1 00:00:06,160 --> 00:00:09,630 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,520 --> 00:00:21,559 "1947년, 버킹엄 궁" 3 00:00:59,400 --> 00:01:03,951 영국인으로의 귀화를 위해서 4 00:01:04,040 --> 00:01:07,431 그리스와 덴마크의 왕자 필립 전하께서는 5 00:01:07,520 --> 00:01:11,798 - 그리스 국적과... - 여기 있습니다 6 00:01:11,880 --> 00:01:15,874 그 밖의 모든 해외 직위를 포기하며 7 00:01:15,960 --> 00:01:18,474 앞으로는 영국 해군의 8 00:01:18,560 --> 00:01:22,519 필립 마운트배튼 대위로 불리게 될 것입니다 9 00:01:22,600 --> 00:01:23,590 여기도요 10 00:01:40,120 --> 00:01:42,509 필립 마운트배튼 경 11 00:01:45,000 --> 00:01:45,990 짐은... 12 00:01:49,360 --> 00:01:50,191 짐은... 13 00:01:52,640 --> 00:01:53,835 짐은... 14 00:02:00,720 --> 00:02:04,600 짐은 경과 경의 상속인, 즉 아들의 15 00:02:05,200 --> 00:02:06,713 법적 직계에 한하여 16 00:02:07,320 --> 00:02:11,791 다음의 작위를 수여하는바 그리니치 남작 17 00:02:12,640 --> 00:02:19,159 메리오네스 백작 에든버러 공작 직을 내리며 18 00:02:19,240 --> 00:02:21,390 더불어 경을 19 00:02:21,960 --> 00:02:26,397 가터 훈장의 기사로 임명한다 20 00:02:39,680 --> 00:02:40,909 축하하네 21 00:02:42,200 --> 00:02:43,270 감사합니다, 폐하 22 00:02:56,040 --> 00:02:57,599 - 잘했네 - 감사합니다 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,270 네 24 00:03:17,440 --> 00:03:18,430 그래서요? 25 00:03:19,640 --> 00:03:22,359 모두 잘해냈소 나도 잘해냈고요 26 00:03:23,600 --> 00:03:25,830 아무래도 더 젊은 후작을 원했던 것 같소만 27 00:03:25,920 --> 00:03:28,036 스코티시 보더에서 들꿩 사냥할 사람 말입니다 28 00:03:31,840 --> 00:03:33,433 당신도 그런 사람이 더 낫지 않겠소? 29 00:03:33,520 --> 00:03:36,717 대단한 작위를 가진 사람 말이오 집도 없는 독일인보다는... 30 00:03:36,800 --> 00:03:37,915 아니요 31 00:03:39,720 --> 00:03:41,791 그러면 너무 안전하겠죠 32 00:03:49,560 --> 00:03:52,951 담배 피워야 해요? 내가 싫어하는 거 알잖아요 33 00:03:53,520 --> 00:03:55,875 아쉽군요 난 무척 좋아하는데 34 00:03:57,160 --> 00:04:00,835 하지만 당신을 위해 포기한 다른 많은 것처럼 이것도 버리겠소 35 00:04:02,280 --> 00:04:04,749 아직 24시간 동안은 마음을 바꿀 수 있어요 36 00:04:04,840 --> 00:04:07,036 이제 와서 내가 마음을 바꿀 것 같소? 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,439 아니, 그러기엔 너무 늦었소 38 00:04:12,400 --> 00:04:13,390 직접 서명까지 했어요 39 00:04:13,800 --> 00:04:15,632 세상에서 가장 훌륭한 상을 받은 걸로 해요 40 00:04:18,519 --> 00:04:20,396 다들 확실히 그렇게 생각할 거요 41 00:04:31,680 --> 00:04:33,159 나도 그렇고 42 00:04:39,040 --> 00:04:39,996 조심해요 43 00:04:52,600 --> 00:04:53,510 내일 봐요 44 00:04:55,160 --> 00:04:56,070 눈 좀 붙이고요 45 00:05:00,520 --> 00:05:01,430 당신도요 46 00:05:02,080 --> 00:05:06,074 해군 장교 총각파티라 눈 붙일 일은 없지 싶소만 47 00:05:07,840 --> 00:05:08,875 고맙소 48 00:06:18,920 --> 00:06:22,470 "울퍼튼 스플래시" 49 00:06:32,640 --> 00:06:34,358 둘한테 물어볼 게 있네 50 00:06:36,840 --> 00:06:39,832 어제 아침에 보니 침에 피가 섞여 나오더군 51 00:06:40,840 --> 00:06:44,276 - 걱정하지 않아도 될까? - 제가 의사가 아니라서요, 폐하 52 00:06:44,360 --> 00:06:48,479 - 피가 조금 비쳤나요, 폐하? - 그래 53 00:06:48,560 --> 00:06:53,839 날씨가 추워서 그럴 겁니다 곧바로 목구멍에 탈이 나죠 54 00:06:53,920 --> 00:06:56,639 추운 날씨라... 나도 그렇게 생각했네 55 00:06:57,640 --> 00:07:00,029 마차도 추울 거다, 피터 56 00:07:00,120 --> 00:07:02,157 보온 물주머니를 준비해 뒀습니다, 폐하 57 00:07:02,240 --> 00:07:04,231 아주 잘했다 58 00:07:13,440 --> 00:07:15,477 이런 제기랄, 제임스 59 00:07:15,560 --> 00:07:18,120 옷깃 만지는 게 뭐가 그리 힘들어 60 00:07:18,200 --> 00:07:21,352 - 죄송합니다, 거의 됐습니다 - 일부러 그러는 거지 61 00:07:21,440 --> 00:07:25,877 이런 사소한 일로 심기가 불편해지시면 안 되시죠 62 00:07:30,040 --> 00:07:31,155 됐습니다, 제임스 63 00:07:31,640 --> 00:07:34,712 폐하, 앞을 봐 주세요 고개 들어 주세요 64 00:07:39,320 --> 00:07:41,880 샐리라는 아가씨가 있었는데 65 00:07:43,400 --> 00:07:46,392 가끔씩 좀 놀았다고 합니다 66 00:07:48,280 --> 00:07:51,636 그녀는 튼튼한 남자의 무릎에 앉아 소리쳤죠 67 00:07:55,280 --> 00:07:59,911 '아저씨! 딱 내 스타일이야!' 68 00:08:05,760 --> 00:08:06,750 맞다 69 00:08:08,160 --> 00:08:11,551 브레이 백작 부인이 나이가 좀 있었는데 말이야 70 00:08:13,720 --> 00:08:14,835 그런데... 71 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 이상하게 들릴 수도 있는데 72 00:08:19,320 --> 00:08:24,076 그녀의 높은 직위와 교육 수준에도 불구하고 73 00:08:24,160 --> 00:08:25,434 폐하 74 00:08:26,480 --> 00:08:29,757 항상 '성기'의 철자를 틀렸다네 75 00:08:31,360 --> 00:08:32,350 그럼 가세 76 00:08:54,840 --> 00:08:55,989 오늘 정말 예뻐 77 00:09:01,400 --> 00:09:02,549 잘할 거야 78 00:09:09,960 --> 00:09:10,836 좋아 79 00:09:11,240 --> 00:09:12,310 됐어 80 00:09:18,440 --> 00:09:19,350 시작한다 81 00:09:42,160 --> 00:09:43,639 천천히 오너라 82 00:09:48,600 --> 00:09:49,829 우리가 마지막이니? 83 00:09:51,560 --> 00:09:53,278 - 네, 각하 - 그래 84 00:09:57,040 --> 00:09:59,270 - 들어가요, 윈스턴 - 잠시만 85 00:10:02,760 --> 00:10:03,716 갑시다! 86 00:10:24,400 --> 00:10:26,596 윈스턴은 수치라고는 모르는 사람이지? 87 00:10:27,520 --> 00:10:30,114 여긴 왕가의 결혼식이지 유세장이 아니라고 88 00:10:30,200 --> 00:10:31,599 정말 황당한 사람이지만 89 00:10:33,120 --> 00:10:35,589 존경할 수밖에 없어 90 00:10:35,680 --> 00:10:38,274 불쌍한 애틀리... 그는 총리지만 91 00:10:38,360 --> 00:10:40,636 - 아무도 일어나지 않았잖아 - 그렇지 92 00:10:45,120 --> 00:10:46,030 저런... 93 00:10:48,040 --> 00:10:52,159 윈스턴은 아직도 자신이 영국의 아버지라고 생각하는구먼 94 00:11:12,320 --> 00:11:16,359 마운트배튼의 승리로군 다 그의 계획대로 됐네 95 00:11:18,800 --> 00:11:20,438 인도를 내준 고얀 녀석 같으니라고 96 00:12:35,960 --> 00:12:37,394 이곳에 오신 하객 여러분 97 00:12:38,240 --> 00:12:42,438 우리는 오늘 하느님 앞에서 98 00:12:42,520 --> 00:12:46,070 그리고 신도들 앞에 서서 99 00:12:46,640 --> 00:12:51,111 한 남자와 한 여자의 성스러운 결혼을 100 00:12:52,280 --> 00:12:54,317 축하하기 위해 한자리에 모였습니다 101 00:12:56,280 --> 00:13:01,150 어느 분께서 이 여인을 신랑에게 보내십니까? 102 00:13:12,480 --> 00:13:13,914 나, 필립은... 103 00:13:14,000 --> 00:13:15,229 나, 필립은... 104 00:13:15,480 --> 00:13:19,633 엘리자베스 알렉산드라 메리 공주를... 105 00:13:19,720 --> 00:13:22,473 엘리자베스 알렉산드라 메리 공주를... 106 00:13:22,560 --> 00:13:24,710 왜 신랑 여동생들이 불참했는지 아나? 107 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 - 모두 나치에게 시집갔거든! - 조용히 해요 108 00:13:27,520 --> 00:13:29,591 - 골수 나치에게 - 주님의 신성한 율법에 따라 109 00:13:30,400 --> 00:13:35,156 나, 엘리자베스 알렉산드라 메리는... 110 00:13:35,360 --> 00:13:37,397 나, 엘리자베스 알렉산드라 메리는... 111 00:13:38,840 --> 00:13:40,638 필립 공을... 112 00:13:41,760 --> 00:13:43,239 필립 공을... 113 00:13:43,320 --> 00:13:44,799 남편으로 맞이하여... 114 00:13:45,560 --> 00:13:47,278 남편으로 맞이하여... 115 00:13:47,640 --> 00:13:49,677 함께하고 섬기기를... 116 00:13:57,080 --> 00:14:00,357 함께하고 섬기기를... 117 00:14:03,880 --> 00:14:05,393 함께하고 섬기기를... 118 00:14:07,200 --> 00:14:09,555 이 날부터 영원히... 119 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 이 날부터 영원히... 120 00:14:12,040 --> 00:14:13,553 기쁘거나 슬프거나... 121 00:14:14,840 --> 00:14:16,319 기쁘거나 슬프거나... 122 00:14:16,400 --> 00:14:18,437 부유할 때나 가난할 때나... 123 00:14:18,520 --> 00:14:19,874 부유할 때나 가난할 때나... 124 00:14:19,960 --> 00:14:22,236 아플 때나 건강할 때나... 125 00:14:22,320 --> 00:14:23,993 아플 때나 건강할 때나... 126 00:14:24,080 --> 00:14:30,599 서로 사랑하고 아끼며 순종할 것을 서약합니다 127 00:14:32,200 --> 00:14:34,874 - '순종'이오? - 저 아이가 고집부렸다네 128 00:14:34,960 --> 00:14:36,394 합의된 내용이야 129 00:14:39,680 --> 00:14:40,875 순종할 것을... 130 00:14:43,080 --> 00:14:45,720 서로 사랑하고 아끼며 순종할 것을 서약합니다 131 00:14:47,640 --> 00:14:49,597 죽음이 우리를 갈라놓는 날까지... 132 00:14:50,760 --> 00:14:52,319 죽음이 우리를 갈라놓는 날까지... 133 00:14:56,720 --> 00:14:58,393 완벽합니다, 감사합니다 134 00:14:58,480 --> 00:15:01,074 - 전하 - 솔직히 인정해야지 135 00:15:01,160 --> 00:15:03,117 완전한 승리를 거뒀잖아 136 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 그 누구도 이 결혼을 지지하지 않았어 137 00:15:05,920 --> 00:15:08,514 왕궁이나 정부 측에서도 138 00:15:09,680 --> 00:15:11,034 그런데 결혼까지 하잖아 139 00:15:11,960 --> 00:15:15,430 환상적입니다, 신랑 측 가족분들 나와 주시겠습니까? 140 00:15:15,520 --> 00:15:17,477 엘리자베스는 우리 예상을 완전히 뒤엎었지 141 00:15:17,560 --> 00:15:20,598 게다가 별 말도 하지 않고 말이지 142 00:15:20,680 --> 00:15:24,639 - 아이를 너무 과대평가하세요 - 자네는 과소평가하는군 143 00:15:28,000 --> 00:15:31,470 아무튼 지난 48시간 동안 저는 현실에 눈을 떴어요 144 00:15:32,000 --> 00:15:33,638 필립의 가족들 말이죠 145 00:15:34,440 --> 00:15:36,397 필립 어머니 좀 보시겠어요? 146 00:15:38,120 --> 00:15:42,478 - 막 요양원에서 나왔다고 해요 - 게다가 수녀 같은 차림새구나 147 00:15:42,560 --> 00:15:45,154 - 찍을까요? 하나... - 훈족 수녀예요 148 00:15:45,240 --> 00:15:46,799 하나, 둘, 셋 149 00:15:47,760 --> 00:15:48,636 좋습니다 150 00:15:49,360 --> 00:15:52,193 이쪽을 봐주세요 찍습니다! 151 00:15:53,640 --> 00:15:56,393 정말 멋집니다, 감사합니다 152 00:15:56,480 --> 00:15:57,595 폐하? 153 00:16:09,800 --> 00:16:13,270 멋있습니다, 찍습니다! 154 00:16:14,560 --> 00:16:15,675 고맙습니다 155 00:16:16,640 --> 00:16:19,917 - 뭔가요? - 내가 주는 선물이다 156 00:16:22,000 --> 00:16:23,070 열어봐도 될까요? 157 00:16:26,560 --> 00:16:28,073 아빠! 158 00:16:30,280 --> 00:16:31,111 네 결혼 생활이... 159 00:16:32,680 --> 00:16:37,197 나만큼이나 행복하다면 160 00:16:38,280 --> 00:16:40,396 한순간도 놓치지 말거라 161 00:16:44,480 --> 00:16:46,312 엘리자베스, 다들 기다려 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,356 고맙습니다 163 00:16:49,880 --> 00:16:50,756 넣어 놓으렴 164 00:17:00,600 --> 00:17:02,432 - 버티? - 찍어도 될까요? 165 00:17:04,880 --> 00:17:07,952 찍어도 될까? 마거릿? 166 00:17:08,040 --> 00:17:10,680 - 폐하 - 고맙네 167 00:17:30,000 --> 00:17:30,990 고마워 168 00:17:41,920 --> 00:17:45,436 왕을 뵙고 싶습니다! 169 00:17:46,360 --> 00:17:49,955 왕을 뵙고 싶습니다! 170 00:18:23,320 --> 00:18:25,755 "12개월 후" 171 00:18:25,840 --> 00:18:29,993 "시클리프 비치, 임신 8개월" 172 00:18:30,080 --> 00:18:34,551 "린디스판 섬, 필립과 찰스" 173 00:18:34,640 --> 00:18:39,191 "앤의 세례식" 174 00:18:39,280 --> 00:18:45,037 "발모럴 성 가족과 함께" 175 00:18:45,120 --> 00:18:48,192 "1951년 몰타 섬 조정팀과" 176 00:18:48,280 --> 00:18:54,037 "몰타 섬 영국 해군 조정 결승전" 177 00:18:58,960 --> 00:19:02,669 저어! 더 힘껏! 힘내라, 녀석들아! 178 00:19:30,760 --> 00:19:32,956 안으로 들어오세요 이제 시작합니다 179 00:19:35,600 --> 00:19:39,753 와 주셔서 감사해요 도착했네요 180 00:19:39,840 --> 00:19:43,231 어서 들어오세요 두 분 없이는 시작 못 해요 181 00:19:43,320 --> 00:19:45,231 - 남자분들, 어서 오세요 - 네 182 00:19:45,320 --> 00:19:46,310 고마워요 183 00:19:54,000 --> 00:19:55,229 신사 숙녀 여러분! 184 00:19:55,320 --> 00:19:57,470 엘리자베스 공주님을 위해 정숙해 주십시오 185 00:19:57,560 --> 00:19:58,755 고마워요, 마틴 186 00:20:00,480 --> 00:20:02,790 여러분들 모두 아시는 바와 같이 187 00:20:02,880 --> 00:20:05,030 저의 남편께서는 188 00:20:05,120 --> 00:20:09,114 더 이상 마운트배튼 대위가 아니라 189 00:20:09,200 --> 00:20:12,875 필립 마운트배튼 소령이 되셨답니다 190 00:20:12,960 --> 00:20:14,109 정말 감사합니다 191 00:20:16,160 --> 00:20:19,915 새 계급장을 하나 제복에 꿰매드려야겠어요 192 00:20:20,000 --> 00:20:23,914 반 개면 되겠어요, 부인 반 개면 됩니다, 여러분 193 00:20:24,000 --> 00:20:29,552 여기 귀빈 두 분께 수여식을 부탁드립니다 194 00:20:34,000 --> 00:20:35,274 네, 차트리스입니다 195 00:20:36,000 --> 00:20:36,956 맞습니다만? 196 00:20:47,960 --> 00:20:50,156 그래, 잘했구나, 찰스 197 00:20:50,240 --> 00:20:52,436 고맙습니다, 고마워요 198 00:20:52,520 --> 00:20:54,591 런던에서 온 중요한 전화입니다 199 00:21:54,800 --> 00:21:56,029 찰스, 앤 200 00:21:56,920 --> 00:21:58,354 얘들아, 잠깐만 201 00:22:01,840 --> 00:22:03,433 그린 룸에서 기다리고 계십니다 202 00:22:03,520 --> 00:22:04,999 - 알겠어요 - 할아버지는요? 203 00:22:05,080 --> 00:22:06,639 위층에 의사 선생님과 같이 계신단다 204 00:22:06,720 --> 00:22:09,189 유모랑 같이 있거라 금방 돌아올게 205 00:22:10,120 --> 00:22:13,078 찰스, 여기서 기다려 알았지? 206 00:22:21,520 --> 00:22:24,080 - 엄마 - 와 줘서 고맙구나 207 00:22:24,160 --> 00:22:26,037 - 최대한 빨리 왔어요 - 그랬구나 208 00:22:27,800 --> 00:22:29,757 - 마마, 상심이 크시지요 - 할머니 209 00:22:32,960 --> 00:22:34,314 수술 중이란다 210 00:22:35,240 --> 00:22:36,833 2시간이나 됐어 211 00:22:55,680 --> 00:22:56,511 박사님 오셨어요 212 00:23:02,840 --> 00:23:05,036 다행히도 수술이 잘 되었습니다 213 00:23:05,120 --> 00:23:09,398 현재 폐하의 수술 후 경과는 매우 좋습니다 214 00:23:15,840 --> 00:23:16,875 고맙습니다, 박사 215 00:23:18,120 --> 00:23:20,191 좋은 소식이네요 216 00:23:20,480 --> 00:23:23,950 그렇죠? 괜찮으세요? 217 00:24:04,640 --> 00:24:08,838 투표 결과가 드디어 나왔습니다 윈스턴 처칠이 또다시 218 00:24:08,920 --> 00:24:11,912 그레이트 브리튼 및 북아일랜드 연합왕국 총리에 당선되었습니다 219 00:24:12,000 --> 00:24:13,991 영국 보수당이 큰 표차 없이... 220 00:24:14,080 --> 00:24:15,036 베이컨은 안 됩니다 221 00:24:15,120 --> 00:24:17,760 조금은 괜찮지 않겠나? 제럴드, 벌써 5주나 됐네 222 00:24:17,840 --> 00:24:19,399 이건 좀 식힙시다 223 00:24:21,200 --> 00:24:26,718 계란 껍질은 잘 제거해요 괜히 실수해서 혼나지 말고 224 00:24:26,800 --> 00:24:28,359 그리고 저 시끄러운 것 좀 끄죠 225 00:24:28,440 --> 00:24:30,238 어차피 내일도 처칠 경이 총리일 테니까요 226 00:24:30,320 --> 00:24:31,719 - 준비됐나요? - 끝났습니다 227 00:24:31,800 --> 00:24:33,359 자리 털고 일어나시게 합시다 228 00:24:34,320 --> 00:24:36,880 83세에 선출되었습니다 229 00:24:36,960 --> 00:24:40,191 향후 신 내각 구성원 발표를 기다리는 중입니다 230 00:24:46,680 --> 00:24:47,954 좋은 아침입니다, 폐하 231 00:24:49,120 --> 00:24:51,350 업무 복귀 첫날이십니다 232 00:24:51,600 --> 00:24:52,795 누가 이겼나? 233 00:24:53,440 --> 00:24:54,555 누, 누가 이겼어? 234 00:24:55,320 --> 00:24:59,029 처칠 경이 17석 차이로 이겼답니다, 폐하 235 00:24:59,120 --> 00:25:01,839 좋으시겠군 방금 내 말은 못 들은 거로 하게 236 00:25:01,920 --> 00:25:03,638 윈스턴 처칠 경을 모십니다 237 00:25:06,360 --> 00:25:09,751 사람들이 계속 내치려고 했지만 238 00:25:11,560 --> 00:25:13,551 윈스턴 처칠은 매번 다시 돌아왔지 239 00:25:13,640 --> 00:25:18,794 여러분의 총리로서 재선에 성공한 240 00:25:18,880 --> 00:25:21,952 행복한 순간입니다 241 00:25:25,520 --> 00:25:28,080 영국이 필요로 하는 것은 242 00:25:28,760 --> 00:25:34,119 장기적으로 강하고 안정적인 243 00:25:34,680 --> 00:25:37,115 풍부한 경험을 가진 정부입니다 244 00:25:56,680 --> 00:26:00,355 축하합니다, 총리님 모란 박사가 오셨습니다 245 00:26:07,520 --> 00:26:11,115 네, 방금 총선에서 승리를 거두셨습니다만 246 00:26:13,960 --> 00:26:15,837 155에 90입니다 247 00:26:16,680 --> 00:26:17,954 더 신경 씁시다, 총리님 248 00:26:23,720 --> 00:26:25,358 이거 한번 봐 주겠나 249 00:26:27,040 --> 00:26:31,398 전쟁 당시엔 수학자들이 암호를 해독했었지 250 00:26:31,480 --> 00:26:33,835 이걸 해독할 전문가가 필요하네 251 00:26:37,040 --> 00:26:38,758 그들이 나한테 뭘 숨기고 있는 건가? 252 00:26:40,360 --> 00:26:43,239 저라면 이 분의 건강에 너무 많이 신경 쓰지 않겠습니다만 253 00:26:44,080 --> 00:26:46,117 연세와 흡연자란 점을 고려해 볼 때 254 00:26:46,200 --> 00:26:48,077 카타르성 염증이 아주 터무니없진 않죠 255 00:26:48,160 --> 00:26:51,994 하지만 기관지 내시경을 한 건 걱정이 됩니다 256 00:26:52,080 --> 00:26:54,310 뭔가 훨씬 더 심각한 질병을 찾으려 하지 않았다면 257 00:26:54,400 --> 00:26:56,357 내시경을 하지 않았을 겁니다 258 00:26:56,440 --> 00:26:59,398 그런데 진단 결과는 정확히 안 나왔네요 259 00:27:00,680 --> 00:27:03,274 그 대신 폐 절제 얘기만 계속 나오네요 260 00:27:03,360 --> 00:27:07,638 '구조적 변이' 때문에 시도했다고 하는데 261 00:27:08,760 --> 00:27:11,832 구조적 변이가 뭔가? 262 00:27:11,920 --> 00:27:14,070 의사들이 결정적인 표현을 피하고 싶을 때 263 00:27:14,160 --> 00:27:16,595 쓰는 말이지요 264 00:27:20,000 --> 00:27:21,559 이건 누군가요? 265 00:27:29,600 --> 00:27:30,590 아주 조금만 266 00:27:33,200 --> 00:27:37,797 - 과하지 않게 했습니다 - 아파 보이면 안 되네 267 00:27:38,920 --> 00:27:40,194 병든... 268 00:27:42,640 --> 00:27:44,631 왕은 아무에게도 도움이 안 돼 269 00:27:47,560 --> 00:27:49,039 왕은 약하면 안 되네 270 00:27:50,520 --> 00:27:52,431 약점이 없어야 해 271 00:27:56,000 --> 00:27:56,990 고맙네 272 00:28:08,200 --> 00:28:10,794 석간이오 '이브닝 크로니클' 석간이오 273 00:28:10,880 --> 00:28:13,110 "나라 전체가 기뻐하다" 274 00:28:29,040 --> 00:28:31,634 - 그건 뭔가? - 안락의자입니다, 폐하 275 00:28:31,720 --> 00:28:35,839 - 연세를 고려해... - 앉지를 않는 사람이니 치우게 276 00:28:37,920 --> 00:28:39,558 처칠 총리입니다, 폐하 277 00:28:44,840 --> 00:28:45,875 폐하 278 00:28:47,480 --> 00:28:49,517 국민들이 의사를 밝힌바 279 00:28:49,600 --> 00:28:53,480 자네 당이 선거에서 이겼더군 280 00:28:53,560 --> 00:28:57,110 국민의 군주로서 자네가 내 이름으로 281 00:28:57,200 --> 00:29:00,192 내각을 구성하는 것을 기꺼이 허락하네 282 00:29:00,280 --> 00:29:02,749 영광스럽고 기쁘게 받아들이겠습니다 283 00:29:03,280 --> 00:29:06,671 친애하는 윈스턴, 축하하네 284 00:29:07,400 --> 00:29:13,237 내가 얼마나 기쁜지 얘기하면 엄청난 위헌이 되는 건가? 285 00:29:14,480 --> 00:29:17,074 매주 우리 둘이 얘기 나눌 때가 그립군 286 00:29:20,920 --> 00:29:24,595 자네 전임은 좋은 의회 의원이었네 287 00:29:25,600 --> 00:29:26,715 좋은 사람이었지 288 00:29:26,800 --> 00:29:32,432 하지만 친구나 말동무로서는 별로... 289 00:29:33,640 --> 00:29:35,438 빈 택시 하나가 하원 의사당 앞에 섰는데 290 00:29:35,520 --> 00:29:37,352 글쎄, 그 안에서 애틀리 씨가 나오더랍니다 291 00:29:39,840 --> 00:29:40,716 맞아, 그런 사람이지 292 00:29:43,840 --> 00:29:46,434 이번은 자네가 축하해 줄 차례야 293 00:29:46,520 --> 00:29:48,750 뭐를 말입니까? 294 00:29:49,600 --> 00:29:50,635 내 쾌유를 말이네 295 00:29:52,960 --> 00:29:54,394 다행이지 296 00:29:54,480 --> 00:29:58,678 사람들이 예상했던 것보다 빨리 회복했다네 297 00:29:58,760 --> 00:30:00,478 그렇군요 298 00:30:00,560 --> 00:30:05,031 한쪽 폐로 숨 쉬는 기분이 어떨지 상상도 못 했는데 말이야 299 00:30:05,960 --> 00:30:08,759 별다른 차이를 못 느끼겠더군 300 00:30:08,840 --> 00:30:10,319 정말 잘 되었습니다 301 00:30:15,160 --> 00:30:21,429 그래도 영국연방 순회는 엘리자베스 공주가 302 00:30:21,520 --> 00:30:23,113 하는 게 좋겠지? 303 00:30:23,960 --> 00:30:24,995 어떤가? 304 00:30:27,000 --> 00:30:30,516 - 가시겠답니까? - 그래, 그런 것 같더군 305 00:30:31,800 --> 00:30:37,432 게다가 그 아이도 공무에 나서야 할 때가 되지 않았나? 306 00:30:37,520 --> 00:30:38,510 그런가요? 307 00:30:39,520 --> 00:30:41,557 미래를 위해서 말이네 308 00:30:42,840 --> 00:30:44,274 먼 미래겠지만 309 00:31:22,760 --> 00:31:24,910 - 돌아오신 걸 환영합니다 - 이건 뭔가? 310 00:31:25,000 --> 00:31:27,355 - 전신타자기입니다 - 위층에 가져다 놓게 311 00:31:27,440 --> 00:31:29,477 - 모든 게 그대로지요? - 그렇구먼 312 00:31:29,560 --> 00:31:31,631 모든 게 완벽히 그대로네 313 00:31:31,720 --> 00:31:33,996 숙녀분들, 안녕하신가? 314 00:31:34,720 --> 00:31:35,835 누구신지? 315 00:31:37,760 --> 00:31:41,037 - 베니샤 스콧입니다 - 신입입니다 316 00:31:41,800 --> 00:31:44,519 - 잘 데려왔군 - 감사합니다 317 00:31:46,400 --> 00:31:48,755 정말이지 이곳을 벗어나고 싶었는데... 318 00:31:49,640 --> 00:31:52,393 잠시 우리 둘만 있게 해주겠어, 조크? 319 00:31:52,480 --> 00:31:53,470 고맙네 320 00:31:56,320 --> 00:31:57,594 왕은 어떠신가요? 321 00:31:58,920 --> 00:32:04,279 잘 '회복'하고 계시다고 수차례 강조하셨네 322 00:32:04,960 --> 00:32:09,557 사람은 그럴 때 가장 불안하지 게다가 화장까지 하셨더라고 323 00:32:12,680 --> 00:32:14,159 볼연지를 바르셨어 324 00:32:15,200 --> 00:32:16,235 안타깝군요 325 00:32:20,240 --> 00:32:21,435 암이야 326 00:32:24,360 --> 00:32:25,395 네? 327 00:32:29,240 --> 00:32:32,631 - 또 누가 아나요? - 아무도 몰라 328 00:32:34,240 --> 00:32:35,514 특히 본인은 더 모르겠지 329 00:32:37,280 --> 00:32:40,875 - 점심은 어떻게 할까요? - 여기서 먹겠네 330 00:32:40,960 --> 00:32:44,396 지난 5년 동안 어떤 음식을 내왔는지 봐야겠네 331 00:32:45,880 --> 00:32:49,510 - 그럼 죽는 건가요? - 우린 다 죽어 332 00:32:50,400 --> 00:32:53,119 다만 죽지 않았기에 살아 있다고 하는 거지 333 00:32:53,840 --> 00:32:55,911 그렇다고 오늘내일 하는 건 아냐 334 00:32:56,000 --> 00:32:59,550 내일모레는요? 만약 그다음 날에 가시면요? 335 00:32:59,640 --> 00:33:02,075 우리나라는 강한 인물이 이끌어야 돼요 336 00:33:02,160 --> 00:33:03,559 그래, 내가 강하잖아! 337 00:33:04,000 --> 00:33:06,230 강한 당신은 지쳤지요, 윈스턴 338 00:33:06,320 --> 00:33:08,152 우리 둘 다 지쳤어요 339 00:33:08,240 --> 00:33:11,039 그런 큰일에 대처하려면 엄청난 에너지가 필요하다고요 340 00:33:13,120 --> 00:33:14,394 거짓말이 아니라 진짜로 341 00:33:14,480 --> 00:33:18,360 안토니와 당신을 위해 사임할까 하는 342 00:33:18,440 --> 00:33:19,475 생각도 해봤는데 343 00:33:20,440 --> 00:33:25,435 그런 일이 벌어지면 노련한 정치가가 필요하잖아 344 00:33:25,520 --> 00:33:28,399 정당이 나를 원해 국가가 날 부른다고 345 00:33:28,480 --> 00:33:29,629 그분께는 내가 필요해 346 00:33:30,640 --> 00:33:32,836 - 누구요? - 그 숙녀분! 347 00:33:34,880 --> 00:33:35,950 아, 그분... 348 00:33:38,560 --> 00:33:41,279 여기는 클래런스 하우스 식당 주방 나오라 349 00:33:41,360 --> 00:33:42,873 여기는 식당, 주방 나오라 350 00:33:44,440 --> 00:33:47,512 - 식당이다, 주방 나오라 - 식당이다, 주방 나오라 351 00:33:47,600 --> 00:33:48,590 제기랄! 352 00:33:48,680 --> 00:33:51,957 그래, 전기회로와 퓨즈 선도 확인해야겠군 353 00:33:52,040 --> 00:33:53,633 그래, 난 가볼게 354 00:33:54,440 --> 00:33:56,477 - 어머니와 아침 식사인가? - 마거릿도 355 00:33:56,560 --> 00:33:59,791 부럽군, 난 한 시간 후에 커튼 확인해야 하는데 말이야 356 00:34:01,440 --> 00:34:02,316 정말 그래 357 00:34:06,080 --> 00:34:06,956 커튼 고르자 358 00:34:07,920 --> 00:34:10,196 - 어디로 모실까요? - 버킹엄 궁이오 359 00:34:13,679 --> 00:34:14,714 버킹엄 궁이오 360 00:34:22,800 --> 00:34:23,676 네 361 00:34:24,760 --> 00:34:26,159 왕비께서 뵙자고 하십니다 362 00:34:27,120 --> 00:34:29,475 네, 그러면 그때 의사 선생님을 뵙도록 하죠 363 00:34:29,560 --> 00:34:31,915 - 고맙습니다, 그럼 - 응접실로 오시지요 364 00:34:32,000 --> 00:34:33,877 - 지금 말입니까? - 네 365 00:34:40,719 --> 00:34:43,438 저희 둘 다 클래런스 하우스가 좋아요 366 00:34:43,520 --> 00:34:46,638 현대식으로 어떻게 꾸밀지 남편이 구상도 다 해놨어요 367 00:34:46,719 --> 00:34:48,790 정말 기발해요, 정말로요 368 00:34:48,880 --> 00:34:50,996 - 그래요, 피터 - 왕비 마마 369 00:34:51,080 --> 00:34:52,036 공주님들도 계셨군요 370 00:34:52,120 --> 00:34:54,589 크리스마스 준비를 해야 하는데 371 00:34:54,679 --> 00:34:58,513 전하께서 샌드링엄 별장에 가실 수 있겠는가? 372 00:34:58,600 --> 00:35:01,035 그럼요 더 좋아지실 겁니다 373 00:35:01,920 --> 00:35:04,833 - 그럼 결정 났구나 - 피터도 같이 가나요? 374 00:35:06,480 --> 00:35:07,356 저 말입니까? 375 00:35:08,680 --> 00:35:12,355 당연히 아니지, 피터도 자기 가족들과 크리스마스를 보내야지 376 00:35:12,440 --> 00:35:14,431 아버지를 생각해서예요 377 00:35:14,520 --> 00:35:17,080 아버지께서는 피터가 옆에 있길 원하실 거예요 378 00:35:17,160 --> 00:35:18,878 그래, 그렇겠구나 379 00:35:19,480 --> 00:35:22,757 - 폐하께서 자네를 의지하시니까 - 로즈마리와 상의해 보겠습니다 380 00:35:22,840 --> 00:35:25,798 아니지, 그건 아닌 것 같아 381 00:35:26,360 --> 00:35:30,319 왜요, 엄마? 상의해 볼 수는 있죠 382 00:35:32,880 --> 00:35:35,838 - 본인이 그러겠다잖아요 - 그래, 알겠다 383 00:35:35,920 --> 00:35:38,355 하지만 아내들의 대답은 정해져 있지 384 00:35:38,440 --> 00:35:41,876 나라면 남편이 집에서 아이들과 크리스마스를 함께하길 원할 거야 385 00:35:41,960 --> 00:35:43,030 그럼 실례 386 00:35:56,120 --> 00:35:56,996 난 봤어 387 00:35:58,840 --> 00:36:03,755 - 뭘 말이야? 다 안 먹었어요 - 서로 쳐다보고 있던데 388 00:36:06,480 --> 00:36:10,474 - 마거릿 - 아무한테도 말하면 안 돼 389 00:36:10,560 --> 00:36:12,631 언론은 내가 조니 댈키스나 빌리 월리스와 390 00:36:12,720 --> 00:36:13,596 결혼할 거라더라 391 00:36:13,680 --> 00:36:15,830 - 엄마, 아빠도 그러시고 - 애송이들이잖아 392 00:36:15,920 --> 00:36:20,278 - 피터는... - 피터가 매력적인 건 알아 393 00:36:20,360 --> 00:36:21,475 하지만 유부남이지 394 00:36:39,080 --> 00:36:40,832 위어 박사가 왔습니다, 폐하 395 00:36:48,400 --> 00:36:50,835 자네 말로는 수술 후에 396 00:36:50,920 --> 00:36:56,074 통증이 있을 수 있고 397 00:36:56,160 --> 00:37:00,597 숨쉬기가 힘들 수도 있다고 했지 398 00:37:00,680 --> 00:37:04,833 하지만 이럴 거란 얘기는 없었지 않은가 399 00:37:06,240 --> 00:37:07,958 - 기침을 다시 하십니까? - 그렇네 400 00:37:08,040 --> 00:37:09,997 - 얼마나 자주 그러십니까? - 항상 그래 401 00:37:12,200 --> 00:37:18,196 폐하도 아시겠지만 수술 중에 구조적 변이가 발견되었습니다 402 00:37:18,280 --> 00:37:20,476 그렇지 폐가 막혀 있었다고 들었네 403 00:37:22,000 --> 00:37:24,469 이제 그 정확한 병명을 알려 드리겠습니다 404 00:37:25,880 --> 00:37:28,030 종양이었습니다 405 00:37:28,120 --> 00:37:29,190 악성 종양이오 406 00:37:36,800 --> 00:37:37,790 그렇군 407 00:37:41,080 --> 00:37:45,074 - 제거하지 않았나? - 했습니다 408 00:37:46,120 --> 00:37:48,316 그럼 이건 뭔가? 409 00:37:48,400 --> 00:37:51,438 왼쪽 폐를 제거했습니다, 폐하 하지만 오른쪽에도... 410 00:37:53,160 --> 00:37:58,030 왼쪽보다는 적지만 상당한 양의 종양이 있었습니다 411 00:38:13,280 --> 00:38:14,350 그럼 이다음은? 412 00:38:16,400 --> 00:38:17,231 다음이오? 413 00:38:23,240 --> 00:38:25,151 저는 처음부터 폐하께서도 414 00:38:25,320 --> 00:38:27,311 상황을 아셔야 한다고 주장했습니다 415 00:38:27,400 --> 00:38:30,597 환자도 알 권리가 있기 때문이지요 416 00:38:30,680 --> 00:38:33,832 하지만 대다수가 반대 의견이었죠 폐하께서 다 나았다고 믿으시면 417 00:38:33,920 --> 00:38:36,150 쓸데없는 스트레스나 걱정 없이 418 00:38:36,240 --> 00:38:38,516 일상 업무로 돌아가실 수 있다고들 하더군요 419 00:38:56,360 --> 00:38:58,556 질문이 두 개 있네 420 00:39:00,560 --> 00:39:02,517 또 누가 이 사실을 아는가? 421 00:39:04,160 --> 00:39:05,639 외과 의사 외에 말씀이십니까? 422 00:39:06,800 --> 00:39:08,711 총리가 알고 있을 겁니다, 폐하 423 00:39:14,280 --> 00:39:15,270 그렇겠지 424 00:39:18,320 --> 00:39:19,913 왕비는 모르지? 425 00:39:21,960 --> 00:39:24,315 우리 가족은 다 모르는군? 426 00:39:24,400 --> 00:39:25,276 그렇습니다 427 00:39:31,280 --> 00:39:32,714 두 번째 질문은 무엇입니까? 428 00:39:38,520 --> 00:39:40,193 그건 알 수 없습니다, 폐하 429 00:39:41,640 --> 00:39:45,349 제가 알기로 수술 과정에서 가능한 조치는 모두 취했습니다 430 00:39:48,480 --> 00:39:49,470 그래서? 431 00:39:51,920 --> 00:39:53,274 몇 년이 될 수도 있지만 432 00:39:55,120 --> 00:39:57,509 몇 달 정도가 맞습니다 433 00:40:00,880 --> 00:40:01,870 고맙네 434 00:40:41,360 --> 00:40:43,476 "노스 우튼" 435 00:41:36,320 --> 00:41:37,151 메리 크리스마스 436 00:41:50,280 --> 00:41:51,395 들어오세요 437 00:42:22,960 --> 00:42:24,359 이것 봐 438 00:42:40,440 --> 00:42:42,750 멋있습니다 439 00:43:54,960 --> 00:43:55,995 고맙네 440 00:43:57,840 --> 00:44:00,229 고맙네 441 00:44:06,080 --> 00:44:07,115 잘했어 442 00:44:07,400 --> 00:44:08,470 찰스, 이리 오렴 443 00:44:09,400 --> 00:44:10,435 - 그래 - 싫어요, 엄마 444 00:44:10,520 --> 00:44:14,991 마마, 폐하께서 서재로 오시라 하셨습니다 445 00:44:16,200 --> 00:44:18,237 급하다고 하셨습니다 446 00:44:19,760 --> 00:44:20,636 알겠네 447 00:44:21,760 --> 00:44:22,830 애들을 돌봐주게 448 00:44:23,520 --> 00:44:24,510 엄마 금방 돌아올게 449 00:44:28,240 --> 00:44:29,389 저기로 가볼까요? 450 00:44:37,960 --> 00:44:42,193 왜 불렀나 궁금할 테지 할 말이 있어서 부른 건 아냐 451 00:44:43,160 --> 00:44:45,071 그저 너와 함께 시간을 보내고 싶었을 뿐이란다 452 00:44:52,880 --> 00:44:55,952 궁금한 게 있으면 물어봐도 된다 453 00:44:59,360 --> 00:45:00,998 골칫거리예요? 454 00:45:01,560 --> 00:45:03,551 아, 그래, 이 상자... 455 00:45:03,640 --> 00:45:05,995 미리 파악하면 그리 어렵진 않아 456 00:45:07,080 --> 00:45:10,118 - 크리스마스인데도요? - 그래 457 00:45:11,760 --> 00:45:13,558 대체 뭐가 들어 있죠? 458 00:45:13,640 --> 00:45:17,110 내가 알았으면 하는 것들이지 그런 걸 제일 위에 올려놓고 459 00:45:17,200 --> 00:45:19,669 내가 알아야 하지만 몰랐으면 좋겠다 싶은 것들 460 00:45:19,760 --> 00:45:23,276 가령 각료회의나 외무부 브리핑 같은 건 461 00:45:23,360 --> 00:45:25,590 가장 밑에 놔둔단다 462 00:45:25,680 --> 00:45:29,674 그래서 아무도 보지 않을 때 내가 가장 먼저 하는 게... 463 00:45:29,760 --> 00:45:31,990 바로 이거란다 464 00:45:39,960 --> 00:45:41,758 좀 들어주겠니? 고맙... 465 00:45:55,400 --> 00:45:56,435 괜찮다 466 00:46:14,760 --> 00:46:15,955 이런 거 질리지 않으세요? 467 00:46:18,560 --> 00:46:19,834 질리지 468 00:46:20,600 --> 00:46:21,476 외롭고요? 469 00:46:25,360 --> 00:46:26,634 가끔은 470 00:46:28,040 --> 00:46:31,795 그래서 네게 맞는 사람이 네 옆에 있어야 하지 471 00:46:33,120 --> 00:46:35,714 난 네 엄마를 곁에 둘 수 있어서 정말 행운이었다 472 00:46:38,680 --> 00:46:39,670 네 남편은 어떠냐? 473 00:46:40,520 --> 00:46:41,430 필립이오? 474 00:46:44,280 --> 00:46:45,236 네, 그게 요즘... 475 00:46:47,600 --> 00:46:50,718 꼬투리 잡는 데 재미 붙인 것 같아요 476 00:46:51,880 --> 00:46:54,633 - 무슨 재미? - 저희 집 리모델링 중이잖아요 477 00:46:54,720 --> 00:46:56,996 앞으로는 계속 거기에 살려고요 478 00:46:57,080 --> 00:46:58,195 그래, 그렇지 479 00:46:58,280 --> 00:47:00,999 그이가 집 리모델링을 감독하기 시작하면서부터 480 00:47:01,080 --> 00:47:04,038 뭐든지 꼬투리를 잡아요 481 00:47:04,120 --> 00:47:08,830 스위치가 너무 높다거나 문고리가 잘못 달아졌다고요 482 00:47:08,920 --> 00:47:11,878 전 '바보처럼 굴지 말라'고 했죠 문고리는 문고리일 뿐이잖아요 483 00:47:11,960 --> 00:47:13,598 내가 더 많이 신경 써 줘야겠구나 484 00:47:15,920 --> 00:47:16,955 사냥에 데려가세요 485 00:47:17,520 --> 00:47:20,034 - 좋아할까? - 네, 좋아할 것 같아요 486 00:47:20,120 --> 00:47:22,794 건강이 호전되시면 저희는 몰타로 돌아갈게요 487 00:47:23,160 --> 00:47:26,198 그이가 해군에 복귀하고 나면 다 괜찮아질 거예요 488 00:47:26,280 --> 00:47:27,679 그래 489 00:47:28,800 --> 00:47:34,830 하지만 아직은 아빠가 여행 갈 정도로 회복되진 못했구나 490 00:47:34,920 --> 00:47:38,151 먼 곳은 무리야 491 00:47:38,240 --> 00:47:41,790 곧 있을 영연방 순회도 어렵겠지 싶다 492 00:47:41,880 --> 00:47:46,192 그래서 네가 나 대신에 가 줬으면 한단다 493 00:47:47,560 --> 00:47:52,839 회복되고 있긴 하다만 아직 그 정도는 아니라서 494 00:47:53,880 --> 00:47:56,440 아빠가 그래야 한다고 하시면요 495 00:47:56,520 --> 00:47:57,919 너희는 잘해낼 거다 496 00:47:59,600 --> 00:48:01,876 - 어디를 다녀와야 하나요? - 그게... 497 00:48:02,360 --> 00:48:05,079 호주 실론 섬 498 00:48:05,160 --> 00:48:10,155 그리고 뉴질랜드, 버뮤다 케냐에서부터 시작할 수도 있대 499 00:48:10,240 --> 00:48:11,913 아주 잘했네 500 00:48:12,000 --> 00:48:13,593 몇 개월 걸리겠군 501 00:48:15,360 --> 00:48:18,671 맞아, 하지만 아빠가 원하시는 거잖아 502 00:48:18,760 --> 00:48:22,276 - 난 뭘 해야 하는 거지? - 걱정 마, 할 일은 충분해 503 00:48:22,840 --> 00:48:25,275 - 찰스, 이리 오렴 - 난 해군 장교야 504 00:48:25,360 --> 00:48:26,873 행사 참석하는 당신 옆에서 505 00:48:26,960 --> 00:48:28,280 히죽거리는 원숭이가 아니라고 506 00:48:28,360 --> 00:48:30,158 아이들은? 507 00:48:30,600 --> 00:48:31,795 괜찮을 거야 508 00:48:31,880 --> 00:48:35,111 몇 달 동안 부모랑 떨어져 있는데도? 509 00:48:35,640 --> 00:48:38,996 - 아빠, 와서 같이 놀아요 - 잠시만, 아가 510 00:48:39,080 --> 00:48:41,754 할아버지랑 놀고 있으면 곧 가마, 착하지 511 00:48:41,840 --> 00:48:43,239 이리 온 아빠는 바쁘시단다 512 00:48:43,320 --> 00:48:45,072 - 다시 하자 - 아빠가 곧 올 거랬어요 513 00:48:45,160 --> 00:48:46,309 애들은 모를 거야 514 00:48:46,960 --> 00:48:49,315 - 아직 어리니까 - 이리 와, 앤 515 00:48:49,400 --> 00:48:51,471 아빠가 회복하시는 데 많은 도움이 될 거야 516 00:48:54,080 --> 00:48:55,559 찰스, 이리 오려무나 517 00:48:56,120 --> 00:48:59,192 - 아빠, 이제 놀아 주실 거죠? - 찰스 518 00:49:05,480 --> 00:49:06,436 알았소 519 00:49:07,200 --> 00:49:08,998 거울 속에 누가 움직이네 520 00:49:09,920 --> 00:49:10,876 고마워 521 00:49:10,960 --> 00:49:12,792 - 뭐 하고 놀까? - 할머니랑 술래잡기요 522 00:49:13,240 --> 00:49:15,959 그래, 그러자꾸나 이번 놀이 끝나면 자야 한다 523 00:49:16,040 --> 00:49:18,190 자, 준비하고... 524 00:49:39,720 --> 00:49:40,755 폐하? 525 00:49:52,640 --> 00:49:57,077 - 오늘 날씨는? - 안개가 약간 꼈습니다, 폐하 526 00:49:58,840 --> 00:50:00,239 좋은 아침! 527 00:50:00,720 --> 00:50:02,358 제기랄! 528 00:50:03,880 --> 00:50:06,793 그래, 자네 그 말이 영국 왕에게 쓸 표현은 529 00:50:06,880 --> 00:50:09,315 아닌 것 같구먼 530 00:50:09,400 --> 00:50:12,074 - 오리 사냥에 딱 좋은 아침이군 - 네? 531 00:50:12,160 --> 00:50:14,754 울퍼튼 스플래시를 생각했단 말일세 532 00:50:20,640 --> 00:50:21,630 맙소사 533 00:50:29,560 --> 00:50:31,392 개개비군, 자네도 보이나? 534 00:50:33,200 --> 00:50:37,239 상오리야, 버들 아래 있군 535 00:50:37,320 --> 00:50:41,473 처음엔 바빙글리 플랫이나 일레븐 에이커로 갈까 했지 536 00:50:41,560 --> 00:50:44,439 그런데 스플래시보다 좋은 곳이 없더군 537 00:50:44,520 --> 00:50:47,672 거기에 탄약이 가득하면 사기가 더 올라가지 않겠나 538 00:50:47,760 --> 00:50:49,717 폐하께서 돌아오셨습니다 539 00:50:49,800 --> 00:50:52,633 그렇다네, 고맙구먼 총각 때로 돌아간 기분이로군 540 00:51:01,720 --> 00:51:04,189 괜찮을 걸세 우리 사위가 해군이거든 541 00:51:04,280 --> 00:51:07,159 아무렴요 구축함도 몰았습니다 542 00:51:23,360 --> 00:51:28,196 자네는 공작이란 작위가 무엇을 뜻하는지 알고 있을 거네 543 00:51:30,000 --> 00:51:32,799 - 작위는 일이 아니지 - 네? 544 00:51:36,320 --> 00:51:38,197 공주가 바로 자네 일인 게야 545 00:51:39,720 --> 00:51:43,156 공주야말로 자네 의무의 가장 중요한 부분이지 546 00:51:44,560 --> 00:51:45,755 공주를 사랑하는 일 547 00:51:47,480 --> 00:51:49,232 보호하는 일 548 00:51:53,160 --> 00:51:54,992 물론 자네 경력은 단절될 걸세 549 00:51:57,760 --> 00:51:59,034 그렇지만 공주를 위하는 일 550 00:52:00,120 --> 00:52:01,519 곧 나를 위하는 일 551 00:52:05,080 --> 00:52:07,833 그보다 더한 애국은 없을 걸세 552 00:52:09,840 --> 00:52:10,671 그보다 더한 사랑도 553 00:52:15,720 --> 00:52:16,790 알겠습니다, 폐하 554 00:52:19,760 --> 00:52:20,909 그런가? 555 00:52:22,600 --> 00:52:24,159 정말 그런가? 556 00:52:29,360 --> 00:52:30,350 그렇습니다 557 00:52:41,040 --> 00:52:41,950 그럼... 558 00:52:43,320 --> 00:52:45,709 오리를 좀 잡아볼까? 559 00:52:45,800 --> 00:52:47,313 폐하께 만세 삼창! 560 00:52:47,400 --> 00:52:49,391 - 만세! - 만만세! 561 00:52:49,480 --> 00:52:51,391 - 만세! - 만만세! 562 00:52:51,480 --> 00:52:53,153 - 만세! - 만만세! 563 00:52:53,240 --> 00:52:54,913 정말 친절하구먼, 고맙네 564 00:54:19,960 --> 00:54:21,997 "왕"