1
00:00:02,065 --> 00:00:05,819
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,113 --> 00:00:11,282
LONTOO 1954
3
00:00:31,761 --> 00:00:34,514
- Lordi Porchester.
- Tätä tietä.
4
00:00:42,689 --> 00:00:43,898
Baaritiskin päässä.
5
00:00:49,863 --> 00:00:51,614
- Hei.
- Hei, Porchey.
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,537
- Löysitkö paikan helposti?
- Taksinkuljettaja löysi.
7
00:00:58,705 --> 00:01:00,665
Tietenkin. Hienoa.
8
00:01:05,378 --> 00:01:06,713
Lordi Porchester.
9
00:01:15,555 --> 00:01:18,308
Tuntuuko vain siltä,
vai onko paikka naurettava?
10
00:01:20,059 --> 00:01:24,022
Kaksi inhoamaani asiaa:
hienot illalliset ja Lontoon keskusta.
11
00:01:25,607 --> 00:01:28,693
Kuuluu vain tulla erityiseen paikkaan, -
12
00:01:30,028 --> 00:01:32,697
- jos aikoo esittää erityisen kysymyksen.
13
00:01:42,916 --> 00:01:46,169
Nyt toivon olevani runoilija
enkä hevosten kasvattaja.
14
00:01:55,053 --> 00:01:56,304
Tuletko vaimokseni?
15
00:02:01,017 --> 00:02:02,685
Oi, Porchey.
16
00:02:03,561 --> 00:02:07,482
- Tuo taitaa olla "ei".
- Ei se ole "ei".
17
00:02:07,565 --> 00:02:10,652
Ei, ei, ei, ei, ei, ei,
ei, ei, ei, ei, ei, ei.
18
00:02:12,487 --> 00:02:17,742
- Kaksitoista kertaa "ei".
- Suostuisin ilomielin. Yhdellä ehdolla.
19
00:02:19,410 --> 00:02:21,663
Ettet enää haikaile sen naisen perään.
20
00:02:22,956 --> 00:02:23,998
Kenen?
21
00:02:25,333 --> 00:02:28,503
Ai, hänen.
22
00:02:36,469 --> 00:02:40,598
Tiedän, miten läheisiä olitte
ja miten läheisiä perheenne ovat yhä.
23
00:02:40,682 --> 00:02:43,518
Totta, me olemme läheisiä.
24
00:02:43,601 --> 00:02:48,022
Minulla oli läheinen suhde hänen isäänsä
ja on yhä hänen sisareensa.
25
00:02:48,106 --> 00:02:51,776
Olisimme olleet monella tapaa sopiva pari.
26
00:02:51,860 --> 00:02:53,987
- Täydellinen.
- En kiellä sitä.
27
00:02:55,822 --> 00:02:58,491
Meistä ei vain olisi tullut paria.
28
00:03:03,746 --> 00:03:06,040
Häntä varten oli vain Philip.
29
00:03:22,640 --> 00:03:24,142
Entä sinua varten?
30
00:03:33,067 --> 00:03:34,277
Vain sinä.
31
00:04:09,938 --> 00:04:11,272
Lilibeth?
32
00:05:39,152 --> 00:05:43,198
SALA-AMPUJAT
33
00:06:01,925 --> 00:06:06,095
Aivan, Jock.
Minä ilmoitan hänelle. Kiitos.
34
00:06:06,179 --> 00:06:09,724
Hän ilahtuu takuulla. Kuulemiin.
35
00:06:18,233 --> 00:06:19,818
Oletko voitolla?
36
00:06:20,735 --> 00:06:21,820
En.
37
00:06:22,946 --> 00:06:29,035
Yhden pienen kutkuttavan hetken
luulin päässeeni voitolle.
38
00:06:29,369 --> 00:06:32,080
Valmistauduin saalistamaan.
39
00:06:32,664 --> 00:06:37,961
Mutta sitten yksi väärä siveltimen veto,
ja se pääsi taas karkuun.
40
00:06:39,087 --> 00:06:43,842
- Puhuin Jockin kanssa 80-vuotispäivästäsi.
- Älä mainitse sitä.
41
00:06:43,925 --> 00:06:47,262
Koska päivä on sama
kuin parlamentin avajaiset, -
42
00:06:47,345 --> 00:06:49,889
- tapahtumat on päätetty yhdistää, -
43
00:06:49,973 --> 00:06:53,309
- ja Westminsterin palatsissa
pidetään vastaanotto.
44
00:06:53,393 --> 00:06:55,019
Sepä hienoa.
45
00:06:55,103 --> 00:06:58,857
- Ai niin, ja valinta on Graham Sutherland.
- Kuka?
46
00:06:58,940 --> 00:07:02,485
- Muotokuvasi maalari.
- Minkä muotokuvan?
47
00:07:02,569 --> 00:07:08,032
Virallisen muotokuvan, jonka ylä-
ja alahuone teettävät sinulle lahjaksi.
48
00:07:08,116 --> 00:07:14,956
- Sutherland? En ole koskaan kuullutkaan.
- Hän on maineikas modernisti.
49
00:07:15,039 --> 00:07:19,419
En tiedä, voinko luottaa modernistiin,
jolla on englantilainen nimi.
50
00:07:19,878 --> 00:07:24,340
Saksalainen tai italialainen
modernisti kelpaisi.
51
00:07:24,424 --> 00:07:29,471
Heidän täytyy aloittaa aivan alusta.
Mitä englantilainen muka tahtoisi muuttaa?
52
00:07:43,985 --> 00:07:47,447
TERVETULOA
LONTOON LENTOASEMALLE
53
00:07:50,992 --> 00:07:54,162
On hienoa olla taas
pitkästä aikaa kotimaassa.
54
00:07:55,038 --> 00:08:00,627
Minut leikannut kirurgi kertoi minulle
eilen, että kaikki on hyvin.
55
00:08:00,710 --> 00:08:05,882
Tarvitsen hiukan lisää
toipumisaikaa sekä painoa, -
56
00:08:06,674 --> 00:08:08,551
- mutta ei ole syytä huoleen.
57
00:08:09,427 --> 00:08:12,806
Kuten sanoin,
on hienoa olla taas kotimaassa.
58
00:08:12,889 --> 00:08:16,893
Odotan pääseväni takaisin töihin
niin pian kuin mahdollista.
59
00:08:37,664 --> 00:08:41,751
- Haloo?
- Porchey, toivottavasti en häiritse.
60
00:08:42,460 --> 00:08:44,337
- Hyvänen aika.
- Häiritsenkö?
61
00:08:47,298 --> 00:08:49,217
- Et.
- Hyvä.
62
00:08:49,300 --> 00:08:52,262
Minusta teemme virheen Aureolen suhteen.
63
00:08:52,345 --> 00:08:56,850
- Meidän pitäisi johtaa lähdöstä asti.
- Minusta olet väärässä.
64
00:08:56,933 --> 00:08:59,436
Aureole ei ole
luonnostaan loppukirihevonen.
65
00:08:59,519 --> 00:09:03,064
Yritimme sitä Dariusta vastaan kerran,
ja Darius voitti.
66
00:09:03,148 --> 00:09:06,317
Guineasissa matkana on maili.
67
00:09:06,401 --> 00:09:09,404
King George -kisassa
matkana on 1,5 mailia.
68
00:09:11,197 --> 00:09:13,616
Entä jos se äksyilee ennen kisaa?
69
00:09:13,700 --> 00:09:16,244
Ainahan se äksyilee. Sellainen se on.
70
00:09:16,911 --> 00:09:19,164
Et vaikuta lainkaan huolestuneelta.
71
00:09:19,789 --> 00:09:21,291
Oliko vielä muuta?
72
00:09:22,167 --> 00:09:27,005
Tuota, saanko sanoa vielä kerran?
73
00:09:28,256 --> 00:09:31,384
Kannatan nopeaa lähtöä
ja kovaa vauhtia koko matkalle.
74
00:09:32,844 --> 00:09:36,181
- Panen merkille.
- Olen joskus oikeassa.
75
00:09:36,264 --> 00:09:39,309
Olet itsekin kehunut vaistojani.
76
00:09:39,392 --> 00:09:43,188
Totta, ja saatan vielä katua sitä.
77
00:09:44,647 --> 00:09:48,735
- Sitä ja montaa muutakin asiaa.
- Voi sentään. Kuten mitä?
78
00:09:49,819 --> 00:09:50,862
Hyvää yötä.
79
00:10:29,067 --> 00:10:30,735
Herra Sutherland, pääministeri.
80
00:10:30,819 --> 00:10:32,987
- Huomenta.
- Hauska tutustua.
81
00:10:33,071 --> 00:10:37,033
Huomenta. Hauska tutustua.
Tämä on kunnia.
82
00:10:37,117 --> 00:10:38,827
Ehei, kunnia on minun.
83
00:10:45,250 --> 00:10:47,168
Minne tahdotte minut?
84
00:10:50,964 --> 00:10:57,053
No, tuleeko teoksesta
imarteleva vai realistinen?
85
00:10:57,137 --> 00:11:00,515
Aiotteko maalata minut
kerubina vai bulldoggina?
86
00:11:00,598 --> 00:11:03,351
Herra Churchillilla lienee useita puolia.
87
00:11:04,060 --> 00:11:06,271
Pitää paikkansa.
88
00:11:06,855 --> 00:11:09,441
No, teidän etsiessänne häntä - -
89
00:11:09,524 --> 00:11:13,278
- kenties voin pyytää,
ettette olisi turhan tarkka.
90
00:11:14,112 --> 00:11:18,700
- Minkä tähden? Tarkkuus on totuutta.
- Tarkkuutta varten on kamera.
91
00:11:19,576 --> 00:11:25,707
Maalaaminen on hienompaa taidetta.
Maalaan itsekin jonkin verran.
92
00:11:27,834 --> 00:11:29,127
Tiedän.
93
00:11:29,711 --> 00:11:34,174
En koskaan anna tarkkuuden estää totuutta,
ellen itse halua.
94
00:11:34,257 --> 00:11:40,263
Jos näen miellyttävän maiseman ja toivon,
ettei taustalla olisi tehdasta, -
95
00:11:40,346 --> 00:11:42,056
- jätän tehtaan pois.
96
00:11:45,018 --> 00:11:50,899
Kertokaapa, herra Sutherland,
millainen prosessinne on?
97
00:11:54,360 --> 00:11:59,449
Ensin otan valokuvia
ateljeetyöskentelyn tueksi.
98
00:11:59,532 --> 00:12:03,161
Sitten teen hiililuonnoksia
päästä ja käsistä.
99
00:12:03,244 --> 00:12:05,497
Sitten työstän luonnoksia lisää.
100
00:12:09,459 --> 00:12:15,173
Varsinaisen maalauksen
teen kotiateljeessani.
101
00:12:16,633 --> 00:12:19,469
- Sopiiko tämä?
- Toki.
102
00:12:21,179 --> 00:12:25,558
Tuota, millaista asentoa ajattelitte?
103
00:12:27,644 --> 00:12:28,728
Istuvaa.
104
00:12:31,064 --> 00:12:37,278
Seisoma-asento voisi olla vaikuttavampi.
Dynaamisempi.
105
00:12:38,071 --> 00:12:40,448
Saattaisin näyttää nuoremmalta.
106
00:12:42,450 --> 00:12:45,954
Maalauksen on tarkoitus
juhlistaa tietyn iän saavuttamista.
107
00:12:46,037 --> 00:12:47,705
Täydet 80 vuotta, Winston.
108
00:12:49,124 --> 00:12:52,043
Mielestäni istuma-asento
on senaattorimaisempi.
109
00:12:52,502 --> 00:12:54,170
Vai senaattorimainen.
110
00:12:55,672 --> 00:12:57,382
Mitä hölynpölyä.
111
00:13:00,343 --> 00:13:01,469
Kannatan tuota.
112
00:13:08,810 --> 00:13:10,728
Sikarin kanssa vai ilman?
113
00:13:13,231 --> 00:13:14,482
Ilman sikaria.
114
00:13:14,566 --> 00:13:18,236
- Ritarikunnan asu päällä vai ei?
- Ei koristeita.
115
00:13:19,237 --> 00:13:21,156
Ei mahtipontisuutta.
116
00:13:22,615 --> 00:13:25,076
Pelkkä parlamentaarikon vaatetus.
117
00:13:25,618 --> 00:13:27,871
Miten arkipäiväistä.
118
00:13:32,250 --> 00:13:35,295
- Minä pidin hänestä.
- Huomasin.
119
00:13:35,378 --> 00:13:38,548
Punastelit kuin mikäkin pikkutyttö.
120
00:13:38,631 --> 00:13:43,303
- No, onhan hän aika hurmaava.
- Hurmaava?
121
00:13:43,386 --> 00:13:48,433
Pitkä ja komea. Totinen.
Melkoinen Heathcliff.
122
00:13:48,516 --> 00:13:53,480
- Hän haluaa määrätä kaikesta.
- Kuten kuka tahansa arvoisensa taiteilija.
123
00:13:53,772 --> 00:13:56,149
- Et haluaisi imartelijaa.
- Kyllä.
124
00:13:56,232 --> 00:14:00,111
Ethän halua.
Sitä paitsi hän on ilmiselvä ihailija.
125
00:14:00,195 --> 00:14:04,032
Älä nyt höpise.
Sosialismin voi suorastaan haistaa.
126
00:14:04,115 --> 00:14:06,534
Jopa sosialistit myöntävät,
että pelastit maamme.
127
00:14:07,494 --> 00:14:09,454
Pitkin hampain.
128
00:14:09,996 --> 00:14:15,460
Rakastavan vaimon suojeluvaistoni kertoo,
että se mies ei ole mikään sala-ampuja.
129
00:14:30,266 --> 00:14:35,146
Voiton vie Aureole,
kuningattaren hevonen...
130
00:14:36,106 --> 00:14:39,984
Eikö olekin uskomattoman taitava?
131
00:14:41,361 --> 00:14:44,072
Olit kerrassaan... Älä nyt.
132
00:14:53,790 --> 00:14:56,835
- Olit aivan oikeassa. Hän on taitava.
- Tiedän.
133
00:15:09,389 --> 00:15:12,267
- Oikea mestari.
- Aivan.
134
00:15:12,350 --> 00:15:14,811
- Hyvä poika.
- Hei vaan.
135
00:15:26,406 --> 00:15:30,535
Muistan isäsi puhelun minulle,
kun Aureole oli syntynyt -
136
00:15:31,369 --> 00:15:33,455
Hyperionin ja Angelolan jälkeläisenä.
137
00:15:33,538 --> 00:15:36,374
Aivan. Juotimme sille ternimaitoa.
Muistatko?
138
00:15:37,625 --> 00:15:40,962
Kaikki odottivat
sen vanhemmasta veljestä tähteä.
139
00:15:41,045 --> 00:15:45,592
- Fiksu isäsi vaistosi tämän menestyvän.
- Se on altavastaaja.
140
00:15:45,675 --> 00:15:49,721
Isäsi oli Aureolen puolella,
ja altavastaajasta tuli tähti.
141
00:15:49,804 --> 00:15:51,848
Niin, ja isän lempihevonen.
142
00:15:53,141 --> 00:15:56,311
No, mikä mestariamme seuraavaksi odottaa?
143
00:15:56,936 --> 00:16:01,566
Olemme saaneet kutsun
Laurel Internationaliin.
144
00:16:02,484 --> 00:16:04,944
- Yhdysvaltoihin?
- Niin, ensi kuussa.
145
00:16:05,445 --> 00:16:10,158
Aureole on nelivuotias
ja jo vanhemmasta päästä.
146
00:16:10,533 --> 00:16:15,038
- Jos kysyt minun mielipidettäni...
- Siksi pyysin sinut tänään tänne.
147
00:16:16,164 --> 00:16:22,545
Totta puhuen neuvoisin harkitsemaan
kilpauran päättämistä nyt huipulla.
148
00:16:22,629 --> 00:16:26,841
Euroopan parhaan keskimatkan hevosen
markkina-arvo on taivaissa.
149
00:16:26,925 --> 00:16:29,594
Anna sen ansaita
kunnon rahat siitosorina.
150
00:16:31,262 --> 00:16:35,809
Yllättävää kuulla, että kieltäydyt
tilaisuudesta päästä Yhdysvaltoihin.
151
00:16:36,601 --> 00:16:40,897
- Miten niin?
- Eikö naisystäväsi ole sieltä kotoisin?
152
00:16:41,564 --> 00:16:46,653
- Kihlattu.
- Kihlattu? Jopas sentään.
153
00:16:48,988 --> 00:16:53,118
Kuka hän on? Rahakas toivottavasti,
jotta voit säilyttää tallit.
154
00:16:53,201 --> 00:16:56,121
- Hän on Portsmoutheja.
- Ei siis rahakas.
155
00:16:56,204 --> 00:17:01,334
Jonkin verran mutta hulluna hevosiin.
Se nyt on selvä.
156
00:17:03,378 --> 00:17:05,380
Luulen, että hyväksyisit hänet.
157
00:17:06,172 --> 00:17:09,300
- Saanko tavata hänet?
- Jos lupaat, ettet säikäytä häntä.
158
00:17:09,384 --> 00:17:11,594
- Miksi säikäyttäisin?
- Olet kuningatar!
159
00:17:11,678 --> 00:17:16,015
- Vain osan ajasta.
- Kaiken aikaa, ja siten pelottava.
160
00:17:16,099 --> 00:17:17,851
Ja hän on kuullut sinusta paljon.
161
00:17:19,144 --> 00:17:24,774
- Keneltä?
- Minulta. Myös jotain hyvää.
162
00:18:01,603 --> 00:18:04,773
Kas, mies, jonka päästit karkuun.
163
00:18:06,232 --> 00:18:08,860
- Mitä?
- Hän on aina ollut sinuun ihastunut.
164
00:18:08,943 --> 00:18:12,530
Porchey? Täyttä hölynpölyä.
165
00:18:12,614 --> 00:18:16,576
Hän kertoi minulle itse
eräänä iltana juovuksissa.
166
00:18:18,286 --> 00:18:19,829
Sitä ei lasketa.
167
00:18:21,581 --> 00:18:26,419
- Juopuneen miehen suusta kuulee totuuden.
- Ei, vaan hölynpölyä.
168
00:18:26,503 --> 00:18:29,756
Sitä paitsi meillä on
yhteisiä kiinnostuksen kohteita.
169
00:18:29,839 --> 00:18:32,300
Hevoset ovat sinulle intohimo.
170
00:18:32,383 --> 00:18:36,805
- Intohimo, jota miehelläsi ei ole.
- Hänellä on muita intohimoja.
171
00:18:37,639 --> 00:18:39,015
Niin olen kuullut.
172
00:19:07,460 --> 00:19:08,503
Huomenta.
173
00:19:12,423 --> 00:19:15,969
Ulkoministeri on saapunut.
Ohjaanko sisään?
174
00:19:16,052 --> 00:19:20,014
Älkää. Ei tänne.
175
00:19:32,861 --> 00:19:34,737
Pahoittelen viivästystä.
176
00:19:35,613 --> 00:19:37,657
Osuvasti sanottu.
177
00:19:38,533 --> 00:19:41,244
En tarkoittanut sitä niin.
178
00:19:44,706 --> 00:19:50,086
- Ilmassa on ilkeyttä, Anthony.
- Minulla ei ole kaunista sanottavaa.
179
00:19:50,170 --> 00:19:55,175
Sano sitten ilkeytesi ja lähde.
180
00:19:55,258 --> 00:19:58,011
Minulla on tärkeämpää tekemistä.
181
00:20:01,514 --> 00:20:02,557
Hyvä on.
182
00:20:07,395 --> 00:20:09,022
Jossakin vaiheessa - -
183
00:20:09,731 --> 00:20:14,944
- jokaisen johtajan täytyy kysyä itseltään,
onko virassa jatkamisesta - -
184
00:20:15,028 --> 00:20:19,157
- maalle hyötyä vai haittaa.
185
00:20:19,240 --> 00:20:21,993
Apua vaiko vahinkoa.
186
00:20:23,536 --> 00:20:27,123
Minun mielestäni jo jonkin aikaa - -
187
00:20:27,207 --> 00:20:31,211
- sinusta on ollut haittaa ja vahinkoa.
188
00:20:31,294 --> 00:20:36,341
Sen tähden tulin luoksesi
puolueen ja maamme nimissä.
189
00:20:36,841 --> 00:20:41,846
Vihoviimeisen kerran, Winston,
pyydän sinua väistymään syrjään.
190
00:20:41,930 --> 00:20:45,517
Teen sen sitten, kun on oikea aika.
191
00:20:46,017 --> 00:20:49,062
Se oli yhdeksän vuotta sitten,
kun aiheutit vaalitappion.
192
00:20:49,145 --> 00:20:53,358
Korvasin tappion hankkimalla meille
viimeksi vaalivoiton.
193
00:20:53,441 --> 00:20:56,152
Minä sen voiton hankin, Winston! Minä!
194
00:21:01,658 --> 00:21:07,038
Kansa äänesti konservatiiveja olettaen
selvästi, että sinä teet tilaa minulle.
195
00:21:07,122 --> 00:21:08,498
Roskapuhetta.
196
00:21:08,581 --> 00:21:12,669
Kansa ei voinut sietää sosialismia!
197
00:21:12,752 --> 00:21:15,672
Inflaatio on päässyt käsistä.
198
00:21:15,755 --> 00:21:23,012
Jokaisen virhearviosi, virhelaskelmasi
ja lausuntosi myötä - -
199
00:21:23,096 --> 00:21:25,682
- halu palata vasemmistoon kasvaa!
200
00:21:25,765 --> 00:21:31,020
Varo nyt, Anthony. Ei tee hyvää kiihtyä
liikaa näin pian leikkauksen jälkeen.
201
00:21:31,104 --> 00:21:35,567
Sanoo mies, joka kaksi kuukautta sitten
oli käytännössä katsoen kuollut.
202
00:21:35,650 --> 00:21:38,945
- Sittenhän meitä on kaksi.
- Minä olen toipunut.
203
00:21:39,028 --> 00:21:44,075
Olet kuulemma pelkkä varjo entisestäsi.
204
00:21:44,159 --> 00:21:47,454
Kun kävelet, pillerit kolisevat sisälläsi.
205
00:21:47,537 --> 00:21:51,332
Minulla on jotain,
mitä sinä et näe enää koskaan.
206
00:21:52,834 --> 00:21:56,921
- Terveen paperit.
- Stalin sanoi samoin.
207
00:21:57,797 --> 00:22:00,467
Hän kuoli lattialla madellen!
208
00:22:01,760 --> 00:22:03,511
Herra Sutherland on täällä.
209
00:22:04,179 --> 00:22:07,182
- Päivää, Anthony.
- Anthony oli juuri lähdössä.
210
00:22:08,308 --> 00:22:09,476
Päivää, Clemmie.
211
00:22:11,311 --> 00:22:15,482
Aivan, olin juuri lähdössä.
212
00:22:17,901 --> 00:22:21,863
- No niin... Huomenta.
- Huomenta.
213
00:22:21,946 --> 00:22:27,202
Vaimoni Kathleen. Hän avustaa
minua toisinaan. Toivottavasti sopii.
214
00:22:59,234 --> 00:23:00,318
Tänne päin.
215
00:23:07,283 --> 00:23:09,869
- Mitä käytätte?
- Lyijykynää.
216
00:23:10,411 --> 00:23:11,996
Niin, mutta millaista?
217
00:23:13,957 --> 00:23:17,085
En ole varma, 4B tai 6B.
218
00:23:18,795 --> 00:23:20,380
Se on 6B.
219
00:23:20,922 --> 00:23:23,925
- Ja mille paperille?
- Piirustuspaperille.
220
00:23:24,008 --> 00:23:26,219
Suosin painavaa puuvillapaperia.
221
00:23:26,302 --> 00:23:30,723
Kylmäpuristettua, rosoisilla reunoilla,
liivatteella käsiteltyä.
222
00:23:36,855 --> 00:23:41,568
Montako maalausta miehenne tekee
vuoden aikana, rouva Sutherland?
223
00:23:41,651 --> 00:23:42,819
Kolme tai neljä.
224
00:23:44,028 --> 00:23:46,990
Tahdotteko arvata,
montako minä teen keskimäärin?
225
00:23:47,866 --> 00:23:51,703
- Kymmenen? Viisitoista?
- Kuusikymmentä.
226
00:23:53,663 --> 00:23:57,750
Minä tosin olen pelkkä harrastelija.
227
00:23:57,834 --> 00:24:00,462
En suuri taiteilija kuten miehenne.
228
00:24:03,339 --> 00:24:05,592
Hitaasti työskentelevä.
229
00:24:07,385 --> 00:24:08,428
Tänne päin.
230
00:24:38,416 --> 00:24:43,463
Luin teistä hiukan, herra Sutherland,
edelliskerran jälkeen.
231
00:24:43,546 --> 00:24:45,882
- Luitteko?
- Kyllä. Sangen kiehtovaa.
232
00:24:46,508 --> 00:24:50,720
Muotokuvamaalaus on teille melko uutta.
233
00:24:51,471 --> 00:24:54,974
Kukaan tuskin tähtää aluksi
muotokuvamaalariksi.
234
00:24:55,058 --> 00:24:59,521
Omaa alaa etsiessänne
olette kokeillut hiukan kaikenlaista.
235
00:24:59,604 --> 00:25:03,775
Pitää paikkansa.
Löysin maalaamisen melko myöhään.
236
00:25:03,858 --> 00:25:07,028
Nytkö ette jätä sitä?
237
00:25:07,112 --> 00:25:09,322
Ymmärrän varsin hyvin.
238
00:25:27,674 --> 00:25:30,051
Millainen luonnos on, rouva Sutherland?
239
00:25:31,928 --> 00:25:33,179
Todenmukainen.
240
00:25:35,223 --> 00:25:37,475
- Saanko vilkaista?
- Ette.
241
00:25:38,726 --> 00:25:41,771
Minkä tähden en? Voisin neuvoa.
242
00:25:42,439 --> 00:25:45,859
Tunnen sentään kasvoni paremmin kuin te.
243
00:25:45,942 --> 00:25:49,696
Osaan kertoa, jos teitte kaulasta
liian paksun tai käsistä liian pitkät.
244
00:25:49,779 --> 00:25:53,450
Yleensä ihmisillä on
hyvin vähän käsitystä itsestään.
245
00:25:54,451 --> 00:25:57,954
Elämässä selvitäkseen
on ummistettava silmät itseltään.
246
00:25:58,037 --> 00:26:01,499
Ja teidän velvollisuutenne
on tuoda se kaikki esiin.
247
00:26:01,583 --> 00:26:06,838
- Aivan, hyvät ja huonot puolet.
- Keskittykää vain hyviin puoliin.
248
00:26:07,505 --> 00:26:09,883
Kohteena ei ole vain minä, -
249
00:26:09,966 --> 00:26:14,679
- vaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri - -
250
00:26:14,763 --> 00:26:17,140
- ja kaikki, mitä tärkeä virka edustaa: -
251
00:26:17,223 --> 00:26:21,811
- demokratia, vapaus, hallinnon
ja johtajuuden korkeimmat ihanteet.
252
00:26:22,562 --> 00:26:24,189
Muistakaa se.
253
00:26:35,158 --> 00:26:38,953
- Niin?
- Lordi Porchester, Teidän Majesteettinne.
254
00:26:39,412 --> 00:26:41,122
- Kiitos.
- Yhdistäkää.
255
00:26:41,915 --> 00:26:44,250
- Porchey?
- Olipa hankalaa.
256
00:26:44,334 --> 00:26:46,836
- Mikä?
- Saada soittoni läpi sinulle.
257
00:26:46,920 --> 00:26:51,216
Soitin aamuyhdeksän jälkeen.
Nyt on yli puolenpäivän.
258
00:26:51,299 --> 00:26:56,221
Älä liioittele. Tiedän kyllä,
että se on raivostuttavaa. Kerro asiasi.
259
00:26:56,304 --> 00:26:58,973
Pyysit raha-arvioita Aureolesta.
260
00:26:59,057 --> 00:27:03,728
Vaikka minulla onkin dyskalkulia.
Sukuvika kuten korkea otsa.
261
00:27:04,687 --> 00:27:07,315
Katsotaan, auttaako tämä päättämään.
262
00:27:08,066 --> 00:27:12,445
Kilpahevosena Aureole on tuottanut sinulle
hiukan yli 40 000 puntaa.
263
00:27:13,655 --> 00:27:14,697
Jopas.
264
00:27:14,781 --> 00:27:18,326
Siitoshevosena se voisi tuottaa
paljon enemmän.
265
00:27:18,409 --> 00:27:21,162
Arvostettu mestari
huippuluokan sukutaululla.
266
00:27:21,246 --> 00:27:24,415
Wolfertonin siittolassa
siitä saisi hyvät rahat.
267
00:27:26,417 --> 00:27:31,381
- No, päätös on sitten tehty.
- Hyvä.
268
00:27:31,464 --> 00:27:35,635
Kysyn, saisiko sinulle
suoran puhelinlinjan.
269
00:27:35,718 --> 00:27:38,972
- Sinulle, vai?
- Niin. Kuinka niin?
270
00:27:39,055 --> 00:27:41,224
Onko täällä joku muu, jolle haluat puhua?
271
00:27:42,142 --> 00:27:44,394
- Ei.
- Hyvä.
272
00:27:47,647 --> 00:27:51,025
Mitä "hyvät rahat" tarkoittaa numeroina?
273
00:27:51,943 --> 00:27:55,280
- Neljäsataa.
- Per laaki? Ruiskaus?
274
00:27:55,905 --> 00:27:58,783
Anteeksi, etsin sopivaa ilmausta...
275
00:27:58,867 --> 00:28:00,827
- Tiedän kyllä.
- Panolle.
276
00:28:01,703 --> 00:28:07,250
Astutus. Se on oikea termi...
277
00:28:07,333 --> 00:28:10,044
- Hevosen aktille?
- Niin.
278
00:28:11,921 --> 00:28:14,549
Paljonko voisit tienata vuodessa?
279
00:28:14,632 --> 00:28:19,554
Pelkästään yhdessä vuodessa
Aureole voisi astua 40 tammaa.
280
00:28:19,971 --> 00:28:24,184
- Se tekisi noin 16 000 puntaa.
- Hyvä sille.
281
00:28:24,267 --> 00:28:29,147
Koko siittolassa viettämänään aikana
se voisi siittää 500 - 600 varsaa - -
282
00:28:29,230 --> 00:28:31,775
- ja tuottaa minulle yli 200 000 puntaa.
283
00:28:31,858 --> 00:28:35,195
- Kokonainen jälkeläisten sukupolvi.
- Niin.
284
00:28:36,154 --> 00:28:39,657
Se olisi kaikkien varsojen isä
meidän ja muiden rikkaiden talleilla.
285
00:28:42,118 --> 00:28:45,663
Ajan myötä joka ikinen hevonen - -
286
00:28:45,747 --> 00:28:50,210
- voisi olla
jollain lailla sukua Aureolelle.
287
00:28:50,293 --> 00:28:54,881
- Niin kai.
- Aivan kuin vanha Carnarvon.
288
00:28:56,466 --> 00:29:00,220
- Kuka?
- Ystäväsi Porcheyn isä.
289
00:29:01,012 --> 00:29:04,516
- Porchey?
- Ei, vaan hänen isänsä.
290
00:29:04,599 --> 00:29:08,478
- Kummankin nimi on Porchey.
- Eikö huhu mennyt niin?
291
00:29:08,561 --> 00:29:12,732
- Mikä huhu?
- Hänellä oli niin monia syrjähyppyjä, -
292
00:29:12,816 --> 00:29:16,653
- että kokonainen brittiaristokraattien
sukupolvi oli hänelle sukua.
293
00:29:16,736 --> 00:29:22,033
Avioton "Porchey"
jokaisessa maan kartanossa.
294
00:29:23,660 --> 00:29:25,411
Korkeita otsia kaikkialla.
295
00:29:26,871 --> 00:29:29,666
- Ja dyskalkuliaa.
- Mitä?
296
00:29:30,542 --> 00:29:32,544
- Ei mitään.
- Mitä?
297
00:29:32,961 --> 00:29:34,003
Ei mitään!
298
00:29:37,549 --> 00:29:38,591
Michael!
299
00:29:39,676 --> 00:29:40,844
Kuomaseni!
300
00:29:45,765 --> 00:29:48,184
Hyvää yötä.
301
00:29:50,061 --> 00:29:53,148
Anna minun vilkaista. Upeaa!
302
00:29:53,231 --> 00:29:55,567
- Lähdemmekö?
- Mennään. Näytät hienolta.
303
00:31:30,620 --> 00:31:33,206
- Miten hän voi?
- Hyvin. Tänne päin.
304
00:31:46,302 --> 00:31:47,762
Huomenta.
305
00:32:00,859 --> 00:32:04,028
- Eikö vaimo ole tällä kertaa mukana?
- Ei.
306
00:32:05,613 --> 00:32:07,157
Pyysin, ettei tulisi.
307
00:32:11,536 --> 00:32:16,833
Koska tämä on viimeinen kertamme,
halusin olla kahden kesken.
308
00:32:21,379 --> 00:32:26,885
- Mieluiten hiljaa.
- Selvä. Olen kiltti poika.
309
00:32:34,434 --> 00:32:37,395
Ymmärrän keskittymisen tarpeen hyvin.
310
00:32:37,479 --> 00:32:42,942
Maalaaminen on kuin taistelu.
Verinen taistelu.
311
00:32:43,026 --> 00:32:48,907
Gladiaattorien kuolintaistelussa
taiteilija joko voittaa tai häviää.
312
00:32:51,618 --> 00:32:54,329
- Oletteko te voitolla?
- Toivon niin.
313
00:32:56,206 --> 00:33:01,878
- Mahdanko pitää lopputuloksesta?
- Se lienee liikaa pyydetty.
314
00:33:01,961 --> 00:33:08,259
Minua lohduttaa se, että omat teoksenne
ovat niin rehellisiä ja paljastavia.
315
00:33:08,343 --> 00:33:11,971
Kiitos kohteliaisuudesta.
316
00:33:16,684 --> 00:33:21,648
Viittaatteko
joihinkin tiettyihin teoksiin?
317
00:33:21,731 --> 00:33:25,360
Ajattelin eritoten kultakalalampea
täällä Chartwellissa.
318
00:33:27,403 --> 00:33:32,408
- Miksi lampea? Sehän on pelkkä lampi.
- Se on paljon enemmän.
319
00:33:32,492 --> 00:33:37,080
Olette palannut aiheeseen
yhä uudestaan. Yli 20 kertaa.
320
00:33:37,163 --> 00:33:42,460
Siksi että lampi on teknisesti
kovin haastava. Se välttelee minua.
321
00:33:43,002 --> 00:33:48,174
Kenties välttelette itseänne.
Siksi se paljastaa enemmän kuin omakuva.
322
00:33:48,258 --> 00:33:50,635
Pötypuhetta.
323
00:33:50,718 --> 00:33:54,722
Syynä on vesi, valon leikki, -
324
00:33:54,806 --> 00:33:59,352
- hämäävyys, kalat veden alla.
325
00:33:59,894 --> 00:34:04,357
Teoksemme ovat tahattomasti paljastavia,
mikä pätee etenkin lampeenne.
326
00:34:04,441 --> 00:34:08,486
Rauhallisuuden, eleganssin
ja pinnalla leikkivän valon alla - -
327
00:34:08,570 --> 00:34:11,906
- näin rehellisyyttä ja karmeaa tuskaa.
328
00:34:12,657 --> 00:34:16,578
Jo rajaus sinällään osoittaa,
että halusitte meidän - -
329
00:34:17,495 --> 00:34:23,626
- näkevän jotain vaimennettujen värien alla
syvällä vedessä.
330
00:34:25,128 --> 00:34:30,550
Kauheaa epätoivoa.
Piilossa kuin merihirviö.
331
00:34:31,760 --> 00:34:35,430
- Vai sen kaiken te näitte?
- Niin.
332
00:34:36,931 --> 00:34:39,100
Tuo voi kertoa enemmän teistä
kuin minusta.
333
00:34:41,728 --> 00:34:42,771
Kenties.
334
00:34:46,191 --> 00:34:49,569
Saanko kysyä teiltä jotakin,
herra Sutherland?
335
00:34:50,570 --> 00:34:56,159
Eräästä omasta maalauksestanne.
Siitä jonka nimeksi annoitte Pastoraali.
336
00:34:56,242 --> 00:35:01,206
Siitä missä on paljon pahkaa
ja kieroon kasvanutta puuta.
337
00:35:01,289 --> 00:35:04,209
Kauheasti rumaa mustaa.
338
00:35:05,126 --> 00:35:12,008
Minusta teoksessa on jotain häijyä.
Mistä se on peräisin?
339
00:35:13,510 --> 00:35:18,723
Oikein tarkka havainto.
Se oli todella synkkää aikaa. Minun...
340
00:35:20,266 --> 00:35:25,563
Minun poikani John kuoli
kahden kuukauden iässä.
341
00:35:30,401 --> 00:35:33,238
Voi sentään. Otan osaa.
342
00:35:59,013 --> 00:36:02,434
- Teillähän on viisi?
- Neljä.
343
00:36:03,435 --> 00:36:06,062
Marigold oli viides.
344
00:36:07,564 --> 00:36:12,610
Hän menehtyi kahden vuoden ja yhdeksän
kuukauden ikäisenä verenmyrkytykseen.
345
00:36:13,528 --> 00:36:15,655
Olen kovin pahoillani. En tiennyt.
346
00:36:19,200 --> 00:36:22,871
Valitsimme nimeksi Marigold - -
347
00:36:22,954 --> 00:36:26,916
- tytön upeiden kullanvaaleiden
kiharoiden vuoksi.
348
00:36:27,500 --> 00:36:29,836
Väri oli mitä ihmeellisin.
349
00:36:31,963 --> 00:36:35,592
Ikävä kyllä,
vaikka kenties se oli armollista, -
350
00:36:35,675 --> 00:36:39,512
- minä en ollut paikalla, kun hän kuoli.
351
00:36:39,846 --> 00:36:43,266
Kun tulin kotiin, Clemmie -
352
00:36:44,684 --> 00:36:48,021
- karjui kuin haavoittunut eläin.
353
00:36:55,320 --> 00:37:01,493
Me ostimme Chartwellin
vuosi Marigoldin kuoleman jälkeen.
354
00:37:03,453 --> 00:37:05,413
Silloin minä rakennutin -
355
00:37:08,500 --> 00:37:09,793
- lammen.
356
00:37:37,445 --> 00:37:38,488
Tänne päin.
357
00:37:55,004 --> 00:37:57,590
No niin, kiitokset teille.
358
00:37:59,426 --> 00:38:00,718
Tämä oli ilo.
359
00:38:06,182 --> 00:38:08,893
Odotan maalauksen näkemistä innolla.
360
00:38:53,646 --> 00:38:56,357
- Eiköhän mennä?
- Selvä.
361
00:39:00,487 --> 00:39:05,909
Aureolen ensimmäistä kertaa varten olen
järjestänyt paikalle kolme eri tammaa.
362
00:39:05,992 --> 00:39:09,829
Pakottamalla saa harvoin tuloksia.
363
00:39:09,913 --> 00:39:13,917
Täydellistä varsaa varten
täytyy odottaa täydellistä paria.
364
00:39:14,000 --> 00:39:18,546
- Aloitetaanko? Tämä on Neocracy.
- Aga Khanin hevonen.
365
00:39:18,630 --> 00:39:22,050
Aivan.
Päättänyt hiljattain voittoisan kilpauran.
366
00:39:22,133 --> 00:39:23,718
Miellyttävä luonne.
367
00:39:24,594 --> 00:39:28,431
- Ainoa huoleni on, onko se hiukan liian...
- Ujo?
368
00:39:29,349 --> 00:39:32,769
Kahdestaan nuo kaksi
eivät ehkä saa mitään aikaiseksi.
369
00:39:33,311 --> 00:39:35,730
Siksi meillä on myös Turkish Blood.
370
00:39:36,773 --> 00:39:39,275
Kuten näet, aivan erilainen tapaus.
371
00:39:39,359 --> 00:39:43,113
Vahva, omapäinen ja hienosti menestynyt.
372
00:39:43,196 --> 00:39:47,659
- Yhdistelmä olisi kaikkein paras.
- Aavistan sanan "mutta".
373
00:39:47,742 --> 00:39:51,204
Muistaakseni Aureole on herkkä.
374
00:39:51,663 --> 00:39:56,167
Olisi ikävää,
jos se pelästyisi tulista soturia.
375
00:39:56,251 --> 00:39:57,961
Sepä huomaavaista.
376
00:39:58,044 --> 00:40:03,425
Siksi minulla on hyvä aavistus
kolmannesta ehdokkaasta. Temple Bar.
377
00:40:03,508 --> 00:40:06,428
Täysiverinen ja voitokas.
378
00:40:06,511 --> 00:40:09,973
Kenties hiukan nuori.
Vasta kolmevuotias.
379
00:40:10,056 --> 00:40:11,933
Ei kai se haittaa?
380
00:40:16,646 --> 00:40:21,276
- Huomiosi kiinnittyi heti.
- Kyllä, pidän tästä.
381
00:40:22,819 --> 00:40:24,863
Tunne lienee molemminpuolinen.
382
00:40:26,322 --> 00:40:27,615
Olet ihana.
383
00:40:28,741 --> 00:40:33,997
Onnittelusähkeet virtaavat
Sir Winston Churchillille, -
384
00:40:34,080 --> 00:40:38,585
- joka täyttää 80 vuotta
tänään 30. marraskuuta.
385
00:40:38,668 --> 00:40:42,756
Onnitteluja on tullut kaikkialta
maailmasta, valtionpäämiehiltä...
386
00:40:43,673 --> 00:40:47,761
Hyvää syntymäpäivää, rakas vanha mopsini.
387
00:41:42,107 --> 00:41:45,276
- Onko nyt aika?
- On.
388
00:41:53,118 --> 00:41:55,120
- Käy istumaan, Michael.
- Kiitos.
389
00:41:55,203 --> 00:41:58,915
Westminsterin palatsi, lähes tuhannen
vuoden historian hiljainen todistaja, -
390
00:41:58,998 --> 00:42:02,544
- toimi Sir Winstonin
syntymäpäiväjuhlallisuuksien näyttämönä.
391
00:42:56,806 --> 00:43:01,436
Minulla on suuri kunnia
olla täällä tänään.
392
00:43:01,936 --> 00:43:08,359
Yksikään poliitikko
ei ole aiemmin saanut moista kunniaa, -
393
00:43:08,943 --> 00:43:11,237
- ja olen syvästi kiitollinen.
394
00:43:11,321 --> 00:43:13,698
Olen kuitenkin tietoinen, -
395
00:43:13,782 --> 00:43:16,701
- että palveltuani kotimaatani - -
396
00:43:17,577 --> 00:43:21,414
- peräti 54 vuotta
80 ikävuoteni aikana -
397
00:43:23,041 --> 00:43:24,876
- "eronpyyntö" -
398
00:43:27,420 --> 00:43:30,548
- on sana, joka roikkuu ilmassa.
399
00:43:32,550 --> 00:43:36,471
Ja toki, nyt on
juuri sopiva tilaisuus eroamiselle.
400
00:43:36,554 --> 00:43:41,142
Lavasteet ovat valmiina,
ja yleisö on koolla.
401
00:43:41,226 --> 00:43:44,813
Kaikki on valmista
suurta jäähyväispuhetta varten.
402
00:43:47,065 --> 00:43:51,778
Ainoa ongelma on, että pääosan esittäjä
on unohtanut repliikkinsä.
403
00:43:53,696 --> 00:43:57,909
Ja syrjään väistymisen sijaan
hän jatkaa esitystään.
404
00:43:59,661 --> 00:44:02,872
Voi sentään.
Hän leikittelee kaikkien kanssa.
405
00:44:03,206 --> 00:44:07,293
Silloin kun poliitikkokollegat
ovat niin hyväntahtoisia, -
406
00:44:07,377 --> 00:44:12,382
- että antavat lahjaksi kunnianhimoisen
modernistin maalaaman muotokuvan -
407
00:44:14,217 --> 00:44:20,473
- on kysyttävä itseltään:
"Onko se lahja vaiko kirous?"
408
00:44:27,814 --> 00:44:31,568
Herra Sutherland, taidemaalari,
ja minä - -
409
00:44:31,860 --> 00:44:36,030
- keskustelimme hyvin paljon
istuntojen aikana.
410
00:44:36,114 --> 00:44:39,367
Muistutin häntä tehtävän merkityksestä.
411
00:44:40,034 --> 00:44:46,791
Siitä ettei muotokuvan kohteena ollut
vain minä, vaan myös edustamani virka.
412
00:44:46,875 --> 00:44:50,712
Oikeastaan koko hallintojärjestelmämme.
413
00:44:51,963 --> 00:44:58,720
Niinpä, vihdoin ja viimein
on tullut aika paljastaa maalaus.
414
00:45:31,336 --> 00:45:35,590
Hieno, isänmaallinen, moderni taideteos.
415
00:46:10,417 --> 00:46:11,584
Miksi tulitte?
416
00:46:12,836 --> 00:46:15,839
- Käsittääkseni ette huoli teosta.
- Totta.
417
00:46:15,922 --> 00:46:17,173
Mistä syistä?
418
00:46:17,674 --> 00:46:21,177
Tuo ei ole maalaus, vaan nöyryytys!
419
00:46:22,220 --> 00:46:29,227
"Millaisena maalaisin hänet?
Istumassa tuolilla. Ulostamassa.
420
00:46:30,395 --> 00:46:35,900
Särkynyt, retkottava, säälittävä otus,
joka puristaa ja puristaa!"
421
00:46:35,984 --> 00:46:39,529
- Ei maalausta nähdä sellaisena.
- Sellainen se on!
422
00:46:39,612 --> 00:46:43,450
- Enkä minä hyväksy sitä.
- Ei liene viisasta olla hyväksymättä.
423
00:46:43,533 --> 00:46:47,328
Parlamentti teetti maalauksen
kunnianosoituksena.
424
00:46:47,412 --> 00:46:50,749
Olisivat sitten antaneet tehtävän
kunnioittavalle taiteilijalle - -
425
00:46:50,832 --> 00:46:54,669
- eikä murhaavaa sivellintä
heiluttelevalle Juudakselle.
426
00:46:54,753 --> 00:46:59,048
Katsokaa nyt tuota!
Ystävyyden pettämisen tuotos.
427
00:46:59,132 --> 00:47:05,930
Individualistisen vasemmiston
epäisänmaallinen, raukkamainen hyökkäys!
428
00:47:06,014 --> 00:47:08,725
- Mitä ystävyyteen tulee...
- Sellaista ei selvästi ole!
429
00:47:11,227 --> 00:47:13,605
Otin toimeksiannon,
koska ihailin teitä.
430
00:47:13,688 --> 00:47:16,483
Kokemuksen myötä
ihailin teitä vielä enemmän.
431
00:47:16,566 --> 00:47:18,735
Teettekö ihailunne kohteista hirviöitä?
432
00:47:20,111 --> 00:47:24,991
Teos ei ole kosto.
Se on taidetta, ei henkilökohtaista.
433
00:47:25,074 --> 00:47:28,912
Te olette kadonnut sielu.
434
00:47:28,995 --> 00:47:31,498
Hukassa oleva epävarma narsisti.
435
00:47:31,581 --> 00:47:36,753
Pyydän. Älkää ylireagoiko.
Antakaa ajan kulua.
436
00:47:36,836 --> 00:47:40,799
Näytin luonnoksia vaimollenne.
Hänestä ne olivat tarkkoja.
437
00:47:40,882 --> 00:47:45,637
Aivan niin. Teos ei ole kohtuullisen
totuudenmukainen kuva minusta!
438
00:47:45,720 --> 00:47:48,681
- Kyllä on.
- Eihän, vaan julma!
439
00:47:48,765 --> 00:47:50,767
Ikääntyminen on julmaa!
440
00:47:57,273 --> 00:48:01,903
Jos näette rapistumista ja heikkoutta,
se johtuu siitä, että niitä on.
441
00:48:03,947 --> 00:48:06,032
Minua ei voi syyttää olemassa olevasta.
442
00:48:06,991 --> 00:48:11,621
Enkä suostu kätkemään näkemääni.
443
00:48:14,249 --> 00:48:19,087
Jos te jotakin vastaan taistelette,
niin ette minua -
444
00:48:24,217 --> 00:48:26,469
- vaan omaa sokeuttanne.
445
00:48:37,313 --> 00:48:38,982
Teidän tulisi lähteä.
446
00:49:22,567 --> 00:49:23,985
Hän on oikeassa.
447
00:49:25,028 --> 00:49:29,365
- Mitä?
- Minä olen se maalauksen mies.
448
00:49:31,534 --> 00:49:34,245
Kurja ja rapistuva.
449
00:49:34,871 --> 00:49:38,583
- En voi jatkaa.
- Olet sanonut noin ennenkin.
450
00:49:43,046 --> 00:49:45,507
Nyt olen tosissani. Olen väsynyt.
451
00:49:49,511 --> 00:49:51,096
Oletko saanut tarpeeksesi?
452
00:49:53,139 --> 00:49:54,808
Olen, rakkaani.
453
00:49:59,187 --> 00:50:01,397
Tällä kertaa oikeasti.
454
00:50:02,899 --> 00:50:03,942
Hyvä.
455
00:50:46,901 --> 00:50:48,611
Osasin toki odottaa tätä.
456
00:50:50,238 --> 00:50:56,035
Suoraan sanottuna
olen joskus jopa toivonut tätä.
457
00:50:56,119 --> 00:50:58,455
Rukoillut epäilemättä.
458
00:51:06,629 --> 00:51:10,508
- Olette palvellut maata todella upeasti.
- Kiitos.
459
00:51:10,592 --> 00:51:15,889
Ei, Winston,
meidän kaikkien puolesta, kiitos.
460
00:51:20,852 --> 00:51:23,980
- Toivotteko seuraajaksi herra Edeniä?
- Kyllä.
461
00:51:24,063 --> 00:51:26,232
No, hän ilahtuu.
462
00:51:26,316 --> 00:51:31,279
Päiväksi tai pariksi
Eden voi jopa lakata kiroamasta minua.
463
00:51:31,362 --> 00:51:36,367
Sitten hänet hukuttaa tehtävä,
jossa kukaan ei voi koskaan onnistua, -
464
00:51:36,451 --> 00:51:39,621
- ja hän kiroaa minua taas,
koska jätin tehtävän hänelle.
465
00:51:41,206 --> 00:51:45,418
- Ei ehkä kannata kertoa etukäteen.
- Ei niin.
466
00:51:48,463 --> 00:51:53,760
No niin,
tämä on siis viimeinen audienssimme.
467
00:52:08,441 --> 00:52:10,360
Kuinka pärjään ilman teitä?
468
00:52:11,694 --> 00:52:13,571
Hyvin te pärjäätte.
469
00:52:15,073 --> 00:52:21,037
Minulla ei ole enempää opetettavaa.
Siksi minun on aika lähteä.
470
00:52:30,964 --> 00:52:32,424
Teidän Majesteettinne.
471
00:53:24,517 --> 00:53:25,560
Pysäytä!
472
00:54:06,601 --> 00:54:09,145
Lontoon lentoaseman uudelleen nimeäminen?
473
00:54:10,021 --> 00:54:13,316
Tahdon Winstonille
jotain henkilökohtaisempaa.
474
00:54:16,402 --> 00:54:17,821
Kävisikö illallinen?
475
00:54:17,904 --> 00:54:21,116
- Täällä vai Buckinghamin palatsissa?
- Ei, kun siellä.
476
00:54:21,199 --> 00:54:23,201
- Downing Streetillä?
- Niin.
477
00:54:23,284 --> 00:54:27,330
Se olisi melkoinen kohteliaisuus.
Sinä ja Philip illastaisitte siellä.
478
00:54:28,873 --> 00:54:30,125
Kysyn Philipiltä.
479
00:54:30,208 --> 00:54:32,877
- Ei, kun kerrot Philipille.
- Äiti!
480
00:54:33,378 --> 00:54:37,257
Illallinen Downing Streetillä?
Voi luoja. Miksipä ei?
481
00:54:39,300 --> 00:54:40,969
Onko tamma sinusta kaunis?
482
00:54:42,470 --> 00:54:45,807
Jos minä olisin siitosori,
ihastuisinko siihen?
483
00:54:45,890 --> 00:54:50,437
Viehätys ei niinkään riipu ulkonäöstä
kuin tuoksusta.
484
00:54:50,520 --> 00:54:53,898
- No, tuoksuuko se hyvälle?
- Pian näemme.
485
00:55:02,740 --> 00:55:08,747
- Kuin me kosiskeluvaiheessa.
- Hys! Olisit nyt hiljaa.
486
00:55:10,540 --> 00:55:13,042
- Katsokaa! Sillä lailla!
- Hyvä.
487
00:55:17,505 --> 00:55:20,216
Pidä tammaa paikallaan.
488
00:55:24,804 --> 00:55:26,014
Jopas!
489
00:55:32,187 --> 00:55:33,313
Pois selästä.
490
00:55:34,439 --> 00:55:37,150
- Sillä lailla.
- Hyvä tyttö.
491
00:55:37,233 --> 00:55:39,235
Hyvä poika.
492
00:55:40,820 --> 00:55:46,075
Siinäkö kaikki?
Kaksi tuhatta guineaa tuosta?
493
00:55:46,159 --> 00:55:50,163
Kunhan Aureole on tehnyt tehtävänsä
ja se tuottaa hedelmää.
494
00:55:50,246 --> 00:55:52,332
Hyvin hoidettu, Porchey!
495
00:55:53,792 --> 00:55:57,670
Aivan. Hyvin hoidettu, Porchey.
496
00:55:58,463 --> 00:56:00,965
Hän on kuulemma saanut suoran linjan.
497
00:56:01,049 --> 00:56:04,010
- Kuka?
- Porchey. Jotta pääsee heti läpi.
498
00:56:04,094 --> 00:56:07,514
Tiedän, koska yritin turhaan saada
suoran linjan Mikelle.
499
00:56:09,349 --> 00:56:11,559
Mike "ei ole perheenjäsen".
500
00:56:11,643 --> 00:56:14,854
- Porchey on kuin perhettä.
- On vai?
501
00:56:14,938 --> 00:56:17,899
Kyllä. Hän kuuluu kalustoon.
502
00:56:19,734 --> 00:56:22,487
Kunhan et sitten istu hänen päälleen.
503
00:56:33,706 --> 00:56:37,043
- Vaikutti menevän hyvin.
- Aivan.
504
00:56:39,045 --> 00:56:40,130
Onko kaikki hyvin?
505
00:57:08,491 --> 00:57:11,828
- Voitko jättää meidät kahden?
- Kyllä.
506
00:57:28,011 --> 00:57:31,723
Minulla ei ole sinulta
yhtään mitään salattavaa.
507
00:57:34,684 --> 00:57:36,394
Porchey on ystävä.
508
00:57:39,481 --> 00:57:42,942
Eräät olisivat halunneet,
että otan miehekseni hänet.
509
00:57:43,443 --> 00:57:46,529
Avioliitto hänen kanssaan
olisi voinut olla helpompi.
510
00:57:48,156 --> 00:57:50,450
Jopa toimivampi kuin omamme.
511
00:57:53,745 --> 00:58:00,960
Kuitenkin kaikkien harmiksi ainoa,
jota olen koskaan rakastanut, olet sinä.
512
00:58:03,797 --> 00:58:07,842
Voitko katsoa minua rehellisesti silmiin
ja sanoa samaa?
513
00:58:17,352 --> 00:58:18,478
Voitko?
514
00:58:32,992 --> 00:58:37,580
Pyydän hiljaisuutta
Hänen majesteetilleen, kuningattarelle.
515
00:58:44,712 --> 00:58:48,425
Arvoisat lordit, hyvät naiset ja herrat.
516
00:58:48,842 --> 00:58:51,845
Hyvä Winston ja lady Churchill.
517
00:58:56,433 --> 00:59:00,311
Luotan Sir Anthonyyn täysin - -
518
00:59:01,187 --> 00:59:04,649
- ja tiedän, että hän johtaa maamme
suuriin saavutuksiin.
519
00:59:06,192 --> 00:59:08,570
Olisi kuitenkin turhaa teeskennellä, -
520
00:59:08,653 --> 00:59:14,784
- että hän tai kukaan muu
tuleva viran haltija - -
521
00:59:14,868 --> 00:59:20,749
- voisi koskaan merkitä minulle samaa
kuin ensimmäinen pääministerini, -
522
00:59:21,416 --> 00:59:25,003
- jolle mieheni ja minä olemme
suuressa kiitollisuudenvelassa.
523
00:59:26,254 --> 00:59:30,383
Ja jonka viisaista neuvoista
valtakauteni varhaisina vuosina - -
524
00:59:31,050 --> 00:59:34,220
- olen ikuisesti kiitollinen.
525
00:59:41,352 --> 00:59:43,688
Muistan aina - -
526
00:59:43,772 --> 00:59:49,027
- jalomielisyytenne
ja ainaisen rohkeutenne.
527
00:59:55,408 --> 00:59:57,744
Sekä pistämättömän huumorinne, -
528
00:59:58,369 --> 01:00:03,041
- jonka pohjana on kerrassaan verraton
englannin kielen taitonne.
529
01:00:05,460 --> 01:00:11,716
Minua lohduttaa se, että vaikka
menetän valtiollisen oppi-isän, -
530
01:00:13,384 --> 01:00:16,137
- saan tilalle viisaan neuvonantajan, -
531
01:00:19,516 --> 01:00:25,980
- jolta odotan saavani
apua ja tukea tulevina päivinä.
532
01:00:32,862 --> 01:00:36,324
Tulkoon niitä päiviä monia.
533
01:01:13,278 --> 01:01:16,114
SUTHERLANDIN MUOTOKUVAA
CHURCHILLISTA -
534
01:01:16,197 --> 01:01:19,325
PIDETÄÄN MENETETTYNÄ
MESTARITEOKSENA
535
01:01:19,409 --> 01:01:23,204
ELÄKKEELLÄ CHURCHILL VETÄYTYI
USEIN RANSKAN RIVIERALLE
536
01:01:23,288 --> 01:01:26,708
HÄN EI KOSKAAN LAKANNUT
MAALAAMASTA LAMPEA
537
01:01:49,981 --> 01:01:54,152
Suomennos: Taina Komu