1 00:01:07,695 --> 00:01:10,636 Textil Wells 2 00:01:16,235 --> 00:01:16,990 Hola, hijo. 3 00:01:17,192 --> 00:01:18,374 Hola, papá. 4 00:01:18,575 --> 00:01:20,423 ¿Vendrás a casa pronto? 5 00:01:20,725 --> 00:01:24,007 Sí, más o menos en una hora. 6 00:01:24,209 --> 00:01:26,956 ¿Cómo está todo? ¿Dónde está tu mamá? 7 00:01:27,658 --> 00:01:29,851 Creo que no se siente bien. 8 00:01:30,653 --> 00:01:31,869 Ya sé. 9 00:01:32,771 --> 00:01:36,700 No te preocupes. Hago todo lo posible para que se sienta mejor. 10 00:01:37,855 --> 00:01:39,341 Es solo que... 11 00:01:40,648 --> 00:01:42,288 estuvo hablando sola. 12 00:01:46,808 --> 00:01:48,168 Escucha. 13 00:01:48,804 --> 00:01:50,298 Pronto estaré en casa contigo, 14 00:01:50,500 --> 00:01:52,657 y haré que mamá se sienta mejor. Te lo prometo. 15 00:01:53,747 --> 00:01:54,747 Bueno. 16 00:01:55,243 --> 00:01:56,243 Nos vemos pronto, amigo. 17 00:01:56,514 --> 00:01:57,514 Nos vemos. 18 00:02:14,251 --> 00:02:16,220 ¿Quieres que alguien haga horas extra? 19 00:02:16,722 --> 00:02:18,685 No. Tengo que... 20 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 Debo... 21 00:02:21,455 --> 00:02:22,874 Cierra tú. 22 00:02:23,597 --> 00:02:24,770 Está bien. 23 00:03:29,504 --> 00:03:34,099 Al menos podrían hacer que dejara de encerrarse en el ropero, ¿sí? 24 00:03:36,222 --> 00:03:39,694 Claro. No diremos que es una intervención, diremos... 25 00:03:39,896 --> 00:03:41,096 ¿Paul? 26 00:03:42,276 --> 00:03:43,346 Vi algo. 27 00:03:43,746 --> 00:03:45,741 Esto está empezando a afectarlo. 28 00:03:45,943 --> 00:03:46,844 ¡Paul! 29 00:03:46,946 --> 00:03:47,946 Un segundo, por favor. 30 00:03:48,496 --> 00:03:49,496 ¿Qué? 31 00:03:49,703 --> 00:03:51,823 Había algo en el cuarto trasero. 32 00:03:52,560 --> 00:03:53,730 ¿Cómo que "algo"? 33 00:03:53,932 --> 00:03:54,932 No sé. 34 00:03:55,366 --> 00:03:56,373 Desapareció. 35 00:03:57,075 --> 00:04:01,026 Esther, debo ocuparme de esto, así que... 36 00:04:01,226 --> 00:04:02,465 Vete a casa, ¿sí? 37 00:04:02,767 --> 00:04:04,306 Ten cuidado al salir. 38 00:04:05,577 --> 00:04:08,589 Llegaré a casa más o menos en una hora. 39 00:04:08,789 --> 00:04:09,789 Está bien. 40 00:04:10,249 --> 00:04:12,311 Sí. Adiós. 41 00:04:54,651 --> 00:04:55,651 ¿Esther? 42 00:05:19,055 --> 00:05:20,249 Está bien. 43 00:06:21,515 --> 00:06:22,515 No. 44 00:06:22,645 --> 00:06:23,748 ¡Vamos! 45 00:07:10,052 --> 00:07:14,017 Cuando Las Luces se Apagan 46 00:07:28,127 --> 00:07:29,220 Oye. 47 00:07:33,566 --> 00:07:35,449 ¿Qué posibilidades hay de hacerlo otra vez? 48 00:07:37,706 --> 00:07:39,103 Casi nulas. 49 00:07:39,731 --> 00:07:41,127 Más o menos. 50 00:07:41,734 --> 00:07:43,127 - ¿No? - No. 51 00:07:43,228 --> 00:07:45,166 Iré a darme una ducha. 52 00:07:45,666 --> 00:07:47,475 ¿Sí? Tal vez te acompañe. 53 00:07:48,231 --> 00:07:50,229 Olerías a jabón de mujer. 54 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 Oye. 55 00:08:35,390 --> 00:08:36,781 - Maratonista. - Ya me levanté. 56 00:08:36,984 --> 00:08:38,681 No te quedarás. 57 00:08:38,998 --> 00:08:40,374 Becca. 58 00:08:40,976 --> 00:08:42,833 - ¿Solo una noche? - No. 59 00:08:43,034 --> 00:08:45,003 Vas a echarme a mitad de la noche. 60 00:08:45,204 --> 00:08:47,284 Estarás bien. No eres un cachorrito. 61 00:08:47,585 --> 00:08:50,390 Creí que era tu novio. 62 00:08:50,691 --> 00:08:51,691 ¿"Novio"? 63 00:08:52,804 --> 00:08:54,706 ¿Quién habló de "novio"? 64 00:08:58,709 --> 00:09:02,474 Eres un tipo, el único con el que salgo. 65 00:09:03,240 --> 00:09:04,413 Ya pasaron ocho meses. 66 00:09:04,614 --> 00:09:05,748 ¿De verdad? ¿Ocho meses? 67 00:09:06,049 --> 00:09:07,049 Ocho meses. 68 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 Vaya. 69 00:09:08,554 --> 00:09:11,403 Eso te coloca oficialmente en primer lugar. 70 00:09:12,040 --> 00:09:13,551 ¿Qué tal si dejo unos jeans aquí? 71 00:09:13,853 --> 00:09:15,069 No. 72 00:09:16,442 --> 00:09:17,718 ¿Un calcetín? 73 00:09:17,920 --> 00:09:19,677 Solo un calcetín, claro. 74 00:09:20,079 --> 00:09:22,701 ¿Qué vas a hacer con un solo calcetín? 75 00:09:22,958 --> 00:09:24,387 ¿Es un "sí"? 76 00:09:24,588 --> 00:09:25,588 ¡No! 77 00:09:25,616 --> 00:09:27,292 Largo de aquí. Mañana tengo que trabajar. 78 00:09:27,692 --> 00:09:30,797 Tener un calcetín aquí no significa que no puedas deshacerte de mí. 79 00:09:30,999 --> 00:09:32,289 Los calcetines no son ataduras. 80 00:09:32,490 --> 00:09:34,408 Te veo mañana en la noche, en el concierto. 81 00:09:34,710 --> 00:09:35,990 ¿Podemos acordar eso, por favor? 82 00:09:36,831 --> 00:09:38,115 Sí, está bien. 83 00:09:47,327 --> 00:09:48,760 ¿Sigues ahí? 84 00:09:52,367 --> 00:09:53,367 Nos vemos mañana. 85 00:09:53,595 --> 00:09:55,155 Una de estas noches, podrías dejarme... 86 00:10:00,033 --> 00:10:01,580 Yo también te amo. 87 00:10:01,782 --> 00:10:03,614 TATUAJES BLACK GYPSY 88 00:10:07,065 --> 00:10:08,714 Oye, sexy. 89 00:10:10,961 --> 00:10:12,370 Me gustas. 90 00:10:12,670 --> 00:10:13,670 Mucho. 91 00:10:14,399 --> 00:10:15,451 ¿Eso es todo? 92 00:10:16,332 --> 00:10:17,332 No. 93 00:10:17,407 --> 00:10:19,526 Hay algo más. 94 00:10:26,867 --> 00:10:28,402 Estuve cerca. 95 00:10:56,751 --> 00:10:59,912 Empresario compasivo OBITUARIO 96 00:11:16,314 --> 00:11:17,322 ¿Mamá? 97 00:12:01,762 --> 00:12:02,762 ¿Mamá? 98 00:12:04,757 --> 00:12:07,341 No sé que hacer. 99 00:12:08,068 --> 00:12:09,743 Lo siento mucho... 100 00:12:10,144 --> 00:12:12,145 De veras no sé. 101 00:12:12,525 --> 00:12:13,525 ¿Mamá? 102 00:12:15,656 --> 00:12:17,548 Martín, ¿qué pasa? 103 00:12:17,749 --> 00:12:18,978 ¿Estás bien? 104 00:12:19,800 --> 00:12:21,969 Sí, lo estaré, solo necesito un momento. 105 00:12:26,075 --> 00:12:27,479 ¿Te despertamos? 106 00:12:28,212 --> 00:12:29,212 ¿Qué? 107 00:12:29,327 --> 00:12:30,374 Oye. 108 00:12:31,387 --> 00:12:33,328 Debes volver a la cama, cariño. 109 00:12:33,629 --> 00:12:36,712 Los únicos que andan por los pasillos a esta hora son los adultos. 110 00:12:52,982 --> 00:12:54,729 Buenas noches, Martín. 111 00:14:10,008 --> 00:14:11,479 Ella no contesta. 112 00:14:14,380 --> 00:14:15,957 ¿Martín? 113 00:14:18,103 --> 00:14:20,320 ¿Podemos llamar a otra persona? 114 00:14:23,741 --> 00:14:24,877 Es solo que... 115 00:14:25,179 --> 00:14:26,639 No sabía que tenías un hermano. 116 00:14:26,839 --> 00:14:27,839 Sí. 117 00:14:29,636 --> 00:14:31,202 ¿Tú eres Rebecca? 118 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Sí. 119 00:14:32,504 --> 00:14:34,561 Soy Emma, del Servicio de Protección de Menores. 120 00:14:34,763 --> 00:14:36,921 Me asignaron a Martín tras la muerte de tu padre... 121 00:14:37,224 --> 00:14:38,225 Padrastro. 122 00:14:38,426 --> 00:14:39,328 ¿Perdón? 123 00:14:39,428 --> 00:14:40,629 Era mi padrastro. 124 00:14:41,129 --> 00:14:43,703 Mi padre nos abandonó cuando yo tenía 10 años y jamás volvió. 125 00:14:43,904 --> 00:14:46,326 ¿Podemos hablar un momento sobre Martín? 126 00:14:46,527 --> 00:14:49,826 ¿Cómo está en su casa? ¿Duerme bien? 127 00:14:50,777 --> 00:14:52,727 No sé. No vivo con él. 128 00:14:52,929 --> 00:14:54,803 Entonces, ¿él solo vive con su madre? 129 00:14:55,004 --> 00:14:56,006 Sí. 130 00:14:56,516 --> 00:14:58,228 ¿Cómo está ella? 131 00:14:59,207 --> 00:15:04,685 Toma antidepresivos, si es lo que quiere saber. 132 00:15:04,886 --> 00:15:06,971 ¿Qué tan grave es? 133 00:15:07,172 --> 00:15:08,172 Digo, la depresión. 134 00:15:08,332 --> 00:15:10,540 Perdón, ¿Martín está bien? 135 00:15:10,741 --> 00:15:13,597 Porque me está interrogando como si él tuviera golpes o algo. 136 00:15:13,798 --> 00:15:15,935 Se durmió en clase esta mañana. 137 00:15:16,235 --> 00:15:17,849 Es la tercera vez en la semana. 138 00:15:20,389 --> 00:15:22,337 Está bien, permiso. 139 00:15:26,715 --> 00:15:28,093 Hola. 140 00:15:29,227 --> 00:15:30,357 Viniste. 141 00:15:31,331 --> 00:15:32,331 Sí. 142 00:15:33,246 --> 00:15:35,116 No sabía si vendrías. 143 00:15:36,217 --> 00:15:37,217 Está bien. 144 00:15:38,213 --> 00:15:39,819 ¿Dónde está mamá? 145 00:15:45,387 --> 00:15:49,570 Martín, sé que tu mamá y tú están pasando por un momento difícil. 146 00:15:49,772 --> 00:15:54,073 Y es más difícil para ti porque no podemos hablar con tu mamá. 147 00:15:54,829 --> 00:15:57,311 Incluso tal vez intentas ayudarla. 148 00:15:58,219 --> 00:16:02,091 Si quieres hablar sobre eso, aquí estoy, ¿sí? 149 00:16:03,089 --> 00:16:04,089 Por eso te fuiste. 150 00:16:05,823 --> 00:16:07,117 ¿No? 151 00:16:08,037 --> 00:16:10,621 No, lo mío fue mucho más complicado. 152 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Bueno. 153 00:16:14,192 --> 00:16:16,122 Vamos. Te llevará a casa. 154 00:16:17,186 --> 00:16:18,366 ¿A tu casa, 155 00:16:18,568 --> 00:16:20,315 o a la de mamá? 156 00:16:21,498 --> 00:16:22,803 Adonde vives. 157 00:16:25,750 --> 00:16:27,178 Oye, 158 00:16:27,627 --> 00:16:29,332 vas a estar bien. 159 00:16:29,936 --> 00:16:31,134 Vamos. 160 00:16:32,622 --> 00:16:33,978 Estará bien. 161 00:16:34,479 --> 00:16:35,542 Bueno. 162 00:16:36,043 --> 00:16:37,607 Nos mantendremos en contacto. 163 00:16:57,895 --> 00:16:58,895 Ya llegamos. 164 00:16:59,394 --> 00:17:00,925 Déjame quedarme en tu casa. 165 00:17:01,426 --> 00:17:02,643 Solo una noche. 166 00:17:02,843 --> 00:17:04,351 Buena suerte con eso, amigo. 167 00:17:07,610 --> 00:17:09,988 ¿Sabes qué? No creo que te guste mi casa. 168 00:17:10,289 --> 00:17:14,512 Tengo unos afiches raros y aterradores en la pared. 169 00:17:14,812 --> 00:17:16,371 Solo necesito dormir. 170 00:17:18,228 --> 00:17:20,766 Podemos hablar sobre eso. ¿Sí? 171 00:17:23,452 --> 00:17:24,612 ¿Algún consejo sobre tu mamá? 172 00:17:24,916 --> 00:17:27,077 Tú no vas a entrar. 173 00:17:27,379 --> 00:17:28,379 Vamos. ¿Por qué no? 174 00:17:29,085 --> 00:17:30,571 Porque ella está loca. 175 00:17:34,061 --> 00:17:36,836 Mamá atraviesa estados como este. Solo dale tiempo. 176 00:17:37,294 --> 00:17:39,027 ¿Ha socializado con alguien? 177 00:17:39,768 --> 00:17:41,779 Alguien viene todo el tiempo. 178 00:17:42,081 --> 00:17:43,081 Bien. ¿Quién? 179 00:17:43,719 --> 00:17:44,753 Diana. 180 00:17:48,529 --> 00:17:49,529 ¿Qué dijiste? 181 00:17:50,415 --> 00:17:51,997 Se llama Diana. 182 00:17:55,909 --> 00:17:59,243 Sé por lo que estás pasando, 183 00:17:59,445 --> 00:18:02,279 mamá hizo lo mismo cuando mi papá nos abandonó. 184 00:18:02,879 --> 00:18:07,000 Y yo tenía pesadillas horribles sobre Diana. 185 00:18:07,401 --> 00:18:09,904 Pero es solo eso, ¿sí? 186 00:18:10,305 --> 00:18:12,495 Porque ella no existe. 187 00:18:15,918 --> 00:18:17,240 Becca, hola. 188 00:18:17,541 --> 00:18:19,395 Hola, mamá. 189 00:18:20,278 --> 00:18:22,594 ¿Qué haces en casa jovencito? 190 00:18:23,440 --> 00:18:24,841 Ella te contará. 191 00:18:27,675 --> 00:18:28,856 Está sin dormir. 192 00:18:31,352 --> 00:18:34,580 ¿Puedes culparlo? 193 00:18:34,782 --> 00:18:36,450 Paul era todo para nosotros. 194 00:18:37,085 --> 00:18:38,630 Casi todo. 195 00:18:39,836 --> 00:18:42,057 ¿Has visto a un terapeuta mamá? 196 00:18:44,853 --> 00:18:48,422 No hablaré de mis problemas con un extraño. 197 00:18:48,723 --> 00:18:50,745 Ya pasé por eso. 198 00:18:50,947 --> 00:18:52,201 ¿Recuerdas? 199 00:18:52,503 --> 00:18:54,429 Sí, lo recuerdo. 200 00:18:58,695 --> 00:19:00,295 ¿Cuánto hace que no tomas la medicación? 201 00:19:02,198 --> 00:19:03,591 ¿Perdón? 202 00:19:03,992 --> 00:19:04,992 Sí. 203 00:19:53,063 --> 00:19:55,765 ¿Crees que yo quise que me pasara algo de todo esto? 204 00:19:56,066 --> 00:19:58,046 ¿Qué hay de Martín? ¿Pensaste en él? 205 00:19:58,767 --> 00:20:01,808 ¿De veras vas a echarme en cara lo de ser una mala madre? 206 00:20:02,010 --> 00:20:03,560 ¿Tú más que nadie? 207 00:20:04,563 --> 00:20:08,008 ¿Sabes cómo es criarlo sin padre? 208 00:20:11,394 --> 00:20:13,226 Mira cómo terminaste tú. 209 00:20:19,833 --> 00:20:22,365 Te daré unos días más. 210 00:20:24,020 --> 00:20:27,858 Y hasta que dejes de comportarte como una maniática, 211 00:20:28,058 --> 00:20:30,119 Martín se quedará conmigo. 212 00:20:30,889 --> 00:20:32,943 Sí, eso es lo que pasará mamá. 213 00:20:33,142 --> 00:20:35,230 Y puedes llamarme cuando te sientas mejor. 214 00:20:35,532 --> 00:20:36,532 Empaca tus cosas. 215 00:20:36,756 --> 00:20:37,756 Estoy listo. 216 00:20:38,717 --> 00:20:40,174 Martín, no. 217 00:20:40,513 --> 00:20:42,412 Martín, por favor. 218 00:20:42,916 --> 00:20:44,156 - Tú planificaste esto. - Vamos. 219 00:20:44,225 --> 00:20:45,225 Tú lo planificaste. 220 00:20:45,459 --> 00:20:47,434 No planificamos nada, mamá. 221 00:20:48,830 --> 00:20:50,195 Volveré apenas pueda. 222 00:20:50,396 --> 00:20:52,628 Recuerda tomar tus vitaminas. 223 00:20:52,929 --> 00:20:53,677 Rebecca. 224 00:20:53,921 --> 00:20:55,980 - ¿Qué pasa? - Nos vamos a casa. 225 00:20:56,481 --> 00:20:57,182 No. 226 00:20:57,382 --> 00:20:59,695 Rebecca, ¡Por favor! 227 00:21:00,345 --> 00:21:02,099 Lo siento, mamá. 228 00:21:11,091 --> 00:21:12,964 Bien. Llegamos. 229 00:21:13,217 --> 00:21:15,383 Puedes usar la cama. 230 00:21:17,728 --> 00:21:20,061 O el sofá, si quieres. 231 00:21:20,363 --> 00:21:21,662 No. 232 00:21:22,549 --> 00:21:24,124 Aquí está bien. 233 00:21:25,517 --> 00:21:26,686 Bueno. 234 00:21:27,644 --> 00:21:28,779 Genial. 235 00:21:34,689 --> 00:21:36,171 Dios mío. 236 00:21:39,522 --> 00:21:40,835 ¿Esto es idea tuya? 237 00:21:42,399 --> 00:21:43,411 ¿Qué quieres decir? 238 00:21:43,711 --> 00:21:44,734 ¿Traer al niño aquí? 239 00:21:45,329 --> 00:21:46,650 Sí, no está seguro allá. 240 00:21:46,852 --> 00:21:49,319 Llama a la señora de la escuela. 241 00:21:49,722 --> 00:21:51,496 Para eso está Protección de Menores. 242 00:21:51,797 --> 00:21:53,310 Para casos como este. 243 00:21:54,197 --> 00:21:56,123 - Es mi hermano. - Y ella es su madre. 244 00:21:56,424 --> 00:21:57,424 ¿Y? 245 00:21:59,251 --> 00:22:01,571 ¿Haces esto para ayudarlo a él, 246 00:22:01,772 --> 00:22:03,255 o para lastimarla a ella? 247 00:22:07,151 --> 00:22:08,753 Deberías irte. 248 00:22:25,389 --> 00:22:27,143 Sé que es tarde para cenar, 249 00:22:27,344 --> 00:22:30,280 pero podemos decir que es un bocadillo de medianoche. 250 00:22:31,445 --> 00:22:33,796 ¿Con o sin corteza? 251 00:22:34,510 --> 00:22:36,151 Con corteza está bien. 252 00:22:37,513 --> 00:22:38,970 ¿Puedes cortarlos en triángulos? 253 00:22:40,587 --> 00:22:43,222 Sí. Eres igual que tu hermana mayor. 254 00:22:43,424 --> 00:22:44,568 Eso me encantaba. 255 00:22:44,968 --> 00:22:46,426 Muy bien. 256 00:22:50,025 --> 00:22:51,144 Aquí tienes. 257 00:22:52,845 --> 00:22:53,845 Bien. 258 00:22:55,735 --> 00:22:57,548 Está bien, ni siquiera... 259 00:22:58,689 --> 00:22:59,689 Perdón. 260 00:22:59,842 --> 00:23:01,637 Tenía un nudo. 261 00:23:02,572 --> 00:23:03,575 ¿Rebecca? 262 00:23:04,448 --> 00:23:05,448 ¿Sí? 263 00:23:07,570 --> 00:23:09,574 Si mamá está loca, 264 00:23:10,571 --> 00:23:12,251 ¿significa que nosotros también lo estamos? 265 00:23:16,015 --> 00:23:17,015 No. 266 00:23:22,293 --> 00:23:24,022 TATUAJES 267 00:23:56,528 --> 00:23:57,966 ¿Martín? 268 00:24:01,900 --> 00:24:03,053 Oye. 269 00:24:06,149 --> 00:24:08,215 ¿Qué haces ahí? 270 00:24:12,971 --> 00:24:15,211 Debes encender el interruptor... 271 00:26:17,933 --> 00:26:18,933 ¿Te llevaste a Martín? 272 00:26:19,351 --> 00:26:20,393 ¿Qué? 273 00:26:20,594 --> 00:26:21,594 ¿Quién es? 274 00:26:22,526 --> 00:26:23,704 No puedes hacerlo. 275 00:26:27,001 --> 00:26:30,275 Ella es inestable. No es un entorno seguro para él. 276 00:26:30,376 --> 00:26:31,376 ¿Dónde está? 277 00:26:31,446 --> 00:26:32,823 Se está vistiendo para la escuela. 278 00:26:33,125 --> 00:26:36,135 Piensa lo que quieres hacer. 279 00:26:36,336 --> 00:26:37,854 Eso hice, y lo traje aquí. 280 00:26:38,056 --> 00:26:40,718 No hablo de una reacción impulsiva. 281 00:26:41,479 --> 00:26:42,526 No puede quedarse aquí. 282 00:26:42,828 --> 00:26:44,347 Claro que sí. 283 00:26:44,549 --> 00:26:45,582 No con... 284 00:26:45,782 --> 00:26:46,782 Rebecca, por favor. 285 00:26:47,156 --> 00:26:49,778 ¿Sabes por qué estoy aquí? Ella me llamó. 286 00:26:51,264 --> 00:26:53,870 ¿Ahora Protección de Menores recibe ordenes de chiflados? 287 00:26:54,071 --> 00:26:56,532 Pasé a verla para asegurarme de que estuviera lúcida, 288 00:26:56,734 --> 00:26:58,172 y lo estaba. 289 00:26:58,474 --> 00:27:01,211 Pero ¿sabes qué? No funciona de este modo. 290 00:27:01,512 --> 00:27:02,575 ¿Por qué no? 291 00:27:02,777 --> 00:27:04,081 Sophie es su madre biológica. 292 00:27:04,282 --> 00:27:05,682 Su tutora legal. 293 00:27:05,984 --> 00:27:09,492 Para quitarle la tenencia de Martín, debes presentar una demanda en su contra. 294 00:27:10,171 --> 00:27:11,717 Llevarla a juicio. 295 00:27:12,018 --> 00:27:14,843 Es un proceso largo y doloroso. 296 00:27:15,045 --> 00:27:16,353 Y eso es solo la primera mitad. 297 00:27:16,554 --> 00:27:18,597 Para evitar que Martín vaya a un hogar sustituto, 298 00:27:18,798 --> 00:27:22,982 debes demostrar que tú y tu hogar son aptos para cuidarlo. 299 00:27:23,283 --> 00:27:25,491 Son dos elecciones difíciles. 300 00:27:25,792 --> 00:27:28,407 Declararle la guerra a tu madre, 301 00:27:29,523 --> 00:27:32,902 y convertirte en una tutora responsable para él. 302 00:27:35,135 --> 00:27:36,665 ¿Estás lista para hacerlo? 303 00:27:39,503 --> 00:27:41,833 Puedo ser una tutora responsable. 304 00:27:52,464 --> 00:27:53,464 Está bien. 305 00:27:54,050 --> 00:27:55,844 Dormí un poco. 306 00:27:56,245 --> 00:27:57,837 Esta noche estaré mejor. 307 00:29:16,764 --> 00:29:18,460 Papá - Mamá - Yo 308 00:30:00,097 --> 00:30:02,927 Papá - Mamá - DIANA - Yo 309 00:30:23,244 --> 00:30:24,404 Recibí tu mensaje. ¿Qué pasa? 310 00:30:24,438 --> 00:30:26,004 ¿Puedes llevarme a casa de mi mamá? 311 00:30:26,206 --> 00:30:28,418 ¿De veras? ¿Otra vez le harás lo mismo? 312 00:30:28,725 --> 00:30:29,802 ¿Qué? No. 313 00:30:30,104 --> 00:30:31,963 Te lo contaré en el auto. ¿Qué haces? 314 00:30:32,164 --> 00:30:33,388 Hablemos de anoche. 315 00:30:33,689 --> 00:30:34,689 ¿Qué? 316 00:30:34,813 --> 00:30:36,293 Sobre cómo me echaste por ser sincero. 317 00:30:39,573 --> 00:30:41,654 Sí. Perdón. 318 00:30:42,055 --> 00:30:45,394 Tenías razón. Usaba a Martín para molestar a mamá. 319 00:30:45,595 --> 00:30:47,514 Gracias por hacérmelo notar. 320 00:30:47,869 --> 00:30:48,869 ¿Podemos...? 321 00:30:49,552 --> 00:30:51,367 Deberías disculparte con Martín. 322 00:30:56,137 --> 00:30:58,240 No así, pero igual deberías disculparte con el niño. 323 00:30:58,442 --> 00:31:00,642 Necesito saber sobre Diana. 324 00:31:00,775 --> 00:31:02,227 Esa perras existe. 325 00:31:03,354 --> 00:31:05,421 Espera. ¿Quién es Diana? 326 00:31:06,974 --> 00:31:07,974 ¿Mamá? 327 00:31:24,144 --> 00:31:25,877 Muy bien, ¿qué estamos buscando? 328 00:31:26,080 --> 00:31:27,180 Tú busca a mamá. 329 00:31:27,481 --> 00:31:29,542 Si la ves, corremos a la puerta trasera. ¿Entendido? 330 00:31:29,744 --> 00:31:30,853 Entendido. 331 00:33:22,959 --> 00:33:28,261 Sophie y Diana Mulberry Hill, California 332 00:33:49,994 --> 00:33:53,486 Paciente 283 ingresando el 6 de octubre de 1964. 333 00:33:54,387 --> 00:33:57,459 La paciente sufre de un trastorno cutáneo raro, 334 00:33:57,660 --> 00:34:00,592 que se manifiesta como una sensibilidad extrema a la luz. 335 00:34:01,658 --> 00:34:04,401 La estadía de la paciente aquí ha sido muy problemática. 336 00:34:04,603 --> 00:34:06,743 Tiene antecedentes de violencia... 337 00:34:06,944 --> 00:34:08,512 ATACADA POR PACIENTE DIANA WALTER 338 00:34:08,513 --> 00:34:12,543 y últimamente se ha observado con una de las pacientes de helioterapia, 339 00:34:12,743 --> 00:34:14,938 una joven llamada Sophie. 340 00:34:15,140 --> 00:34:16,141 Tráiganla. 341 00:34:16,749 --> 00:34:19,356 No la desaten. Gracias. 342 00:34:19,557 --> 00:34:20,840 Hola, Diana. 343 00:34:21,041 --> 00:34:22,874 Deje las luces apagadas. 344 00:34:23,892 --> 00:34:25,932 Supe que últimamente volviste a comportarte muy mal. 345 00:34:26,132 --> 00:34:28,665 Diana, quiero que te alejes de Sophie. 346 00:34:28,967 --> 00:34:30,831 Es mi amiga. 347 00:34:31,032 --> 00:34:32,422 Entonces ¿por qué la lastimaste? 348 00:34:32,924 --> 00:34:35,227 Estaba mejorando. 349 00:34:36,115 --> 00:34:39,066 Sesión 13. El trastorno cutáneo de la paciente está empeorando. 350 00:34:39,268 --> 00:34:41,026 DESAPARACEDA - Nueva "terapia de luz' mata a una paciente de Mulberry Hill. 351 00:34:41,050 --> 00:34:42,610 Estamos preparando algo experimental... 352 00:34:42,664 --> 00:34:43,904 - ¡Sosténganla! - ¡Por favor. 353 00:34:44,105 --> 00:34:47,180 Utilizamos la dosis completa. 1200 vatios. 354 00:34:52,499 --> 00:34:54,513 ¡Apáguenlo! ¡Ahora! 355 00:35:00,798 --> 00:35:02,350 Por Dios... 356 00:36:24,441 --> 00:36:27,066 Papá - Mamá - Diana - Yo 357 00:36:32,493 --> 00:36:33,930 ¡Bret! 358 00:36:36,218 --> 00:36:37,398 ¡Bret! 359 00:36:37,939 --> 00:36:41,002 Aléjate. 360 00:36:41,438 --> 00:36:43,611 Aléjate, Becca. 361 00:36:44,734 --> 00:36:48,104 No nos separan otra vez. 362 00:36:57,652 --> 00:36:59,531 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 363 00:37:00,600 --> 00:37:02,774 Debemos irnos. Tu mamá está aquí. Debemos irnos. 364 00:37:03,076 --> 00:37:04,432 Más despacio. 365 00:37:04,735 --> 00:37:05,473 Mierda. 366 00:37:05,675 --> 00:37:07,647 Háblame. ¿Qué pasó ahí? 367 00:37:07,848 --> 00:37:09,767 No sé. 368 00:37:10,170 --> 00:37:11,199 Me atacaron. 369 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 ¿Sí? ¿Qué? 370 00:37:12,796 --> 00:37:14,372 No sé. No puedo explicarlo. 371 00:37:16,248 --> 00:37:17,248 ¿Para qué es todo esto? 372 00:37:19,101 --> 00:37:21,353 Son pruebas. 373 00:37:24,501 --> 00:37:27,833 Solo digo que puedes hablar conmigo sobre tu hermana, ¿sí? 374 00:37:28,134 --> 00:37:29,587 Ella está bien. 375 00:37:29,890 --> 00:37:31,828 ¿Tomaste tus vitaminas? 376 00:37:33,601 --> 00:37:35,652 Me siento un poco mejor. 377 00:37:36,669 --> 00:37:37,669 Pero escucha, amigo. 378 00:37:38,260 --> 00:37:41,525 Sé que últimamente he estado distante y en verdad quiero arreglar eso. 379 00:37:41,828 --> 00:37:43,703 Veamos una película con palomitas esta noche. 380 00:37:44,081 --> 00:37:45,081 Sí, por favor. 381 00:37:45,864 --> 00:37:46,751 Bien. 382 00:37:46,852 --> 00:37:49,610 Creo que necesitamos pasar tiempo juntos. 383 00:37:49,811 --> 00:37:50,812 Los tres. 384 00:37:55,181 --> 00:37:56,181 ¿Mamá? 385 00:37:57,492 --> 00:37:59,172 ¿Qué tal si solo somos tú y yo esta noche? 386 00:37:59,540 --> 00:38:00,540 ¿Sí? 387 00:38:02,259 --> 00:38:03,527 Ya veremos. 388 00:38:20,079 --> 00:38:22,089 Niño, ¿cómo puedes ver con tanta luz? 389 00:38:23,166 --> 00:38:25,351 Así está mejor. Ahora sé bueno y pídele a Ito, 390 00:38:25,552 --> 00:38:27,470 que me traiga un desayuno muy liviano. 391 00:38:27,671 --> 00:38:29,025 ¿Cómo estás? 392 00:38:29,326 --> 00:38:31,537 Bien. ¿Y tú? 393 00:38:33,443 --> 00:38:35,396 Voy a estar bien. 394 00:38:36,093 --> 00:38:37,702 Es serio. 395 00:38:39,210 --> 00:38:41,076 Extraño a tu papá. 396 00:38:41,723 --> 00:38:43,879 Me hacía sentir fuerte. 397 00:38:44,708 --> 00:38:47,364 Me hacía sentir protegida. 398 00:38:47,666 --> 00:38:51,056 Y creo que a veces necesito sentir esas cosas, ¿sabes? 399 00:38:51,558 --> 00:38:52,749 Creo que tú también. 400 00:38:52,950 --> 00:38:54,253 Estoy bien. 401 00:38:54,924 --> 00:38:56,064 Rebecca es fuerte. 402 00:38:58,586 --> 00:39:03,582 Rebecca se hace la fuerte, y a veces lo es, 403 00:39:03,783 --> 00:39:06,085 pero cuando las cosas se pusieron difíciles, 404 00:39:06,387 --> 00:39:07,880 me abandonó. 405 00:39:08,081 --> 00:39:10,597 No quiero que eso te suceda a ti. 406 00:39:10,898 --> 00:39:15,600 A veces lo que hacen los más fuertes es enfrentar sus temores. 407 00:39:16,801 --> 00:39:18,603 Eso me dijo Emma. 408 00:39:21,029 --> 00:39:22,304 Sí. 409 00:39:24,198 --> 00:39:25,624 Puede que tengas razón. 410 00:39:27,797 --> 00:39:29,078 Ya vuelvo. 411 00:39:39,225 --> 00:39:39,943 ¿Mamá? 412 00:39:40,244 --> 00:39:42,279 Está bien, cariño. 413 00:39:42,481 --> 00:39:43,782 Mamá, ¿qué haces? 414 00:39:44,084 --> 00:39:46,044 Mírame. Confía en mí. Voy a contarte una historia. 415 00:39:46,198 --> 00:39:47,783 Mamá, por favor. 416 00:39:48,763 --> 00:39:50,124 Cariño. 417 00:39:50,325 --> 00:39:52,720 Hace mucho tiempo. 418 00:39:53,021 --> 00:39:54,974 Tenía una amiga llamada Diana. 419 00:39:55,175 --> 00:39:57,543 Ella era muy distinta. 420 00:39:57,845 --> 00:39:59,631 Muy especial. 421 00:40:01,042 --> 00:40:02,042 Mírame. 422 00:40:02,298 --> 00:40:07,127 Más tarde, descubrí que algo muy malo le había pasado. 423 00:40:07,329 --> 00:40:10,104 Pero la prensa se había equivocado. 424 00:40:10,406 --> 00:40:12,234 Y ella seguía viva. 425 00:40:12,536 --> 00:40:14,506 Al final, regresó. 426 00:40:14,707 --> 00:40:16,862 Mamá, por favor, suéltame. 427 00:40:17,063 --> 00:40:18,909 No, escúchame. 428 00:40:19,210 --> 00:40:22,841 La dejé sola muchos años. 429 00:40:23,042 --> 00:40:24,524 La abandoné. 430 00:40:24,725 --> 00:40:26,697 Pero ahora ella va a quedarse, ¿sí? 431 00:40:26,999 --> 00:40:28,599 Mientras yo mantenga la mente despajada, 432 00:40:28,758 --> 00:40:31,131 y tú no enciendas las luces. 433 00:40:32,061 --> 00:40:32,816 ¡No! 434 00:40:33,018 --> 00:40:34,130 ¡Martín! 435 00:40:34,330 --> 00:40:35,742 Martín, ¡No enciendas la luz! 436 00:40:36,804 --> 00:40:37,844 Diana no conoce otra cosa. 437 00:40:39,048 --> 00:40:40,048 ¡No, Diana! 438 00:40:41,987 --> 00:40:42,987 ¡Diana! 439 00:40:43,067 --> 00:40:45,026 ¡Él no entiende! ¡No lo hizo a propósito! 440 00:40:46,989 --> 00:40:47,989 Martín, 441 00:40:48,108 --> 00:40:49,786 ella no quiso lastimarte. 442 00:40:55,256 --> 00:40:57,635 Por favor, no hagas esto. 443 00:40:59,824 --> 00:41:03,357 Espera. ¿Tú mamá estuvo en un psiquiátrico cuando era joven? 444 00:41:04,872 --> 00:41:05,933 Sí. 445 00:41:06,334 --> 00:41:08,121 Sí, eso parece. 446 00:41:08,899 --> 00:41:11,165 Es que nunca hablaste de eso. 447 00:41:14,028 --> 00:41:15,759 Ella tampoco. 448 00:41:17,123 --> 00:41:20,866 Creo que no es un buen tema de conversación. 449 00:41:21,956 --> 00:41:25,300 Sí, bueno, ¿qué tal si solo te escucho? 450 00:41:26,301 --> 00:41:28,868 Porque aún no sé quién es Diana. 451 00:41:31,706 --> 00:41:32,919 Ella es... 452 00:41:47,429 --> 00:41:49,251 Está empeorando. 453 00:41:54,172 --> 00:41:56,341 Debemos ir de compras, cariño. 454 00:41:57,392 --> 00:41:58,503 Claro. 455 00:41:59,392 --> 00:42:01,225 ¿Puedes ir a la tienda? 456 00:42:01,778 --> 00:42:03,562 Está bien. Entendido. 457 00:42:03,863 --> 00:42:04,864 Nos vemos. 458 00:42:09,150 --> 00:42:10,167 Oye. 459 00:42:11,865 --> 00:42:13,666 ¿Quieres hablar ahora? 460 00:42:14,708 --> 00:42:17,421 Sé que no me crees, 461 00:42:17,622 --> 00:42:19,201 pero Diana existe. 462 00:42:19,502 --> 00:42:20,728 Me tocó el cabello. 463 00:42:20,930 --> 00:42:21,931 Oye. 464 00:42:25,124 --> 00:42:26,667 Escúchame. 465 00:42:27,779 --> 00:42:30,231 Te diré algo, 466 00:42:30,432 --> 00:42:32,891 que nadie jamás me dijo. 467 00:42:34,396 --> 00:42:35,847 Te creo. 468 00:42:38,167 --> 00:42:39,332 No sé qué es ella. 469 00:42:39,533 --> 00:42:40,940 No le gusta la luz. 470 00:42:44,682 --> 00:42:45,883 Está bien. 471 00:42:47,281 --> 00:42:48,795 Ven conmigo. 472 00:42:52,078 --> 00:42:53,078 Bueno. 473 00:42:55,096 --> 00:42:56,893 Resulta que tu papá, 474 00:42:57,094 --> 00:43:00,747 investigó mucho sobre el pasado de mamá y Diana. 475 00:43:02,262 --> 00:43:05,587 Diana fue hallada encerrada en un sótano, 476 00:43:05,889 --> 00:43:09,224 cuando tenía 13 años. 477 00:43:09,425 --> 00:43:12,666 Y su padre se había suicidado. 478 00:43:12,867 --> 00:43:14,194 ELLA ESTÁ EN MI MENTE 479 00:43:14,395 --> 00:43:17,934 Tenía un trastorno de la piel muy raro. 480 00:43:18,835 --> 00:43:21,412 Había todo tipo de historias sobre ella. 481 00:43:22,374 --> 00:43:24,843 La gente decía que era malvada, 482 00:43:25,145 --> 00:43:29,184 y que podía meterse en la mente de las personas, 483 00:43:29,385 --> 00:43:30,854 cambiarlas. 484 00:43:32,610 --> 00:43:35,898 La llevaron al Hospital Psiquiátrico Mulberry Hill. 485 00:43:36,099 --> 00:43:37,436 Donde conoció a mamá. 486 00:43:37,738 --> 00:43:41,186 Y creo que se metió en la mente de mamá. 487 00:43:41,487 --> 00:43:43,275 Y le hizo creer que eran amigas. 488 00:43:45,613 --> 00:43:46,904 Pero ¿no lo eran? 489 00:43:47,105 --> 00:43:48,106 No. 490 00:43:48,308 --> 00:43:50,918 Diana solo aparece cuando mamá está en su peor momento. 491 00:43:52,134 --> 00:43:54,718 También pasé por eso cuando tenía tu edad. 492 00:43:55,118 --> 00:43:56,889 ¿Cuándo tu papá se fue? 493 00:43:58,121 --> 00:43:59,121 Sí. 494 00:44:01,099 --> 00:44:03,313 Entonces, ¿qué pasó con Diana? 495 00:44:03,614 --> 00:44:06,412 Los médicos probaron un tratamiento experimental con ella, 496 00:44:06,814 --> 00:44:09,393 y algo salió mal. 497 00:44:11,400 --> 00:44:13,361 Ella murió. 498 00:44:15,654 --> 00:44:17,515 Pero si está muerta, 499 00:44:18,705 --> 00:44:20,913 ¿cómo es que puede hacernos esto? 500 00:44:23,957 --> 00:44:25,377 No sé. 501 00:44:26,969 --> 00:44:30,839 Pero creo que mamá es el único vínculo que Diana tiene con este mundo. 502 00:44:31,771 --> 00:44:34,539 Creo que si mamá mejora, 503 00:44:34,840 --> 00:44:38,105 si vuelve a recuperar la cordura, 504 00:44:38,306 --> 00:44:40,551 tal vez podamos romper ese vínculo. 505 00:44:41,924 --> 00:44:42,924 No. 506 00:44:44,228 --> 00:44:46,077 Diana no lo permitirá. 507 00:44:48,591 --> 00:44:49,591 ¿Por qué dices eso? 508 00:44:50,116 --> 00:44:52,243 Porque eso es lo que intentó hacer mi papá. 509 00:44:57,872 --> 00:44:59,261 Está bien. Es la comida. 510 00:45:02,074 --> 00:45:03,074 Hola. 511 00:45:15,465 --> 00:45:16,551 ¿Bret? 512 00:45:39,684 --> 00:45:41,092 Quédate ahí. 513 00:46:27,222 --> 00:46:28,222 ¡Rebecca! 514 00:46:35,572 --> 00:46:36,574 Dios mío. 515 00:46:48,106 --> 00:46:50,150 Mamá, tenemos que hablar. 516 00:47:07,871 --> 00:47:08,978 ¿Qué? 517 00:47:09,279 --> 00:47:11,606 Cuéntanos sobre Diana. 518 00:47:14,051 --> 00:47:15,470 ¿De qué hablas? 519 00:47:15,771 --> 00:47:16,873 De tu amiga. 520 00:47:17,274 --> 00:47:18,391 Diana. 521 00:47:19,859 --> 00:47:21,677 Martín dijo, 522 00:47:21,878 --> 00:47:24,620 que estuvo aquí hace una hora. 523 00:47:25,822 --> 00:47:28,214 Sí. Es mi amiga. 524 00:47:32,874 --> 00:47:34,484 ¿Esta es tu amiga Diana? 525 00:47:35,777 --> 00:47:37,171 ¿Es ella? 526 00:47:38,176 --> 00:47:39,176 ¿De dónde sacaste esto? 527 00:47:39,557 --> 00:47:40,658 Contesta mi pregunta. 528 00:47:40,860 --> 00:47:42,431 No, tú contesta la mía. 529 00:47:42,733 --> 00:47:45,172 Conociste a Diana en Mulberry Hill, 530 00:47:45,374 --> 00:47:47,617 cuando te internaron ahí por tu depresión. 531 00:47:48,419 --> 00:47:49,426 ¿Me equivoco? 532 00:47:49,627 --> 00:47:50,907 - ¿Acaso importa? - ¿Me equivoco? 533 00:47:51,068 --> 00:47:53,138 ¿Qué importa cuándo nos conocimos? 534 00:47:54,140 --> 00:47:55,219 Porque ella murió. 535 00:47:55,621 --> 00:47:57,342 Murió un año después de esta foto. 536 00:47:57,543 --> 00:47:59,147 Es mentira. No sé qué dices. 537 00:47:59,449 --> 00:48:00,796 Es la verdad, mamá. 538 00:48:00,999 --> 00:48:02,096 Basta. Ya entiendo. 539 00:48:02,397 --> 00:48:04,993 Intentas alejarlo de mí otra vez. 540 00:48:05,193 --> 00:48:06,966 Intentas quitarme a mi hijo otra vez, 541 00:48:07,166 --> 00:48:08,969 por eso inventas esas historias descabelladas. 542 00:48:09,270 --> 00:48:11,484 Encontré su obituario, mamá. 543 00:48:11,601 --> 00:48:12,702 ¡Explica eso! 544 00:48:12,903 --> 00:48:14,893 ¡Esas cosas pueden falsificarse! 545 00:48:15,095 --> 00:48:17,105 Hablas como una loca. Escúchala. 546 00:48:17,406 --> 00:48:19,325 Sé que todo esto parece una locura. 547 00:48:19,726 --> 00:48:23,007 Hay una mujer muerta en la casa, 548 00:48:23,208 --> 00:48:24,483 y tú la dejas entrar, mamá. 549 00:48:24,685 --> 00:48:25,918 La dejas quedarse. 550 00:48:26,121 --> 00:48:27,615 Lo sé. Entiendo. 551 00:48:27,816 --> 00:48:28,853 Ya entiendo todo. 552 00:48:29,053 --> 00:48:31,787 Viniste porque te sientes mal por abandonarme. 553 00:48:32,288 --> 00:48:33,760 ¿No es así? 554 00:48:34,853 --> 00:48:37,574 No supe nada de ti. No viniste a verme, como la mayoría. 555 00:48:37,876 --> 00:48:39,333 ¿Sabes cuánto me dolió eso? 556 00:48:40,135 --> 00:48:42,545 Y ahora resulta, 557 00:48:42,848 --> 00:48:46,923 que yo ignoré a Diana del mismo modo todo este tiempo. 558 00:48:47,124 --> 00:48:51,292 Y no seré la clase de persona que le hace eso a una amiga. 559 00:48:51,692 --> 00:48:52,692 ¿Una amiga? 560 00:48:53,661 --> 00:48:54,836 Mamá, 561 00:48:55,337 --> 00:48:58,452 hablamos de una persona que está muerta. 562 00:49:00,344 --> 00:49:01,700 Cariño, 563 00:49:03,203 --> 00:49:06,321 los fantasmas no existen. 564 00:49:08,966 --> 00:49:10,726 Entonces ¿qué es ella? 565 00:49:14,340 --> 00:49:15,905 ¿Qué es ella? 566 00:49:24,671 --> 00:49:26,898 Puedes volver a dormir a casa esta noche. 567 00:49:27,201 --> 00:49:29,123 Llamaré a Protección de Menores en la mañana. 568 00:49:30,527 --> 00:49:31,628 No. 569 00:49:34,624 --> 00:49:36,144 ¿Cómo que no? 570 00:49:36,918 --> 00:49:40,455 Mira, sé que te fuiste hace mucho tiempo, pero es nuestra mamá. 571 00:49:41,359 --> 00:49:43,652 Ahora nos necesita más que nunca. 572 00:49:44,346 --> 00:49:45,346 Oye, 573 00:49:46,008 --> 00:49:47,761 No vine aquí por ella. 574 00:49:48,062 --> 00:49:49,270 Vine por ti. 575 00:49:49,710 --> 00:49:51,337 Tú eres mi prioridad. 576 00:49:51,538 --> 00:49:52,738 No puedo abandonarla. 577 00:49:54,131 --> 00:49:55,411 Está bien. 578 00:49:55,612 --> 00:49:57,073 Pero no es seguro estar aquí. 579 00:49:58,296 --> 00:50:00,137 Ningún lugar es seguro. 580 00:50:06,791 --> 00:50:08,998 ¿Cuánto tiempo se queda despierta de noche? 581 00:50:09,199 --> 00:50:10,299 ¿Mamá? 582 00:50:10,500 --> 00:50:13,337 Por lo general, no sale de su cuarto hasta la mañana. 583 00:50:13,739 --> 00:50:18,119 Prioridad número uno, tomaremos precauciones. 584 00:50:44,683 --> 00:50:47,027 Bret y yo dormiremos abajo, en el sofá. 585 00:50:47,328 --> 00:50:48,996 - ¿Está bien? - Bueno. 586 00:50:49,296 --> 00:50:51,864 ¿Quieres la puerta abierta o cerrada? 587 00:50:52,065 --> 00:50:53,166 Cerrada. 588 00:50:53,668 --> 00:50:54,668 Espera. 589 00:50:55,954 --> 00:50:57,281 ¿Puedes...? 590 00:50:58,318 --> 00:51:00,464 ¿Puedes dormir aquí esta noche? 591 00:51:02,331 --> 00:51:03,663 Claro. 592 00:51:04,700 --> 00:51:07,489 Iré a decirle a Bret. Ya vuelvo. 593 00:51:46,775 --> 00:51:48,354 No tienes que quedarte. 594 00:51:49,142 --> 00:51:50,142 Ya sé. 595 00:51:50,409 --> 00:51:53,131 Martín quiere que duerma en su cuarto esta noche. 596 00:51:53,788 --> 00:51:54,968 Sí. 597 00:51:55,467 --> 00:51:57,631 Él necesita más que yo ahora. 598 00:51:59,731 --> 00:52:00,731 Sí. 599 00:52:01,557 --> 00:52:03,041 ¿Igual vas a quedarte? 600 00:52:03,242 --> 00:52:05,198 Si no te opones, 601 00:52:05,499 --> 00:52:06,640 sí. 602 00:52:06,941 --> 00:52:09,567 Va a ser difícil dormir con todas las luces encendidas. 603 00:52:14,110 --> 00:52:16,144 Debes creer que todos estamos locos. 604 00:52:16,745 --> 00:52:17,865 ¿Sabes? 605 00:52:18,998 --> 00:52:20,237 No pienso eso. 606 00:52:23,794 --> 00:52:25,127 Gracias. 607 00:52:32,117 --> 00:52:33,730 Puedes contar conmigo. 608 00:52:34,767 --> 00:52:36,621 No me iré a ninguna parte. 609 00:52:49,954 --> 00:52:52,143 El último cajón. 610 00:52:52,271 --> 00:52:53,271 ¿Qué? 611 00:52:55,161 --> 00:52:56,947 El último cajón. 612 00:52:58,043 --> 00:52:59,709 De la cómoda. 613 00:53:00,010 --> 00:53:02,632 Lo despejaré para ti. 614 00:53:03,975 --> 00:53:05,128 ¿En serio? 615 00:53:05,394 --> 00:53:06,435 No. 616 00:53:06,637 --> 00:53:07,738 Tal vez. 617 00:53:10,133 --> 00:53:12,026 Bueno. Buenas noches. 618 00:53:12,228 --> 00:53:13,428 Buenas noches. 619 00:53:39,487 --> 00:53:40,694 ¿Mamá? 620 00:53:43,038 --> 00:53:45,862 Nos quedaremos a dormir. 621 00:53:49,464 --> 00:53:52,235 Bueno. Nos vemos en la mañana. 622 00:53:54,387 --> 00:53:55,855 Te quiero. 623 00:54:02,685 --> 00:54:03,931 ¿Vas a quedarte? 624 00:54:05,323 --> 00:54:06,356 Sí. 625 00:54:08,010 --> 00:54:09,237 Bien. 626 00:54:12,085 --> 00:54:14,224 Estaba... 627 00:54:15,016 --> 00:54:18,059 Mañana en la mañana, me gustaría, 628 00:54:18,261 --> 00:54:21,250 que empezáramos de nuevo, si te parece bien. 629 00:54:22,877 --> 00:54:24,097 Sí. 630 00:54:24,966 --> 00:54:26,214 Claro. 631 00:54:29,766 --> 00:54:31,797 ¿Supiste algo de papá? 632 00:54:35,093 --> 00:54:37,031 Te escribió o... 633 00:54:38,527 --> 00:54:39,586 No. 634 00:54:40,482 --> 00:54:42,041 Lo siento. 635 00:54:42,242 --> 00:54:45,070 Ojalá supiera algo. Ojalá tú supieras algo. 636 00:54:46,331 --> 00:54:48,447 Sé que me culpas, y no te culpo por... 637 00:54:48,649 --> 00:54:50,264 No lo hago. 638 00:54:50,465 --> 00:54:53,762 Él eligió irse no tú. 639 00:55:01,214 --> 00:55:02,214 Está bien. 640 00:55:04,750 --> 00:55:05,750 Está bien. 641 00:55:14,871 --> 00:55:16,909 Necesito ayuda 642 00:55:33,290 --> 00:55:34,362 Mierda. 643 00:56:25,361 --> 00:56:26,604 ¿Rebecca? 644 00:56:28,048 --> 00:56:29,048 ¿Sí? 645 00:56:30,818 --> 00:56:32,633 ¿Encontraste el medicamento? 646 00:56:35,043 --> 00:56:36,150 No. 647 00:56:37,564 --> 00:56:39,729 Pero ya lo resolveremos. 648 00:56:40,497 --> 00:56:41,865 ¿Eso crees? 649 00:56:44,364 --> 00:56:45,364 Sí, amigo. 650 00:56:47,300 --> 00:56:48,936 Nos aseguraremos de que esté mejor. 651 00:56:50,395 --> 00:56:51,680 Está bien. 652 00:56:53,237 --> 00:56:55,249 Duérmete. 653 00:57:16,617 --> 00:57:17,677 Mierda. 654 00:57:22,252 --> 00:57:23,517 Vamos. 655 00:57:34,033 --> 00:57:35,077 Bret. 656 00:57:40,418 --> 00:57:41,640 ¡Bret! 657 00:57:53,683 --> 00:57:54,904 Mierda. 658 00:58:33,350 --> 00:58:34,529 Mierda. 659 00:58:42,521 --> 00:58:43,522 Vamos. 660 00:58:48,341 --> 00:58:49,450 ¡Rebecca! 661 00:58:59,756 --> 00:59:00,854 ¿Rebecca? 662 00:59:27,293 --> 00:59:28,325 ¿Rebecca? 663 00:59:35,070 --> 00:59:36,070 ¿Rebecca? 664 01:00:19,701 --> 01:00:21,046 Vamos. 665 01:00:22,321 --> 01:00:23,321 ¿Qué haces? 666 01:00:23,385 --> 01:00:24,686 ¿Qué haces tú? 667 01:00:24,887 --> 01:00:26,885 - No vuelvas a dejarme solo. - Está bien. 668 01:00:27,086 --> 01:00:28,086 ¡Jamás! 669 01:00:28,618 --> 01:00:29,754 Oye, está bien. 670 01:00:31,803 --> 01:00:33,122 Nada funciona. 671 01:00:33,515 --> 01:00:34,555 ¿Qué otra cosa podría ser? 672 01:00:37,651 --> 01:00:38,859 Una trampa. 673 01:00:41,495 --> 01:00:42,495 ¡No! 674 01:00:43,190 --> 01:00:44,425 ¡No! 675 01:00:44,626 --> 01:00:45,826 ¡Oye! 676 01:00:46,128 --> 01:00:47,128 ¡Auxilio! 677 01:00:47,563 --> 01:00:49,054 ¡Auxilio! ¡Bret! 678 01:00:49,356 --> 01:00:50,784 ¡Sácanos de aquí! 679 01:01:00,968 --> 01:01:01,968 ¿Becks? 680 01:01:03,319 --> 01:01:04,395 ¡Sácanos de aquí! 681 01:01:04,560 --> 01:01:05,560 ¡Breks! 682 01:01:05,932 --> 01:01:06,932 ¡Bret! 683 01:01:07,034 --> 01:01:08,411 Bret, ¡estamos aquí abajo! 684 01:01:09,995 --> 01:01:11,248 Está bien, Breks, espera. 685 01:01:14,587 --> 01:01:15,587 ¿Sra. Wells? 686 01:01:18,671 --> 01:01:19,931 ¡No! ¡Bret! 687 01:01:20,890 --> 01:01:21,890 - ¡Bret! - ¿Sra. Wells? 688 01:01:22,317 --> 01:01:23,887 ¡No te alejes de la luz, Bret! 689 01:01:24,088 --> 01:01:25,088 ¡Bret! 690 01:01:25,916 --> 01:01:27,415 Muy bien, Becks, espera. 691 01:01:36,801 --> 01:01:38,304 ATAQUE ATERRADOR 692 01:01:43,855 --> 01:01:44,855 Está bien. 693 01:02:04,297 --> 01:02:05,953 ¡No! ¡Bret! 694 01:02:06,154 --> 01:02:07,154 ¿Bret? 695 01:02:07,356 --> 01:02:09,180 Bret, ¡ven aquí! 696 01:02:32,422 --> 01:02:33,555 ¿Se va? 697 01:02:34,636 --> 01:02:35,636 No. 698 01:02:36,053 --> 01:02:38,653 No. Él no haría eso. 699 01:02:39,054 --> 01:02:40,387 Tú lo hiciste. 700 01:02:45,029 --> 01:02:47,098 ¡No! ¡Vamos! 701 01:02:49,443 --> 01:02:51,405 Esa no dura mucho. 702 01:02:52,653 --> 01:02:53,879 Debemos encontrar más luz. 703 01:03:05,148 --> 01:03:06,391 ¿Rebecca? 704 01:03:10,043 --> 01:03:11,334 ¿Hola? 705 01:03:17,279 --> 01:03:18,809 ¿Martín? 706 01:03:24,743 --> 01:03:26,394 Diana, ¿dónde estás? 707 01:03:31,360 --> 01:03:34,436 Te dije que no lastimaras a mis hijos. 708 01:03:35,412 --> 01:03:37,958 Ellos no saben. 709 01:03:41,214 --> 01:03:43,329 No me amenaces, Diana. 710 01:03:51,096 --> 01:03:53,682 ¡No! ¡Me necesitas, Diana! 711 01:03:57,109 --> 01:03:59,357 Tú no existes sin mí. 712 01:04:09,360 --> 01:04:10,916 Algo que nunca debí haber... 713 01:04:15,610 --> 01:04:17,270 SERVICIO B 714 01:04:19,385 --> 01:04:21,367 ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 715 01:04:21,796 --> 01:04:23,442 No sé. 716 01:04:25,892 --> 01:04:27,875 No hay ventanas. 717 01:04:28,977 --> 01:04:29,977 Sí. 718 01:04:31,192 --> 01:04:33,072 Estoy ideando un plan. 719 01:04:33,315 --> 01:04:34,885 No te soy de mucha ayuda. 720 01:04:36,488 --> 01:04:37,488 Oye. 721 01:04:37,578 --> 01:04:39,871 Lo estás haciendo genial. ¿Sí? 722 01:04:40,373 --> 01:04:41,860 Sigue buscando en esa caja. 723 01:04:54,138 --> 01:04:55,992 Encontré una linterna. 724 01:04:56,293 --> 01:04:57,802 O algo. 725 01:04:59,313 --> 01:05:00,963 Es una luz negra. 726 01:05:01,264 --> 01:05:02,749 Aún funciona. 727 01:05:03,877 --> 01:05:06,242 Espera. ¿A dónde vas? 728 01:05:07,143 --> 01:05:08,297 A hacer un inventario. 729 01:05:08,498 --> 01:05:09,672 Sigue avivando el fuego. 730 01:06:24,990 --> 01:06:25,990 Dios mío. 731 01:06:44,440 --> 01:06:45,763 Dios mío. 732 01:06:46,711 --> 01:06:49,616 "Igual que en el hospital" 733 01:06:56,805 --> 01:06:58,381 "Atrapada aquí abajo...". 734 01:06:58,582 --> 01:07:01,235 ATRAPADA AQUÍ ABAJO EN LA OSCURIDAD 735 01:07:14,093 --> 01:07:15,252 ¡Mierda! 736 01:07:20,314 --> 01:07:26,304 "Alejar a Sophie de mí". 737 01:07:28,574 --> 01:07:31,652 IGUAL QUE PAPÁ 738 01:07:35,738 --> 01:07:38,140 "Olvidar a Diana" 739 01:08:42,575 --> 01:08:43,575 ¡Vamos! 740 01:08:48,181 --> 01:08:50,057 La vi. Ella no desaparece con esta luz. 741 01:08:50,258 --> 01:08:51,359 ¿Entonces? 742 01:08:51,561 --> 01:08:53,282 Sí podemos verla, sabremos dónde está. 743 01:08:53,683 --> 01:08:55,203 Tal vez podamos lastimarla con esto. 744 01:09:06,121 --> 01:09:07,325 ¿Ahora qué? 745 01:09:09,335 --> 01:09:10,335 ¡Mamá! 746 01:09:10,521 --> 01:09:11,521 ¡Mamá! 747 01:09:13,893 --> 01:09:15,699 ¡Mamá! 748 01:09:21,359 --> 01:09:22,531 ¿Vamos a morir? 749 01:09:25,205 --> 01:09:26,205 No. 750 01:09:26,356 --> 01:09:27,356 Somos luchadores. 751 01:09:27,551 --> 01:09:29,098 ¿Me oyes? Somos luchadores. 752 01:09:39,586 --> 01:09:41,376 Ella está ahí. Mi novia y su familia. 753 01:09:41,578 --> 01:09:43,683 Señor, vuelva a su vehículo. Debe ir al hospital. 754 01:09:43,884 --> 01:09:45,428 Necesitan linternas. 755 01:09:45,630 --> 01:09:47,611 Vuelva a su auto. ¿Sí? 756 01:09:49,846 --> 01:09:53,352 Unidad 81, estamos en la casa de Marigold. Se cortó la luz cambio. 757 01:10:00,386 --> 01:10:01,737 Policía de Los Ángeles. 758 01:10:02,038 --> 01:10:03,640 ¿Hay alguien aquí? 759 01:10:11,865 --> 01:10:12,893 ¿Hola? 760 01:10:17,637 --> 01:10:20,675 Policía de los Ángeles. Respondemos a una denuncia de disturbios. 761 01:10:21,664 --> 01:10:22,664 ¡Estamos aquí! 762 01:10:22,947 --> 01:10:24,210 ¡Estamos aquí abajo! 763 01:10:26,885 --> 01:10:27,966 ¡Auxilio! 764 01:10:45,283 --> 01:10:46,500 ¡Diana! 765 01:10:46,802 --> 01:10:49,532 ¡Si lastimas a mis hijos, nunca volveremos s hablar! 766 01:10:58,933 --> 01:11:00,154 ¡Sigan iluminándonos! 767 01:11:03,295 --> 01:11:04,576 ¿Señora? 768 01:11:10,091 --> 01:11:11,288 Déjese ver. 769 01:11:18,720 --> 01:11:19,720 ¡Atrás! 770 01:11:24,933 --> 01:11:26,102 ¿Andrews? 771 01:11:29,168 --> 01:11:30,168 Dios mío. 772 01:11:30,370 --> 01:11:33,495 Unidad 99. Necesito refuerzos. Oficial herido. 773 01:11:38,009 --> 01:11:40,405 Tome esto. Si no, no la verá. 774 01:11:41,811 --> 01:11:43,312 - ¡Agárrela! - Atrás. 775 01:11:43,513 --> 01:11:44,513 ¡Agárrela! 776 01:11:45,658 --> 01:11:47,058 - Debemos irnos. - ¡No! ¡Falta mamá! 777 01:11:47,210 --> 01:11:48,329 ¡No! Debemos irnos! 778 01:11:48,530 --> 01:11:49,749 ¡No! ¡No nos iremos sin mamá! 779 01:11:50,050 --> 01:11:51,930 ¡Está bien! ¡Iré a buscarla, lo prometo! ¡vamos! 780 01:11:52,096 --> 01:11:53,989 ¡Ahora! 781 01:12:08,268 --> 01:12:09,268 ¡Beck! 782 01:12:09,742 --> 01:12:10,917 ¡Váyanse! 783 01:12:11,218 --> 01:12:12,218 Ven aquí, amigo. 784 01:12:14,554 --> 01:12:15,554 Sácalo de aquí. 785 01:12:15,697 --> 01:12:16,697 ¡No! 786 01:12:16,798 --> 01:12:18,264 - ¡Suéltame! - Te tengo. 787 01:12:18,465 --> 01:12:19,266 ¡Rebecca! 788 01:12:19,467 --> 01:12:21,123 ¡Iré a buscar a mamá! 789 01:12:21,424 --> 01:12:22,424 Está bien. 790 01:12:36,207 --> 01:12:37,623 ¿Mamá? 791 01:13:02,856 --> 01:13:03,856 ¿Mamá? 792 01:13:06,770 --> 01:13:09,210 Aléjate. 793 01:13:10,661 --> 01:13:14,498 O te mostraré dónde puse a tu padre. 794 01:13:55,131 --> 01:13:56,863 ¡Te lo dije! 795 01:13:57,921 --> 01:14:00,896 No lastimes a mis hijos. 796 01:14:01,097 --> 01:14:02,696 Mamá, ¡ella mató a papá! 797 01:14:07,204 --> 01:14:09,007 Eso no me lastimará. 798 01:14:12,479 --> 01:14:13,637 Esto sí. 799 01:14:13,838 --> 01:14:15,523 Tú no existes sin mí. 800 01:14:15,924 --> 01:14:17,907 ¡No! Mamá, ¿qué haces? 801 01:14:18,508 --> 01:14:20,059 Les estoy salvando la vida. 802 01:14:26,548 --> 01:14:27,781 ¡No! 803 01:14:43,271 --> 01:14:44,664 ¡Mamá! 804 01:14:46,422 --> 01:14:49,147 Está bien, amigo. Yo te cuido. 805 01:15:13,898 --> 01:15:15,168 Aquí tienes. 806 01:15:18,966 --> 01:15:20,102 Volviste. 807 01:15:20,910 --> 01:15:21,910 Claro. 808 01:15:25,150 --> 01:15:26,663 Tú también. 809 01:15:28,991 --> 01:15:30,220 Sí. 810 01:15:31,889 --> 01:15:33,415 Ya no huiremos más. 811 01:15:37,546 --> 01:15:39,225 Vamos a quedarnos. 812 01:15:44,715 --> 01:15:46,071 Está bien. 813 01:15:46,803 --> 01:15:47,868 No es nada. 814 01:15:49,962 --> 01:15:51,745 Yo los cuidaré. ¿sí? 815 01:15:52,045 --> 01:15:54,513 Sí. Nunca nos iremos. 816 01:15:57,823 --> 01:15:59,370 Ven aquí. 817 01:17:59,892 --> 01:18:04,610 Cuando Las Luces se Apagan