 00:38:23,595 --> 00:38:25,615 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 617 00:38:28,515 --> 00:38:29,605 Fuck! 618 00:38:54,585 --> 00:38:56,625 Fuck. 619 00:39:02,675 --> 00:39:04,705 What we gonna do? 620 00:39:09,515 --> 00:39:12,515 We fix up the truck and keep going. 621 00:39:12,535 --> 00:39:16,535 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 622 00:39:16,555 --> 00:39:18,675 We're not leaving him like this. 623 00:39:21,515 --> 00:39:24,615 Okay. 624 00:39:49,475 --> 00:39:51,635 Was he religious? 625 00:39:51,655 --> 00:39:53,685 I don't know. 626 00:39:58,605 --> 00:40:03,585 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 627 00:40:03,605 --> 00:40:05,675 I want no rites in a gloom-filled room, 628 00:40:05,695 --> 00:40:08,585 why cry for a soul set free? 629 00:40:08,605 --> 00:40:11,515 Miss me a little, but not for long, 630 00:40:11,535 --> 00:40:13,595 and not with your head bowed low. 631 00:40:13,615 --> 00:40:17,505 Remember the love that once we shared, 632 00:40:17,525 --> 00:40:20,515 miss me, 633 00:40:20,535 --> 00:40:22,605 and now let me go. 634 00:40:31,575 --> 00:40:33,655 Well, we can't exactly take him with us. 635 00:40:42,535 --> 00:40:44,555 We're gonna need an interpreter. 636 00:41:27,495 --> 00:41:28,685 - Au revoir. - Merci. 637 00:41:28,705 --> 00:41:30,555 As-salaam alaikum. 638 00:41:30,575 --> 00:41:32,595 Wa alaikum as-salaam. 639 00:41:37,505 --> 00:41:39,475 Et je suis Harry Clarke. 640 00:41:41,495 --> 00:41:42,655 Merci beaucoup. 641 00:41:58,565 --> 00:42:01,635 Studied it at university in Bamako. 642 00:42:01,655 --> 00:42:04,485 We have work for you if you want it. 643 00:42:04,505 --> 00:42:06,495 I have work here. 644 00:42:06,515 --> 00:42:09,545 Make yourself useful. 645 00:42:09,565 --> 00:42:11,485 Are you from the highway? 646 00:42:11,505 --> 00:42:12,655 No, um... 647 00:42:12,675 --> 00:42:16,655 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 648 00:42:16,675 --> 00:42:18,615 Sometimes their workers pass through. 649 00:42:18,635 --> 00:42:22,665 No, we, uh, we need a translator. 650 00:42:23,675 --> 00:42:25,535 For what? 651 00:42:25,555 --> 00:42:27,535 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 652 00:42:27,555 --> 00:42:30,675 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 653 00:42:30,695 --> 00:42:33,685 We'd only need you for a couple of days. 654 00:42:41,615 --> 00:42:44,665 Nice papers. I don't believe you. 655 00:42:44,685 --> 00:42:49,705 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 656 00:42:51,485 --> 00:42:52,635 Great. 657 00:42:55,695 --> 00:42:59,575 Oh. You think I'm a fool. 658 00:42:59,595 --> 00:43:00,705 Is that it? 659 00:43:02,525 --> 00:43:04,545 Okay. 660 00:43:05,565 --> 00:43:07,595 I know what you people get paid. 661 00:43:07,615 --> 00:43:11,515 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 662 00:43:11,535 --> 00:43:15,675 Wait... okay, this is literally all I've got. 663 00:43:18,495 --> 00:43:21,515 Oh, I like this boy. 664 00:43:21,535 --> 00:43:23,635 But he should, um, how do you say? 665 00:43:23,655 --> 00:43:25,665 Lighten up? 666 00:43:31,615 --> 00:43:33,605 I live in Bamako. 667 00:43:33,625 --> 00:43:36,655 I'm only here for a few months, working on the health project. 668 00:43:38,665 --> 00:43:40,595 Salut! 669 00:43:40,615 --> 00:43:42,555 Aicha! 670 00:43:50,705 --> 00:43:52,575 Enchanté. 671 00:43:54,665 --> 00:43:57,685 Enchanté. 672 00:43:57,705 --> 00:44:00,565 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 673 00:44:00,585 --> 00:44:02,685 Oumou... 674 00:44:33,705 --> 00:44:35,695 You think she was al-Qaeda? 675 00:44:36,475 --> 00:44:38,535 Led them into the ambush? 676 00:44:38,555 --> 00:44:40,585 - Maybe. - Todd Wilson's outside. 677 00:44:41,675 --> 00:44:43,705 I didn't schedule him. 678 00:44:45,625 --> 00:44:46,695 Show him in. 679 00:44:56,515 --> 00:44:58,535 She's ready for you. 680 00:45:01,665 --> 00:45:03,565 Meaghan. 681 00:45:03,585 --> 00:45:06,565 This is a nice surprise, Todd. 682 00:45:06,585 --> 00:45:10,485 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 683 00:45:10,505 --> 00:45:11,655 I'm aware of that. 684 00:45:11,675 --> 00:45:14,505 And all the indicators are it's not even peaked. 685 00:45:14,525 --> 00:45:15,665 And I'm doing everything I can. 686 00:45:15,685 --> 00:45:17,685 You're a hardworking senator, Meaghan. 687 00:45:17,705 --> 00:45:19,695 No one doubts that. 688 00:45:20,475 --> 00:45:22,665 But don't you think the voters are more concerned with what 689 00:45:22,685 --> 00:45:25,535 you're doing to help 'em find jobs than about what... 690 00:45:25,555 --> 00:45:27,555 the CIA have or haven't told you 691 00:45:27,575 --> 00:45:30,665 about that terrible tragedy in Mali? 692 00:45:30,685 --> 00:45:33,545 Popular incumbent you may be, but... 693 00:45:33,565 --> 00:45:37,595 primary opposition next year's fixing to be fierce. 694 00:45:37,615 --> 00:45:40,705 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 695 00:45:41,485 --> 00:45:44,635 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 696 00:45:46,525 --> 00:45:48,575 You know, Todd, I'm old enough to remember 697 00:45:48,595 --> 00:45:50,585 when members of this party had a backbone. 698 00:45:50,605 --> 00:45:53,635 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 699 00:45:56,645 --> 00:46:00,565 You think about the people you serve, Senator. 700 00:46:00,585 --> 00:46:03,535 Like Todd Wilson? 701 00:46:05,675 --> 00:46:08,495 I'll see myself out. 702 00:46:19,585 --> 00:46:22,555 - And? - He knows about my conversations 703 00:46:22,575 --> 00:46:24,625 with Amanda Jones. He just warned me off. 704 00:46:24,645 --> 00:46:28,555 - Why? - They got the translation wrong. 705 00:46:28,575 --> 00:46:30,585 Sorry, what? 706 00:46:30,605 --> 00:46:32,635 They got the Arabic translation wrong. 707 00:46:32,655 --> 00:46:35,555 The chatter they picked up, 708 00:46:35,575 --> 00:46:37,495 the militants talking about hadaf, 709 00:46:37,515 --> 00:46:39,595 - that means "target," okay? - Okay. 710 00:46:39,615 --> 00:46:42,565 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 711 00:46:42,585 --> 00:46:45,615 uses it two, three times when talking about the target. 712 00:46:45,635 --> 00:46:48,695 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 713 00:46:49,475 --> 00:46:51,675 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 714 00:46:51,695 --> 00:46:54,475 - Maybe she was. - It's possible. 715 00:46:54,495 --> 00:46:55,605 Interpreters were targets all the time 716 00:46:55,625 --> 00:46:57,525 in Afghanistan and Iraq. 717 00:46:57,545 --> 00:46:59,555 Okay, but, why lie about it? 718 00:46:59,575 --> 00:47:02,605 Maybe that explains why I just had the pleasure 719 00:47:02,625 --> 00:47:04,475 of Todd Wilson's company. 720 00:47:04,495 --> 00:47:05,585 You smell that? 721 00:47:05,605 --> 00:47:07,605 What? 722 00:47:08,625 --> 00:47:11,505 Cover-up. 723 00:47:15,665 --> 00:47:17,705 Leyla Toumi. 724 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 My name is Lars Jansen. 725 00:47:22,645 --> 00:47:26,495 It's okay, I'm on your side. 726 00:47:26,515 --> 00:47:28,535 Aicha Konaté sent us. 727 00:47:28,555 --> 00:47:30,575 Where is she? 728 00:47:30,595 --> 00:47:32,535 She's safe. We can take you to her. 729 00:47:35,675 --> 00:47:37,565 That's great news. 730 00:47:37,585 --> 00:47:40,525 That's really, that's great news, is she... 731 00:48:36,565 --> 00:48:38,585 Mariam? 732 00:49:25,505 --> 00:49:29,515 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 733 00:49:29,535 --> 00:49:32,555 Jesus, what happened to you? 734 00:49:32,575 --> 00:49:36,575 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 735 00:49:36,595 --> 00:49:38,555 Hey, sit down, sit down. 736 00:49:38,575 --> 00:49:40,525 Let me get a look at you. 737 00:49:40,545 --> 00:49:42,605 McKay, right? 738 00:49:42,625 --> 00:49:44,615 You spoke to McKay. 739 00:49:44,635 --> 00:49:47,595 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 740 00:49:47,615 --> 00:49:49,525 Did you talk to anyone else? 741 00:49:49,545 --> 00:49:52,535 It was just McKay, all right? I promise. 742 00:49:53,545 --> 00:49:56,475 He's involved. 743 00:49:56,495 --> 00:49:58,565 He sent his fucking goons after me! 744 00:49:58,585 --> 00:49:59,685 Okay, you don't know that. 745 00:49:59,705 --> 00:50:01,645 You don't know who else he's spoken to. 746 00:50:01,665 --> 00:50:04,695 Shit. 747 00:50:08,625 --> 00:50:11,625 It's all right, maybe they're just here for me. 748 00:50:11,645 --> 00:50:14,495 Maybe you can just hand me over, you know? 749 00:50:14,515 --> 00:50:16,505 Stay out of it. 750 00:50:18,545 --> 00:50:21,495 Shit. 751 00:50:21,515 --> 00:50:23,485 Out the back. 752 00:51:15,615 --> 00:51:17,545 This must be it. 753 00:51:45,685 --> 00:51:47,705 Hello? 754 00:51:51,535 --> 00:51:53,595 What is the name of the guide? 755 00:51:53,615 --> 00:51:55,635 Brahim Dayak. 756 00:52:10,545 --> 00:52:11,555 Anything? 757 00:52:11,575 --> 00:52:13,565 Yeah, the beds are made up. 758 00:52:13,585 --> 00:52:15,485 Someone's staying here. 759 00:52:16,675 --> 00:52:18,705 It's still warm. 760 00:52:28,575 --> 00:52:30,605 Hello? 761 00:52:33,575 --> 00:52:34,695 Hello? 762 00:52:44,545 --> 00:52:46,555 Fuck. 763 00:52:59,515 --> 00:53:01,545 Jesus. 764 00:53:17,525 --> 00:53:18,705 Hey, hey, hey, hey. 765 00:53:19,485 --> 00:53:21,485 Come on, come on, come on, come on. 766 00:53:23,595 --> 00:53:24,695 We got two bodies in the back. 767 00:53:25,475 --> 00:53:26,575 There's another one in the hut. 768 00:53:36,585 --> 00:53:37,665 Hey! Hey! 769 00:53:37,685 --> 00:53:39,625 Back here! He's alive! 770 00:53:39,645 --> 00:53:41,665 He's alive! 771 00:53:43,565 --> 00:53:46,575 It's all right, it's all right, stay with us. 772 00:53:50,605 --> 00:53:53,505 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 773 00:53:53,525 --> 00:53:54,595 All right. 774 00:53:54,615 --> 00:53:55,655 Aicha! 775 00:53:55,675 --> 00:53:57,545 Get over here. 776 00:53:57,565 --> 00:53:59,675 Tell him, tell him he's gonna be okay. 777 00:54:03,625 --> 00:54:06,545 - There's no wound. - Internal bleeding. 778 00:54:06,565 --> 00:54:08,625 Talk to him, try to keep him conscious. 779 00:54:11,565 --> 00:54:13,575 No, no, no, you stay with me, you stay. 780 00:54:13,595 --> 00:54:15,585 Don't you fucking die on me. 781 00:54:21,685 --> 00:54:23,705 Oh, fuck! 782 00:54:38,705 --> 00:54:41,475 Aicha, get inside. 783 00:54:41,495 --> 00:54:42,555 Isaac, get her out of here. 784 00:54:42,575 --> 00:54:43,655 Come on, come on, come on, come on. 785 00:54:59,266 --> 00:55:04,266 Subtitles by explosiveskull