1 00:00:02,048 --> 00:00:05,802 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:28,408 --> 00:00:33,413 WINDSORIN LINNA 1940 3 00:00:42,172 --> 00:00:43,798 Teidän Majesteettinne. 4 00:00:48,386 --> 00:00:52,182 Monarkki aloittaa aina aterian. 5 00:00:55,935 --> 00:00:58,313 On ehdottoman kiellettyä aloittaa, - 6 00:00:58,396 --> 00:01:02,275 - ennen kuin hän ottaa ensimmäisen suupalan. 7 00:01:03,735 --> 00:01:05,195 Kyllä, neiti. 8 00:01:05,820 --> 00:01:08,531 Ensimmäisen ruokalajin aikana - - 9 00:01:08,615 --> 00:01:12,118 - on sallittua puhua vain oikealla istuvan henkilön kanssa. 10 00:01:12,202 --> 00:01:14,371 Aika tavata vararehtori, Lilibet. 11 00:01:26,591 --> 00:01:30,720 ETONIN YKSITYISKOULU 12 00:01:46,986 --> 00:01:50,031 Teidän Kuninkaallinen Korkeutenne. Tulkaa. 13 00:01:51,741 --> 00:01:55,078 "Perustuslailla on kaksi osatekijää:" - 14 00:01:55,161 --> 00:01:59,457 - kirjoitti Walter Bagehot vuonna 1867, 15 00:02:02,585 --> 00:02:06,256 "toimiva ja arvostusta herättävä." 16 00:02:08,341 --> 00:02:09,676 Kumpi monarkki on? 17 00:02:12,387 --> 00:02:14,055 Teidän Kuninkaallinen Korkeutenne? 18 00:02:19,227 --> 00:02:21,896 - Arvostusta herättävä? - Oikein hyvä. 19 00:02:21,980 --> 00:02:27,152 Toimivalla osalla on valta säätää ja toteuttaa politiikkaa - - 20 00:02:27,235 --> 00:02:29,821 - ja se on vastuussa valitsijakunnalle. 21 00:02:30,280 --> 00:02:33,825 Kaikkia koskettavan kuuluu olla kaikkien hyväksymä. 22 00:02:34,576 --> 00:02:40,457 Arvostusta herättävä osa antaa merkityksen ja oikeutuksen toimivalle osalle - - 23 00:02:40,540 --> 00:02:43,585 - ja se vastaa ainoastaan... 24 00:02:46,046 --> 00:02:48,256 - Jumalalle. - Aivan. 25 00:02:48,923 --> 00:02:54,554 Kaksi instituutiota, kruunu ja hallitus, arvostusta herättävä ja toimiva, - 26 00:02:54,637 --> 00:02:58,308 - toimivat vain, kun ne tukevat toisiaan. 27 00:02:58,391 --> 00:03:01,394 Kun ne luottavat toisiinsa. 28 00:03:02,103 --> 00:03:03,772 Voitte alleviivata sen. 29 00:03:05,315 --> 00:03:08,943 LUOTTAVAT 30 00:03:09,027 --> 00:03:13,907 - Opetatteko saman muille oppilaille? - En, vain teille. 31 00:03:13,990 --> 00:03:16,743 Heille minä opetan nämä asiat. 32 00:03:18,953 --> 00:03:21,414 Koepapereita. 33 00:03:26,836 --> 00:03:30,590 - Eikö minunkin pitäisi osata kaikki tämä? - Ei. 34 00:03:31,091 --> 00:03:33,760 Mikään tuosta ei herätä arvostusta. 35 00:03:40,392 --> 00:03:43,269 RATKAISE YHTÄLÖ 36 00:04:54,007 --> 00:04:57,927 TIETO ON VALTAA 37 00:05:36,925 --> 00:05:40,512 Herra Einstein on näemmä taas muuttanut mielensä. 38 00:05:43,056 --> 00:05:44,099 Se tiedemies. 39 00:05:44,766 --> 00:05:48,812 Tiedän, kuka hän on, mutta mistä hän on muuttanut mielensä? 40 00:05:53,775 --> 00:05:57,946 Se jää hämäräksi, mutta kaikki tekevät asiasta suuren numeron. 41 00:06:05,829 --> 00:06:11,668 Koulutukseni aikana kysyin vararehtorilta, eikö meidän pitäisi käydä läpi - - 42 00:06:11,751 --> 00:06:16,381 - kirjallisuutta, filosofiaa, tiedettä. 43 00:06:17,298 --> 00:06:20,093 Hänen mielestään opiskeltavaa oli jo kylliksi. 44 00:06:20,885 --> 00:06:23,304 Eikö niitä asioita olisi kannattanut oppia? 45 00:06:25,432 --> 00:06:26,474 Minkä tähden? 46 00:06:27,142 --> 00:06:31,563 Eikö ole velvollisuus oppia tietyt asiat? 47 00:06:31,646 --> 00:06:36,359 Sinulla on lukuisia muita avuja. Ei sinun voi olettaa tietävän kaiken. 48 00:06:36,443 --> 00:06:40,989 Sitä tiedon puutetta juuri tarkoitan, äiti. 49 00:06:41,072 --> 00:06:46,661 Tiedät, milloin pitää suu kiinni. Se on tärkeämpää kuin mikään muu. 50 00:06:46,745 --> 00:06:50,582 Se riittäisi, jos eläisin tavallista elämää, - 51 00:06:51,082 --> 00:06:56,588 - mutta vietän paljon aikaa poliitikkojen ja valtiomiesten seurassa. 52 00:06:56,671 --> 00:07:00,300 Minua pelottaa, että jään heidän kanssaan kahden. 53 00:07:00,383 --> 00:07:03,011 Rakas isäsi oli aivan samanlainen. 54 00:07:05,138 --> 00:07:10,143 Olisi hyvä tietää hallitsevansa vaikeat keskustelut, - 55 00:07:10,226 --> 00:07:14,898 - eikä tarvitsisi aina vaihtaa puheenaihetta koiriin ja hevosiin. 56 00:07:16,483 --> 00:07:18,193 Pääministeri on tulossa. 57 00:07:18,777 --> 00:07:22,238 Hänen kanssaan ei tarvitse avata suuta lainkaan. 58 00:07:22,322 --> 00:07:23,615 Totta. 59 00:07:23,698 --> 00:07:26,993 Hymyilet vain kohteliaasti, kun hän jaarittelee. 60 00:07:27,577 --> 00:07:32,832 - Olen viimeistä vuotta yksityissihteerinä. - Kauanko onkaan mennyt? 61 00:07:32,916 --> 00:07:35,502 Kolmekymmentäkolme vuotta. Neljä hallitsijaa. 62 00:07:35,585 --> 00:07:38,713 - Suorastaan kuulutte tänne. - Ystävällisesti sanottu. 63 00:07:38,797 --> 00:07:42,884 Olemme valmistautuneet hyvin perehdyttämällä seuraajaa. 64 00:07:42,967 --> 00:07:46,096 - Heitä on kaksi, eikö niin? - Vanhempi ja nuorempi. 65 00:07:46,179 --> 00:07:48,181 - Perijä ja varaperijä. - Aivan. 66 00:07:48,264 --> 00:07:51,601 Ennen kuin keskustelemme asiasta, - 67 00:07:52,435 --> 00:07:56,481 - haluan ilmaista kiitollisuutemme vuosien palveluksestanne. 68 00:07:56,564 --> 00:08:00,944 - Kiitos. - Isäni tukeutui teihin, kuten tiedätte. 69 00:08:01,027 --> 00:08:05,115 Olen jo nyt vakuuttunut, että minäkin voisin, - 70 00:08:05,573 --> 00:08:10,704 - mutta te ansaitsette eläkepäivänne, ja Martin Charteris on varmasti oikein hyvä. 71 00:08:10,787 --> 00:08:13,373 - Martin Charteris? - Niin. 72 00:08:14,749 --> 00:08:17,085 Oletan, että te hyväksytte hänet. 73 00:08:19,379 --> 00:08:22,966 Martin on se nuorempi, "varaperijä". 74 00:08:23,049 --> 00:08:27,470 Michael Adeane on se vanhempi, oikeutettu viran perijä. 75 00:08:28,221 --> 00:08:30,890 Martin ja minä olemme työskennelleet yhdessä. 76 00:08:31,474 --> 00:08:32,600 Tiedän kyllä. 77 00:08:32,684 --> 00:08:37,981 Michael ymmärtäisi varmasti eikä ottaisi henkilökohtaisesti. 78 00:08:38,606 --> 00:08:42,527 Nuorempi Martin on iältään sopivampi. 79 00:08:43,820 --> 00:08:45,864 Jos Teidän Majesteettinne niin toivoo. 80 00:09:09,137 --> 00:09:12,932 - Herra pääministeri, anteeksi viivästys. - Ei haittaa. 81 00:09:13,016 --> 00:09:14,768 Löysitte näemmä seuraa. 82 00:09:14,851 --> 00:09:18,813 Honey, Sugar, Pippin. Sanokaa näkemiin. Kiitos, Tommy. 83 00:09:24,402 --> 00:09:25,904 Aloitammeko? 84 00:09:26,738 --> 00:09:31,659 Yksi asia jättää kaikki muut varjoonsa tällä viikolla. 85 00:09:31,743 --> 00:09:34,287 Neuvostoliiton vetypommi. 86 00:09:34,371 --> 00:09:39,125 Pommia on kokeiltu aavikolla Kazakstanissa. 87 00:09:39,209 --> 00:09:43,046 On reagoitava nopeasti rauhan säilyttämiseksi - - 88 00:09:43,129 --> 00:09:46,675 - ja ilman muuta meidän brittien johdolla. 89 00:09:47,175 --> 00:09:53,640 Minä olen aina ollut se, jonka kaikki tahtovat huoneeseen venäläisten kanssa, - 90 00:09:53,723 --> 00:09:56,518 - koska Stalin suostui puhumaan vain kanssani. 91 00:09:56,601 --> 00:10:03,525 Nyt kun hän on poissa, on suuri vaara, että Eisenhower alkaa johtaa show'ta itse. 92 00:10:05,652 --> 00:10:08,071 Ja sekö olisi huono asia? 93 00:10:08,154 --> 00:10:11,783 Katastrofi. Ilmiselvistä syistä. 94 00:10:13,993 --> 00:10:15,036 Toki. 95 00:10:17,789 --> 00:10:20,542 Muistuttakaa minua niistä ilmiselvistä syistä. 96 00:10:24,963 --> 00:10:28,842 Venäjä on suuri ja vanha valtakunta, - 97 00:10:28,925 --> 00:10:33,263 - joka vaatii ja ansaitsee kunnioitusta. 98 00:10:33,596 --> 00:10:39,227 Amerikkalaiset heiluttavat tahtipuikkoa ja puhuvat kovalla äänellä. 99 00:10:39,310 --> 00:10:44,065 Mitä maailman johtamiseen tulee, he eivät ole vielä valmiita. 100 00:10:44,649 --> 00:10:51,239 He tarvitsevat kokenutta ja vanhempaa valtaa - 101 00:10:51,322 --> 00:10:55,952 - ohjaamaan ja kouluttamaan heitä. - Me kaikki hyötyisimme koulutuksesta. 102 00:10:56,036 --> 00:11:00,540 Sen tähden olen pyytänyt ulkoministeriä menemään Washingtoniin - - 103 00:11:00,623 --> 00:11:05,253 - suunnittelemaan itseni ja Eisenhowerin välistä huippukokousta, - 104 00:11:05,337 --> 00:11:08,048 - jotta voimme alkaa keskustella siitä, - 105 00:11:08,131 --> 00:11:10,925 - miten saamme venäläiset takaisin perheeseen. 106 00:11:11,009 --> 00:11:13,136 - Onko hän teistä kykenevä? - Eisenhower? 107 00:11:13,219 --> 00:11:14,763 Ei, vaan ulkoministeri. 108 00:11:15,472 --> 00:11:21,936 Anthony on tämän maan paras ulkoministeri moneen sukupolveen. 109 00:11:22,270 --> 00:11:24,981 Niin, mutta kuulemma hyvin sairas mies. 110 00:11:25,690 --> 00:11:32,906 Maan tulee olla turvallisissa käsissä ja terveiden miesten johtama. 111 00:11:33,531 --> 00:11:37,577 Voimme kumpikin hyvin. Voin vakuuttaa. 112 00:11:39,954 --> 00:11:45,877 Vaikuttaa siltä, että kokeiltavana oli Sloika-rakenteinen fissio-fuusiopommi, - 113 00:11:45,960 --> 00:11:49,172 - joka pohjautui litium-6-deuteridiin ja uraani-235:een - - 114 00:11:49,255 --> 00:11:52,008 - ja joka tuotti 400 kilotonnin räjähdyksen. 115 00:11:52,550 --> 00:11:59,099 Hru%t%ov väittää, että ase on heti valmis käytettäväksi pommikoneissa. 116 00:11:59,182 --> 00:12:03,269 - Hän kehui asialla viime viikolla. - Uskommeko me? 117 00:12:03,353 --> 00:12:07,899 CIA:n tiedustelutiedot tukevat väitettä, ja venäläisten tiedetään - - 118 00:12:07,982 --> 00:12:11,444 - kasvattavan pitkän matkan pommikoneiden tuotantoa... 119 00:12:11,528 --> 00:12:12,696 Oletteko kunnossa? 120 00:12:16,282 --> 00:12:19,911 Saisinko salkkuni? Salkku tänne! 121 00:12:36,136 --> 00:12:37,554 Kyllä tämä onnistuu. 122 00:12:41,266 --> 00:12:45,937 - Lääkärin pitäisi tehdä tämä. - Etsikää nyt vain suoni. 123 00:13:02,620 --> 00:13:09,794 Varmaa on, että Joe-4:n teho oli 400 - 500 kilotonnia. 124 00:13:10,378 --> 00:13:15,216 Tiedustelulähteiden mukaan Neuvostoliitto käytti kerrostettua rakennetta, - 125 00:13:15,300 --> 00:13:19,971 - joka muistutti omaa vuoden -52 Ivy Mike -pommiamme, - 126 00:13:20,055 --> 00:13:22,390 - jonka säde oli vastaava. 127 00:13:23,224 --> 00:13:25,352 Ison-Britannian ulkoministeri. 128 00:13:37,864 --> 00:13:41,409 Tuo, hyvät herrat, ei ole pelkkä nukkuva mies. 129 00:13:41,493 --> 00:13:43,161 Se on surullinen vertauskuva. 130 00:13:43,620 --> 00:13:48,792 Aiemman suurvallan toiseksi vaikutusvaltaisin mies. 131 00:13:51,419 --> 00:13:53,338 Mitä hänen käsivarressaan on? 132 00:13:54,005 --> 00:13:57,008 Näyttää vereltä. 133 00:13:57,509 --> 00:13:59,302 Hyvä luoja. 134 00:14:07,477 --> 00:14:10,397 - Eversti Charteris. - Teidän Majesteettinne. 135 00:14:11,856 --> 00:14:14,901 - Pyysitte tavata minut. - Niin. Käy istumaan. 136 00:14:22,575 --> 00:14:25,912 No niin, kuten varmasti tiedät, 137 00:14:25,996 --> 00:14:30,750 Tommy Lascelles jättää meidät pian ja jää ansaitusti eläkkeelle. 138 00:14:32,544 --> 00:14:36,297 Hänen lähtönsä jättää eräänlaisen aukon. 139 00:14:38,967 --> 00:14:44,139 Olisiko sinulla kiinnostusta täyttää kyseistä aukkoa? 140 00:14:44,222 --> 00:14:47,517 - Missä ominaisuudessa? - Yksityissihteerinäni. 141 00:14:50,311 --> 00:14:53,356 - Ilomielin, mutta... - Mutta mitä? 142 00:14:53,648 --> 00:14:55,066 Entä Michael Adeane? 143 00:14:55,150 --> 00:14:58,153 - Mitä hänestä? - Hän on luonnollinen seuraaja. 144 00:14:58,737 --> 00:15:02,949 Toivoin, että voisin kerrankin tehdä päätökseni itse. 145 00:15:03,950 --> 00:15:07,579 Valittavana on kaksi yksityissihteeriä. 146 00:15:07,954 --> 00:15:10,248 Satun suosimaan teistä nuorempaa. 147 00:15:13,668 --> 00:15:17,005 Onko asia sovittu? 148 00:15:18,381 --> 00:15:21,217 Taitaa olla. 149 00:15:21,301 --> 00:15:23,511 - Hyvä. - Kiitos. 150 00:15:25,930 --> 00:15:28,641 Onko jotain, mitä voin jo tehdä? 151 00:15:28,725 --> 00:15:30,810 Ei. Kiitos, Martin. 152 00:15:34,481 --> 00:15:35,899 Oikeastaan, Martin... 153 00:15:36,983 --> 00:15:38,109 Yksityisopettaja. 154 00:15:40,737 --> 00:15:42,405 Haluaisin sellaisen. 155 00:15:43,114 --> 00:15:45,909 - Jonkin tietyn alan opettajan? - Yleistiedon. 156 00:15:45,992 --> 00:15:48,662 - Teen luettelon nimistä. - Kiitos. 157 00:15:49,412 --> 00:15:55,335 Ja Martin, mieluiten ei liian vanhanaikaista. Huumorintajuinen. 158 00:15:55,669 --> 00:15:56,711 Ymmärrän. 159 00:16:02,676 --> 00:16:07,681 Olen tottunut kipuun, Winston, mutta en kestä enää. 160 00:16:07,764 --> 00:16:11,226 Tarvitsen korjaavaa leikkausta. 161 00:16:11,309 --> 00:16:15,855 Onko leikkaus pakko tehdä Bostonissa? 162 00:16:15,939 --> 00:16:19,192 Paras ja ainoa mies on täällä. 163 00:16:19,275 --> 00:16:24,155 Amerikassa osataan paremmin hoitaa sappirakkovaivoja - - 164 00:16:24,239 --> 00:16:27,367 - täkäläisen rasvaisen ruoan takia. 165 00:16:27,450 --> 00:16:30,161 Joudun tapaamaan Iken yksin. 166 00:16:30,245 --> 00:16:33,123 - Etkö voi siirtää leikkausta? - En. 167 00:16:34,541 --> 00:16:40,630 Sitä paitsi olet jo ilmaissut kykeneväsi ohjaamaan laivaa ilman minua. 168 00:16:40,714 --> 00:16:42,924 Leikilläni, poika hyvä. 169 00:16:43,008 --> 00:16:47,679 Silloin kun olet alkanut kapinoida julkeasti. Tiedät, että tukeudun sinuun. 170 00:16:48,930 --> 00:16:51,016 - Tiedän kyllä. - No? 171 00:16:53,435 --> 00:16:57,772 - Haluaisin silti kuulla sen uudelleen. - Mitä? 172 00:16:58,648 --> 00:17:04,988 Haluaisin, että sanot tuon uudelleen, jotta kaikki salakuuntelijat kuulevat. 173 00:17:05,947 --> 00:17:07,240 Mitä olit sanomassa? 174 00:17:08,575 --> 00:17:09,909 Että... 175 00:17:12,329 --> 00:17:14,247 Tukeudun sinuun, Anthony. 176 00:17:15,165 --> 00:17:16,333 Minkä suhteen? 177 00:17:17,625 --> 00:17:21,004 Arvostelukykysi. 178 00:17:21,504 --> 00:17:27,218 - Minkä muun? - Rehellisyytesi ja uskollisuutesi. 179 00:17:27,302 --> 00:17:28,803 Kovempaa, pyydän. 180 00:17:28,887 --> 00:17:32,307 Hyvä on, tarvitsen sinut sinne, Anthony! 181 00:17:32,390 --> 00:17:34,768 Olemme kaikki samaa mieltä. Tarvitsen sinua! 182 00:17:34,851 --> 00:17:40,398 Ja minä tarvitsen leikkausta, Winston. Henkeni on vaarassa. 183 00:17:41,191 --> 00:17:42,359 Olen pahoillani. 184 00:18:16,768 --> 00:18:19,646 Herra pääministeri? 185 00:18:42,293 --> 00:18:46,297 - Mikä tämä on? - Tässä, Charles. 186 00:18:50,635 --> 00:18:53,680 Katsokaa tätä. Pidättekö kuvasta? 187 00:18:53,763 --> 00:18:57,017 Se on raketti. Jonain päivänä se vie meidät avaruuteen. 188 00:19:01,563 --> 00:19:04,149 - Professori Hogg, Teidän Majesteettinne. - Kuka? 189 00:19:04,441 --> 00:19:06,860 Eversti Charteris sanoi, että odotatte häntä. 190 00:19:10,739 --> 00:19:12,449 Missä Merkurius on? 191 00:19:12,991 --> 00:19:16,745 Korkealla taivaalla, Charles, missä kaikki planeetat ovat. 192 00:19:16,828 --> 00:19:19,831 - Teidän Majesteettinne. - Professori Hogg. 193 00:19:22,834 --> 00:19:28,840 Uudessa elämässäni vietän paljon aikaa valtiomiesten seurassa. 194 00:19:28,923 --> 00:19:32,677 Kaltaistenne älykkäiden miesten, - 195 00:19:32,761 --> 00:19:37,682 - jotka ovat edenneet huipulle älykkyytensä ja taitojensa ansiosta. 196 00:19:44,230 --> 00:19:51,029 Kun keskustelen heidän kanssaan asioista, - 197 00:19:51,863 --> 00:19:53,823 - huomaan usein olevani - 198 00:19:57,786 --> 00:19:59,287 - alakynnessä. 199 00:20:01,790 --> 00:20:05,627 Epäsuotuisassa asemassa, koska minä - 200 00:20:07,587 --> 00:20:09,005 - en pysy perässä. 201 00:20:10,215 --> 00:20:12,592 Tai en tiedä, mitä jonkin takana on. 202 00:20:12,676 --> 00:20:14,969 Eikä niin voi elää. 203 00:20:15,053 --> 00:20:19,766 Tietämättömänä ja täysin jonkun toisen armoilla. 204 00:20:19,849 --> 00:20:24,562 Aivan. Sen tähden toivoin, että auttaisitte minua pitämään puoleni. 205 00:20:25,855 --> 00:20:28,233 Jotta en olisi alakynnessä. 206 00:20:28,316 --> 00:20:32,654 Täyttäisitte osan aukoista. 207 00:20:32,737 --> 00:20:37,993 Jospa Hänen Majesteettinsa kertoisi, miten pitkälle hän pääsi? 208 00:20:38,076 --> 00:20:41,121 - Milloin? - Koulutuksessaan. 209 00:20:42,789 --> 00:20:47,377 - Missä mielessä? - Mitkä tutkinnot hän on läpäissyt. 210 00:20:47,460 --> 00:20:51,715 Siten tietäisin, minkä tasoista opetuksen tulisi olla. 211 00:20:54,843 --> 00:20:58,221 Esimerkiksi ylempi koulututkinto. 212 00:21:03,309 --> 00:21:06,604 Selvä. Alempi koulututkinto sitten. 213 00:21:10,025 --> 00:21:11,067 Ei. 214 00:21:11,818 --> 00:21:16,281 Kenties yksityisopetuksessa suoritettuja vastaavia tutkintoja? 215 00:21:19,993 --> 00:21:21,161 Ymmärrän. 216 00:21:31,588 --> 00:21:33,340 Hänen majesteettinsa, kuningatar. 217 00:21:35,175 --> 00:21:37,427 Tämäpä yllätys. 218 00:21:38,928 --> 00:21:40,805 Mistä moinen kunnia? 219 00:21:42,182 --> 00:21:45,810 Minulla on koulutustani koskeva kysymys. 220 00:21:47,771 --> 00:21:48,980 Mitä siitä? 221 00:21:50,940 --> 00:21:54,569 - En saanut mitään koulutusta. - Kyllä sait. 222 00:21:55,195 --> 00:21:59,074 Ompelua, kirjailua ja runonlausuntaa Crawfien kanssa. 223 00:21:59,157 --> 00:22:01,660 - Se ei ole koulutusta. - Kultaseni... 224 00:22:01,743 --> 00:22:06,748 Sait monta vuotta yksityisopetusta Etonin vararehtorilta. 225 00:22:06,831 --> 00:22:11,294 - Päähäni taottiin perustuslakia. - Se on enemmän kuin sisaresi sai. 226 00:22:11,961 --> 00:22:16,508 Äiti, tarkoitan normaalia koulutusta normaaleissa oppiaineissa. 227 00:22:16,591 --> 00:22:20,303 Sait täysin sopivan koulutuksen taustaasi nähden. 228 00:22:20,387 --> 00:22:23,181 Se ei valmistanut minua nykyiseen elämääni. 229 00:22:23,264 --> 00:22:27,852 Me opetimme sinut prinsessaksi. Tutkinnonko sinä haluat? 230 00:22:28,311 --> 00:22:33,525 Kukaan ei halua kuningattareksi sinisukkaa tai yliopistolehtoria. 231 00:22:33,608 --> 00:22:38,947 Kuningatar on toivottoman kykenemätön käsittelemään tapaamiaan ihmisiä. 232 00:22:45,662 --> 00:22:47,539 Miten tämä minuun liittyy? 233 00:22:48,999 --> 00:22:51,543 Miten saatoitte jättää minut pulaan? 234 00:22:52,752 --> 00:22:55,213 Onko tämä kritiikkiä äitiyttäni kohtaan? 235 00:22:58,883 --> 00:23:03,722 Kannattaisi miettiä ennen kuin syyttää muita sen asian suhteen. 236 00:23:04,681 --> 00:23:09,144 - Mitä tuo tarkoittaa? - En näe sinua toimimassa toisin. 237 00:23:10,562 --> 00:23:15,817 - Tuo ei ole reilua. - Eikä enää tuossa iässä moitita vanhempia. 238 00:23:16,359 --> 00:23:21,281 Koulutin sinut kuten isäsi kanssa parhaaksi katsoimme. Miksemme enempää? 239 00:23:21,364 --> 00:23:24,951 Kukaan ei neuvonut sellaista, ei edes vararehtori. 240 00:23:28,038 --> 00:23:32,417 Älä pakota sellaista, mikä ei ole luontevaa, kulta. 241 00:23:32,500 --> 00:23:34,169 Sen olen oppinut. 242 00:23:38,631 --> 00:23:42,010 Meidän kaikkien pitää hyväksyä elämän rajoitteet. 243 00:24:05,158 --> 00:24:11,539 Tuo se on, kuningattaren yksityissihteerin asunto. Uusi kotimme. 244 00:24:11,623 --> 00:24:18,046 - Miten iso osa alimmasta kerroksesta? - Koko kerros. Myös perimmäiset huoneet. 245 00:24:21,383 --> 00:24:23,051 Tytöt viihtyvät täällä varmasti. 246 00:24:24,719 --> 00:24:27,806 Meidän täytyy lähteä. Kukaan ei saa nähdä meitä. 247 00:24:27,889 --> 00:24:30,725 - Miten niin? - Se olisi tahditonta. 248 00:24:31,309 --> 00:24:33,311 Virka ei ole vielä minun. 249 00:24:33,395 --> 00:24:37,440 Entä tuo puu? Se estää kaiken valon. 250 00:24:37,524 --> 00:24:39,859 Kai voisi pyytää karsimaan oksia. 251 00:24:39,943 --> 00:24:40,985 Aiotko pyytää? 252 00:24:41,778 --> 00:24:46,324 Ei asialla ole kiire, mutta voin pyytää. Tahdikkaasti. 253 00:24:54,416 --> 00:24:59,421 - Hyvä luoja! - Lievä halvaus vain, Bobbety. 254 00:24:59,504 --> 00:25:04,134 - Olen toipumaan päin. - Ei siltä näytä. 255 00:25:04,217 --> 00:25:07,345 - Ketkä tietävät? - Ei kukaan eikä saakaan tietää. 256 00:25:07,429 --> 00:25:09,597 - Etenkään kuningatar. - Mitä? 257 00:25:09,681 --> 00:25:14,853 Olen luvannut hänelle, että maan johdossa on aina terve mies. 258 00:25:15,186 --> 00:25:18,898 Kuten tiedät, Bobbety, olen sanani mittainen mies. 259 00:25:19,899 --> 00:25:21,443 Ette voi salata tätä häneltä. 260 00:25:22,569 --> 00:25:25,739 Olette hänen nimissään maata johtavan hallituksen pää. 261 00:25:27,073 --> 00:25:30,827 Eikö hän haista palaneen käryä, kun kukaan ei tule audienssiin? 262 00:25:30,910 --> 00:25:34,706 Palatsille on kerrottu, että olen vilustunut. 263 00:25:34,789 --> 00:25:36,291 Vilustunut? 264 00:25:37,417 --> 00:25:44,507 Jock, annan luvan kertoa, että minulla on flunssa. Ei enempää. 265 00:25:44,591 --> 00:25:47,260 Entä Eisenhowerin tapaaminen Washingtonissa? 266 00:25:48,053 --> 00:25:54,434 Minua on kielletty lentämästä, joten ei jää vaihtoehtoa. 267 00:25:54,517 --> 00:25:57,312 - Siirretäänkö tapaaminen? - Oletko hullu? 268 00:25:57,604 --> 00:26:02,442 Neuvostoliiton tilanne on äärimmäisen herkkä - - 269 00:26:02,525 --> 00:26:06,988 - ja tarvitsee minua. Ei. 270 00:26:08,657 --> 00:26:11,034 Eisenhower täytyy saada tänne. 271 00:26:12,243 --> 00:26:17,123 Tommy, muuta keinoa ei ole. Sopisiko 12. heinäkuuta? 272 00:26:17,207 --> 00:26:20,543 - En usko. - Entä 13. päivä? 273 00:26:21,169 --> 00:26:24,130 - Enpä usko. - 14. päivä sitten. 274 00:26:24,214 --> 00:26:27,050 Voin toki ehdottaa, Bobbety. 275 00:26:27,133 --> 00:26:31,304 - Sinä saat taivutella. - Kuulemiin. 276 00:27:03,920 --> 00:27:06,131 Anteeksi häiriö. 277 00:27:06,214 --> 00:27:12,220 Lordi Salisbury soitti juuri ja esitti erikoisen pyynnön. 278 00:27:12,679 --> 00:27:18,393 Eisenhowerin on tarkoitus tavata pääministeri Washingtonissa ensi viikolla. 279 00:27:18,476 --> 00:27:23,940 Herra Churchill on vilustunut pahasti, ja lääkäri on kieltänyt häntä lentämästä. 280 00:27:24,024 --> 00:27:30,196 Tapaaminen on äärimmäisen tärkeä, joten voisimmeko me auttaa? 281 00:27:31,031 --> 00:27:33,950 - Millä lailla? - Kutsumalla presidentin tänne. 282 00:27:36,077 --> 00:27:40,206 - Minne? - Buckinghamin palatsiin ensi viikolla. 283 00:27:40,290 --> 00:27:45,670 Siihen mennessä Winstonin pitäisi olla toipunut kylliksi. 284 00:27:46,254 --> 00:27:48,882 Aioin lähteä Sandringhamiin. 285 00:27:51,301 --> 00:27:54,763 Lähtöä pitäisi siirtää muutamalla päivällä. 286 00:28:01,770 --> 00:28:05,106 Voimme esittää kutsun suurlähettiläämme kautta. 287 00:28:05,190 --> 00:28:08,401 - Onko tuo hyväksyntä? - On. 288 00:28:08,485 --> 00:28:11,112 Suokaa sitten anteeksi, ryhdyn töihin. 289 00:28:11,196 --> 00:28:14,532 PARAHIN WINSTON, ON IKÄVÄ KUULLA 290 00:28:14,616 --> 00:28:17,160 Minulla olisi kiireellistä asiaa. 291 00:28:17,243 --> 00:28:21,748 Minun pitää järjestää valtioillalliset, joten jos asia voi odottaa... 292 00:28:21,831 --> 00:28:24,626 Ymmärrät huoleni, kun kuulet. 293 00:28:24,709 --> 00:28:30,590 Martin Charteris kuulemma on seuraava yksityissihteeri, enkä minä. 294 00:28:30,674 --> 00:28:34,969 - Mitä? Kuka niin sanoo? - Margaret Colville, Jock Colvillen vaimo. 295 00:28:35,053 --> 00:28:38,264 Hän pelaa bridgeä hovineiti Alice Jamesonin kanssa, - 296 00:28:38,348 --> 00:28:42,227 - joka kuten ehkä tiedät, pelaa tennistä Mary Charterisin kanssa. 297 00:28:42,310 --> 00:28:44,062 Miksi ihmeessä tietäisin? 298 00:28:44,145 --> 00:28:49,734 - Varmana nimityksestä Mary on mennyt... - Älä vaan sano. 299 00:28:49,818 --> 00:28:53,863 Puhumaan pääpuutarhurille ikkunani edessä olevan puun siistimisestä. 300 00:28:56,825 --> 00:28:59,285 Pyytäisitkö Martinia pakeilleni? 301 00:28:59,369 --> 00:29:05,041 Jos hänellä ei ole liian kiire mittailla vaimonsa kanssa kotini mattoja ja verhoja. 302 00:29:10,922 --> 00:29:14,843 Saimme hyväksynnän. Käykää toimeen. 303 00:29:16,845 --> 00:29:18,555 ARVOISA HERRA PRESIDENTTI 304 00:30:16,071 --> 00:30:19,407 - Pyysit saada tavata minut. - Kyllä. Käy istumaan. 305 00:30:29,918 --> 00:30:33,296 Olet ollut palatsin palveluksessa nyt kolme vuotta. 306 00:30:33,838 --> 00:30:40,887 Luulisi, että ymmärrät jo tässä vaiheessa säännöt ja toimintatavat. 307 00:30:40,970 --> 00:30:42,597 Uskon niin. 308 00:30:45,100 --> 00:30:46,559 Ilmeisesti et ymmärrä. 309 00:31:10,375 --> 00:31:12,752 Professori Hogg, Teidän Majesteettinne. 310 00:31:15,338 --> 00:31:17,382 - Teidän Majesteettinne. - Professori. 311 00:31:23,054 --> 00:31:27,058 Aioitte valmistella oppitunteja yleistiedosta, - 312 00:31:27,142 --> 00:31:32,063 - mutta tarvitsenkin ensin tarkempaa tietoa. 313 00:31:32,147 --> 00:31:36,109 - Mistä aiheesta? - Presidentti Eisenhowerista. 314 00:31:37,027 --> 00:31:40,405 Hän tulee vierailulle pian, ja minun odotetaan - 315 00:31:41,614 --> 00:31:44,284 - istuvan hänen vieressään ja keskustelevan. 316 00:31:44,909 --> 00:31:48,580 Minun täytyy tietää, mitkä asiat häntä kiinnostavat. 317 00:31:48,663 --> 00:31:51,541 Sotateollinen kompleksi. 318 00:31:52,792 --> 00:31:53,960 Mikä? 319 00:31:54,044 --> 00:31:58,673 Ja sen uhka demokraattiselle hallinnolle. Se häntä huolettaa eniten. 320 00:32:01,760 --> 00:32:05,096 - Ehkäpä jokin kepeämpi? - Golf? 321 00:32:07,015 --> 00:32:10,435 - Mikä tahansa muu. - Öljymaalaus. 322 00:32:10,518 --> 00:32:14,481 - Hän kuulemma maalaa maisemia. - Eivätkö he kaikki? 323 00:32:17,984 --> 00:32:22,864 Saisinko vuorokauden aikaa tutkia aihetta ja palata asiaan? 324 00:32:22,947 --> 00:32:23,990 Toki. 325 00:32:28,328 --> 00:32:32,832 Hänethän kastettiin vasta puoli vuotta sitten, eikö niin? 326 00:32:34,459 --> 00:32:37,462 Taisin lukea siitä. Presbyteeriksi. 327 00:32:40,256 --> 00:32:43,802 - Upotettiinko hänet, mitä luulette? - Upotettiin? 328 00:32:44,928 --> 00:32:48,098 Kastettiin kokonaan johonkin jokeen. 329 00:32:48,765 --> 00:32:51,142 Jos olisin vedonlyöjä, sanoisin kyllä. 330 00:32:52,185 --> 00:32:53,269 Oletteko? 331 00:32:54,729 --> 00:32:58,233 Toisinaan. Derbyssä ja Grand Nationalissa. 332 00:32:58,316 --> 00:33:00,652 Vai niin. Miten meni tänä vuonna? 333 00:33:01,027 --> 00:33:05,991 Nationalissa melko hyvin. Veikkasin "Early Mistiä". 334 00:33:06,074 --> 00:33:10,662 Hyvä, voititte 20 hevosenmitalla. Minäkin ihailen herra O'Brienia - - 335 00:33:10,745 --> 00:33:13,623 - ja hänen aikaansaannoksiaan Ballydoyle-talleilla. 336 00:33:14,165 --> 00:33:16,501 - Ketä? - Hevosen kouluttajaa. 337 00:33:18,003 --> 00:33:22,257 - Ettekö te sen vuoksi veikannut? - En. Minä vain pidin nimestä. 338 00:33:25,552 --> 00:33:26,594 Vai niin. 339 00:33:27,679 --> 00:33:30,640 - Palaan vuorokauden päästä. - Kiitos. 340 00:33:45,363 --> 00:33:49,951 "Ikävä kuulla, että ette ole ollut yhtä terveenä kuin yleensä." 341 00:33:50,035 --> 00:33:51,619 Onpa ystävällistä. 342 00:33:52,162 --> 00:33:55,665 "Ja että väsymättömät ponnistelunne tämän maan puolesta - - 343 00:33:55,749 --> 00:33:59,586 - ovat johtaneet tähän ohi menevään vaivaan." 344 00:34:00,920 --> 00:34:02,964 "Ohi menevään vaivaan"? 345 00:34:04,382 --> 00:34:06,551 Paljonko hän oikein tietää? 346 00:34:07,552 --> 00:34:09,387 Kirjeen sävystä... 347 00:34:14,017 --> 00:34:17,937 Hän luulee, että olen vilustunut. Aivan. 348 00:34:18,021 --> 00:34:21,441 - Muuten hän käskisi astumaan syrjään. - Hyvä. 349 00:34:21,524 --> 00:34:25,904 Pitäisi löytää seuraaja. Väärä henkilö, koska oikea mies... 350 00:34:25,987 --> 00:34:29,491 - Anthony. - Hän on itsekin kyvytön. 351 00:34:29,574 --> 00:34:32,869 Liika tieto voi olla vaarallista. 352 00:34:33,203 --> 00:34:38,708 Onko maa tällä hetkellä ilman kykenevää johtajaa ja varamiestä? 353 00:34:38,792 --> 00:34:41,503 - Hys, ei liian kovaa. - Mutta... 354 00:34:41,586 --> 00:34:42,796 Sisään! 355 00:34:44,673 --> 00:34:48,176 Hyviä uutisia. Eisenhower vastasi kyllä. 356 00:34:48,760 --> 00:34:53,181 Amerikkalaiset eivät tosiaan voineet kieltäytyä palatsin kutsusta. 357 00:34:53,264 --> 00:34:55,266 He muuttavat aikataulua. 358 00:34:55,350 --> 00:34:57,310 Loistouutinen! 359 00:34:57,394 --> 00:35:03,066 Älä nouse sängystä, Winston-rakas. Älä nouse. 360 00:35:03,149 --> 00:35:07,821 Jos Ike tulee tänne, voin olla taas johtaja. Se tässä on tärkeää. 361 00:35:07,904 --> 00:35:10,865 Minä ja Ike samassa huoneessa, jotta voimme... 362 00:35:10,949 --> 00:35:12,117 Takaisin sänkyyn. 363 00:35:12,200 --> 00:35:15,996 Yhdessä rakentaa pysyvää rauhaa venäläisten kanssa. 364 00:35:16,079 --> 00:35:20,667 Myönnä, että olet taistellut ikäsi, ja kerro kuningattarelle! 365 00:36:02,208 --> 00:36:04,502 - Miten vakava tämä kohtaus on? - Mahdoton sanoa. 366 00:36:08,757 --> 00:36:12,927 - On pakko perua amerikkalaisten vierailu. - Tietenkin. 367 00:36:13,011 --> 00:36:18,433 - Ja kertoa kuningattarelle. - Ei, olemme menneet liian pitkälle. 368 00:36:19,976 --> 00:36:23,646 Vieritetään peruuntuminen Eisenhowerin syyksi. 369 00:36:24,397 --> 00:36:27,275 Kuningatar ei saa tietää, miten paljon olemme salanneet. 370 00:37:00,100 --> 00:37:01,810 Valmiina tarkastukseen! 371 00:37:06,981 --> 00:37:08,733 Anteeksi häiriö. 372 00:37:10,986 --> 00:37:14,072 Downing Street pyysi ilmoittamaan, - 373 00:37:14,155 --> 00:37:18,284 - että presidentti Eisenhower ei kykene poistumaan Yhdysvalloista - - 374 00:37:18,368 --> 00:37:20,870 - kotimaisen poliittisen kriisin takia. 375 00:37:25,625 --> 00:37:27,335 Sepä helpotus. 376 00:37:27,419 --> 00:37:33,508 Pääministeri on yhä vilustunut eikä pääse tämänpäiväiseen audienssiin. 377 00:37:33,591 --> 00:37:36,553 Niinkö? Hyvänen aika. 378 00:37:36,636 --> 00:37:39,889 Jo toinen peräkkäinen audienssi. 379 00:37:39,973 --> 00:37:43,184 - Ei lainkaan hänen tapaistaan. - Aivan. 380 00:37:44,686 --> 00:37:45,854 Onko kaikki hyvin? 381 00:37:48,648 --> 00:37:52,319 Teidän Majesteettinne, minä olen ehtinyt pohtia - - 382 00:37:52,402 --> 00:37:55,447 - ystävällistä tarjoustanne ryhtyä yksityissihteeriksenne. 383 00:37:56,948 --> 00:37:58,867 Ikävä kyllä minun on pakko kieltäytyä. 384 00:38:02,287 --> 00:38:03,455 Minkä tähden? 385 00:38:06,750 --> 00:38:11,379 Uskon, että Michael palvelee teitä paremmin. 386 00:38:13,340 --> 00:38:15,425 Et usko. 387 00:38:17,802 --> 00:38:21,514 Et mitenkään voi uskoa noin. 388 00:38:22,057 --> 00:38:24,559 Siitä syystä ettei se ole totta. 389 00:38:25,560 --> 00:38:28,188 Onko Tommy Lascelles pitänyt puhuttelun? 390 00:38:29,356 --> 00:38:30,398 Siis on. 391 00:38:31,232 --> 00:38:32,817 Mitä hän sanoi? 392 00:38:35,987 --> 00:38:38,114 Että olisi pitänyt kieltäytyä heti. 393 00:38:39,991 --> 00:38:44,871 Että en kunnioita enkä ymmärrä palatsin perinteitä ja protokollaa - - 394 00:38:45,538 --> 00:38:48,083 - ja että seuraajan on oltava Michael Adeane. 395 00:38:52,545 --> 00:38:53,672 Vai sanoi hän niin? 396 00:38:56,174 --> 00:38:58,259 Suo anteeksi, Martin. 397 00:39:29,541 --> 00:39:30,583 Sisään. 398 00:39:34,546 --> 00:39:36,631 - Teidän Majesteettinne. - Tommy... 399 00:39:38,591 --> 00:39:41,302 Sanon suoraan: minusta Martin olisi parempi. 400 00:39:41,386 --> 00:39:46,391 - Selvä. - Niin minunkin mielestäni. 401 00:39:46,975 --> 00:39:48,852 Valinta olisi kuitenkin virhe. 402 00:39:49,894 --> 00:39:52,731 - Minkähän takia? - Pyydän. 403 00:40:04,993 --> 00:40:06,828 Täällä on tietty tapa toimia. 404 00:40:08,163 --> 00:40:11,499 Ajan ja sukupolvien myötä kehittynyt järjestys. 405 00:40:13,501 --> 00:40:17,881 Yksilöllisyyttä Windsorin hallitsijasuvussa - - 406 00:40:18,465 --> 00:40:22,218 - ja toimintatavoista poikkeamista ei tule suosia. 407 00:40:22,552 --> 00:40:25,513 Se johtaa katastrofeihin kuten kruunusta luopumiseen. 408 00:40:26,639 --> 00:40:30,727 Vallasta luopuminen ja yksityissihteerin valinta ovat tuskin vertailukelpoiset. 409 00:40:30,810 --> 00:40:34,898 Olen eri mieltä. Minähän olin setänne palveluksessa. 410 00:40:36,107 --> 00:40:39,986 Mätäneminen alkaa pienistä seikoista. 411 00:40:40,737 --> 00:40:43,281 Kerran tehty virhe on helppo toistaa. 412 00:40:43,573 --> 00:40:48,745 Yksikin yksilöllinen teko on helppo toistaa. 413 00:40:48,828 --> 00:40:54,084 Setänne kohdalla kaikki alkoi tahdosta käyttää Buckinghamin palatsia toimistona - - 414 00:40:54,167 --> 00:40:56,044 - ja York Housea kotina. 415 00:40:57,170 --> 00:41:02,342 Sitten hän lakkasi käymästä kirkossa ja halusi myydä Sandringhamin. 416 00:41:02,425 --> 00:41:08,264 Hän erotti isäänsä palvelleet hovimiehet ja otti tilalle nuorempia hännystelijöitä. 417 00:41:08,932 --> 00:41:12,352 Kukaan ei silloin aavistanut kruunusta luopumista, - 418 00:41:12,435 --> 00:41:19,442 - mutta ego, omapäisyys, yksilöllisyys, mädännäisyys olivat jo alkaneet kasvaa. 419 00:41:19,526 --> 00:41:24,614 - Martin ja minä ymmärrämme toisiamme. - En kiellä sitä. 420 00:41:25,865 --> 00:41:29,995 Minusta tuntuisi siltä kuin minulla olisi liittolainen. 421 00:41:30,578 --> 00:41:35,667 Melkeinpä ystävä tehtävässä, joka tuntuu välillä erittäin... 422 00:41:53,518 --> 00:41:57,564 Järjestyksessä seuraava, varamiehistäni korkea-arvoisempi - - 423 00:41:57,647 --> 00:42:01,901 - ja luonnollinen viranperijä on Michael. 424 00:42:03,361 --> 00:42:05,655 - Teidän miehenne. - Oikea mies. 425 00:42:10,493 --> 00:42:15,040 Mutta kuten aina, viimeinen sana on teidän. 426 00:43:08,551 --> 00:43:12,472 Palatsista pyydettiin tapaamista täksi iltapäiväksi. 427 00:43:12,555 --> 00:43:14,933 Kuningatar tahtoo tavata teidät. 428 00:43:16,101 --> 00:43:17,143 Minut? 429 00:43:34,661 --> 00:43:38,164 Mistä on kyse, Patrick? Etkö voi vihjaista? 430 00:43:43,586 --> 00:43:46,214 Herra Colville, Teidän Majesteettinne. 431 00:43:51,469 --> 00:43:54,222 - Halusitte tavata, Teidän Majesteettinne. - Kyllä, Jock. 432 00:43:54,305 --> 00:43:59,185 Sinähän olit yksityissihteerini kaksi vuotta ennen Martin Charterisia. 433 00:43:59,269 --> 00:44:00,562 Niin. 434 00:44:00,645 --> 00:44:04,441 Mielestäni välillämme vallitsi aina yhteisymmärrys, - 435 00:44:04,524 --> 00:44:08,236 - ja pystyimme puhumaan avoimesti toisillemme. 436 00:44:08,320 --> 00:44:11,906 - Toki. - Luotimme toisiimme. 437 00:44:12,365 --> 00:44:15,660 Puhuimme suoraan aidosti tärkeistä asioista. 438 00:44:15,744 --> 00:44:20,248 Ennen kuin Teidän Majesteettinne jatkaa, esittäisin syvät pahoitteluni. 439 00:44:21,499 --> 00:44:23,209 Tämä on ollut tuskallista. 440 00:44:23,293 --> 00:44:27,213 Yritin estää heitä. Kerroin oman mielipiteeni. 441 00:44:27,505 --> 00:44:29,966 He vaativat, että salaamme asian teiltä. 442 00:44:30,592 --> 00:44:33,762 Toisen jälkeen teille olisi pitänyt kertoa totuus. 443 00:44:34,763 --> 00:44:37,390 - Minkä toisen? - Aivohalvauksen. 444 00:44:38,224 --> 00:44:42,437 He kuitenkin taas vaativat, että tilanteesta vaietaan. 445 00:44:46,566 --> 00:44:47,651 Vai niin. 446 00:44:51,071 --> 00:44:54,449 Ja ketkä niin vaativat? 447 00:44:55,116 --> 00:44:59,996 Lordi Salisbury. Sekä pääministeri itse. 448 00:45:00,080 --> 00:45:02,499 Silloin harvoin kun oli tajuissaan. 449 00:45:06,920 --> 00:45:08,171 Vai niin. 450 00:45:09,464 --> 00:45:12,217 Eikö se ollut pyyntönne syy? 451 00:45:13,760 --> 00:45:14,803 Ei. 452 00:45:15,679 --> 00:45:18,890 Halusin keskustella siitä, pitäisikö Michael Adeane valita - - 453 00:45:18,973 --> 00:45:22,519 - yksityissihteerikseni Martin Charterisin sijasta. 454 00:45:26,147 --> 00:45:30,151 Tämä asia on kuitenkin paljon tärkeämpi. 455 00:45:36,408 --> 00:45:39,869 Ei. Mokomat kieroilijat. 456 00:45:40,495 --> 00:45:45,125 Eikö tämä ole peräti perustuslain vastaista? 457 00:45:45,583 --> 00:45:50,088 - Mitä aiotte tehdä? - En mitään, tietenkään. 458 00:45:50,547 --> 00:45:54,801 Tehtäväni on olla tekemättä mitään ja pysyä aina vaiti. 459 00:45:54,884 --> 00:45:59,681 Onko? Siitä on toki kauan, kun olen lukenut Bagehotia, - 460 00:46:00,390 --> 00:46:05,478 - mutta eikö teillä ole velvollisuus puuttua asiaan tällaisissa tilanteissa? 461 00:46:07,272 --> 00:46:11,776 - Tuskinpa. Minun pitäisi tarkistaa. - Taidatte tietää täsmälleen. 462 00:46:14,863 --> 00:46:16,323 Kyllä niin on. 463 00:46:17,699 --> 00:46:22,120 En voi käskeä maan älykkäimpiä ja vaikuttavimpia miehiä luokseni - - 464 00:46:22,203 --> 00:46:24,998 - ja torua kuin lapsia. 465 00:46:25,081 --> 00:46:28,752 Miten niin? Te olette oikeassa ja he väärässä. 466 00:46:29,252 --> 00:46:32,339 He ovat minua paljon älykkäämpiä. 467 00:46:32,422 --> 00:46:37,052 Kiistatilanteessa he päihittäisivät minut kaikin keinoin. 468 00:46:37,135 --> 00:46:43,933 Ei ole kyse koulutuksesta eikä älystä, vaan rehellisyydestä ja periaatteesta. 469 00:46:44,017 --> 00:46:49,356 Pärjäätte takuulla näitä ihmisiä vastaan. 470 00:46:49,439 --> 00:46:53,109 Teille opetettiin perustuslakimme yksityiskohtia vuosia. 471 00:46:53,193 --> 00:46:56,029 Osaatte sen paremmin kuin meistä kukaan. 472 00:46:56,112 --> 00:46:59,240 Teillä on ainoa koulutus, jolla on merkitystä. 473 00:47:00,492 --> 00:47:02,160 Mitä sitten pitäisi tehdä? 474 00:47:02,243 --> 00:47:07,374 Käskeä heidät koolle ja torua kuin lapsia. 475 00:47:07,916 --> 00:47:09,501 Miksi he sietäisivät moista? 476 00:47:09,584 --> 00:47:12,921 Koska he ovat englantilaisia yläluokkaisia miehiä. 477 00:47:13,004 --> 00:47:17,550 Lastenhoitajan antamat torut ovat se, mitä he eniten elämässä kaipaavat. 478 00:47:22,013 --> 00:47:25,100 Aina yhtä epätavanomaista, professori. 479 00:47:30,647 --> 00:47:32,315 Kiitos, professori. 480 00:47:33,817 --> 00:47:36,945 Tarvitsen jotakin kiireesti Windsorin linnasta. 481 00:47:37,028 --> 00:47:41,992 Luulisin ainakin. Se saattaa olla Sandringhamissa tai Balmoralissa. 482 00:47:42,659 --> 00:47:43,994 Tai täällä. 483 00:48:24,117 --> 00:48:28,663 ELIZABETH PERUSTUSLAKI 484 00:49:16,544 --> 00:49:19,047 Lordi Salisbury, kiitos. 485 00:49:20,256 --> 00:49:23,635 Mikäli herra pääministeri ei pahastu. 486 00:50:00,755 --> 00:50:05,510 Tietooni on tullut, että jonkin aikaa viime viikolla - - 487 00:50:05,885 --> 00:50:09,389 - pääministerini oli kykenemätön virkaansa. 488 00:50:11,016 --> 00:50:13,143 Samoin ulkoministeri. 489 00:50:14,144 --> 00:50:18,648 Ja että te olitte mukana salaamassa tietoa minulta. 490 00:50:19,816 --> 00:50:23,278 - Teidän Maj... - Minun tehtäväni ei ole hallita maata. 491 00:50:23,361 --> 00:50:27,699 Minun tehtäväni on kuitenkin varmistaa asianmukainen hallinto. 492 00:50:29,284 --> 00:50:34,998 Miten voin, jos ministerini valehtelevat, juonivat ja salaavat minulta totuuden? 493 00:50:36,916 --> 00:50:39,878 Olette estänyt minua täyttämästä velvollisuuttani. 494 00:50:39,961 --> 00:50:44,257 Olette huijaamalla estänyt valtiota toimimasta kunnolla. 495 00:50:47,677 --> 00:50:48,970 Kuinka saatoitte? 496 00:50:51,306 --> 00:50:54,184 Edesmennyt isäni arvosti teitä suuresti. 497 00:50:54,267 --> 00:50:58,229 Hän uskoi sanontaan: "Historia opettaa. Älä koskaan luota Ceciliin." 498 00:50:58,313 --> 00:50:59,939 Erittäin epäreilua. 499 00:51:03,652 --> 00:51:04,694 Kenties ei. 500 00:51:20,126 --> 00:51:21,252 Saatte poistua. 501 00:51:43,274 --> 00:51:44,609 Herra pääministeri. 502 00:51:46,903 --> 00:51:47,946 Olkaa hyvä. 503 00:51:50,073 --> 00:51:51,908 Pääministeri, Teidän Majesteettinne. 504 00:52:05,964 --> 00:52:07,632 Teidän Majesteettinne. 505 00:52:20,937 --> 00:52:24,733 Olen vielä nuori nainen ja maani palvelemisen alkumetreillä - - 506 00:52:25,817 --> 00:52:30,947 - enkä koskaan rohkenisi saarnata itseäni paljon vanhemmalle miehelle, - 507 00:52:31,031 --> 00:52:35,410 - joka on antanut tälle maalle niin kovin paljon. 508 00:52:38,330 --> 00:52:39,372 Kuitenkin... 509 00:52:41,541 --> 00:52:45,754 - Tehän olitte kruunajaisissani. - Niin olin. 510 00:52:46,171 --> 00:52:50,717 Niinpä kuulitte itse, kun vannoin pyhän valan, - 511 00:52:50,800 --> 00:52:58,099 - että hallitsen valtakuntaani kunkin kansan lakien ja käytäntöjen mukaisesti. 512 00:53:00,101 --> 00:53:05,440 Yksi näistä käytännöistä on, että kansan valitseman pääministerin - - 513 00:53:05,815 --> 00:53:09,235 - pitäisi olla fyysisesti ja henkisesti terve. 514 00:53:09,819 --> 00:53:12,781 Ei liian suuri vaatimus. 515 00:53:14,783 --> 00:53:21,623 Vaikuttaa siltä, että te ette ole ollut terve viime viikkojen aikana. 516 00:53:22,791 --> 00:53:28,463 Ja että te halusitte pimittää tiedon minulta. 517 00:53:31,216 --> 00:53:34,427 Päätös tuntuu petokselta - - 518 00:53:34,511 --> 00:53:40,350 - ei vain edustamiemme instituutioiden välisen luottamuksen kannalta, - 519 00:53:41,643 --> 00:53:44,521 - vaan myös henkilökohtaisesti. 520 00:54:18,847 --> 00:54:22,100 NE LUOTTAVAT 521 00:54:22,183 --> 00:54:26,021 Vuonna 1867 Walter Bagehot kirjoitti: 522 00:54:26,813 --> 00:54:30,233 "Perustuslailla on kaksi osatekijää: - 523 00:54:31,234 --> 00:54:35,113 - toimiva ja arvostusta herättävä." 524 00:54:36,531 --> 00:54:41,453 Monarkki on se arvostusta herättävä, ja hallitus on se toimiva osa. 525 00:54:42,871 --> 00:54:46,499 Nämä kaksi instituutiota toimivat vain, - 526 00:54:46,958 --> 00:54:53,381 - kun ne tukevat toisiaan ja luottavat toisiinsa. 527 00:54:55,550 --> 00:55:02,766 Toimintanne ja sen luottamuksen rikkominen oli vastuutonta. 528 00:55:03,933 --> 00:55:09,147 Se olisi saattanut vaarantaa tämän maan turvallisuuden. 529 00:55:15,987 --> 00:55:19,074 - Onko terveydentilanne nyt parempi? - On. 530 00:55:19,157 --> 00:55:22,994 Hyvä, mutta voitteko kyllin paljon paremmin? 531 00:55:24,371 --> 00:55:26,665 Viran hoitamisen kannalta. 532 00:55:27,624 --> 00:55:31,044 Pyydän harkitsemaan vastausta - - 533 00:55:31,127 --> 00:55:35,715 - asemani ansaitseman kunnioituksen kannalta - - 534 00:55:36,091 --> 00:55:40,053 - eikä ikäni ja sukupuoleni kannalta. 535 00:55:44,516 --> 00:55:49,145 Kun näen teidät nyt, minä ymmärrän, - 536 00:55:49,854 --> 00:55:54,651 - että minun on pian aika luopua virastani. 537 00:55:54,734 --> 00:55:59,739 Ei siitä syystä, että olisin sairas tai kykenemätön virkaani, - 538 00:55:59,823 --> 00:56:04,828 - vaan koska te olette valmis. 539 00:56:05,954 --> 00:56:10,875 Siten olen täyttänyt velvollisuuteni isäänne kohtaan. 540 00:56:13,586 --> 00:56:18,133 Teidän siunauksellanne ja anteeksiannollanne - - 541 00:56:19,134 --> 00:56:24,055 - jatkan Teidän Majesteettinne hallituksen johtajana. 542 00:56:30,478 --> 00:56:32,272 Teidän Majesteettinne. 543 00:56:57,881 --> 00:57:00,800 ETON, ELIZABETH, 4:S. PERUSTUSLAKI 544 00:57:21,488 --> 00:57:25,158 Hei! Missä sinä olet ollut? 545 00:57:26,242 --> 00:57:30,121 Hyväntekeväisyyskrikettiottelussa. 546 00:57:30,205 --> 00:57:33,708 Olin lentokentällä harjoittelemassa silmukoita. 547 00:57:33,792 --> 00:57:36,002 Ilman kabinetin lupaa. Älä kerro kenellekään. 548 00:57:36,878 --> 00:57:41,883 - Mitä varten olet pukeutunut? - Etkö ole kuullut? On valtionillalliset. 549 00:57:41,966 --> 00:57:45,220 Etkö sinä ole kuullut? Ne on peruttu. 550 00:57:45,762 --> 00:57:50,392 - Miksei minulle kerrota mitään? - Olisit useammin paikalla. 551 00:57:50,475 --> 00:57:52,727 Luin kaksi kirjaa Eisenhowerista. 552 00:57:52,811 --> 00:57:54,771 - Luitko oikeasti? - En. 553 00:57:57,190 --> 00:57:58,358 Näytät viehkeältä. 554 00:57:59,359 --> 00:58:01,695 - Näytänkö? - Jokin on muuttunut. 555 00:58:02,195 --> 00:58:05,365 - Mikä? - En osaa sanoa. Vaikutat... 556 00:58:05,448 --> 00:58:08,243 Kannattaa valita sanat hyvin tarkkaan. 557 00:58:08,326 --> 00:58:15,291 - Pidemmältä. Vai olenko kutistunut? - Et ole millään muotoa kutistunut, rakas. 558 00:58:15,375 --> 00:58:19,212 - Minne menet? - Tapaan uuden yksityissihteerini. 559 00:58:19,295 --> 00:58:23,425 - Voi taivas. Käske häipyä. - En minä voi. 560 00:58:26,011 --> 00:58:27,220 Mitä tekisin sen sijaan? 561 00:58:30,724 --> 00:58:32,058 Kaksi vaihtoehtoa: 562 00:58:32,559 --> 00:58:37,355 Joko hankin puujalat, jotta yllän uuden, pitkän naiseni tasolle... 563 00:58:38,940 --> 00:58:39,983 Tai? 564 00:58:45,572 --> 00:58:50,869 Tai naiseni voisi käydä polvilleen. 565 00:58:54,706 --> 00:58:58,877 KUNINGATAR 566 00:59:07,761 --> 00:59:13,016 Majuri Adeane, Hänen majesteettinsa pyytää siirtämään tapaamistanne. 567 00:59:13,099 --> 00:59:15,560 - Vai niin. - Huomiseen. 568 00:59:16,895 --> 00:59:17,937 Selvä. 569 00:59:36,498 --> 00:59:40,377 Suomennos: Taina Komu