1 00:00:02,065 --> 00:00:05,819 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,113 --> 00:00:11,282 LONTOO 1954 3 00:00:31,761 --> 00:00:34,514 - Lordi Porchester. - Tätä tietä. 4 00:00:42,689 --> 00:00:43,898 Baaritiskin päässä. 5 00:00:49,863 --> 00:00:51,614 - Hei. - Hei, Porchey. 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,537 - Löysitkö paikan helposti? - Taksinkuljettaja löysi. 7 00:00:58,705 --> 00:01:00,665 Tietenkin. Hienoa. 8 00:01:05,378 --> 00:01:06,713 Lordi Porchester. 9 00:01:15,555 --> 00:01:18,308 Tuntuuko vain siltä, vai onko paikka naurettava? 10 00:01:20,059 --> 00:01:24,022 Kaksi inhoamaani asiaa: hienot illalliset ja Lontoon keskusta. 11 00:01:25,607 --> 00:01:28,693 Kuuluu vain tulla erityiseen paikkaan, - 12 00:01:30,028 --> 00:01:32,697 - jos aikoo esittää erityisen kysymyksen. 13 00:01:42,916 --> 00:01:46,169 Nyt toivon olevani runoilija enkä hevosten kasvattaja. 14 00:01:55,053 --> 00:01:56,304 Tuletko vaimokseni? 15 00:02:01,017 --> 00:02:02,685 Oi, Porchey. 16 00:02:03,561 --> 00:02:07,482 - Tuo taitaa olla "ei". - Ei se ole "ei". 17 00:02:07,565 --> 00:02:10,652 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 18 00:02:12,487 --> 00:02:17,742 - Kaksitoista kertaa "ei". - Suostuisin ilomielin. Yhdellä ehdolla. 19 00:02:19,410 --> 00:02:21,663 Ettet enää haikaile sen naisen perään. 20 00:02:22,956 --> 00:02:23,998 Kenen? 21 00:02:25,333 --> 00:02:28,503 Ai, hänen. 22 00:02:36,469 --> 00:02:40,598 Tiedän, miten läheisiä olitte ja miten läheisiä perheenne ovat yhä. 23 00:02:40,682 --> 00:02:43,518 Totta, me olemme läheisiä. 24 00:02:43,601 --> 00:02:48,022 Minulla oli läheinen suhde hänen isäänsä ja on yhä hänen sisareensa. 25 00:02:48,106 --> 00:02:51,776 Olisimme olleet monella tapaa sopiva pari. 26 00:02:51,860 --> 00:02:53,987 - Täydellinen. - En kiellä sitä. 27 00:02:55,822 --> 00:02:58,491 Meistä ei vain olisi tullut paria. 28 00:03:03,746 --> 00:03:06,040 Häntä varten oli vain Philip. 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,142 Entä sinua varten? 30 00:03:33,067 --> 00:03:34,277 Vain sinä. 31 00:04:09,938 --> 00:04:11,272 Lilibeth? 32 00:05:39,152 --> 00:05:43,198 SALA-AMPUJAT 33 00:06:01,925 --> 00:06:06,095 Aivan, Jock. Minä ilmoitan hänelle. Kiitos. 34 00:06:06,179 --> 00:06:09,724 Hän ilahtuu takuulla. Kuulemiin. 35 00:06:18,233 --> 00:06:19,818 Oletko voitolla? 36 00:06:20,735 --> 00:06:21,820 En. 37 00:06:22,946 --> 00:06:29,035 Yhden pienen kutkuttavan hetken luulin päässeeni voitolle. 38 00:06:29,369 --> 00:06:32,080 Valmistauduin saalistamaan. 39 00:06:32,664 --> 00:06:37,961 Mutta sitten yksi väärä siveltimen veto, ja se pääsi taas karkuun. 40 00:06:39,087 --> 00:06:43,842 - Puhuin Jockin kanssa 80-vuotispäivästäsi. - Älä mainitse sitä. 41 00:06:43,925 --> 00:06:47,262 Koska päivä on sama kuin parlamentin avajaiset, - 42 00:06:47,345 --> 00:06:49,889 - tapahtumat on päätetty yhdistää, - 43 00:06:49,973 --> 00:06:53,309 - ja Westminsterin palatsissa pidetään vastaanotto. 44 00:06:53,393 --> 00:06:55,019 Sepä hienoa. 45 00:06:55,103 --> 00:06:58,857 - Ai niin, ja valinta on Graham Sutherland. - Kuka? 46 00:06:58,940 --> 00:07:02,485 - Muotokuvasi maalari. - Minkä muotokuvan? 47 00:07:02,569 --> 00:07:08,032 Virallisen muotokuvan, jonka ylä- ja alahuone teettävät sinulle lahjaksi. 48 00:07:08,116 --> 00:07:14,956 - Sutherland? En ole koskaan kuullutkaan. - Hän on maineikas modernisti. 49 00:07:15,039 --> 00:07:19,419 En tiedä, voinko luottaa modernistiin, jolla on englantilainen nimi. 50 00:07:19,878 --> 00:07:24,340 Saksalainen tai italialainen modernisti kelpaisi. 51 00:07:24,424 --> 00:07:29,471 Heidän täytyy aloittaa aivan alusta. Mitä englantilainen muka tahtoisi muuttaa? 52 00:07:43,985 --> 00:07:47,447 TERVETULOA LONTOON LENTOASEMALLE 53 00:07:50,992 --> 00:07:54,162 On hienoa olla taas pitkästä aikaa kotimaassa. 54 00:07:55,038 --> 00:08:00,627 Minut leikannut kirurgi kertoi minulle eilen, että kaikki on hyvin. 55 00:08:00,710 --> 00:08:05,882 Tarvitsen hiukan lisää toipumisaikaa sekä painoa, - 56 00:08:06,674 --> 00:08:08,551 - mutta ei ole syytä huoleen. 57 00:08:09,427 --> 00:08:12,806 Kuten sanoin, on hienoa olla taas kotimaassa. 58 00:08:12,889 --> 00:08:16,893 Odotan pääseväni takaisin töihin niin pian kuin mahdollista. 59 00:08:37,664 --> 00:08:41,751 - Haloo? - Porchey, toivottavasti en häiritse. 60 00:08:42,460 --> 00:08:44,337 - Hyvänen aika. - Häiritsenkö? 61 00:08:47,298 --> 00:08:49,217 - Et. - Hyvä. 62 00:08:49,300 --> 00:08:52,262 Minusta teemme virheen Aureolen suhteen. 63 00:08:52,345 --> 00:08:56,850 - Meidän pitäisi johtaa lähdöstä asti. - Minusta olet väärässä. 64 00:08:56,933 --> 00:08:59,436 Aureole ei ole luonnostaan loppukirihevonen. 65 00:08:59,519 --> 00:09:03,064 Yritimme sitä Dariusta vastaan kerran, ja Darius voitti. 66 00:09:03,148 --> 00:09:06,317 Guineasissa matkana on maili. 67 00:09:06,401 --> 00:09:09,404 King George -kisassa matkana on 1,5 mailia. 68 00:09:11,197 --> 00:09:13,616 Entä jos se äksyilee ennen kisaa? 69 00:09:13,700 --> 00:09:16,244 Ainahan se äksyilee. Sellainen se on. 70 00:09:16,911 --> 00:09:19,164 Et vaikuta lainkaan huolestuneelta. 71 00:09:19,789 --> 00:09:21,291 Oliko vielä muuta? 72 00:09:22,167 --> 00:09:27,005 Tuota, saanko sanoa vielä kerran? 73 00:09:28,256 --> 00:09:31,384 Kannatan nopeaa lähtöä ja kovaa vauhtia koko matkalle. 74 00:09:32,844 --> 00:09:36,181 - Panen merkille. - Olen joskus oikeassa. 75 00:09:36,264 --> 00:09:39,309 Olet itsekin kehunut vaistojani. 76 00:09:39,392 --> 00:09:43,188 Totta, ja saatan vielä katua sitä. 77 00:09:44,647 --> 00:09:48,735 - Sitä ja montaa muutakin asiaa. - Voi sentään. Kuten mitä? 78 00:09:49,819 --> 00:09:50,862 Hyvää yötä. 79 00:10:29,067 --> 00:10:30,735 Herra Sutherland, pääministeri. 80 00:10:30,819 --> 00:10:32,987 - Huomenta. - Hauska tutustua. 81 00:10:33,071 --> 00:10:37,033 Huomenta. Hauska tutustua. Tämä on kunnia. 82 00:10:37,117 --> 00:10:38,827 Ehei, kunnia on minun. 83 00:10:45,250 --> 00:10:47,168 Minne tahdotte minut? 84 00:10:50,964 --> 00:10:57,053 No, tuleeko teoksesta imarteleva vai realistinen? 85 00:10:57,137 --> 00:11:00,515 Aiotteko maalata minut kerubina vai bulldoggina? 86 00:11:00,598 --> 00:11:03,351 Herra Churchillilla lienee useita puolia. 87 00:11:04,060 --> 00:11:06,271 Pitää paikkansa. 88 00:11:06,855 --> 00:11:09,441 No, teidän etsiessänne häntä - - 89 00:11:09,524 --> 00:11:13,278 - kenties voin pyytää, ettette olisi turhan tarkka. 90 00:11:14,112 --> 00:11:18,700 - Minkä tähden? Tarkkuus on totuutta. - Tarkkuutta varten on kamera. 91 00:11:19,576 --> 00:11:25,707 Maalaaminen on hienompaa taidetta. Maalaan itsekin jonkin verran. 92 00:11:27,834 --> 00:11:29,127 Tiedän. 93 00:11:29,711 --> 00:11:34,174 En koskaan anna tarkkuuden estää totuutta, ellen itse halua. 94 00:11:34,257 --> 00:11:40,263 Jos näen miellyttävän maiseman ja toivon, ettei taustalla olisi tehdasta, - 95 00:11:40,346 --> 00:11:42,056 - jätän tehtaan pois. 96 00:11:45,018 --> 00:11:50,899 Kertokaapa, herra Sutherland, millainen prosessinne on? 97 00:11:54,360 --> 00:11:59,449 Ensin otan valokuvia ateljeetyöskentelyn tueksi. 98 00:11:59,532 --> 00:12:03,161 Sitten teen hiililuonnoksia päästä ja käsistä. 99 00:12:03,244 --> 00:12:05,497 Sitten työstän luonnoksia lisää. 100 00:12:09,459 --> 00:12:15,173 Varsinaisen maalauksen teen kotiateljeessani. 101 00:12:16,633 --> 00:12:19,469 - Sopiiko tämä? - Toki. 102 00:12:21,179 --> 00:12:25,558 Tuota, millaista asentoa ajattelitte? 103 00:12:27,644 --> 00:12:28,728 Istuvaa. 104 00:12:31,064 --> 00:12:37,278 Seisoma-asento voisi olla vaikuttavampi. Dynaamisempi. 105 00:12:38,071 --> 00:12:40,448 Saattaisin näyttää nuoremmalta. 106 00:12:42,450 --> 00:12:45,954 Maalauksen on tarkoitus juhlistaa tietyn iän saavuttamista. 107 00:12:46,037 --> 00:12:47,705 Täydet 80 vuotta, Winston. 108 00:12:49,124 --> 00:12:52,043 Mielestäni istuma-asento on senaattorimaisempi. 109 00:12:52,502 --> 00:12:54,170 Vai senaattorimainen. 110 00:12:55,672 --> 00:12:57,382 Mitä hölynpölyä. 111 00:13:00,343 --> 00:13:01,469 Kannatan tuota. 112 00:13:08,810 --> 00:13:10,728 Sikarin kanssa vai ilman? 113 00:13:13,231 --> 00:13:14,482 Ilman sikaria. 114 00:13:14,566 --> 00:13:18,236 - Ritarikunnan asu päällä vai ei? - Ei koristeita. 115 00:13:19,237 --> 00:13:21,156 Ei mahtipontisuutta. 116 00:13:22,615 --> 00:13:25,076 Pelkkä parlamentaarikon vaatetus. 117 00:13:25,618 --> 00:13:27,871 Miten arkipäiväistä. 118 00:13:32,250 --> 00:13:35,295 - Minä pidin hänestä. - Huomasin. 119 00:13:35,378 --> 00:13:38,548 Punastelit kuin mikäkin pikkutyttö. 120 00:13:38,631 --> 00:13:43,303 - No, onhan hän aika hurmaava. - Hurmaava? 121 00:13:43,386 --> 00:13:48,433 Pitkä ja komea. Totinen. Melkoinen Heathcliff. 122 00:13:48,516 --> 00:13:53,480 - Hän haluaa määrätä kaikesta. - Kuten kuka tahansa arvoisensa taiteilija. 123 00:13:53,772 --> 00:13:56,149 - Et haluaisi imartelijaa. - Kyllä. 124 00:13:56,232 --> 00:14:00,111 Ethän halua. Sitä paitsi hän on ilmiselvä ihailija. 125 00:14:00,195 --> 00:14:04,032 Älä nyt höpise. Sosialismin voi suorastaan haistaa. 126 00:14:04,115 --> 00:14:06,534 Jopa sosialistit myöntävät, että pelastit maamme. 127 00:14:07,494 --> 00:14:09,454 Pitkin hampain. 128 00:14:09,996 --> 00:14:15,460 Rakastavan vaimon suojeluvaistoni kertoo, että se mies ei ole mikään sala-ampuja. 129 00:14:30,266 --> 00:14:35,146 Voiton vie Aureole, kuningattaren hevonen... 130 00:14:36,106 --> 00:14:39,984 Eikö olekin uskomattoman taitava? 131 00:14:41,361 --> 00:14:44,072 Olit kerrassaan... Älä nyt. 132 00:14:53,790 --> 00:14:56,835 - Olit aivan oikeassa. Hän on taitava. - Tiedän. 133 00:15:09,389 --> 00:15:12,267 - Oikea mestari. - Aivan. 134 00:15:12,350 --> 00:15:14,811 - Hyvä poika. - Hei vaan. 135 00:15:26,406 --> 00:15:30,535 Muistan isäsi puhelun minulle, kun Aureole oli syntynyt - 136 00:15:31,369 --> 00:15:33,455 Hyperionin ja Angelolan jälkeläisenä. 137 00:15:33,538 --> 00:15:36,374 Aivan. Juotimme sille ternimaitoa. Muistatko? 138 00:15:37,625 --> 00:15:40,962 Kaikki odottivat sen vanhemmasta veljestä tähteä. 139 00:15:41,045 --> 00:15:45,592 - Fiksu isäsi vaistosi tämän menestyvän. - Se on altavastaaja. 140 00:15:45,675 --> 00:15:49,721 Isäsi oli Aureolen puolella, ja altavastaajasta tuli tähti. 141 00:15:49,804 --> 00:15:51,848 Niin, ja isän lempihevonen. 142 00:15:53,141 --> 00:15:56,311 No, mikä mestariamme seuraavaksi odottaa? 143 00:15:56,936 --> 00:16:01,566 Olemme saaneet kutsun Laurel Internationaliin. 144 00:16:02,484 --> 00:16:04,944 - Yhdysvaltoihin? - Niin, ensi kuussa. 145 00:16:05,445 --> 00:16:10,158 Aureole on nelivuotias ja jo vanhemmasta päästä. 146 00:16:10,533 --> 00:16:15,038 - Jos kysyt minun mielipidettäni... - Siksi pyysin sinut tänään tänne. 147 00:16:16,164 --> 00:16:22,545 Totta puhuen neuvoisin harkitsemaan kilpauran päättämistä nyt huipulla. 148 00:16:22,629 --> 00:16:26,841 Euroopan parhaan keskimatkan hevosen markkina-arvo on taivaissa. 149 00:16:26,925 --> 00:16:29,594 Anna sen ansaita kunnon rahat siitosorina. 150 00:16:31,262 --> 00:16:35,809 Yllättävää kuulla, että kieltäydyt tilaisuudesta päästä Yhdysvaltoihin. 151 00:16:36,601 --> 00:16:40,897 - Miten niin? - Eikö naisystäväsi ole sieltä kotoisin? 152 00:16:41,564 --> 00:16:46,653 - Kihlattu. - Kihlattu? Jopas sentään. 153 00:16:48,988 --> 00:16:53,118 Kuka hän on? Rahakas toivottavasti, jotta voit säilyttää tallit. 154 00:16:53,201 --> 00:16:56,121 - Hän on Portsmoutheja. - Ei siis rahakas. 155 00:16:56,204 --> 00:17:01,334 Jonkin verran mutta hulluna hevosiin. Se nyt on selvä. 156 00:17:03,378 --> 00:17:05,380 Luulen, että hyväksyisit hänet. 157 00:17:06,172 --> 00:17:09,300 - Saanko tavata hänet? - Jos lupaat, ettet säikäytä häntä. 158 00:17:09,384 --> 00:17:11,594 - Miksi säikäyttäisin? - Olet kuningatar! 159 00:17:11,678 --> 00:17:16,015 - Vain osan ajasta. - Kaiken aikaa, ja siten pelottava. 160 00:17:16,099 --> 00:17:17,851 Ja hän on kuullut sinusta paljon. 161 00:17:19,144 --> 00:17:24,774 - Keneltä? - Minulta. Myös jotain hyvää. 162 00:18:01,603 --> 00:18:04,773 Kas, mies, jonka päästit karkuun. 163 00:18:06,232 --> 00:18:08,860 - Mitä? - Hän on aina ollut sinuun ihastunut. 164 00:18:08,943 --> 00:18:12,530 Porchey? Täyttä hölynpölyä. 165 00:18:12,614 --> 00:18:16,576 Hän kertoi minulle itse eräänä iltana juovuksissa. 166 00:18:18,286 --> 00:18:19,829 Sitä ei lasketa. 167 00:18:21,581 --> 00:18:26,419 - Juopuneen miehen suusta kuulee totuuden. - Ei, vaan hölynpölyä. 168 00:18:26,503 --> 00:18:29,756 Sitä paitsi meillä on yhteisiä kiinnostuksen kohteita. 169 00:18:29,839 --> 00:18:32,300 Hevoset ovat sinulle intohimo. 170 00:18:32,383 --> 00:18:36,805 - Intohimo, jota miehelläsi ei ole. - Hänellä on muita intohimoja. 171 00:18:37,639 --> 00:18:39,015 Niin olen kuullut. 172 00:19:07,460 --> 00:19:08,503 Huomenta. 173 00:19:12,423 --> 00:19:15,969 Ulkoministeri on saapunut. Ohjaanko sisään? 174 00:19:16,052 --> 00:19:20,014 Älkää. Ei tänne. 175 00:19:32,861 --> 00:19:34,737 Pahoittelen viivästystä. 176 00:19:35,613 --> 00:19:37,657 Osuvasti sanottu. 177 00:19:38,533 --> 00:19:41,244 En tarkoittanut sitä niin. 178 00:19:44,706 --> 00:19:50,086 - Ilmassa on ilkeyttä, Anthony. - Minulla ei ole kaunista sanottavaa. 179 00:19:50,170 --> 00:19:55,175 Sano sitten ilkeytesi ja lähde. 180 00:19:55,258 --> 00:19:58,011 Minulla on tärkeämpää tekemistä. 181 00:20:01,514 --> 00:20:02,557 Hyvä on. 182 00:20:07,395 --> 00:20:09,022 Jossakin vaiheessa - - 183 00:20:09,731 --> 00:20:14,944 - jokaisen johtajan täytyy kysyä itseltään, onko virassa jatkamisesta - - 184 00:20:15,028 --> 00:20:19,157 - maalle hyötyä vai haittaa. 185 00:20:19,240 --> 00:20:21,993 Apua vaiko vahinkoa. 186 00:20:23,536 --> 00:20:27,123 Minun mielestäni jo jonkin aikaa - - 187 00:20:27,207 --> 00:20:31,211 - sinusta on ollut haittaa ja vahinkoa. 188 00:20:31,294 --> 00:20:36,341 Sen tähden tulin luoksesi puolueen ja maamme nimissä. 189 00:20:36,841 --> 00:20:41,846 Vihoviimeisen kerran, Winston, pyydän sinua väistymään syrjään. 190 00:20:41,930 --> 00:20:45,517 Teen sen sitten, kun on oikea aika. 191 00:20:46,017 --> 00:20:49,062 Se oli yhdeksän vuotta sitten, kun aiheutit vaalitappion. 192 00:20:49,145 --> 00:20:53,358 Korvasin tappion hankkimalla meille viimeksi vaalivoiton. 193 00:20:53,441 --> 00:20:56,152 Minä sen voiton hankin, Winston! Minä! 194 00:21:01,658 --> 00:21:07,038 Kansa äänesti konservatiiveja olettaen selvästi, että sinä teet tilaa minulle. 195 00:21:07,122 --> 00:21:08,498 Roskapuhetta. 196 00:21:08,581 --> 00:21:12,669 Kansa ei voinut sietää sosialismia! 197 00:21:12,752 --> 00:21:15,672 Inflaatio on päässyt käsistä. 198 00:21:15,755 --> 00:21:23,012 Jokaisen virhearviosi, virhelaskelmasi ja lausuntosi myötä - - 199 00:21:23,096 --> 00:21:25,682 - halu palata vasemmistoon kasvaa! 200 00:21:25,765 --> 00:21:31,020 Varo nyt, Anthony. Ei tee hyvää kiihtyä liikaa näin pian leikkauksen jälkeen. 201 00:21:31,104 --> 00:21:35,567 Sanoo mies, joka kaksi kuukautta sitten oli käytännössä katsoen kuollut. 202 00:21:35,650 --> 00:21:38,945 - Sittenhän meitä on kaksi. - Minä olen toipunut. 203 00:21:39,028 --> 00:21:44,075 Olet kuulemma pelkkä varjo entisestäsi. 204 00:21:44,159 --> 00:21:47,454 Kun kävelet, pillerit kolisevat sisälläsi. 205 00:21:47,537 --> 00:21:51,332 Minulla on jotain, mitä sinä et näe enää koskaan. 206 00:21:52,834 --> 00:21:56,921 - Terveen paperit. - Stalin sanoi samoin. 207 00:21:57,797 --> 00:22:00,467 Hän kuoli lattialla madellen! 208 00:22:01,760 --> 00:22:03,511 Herra Sutherland on täällä. 209 00:22:04,179 --> 00:22:07,182 - Päivää, Anthony. - Anthony oli juuri lähdössä. 210 00:22:08,308 --> 00:22:09,476 Päivää, Clemmie. 211 00:22:11,311 --> 00:22:15,482 Aivan, olin juuri lähdössä. 212 00:22:17,901 --> 00:22:21,863 - No niin... Huomenta. - Huomenta. 213 00:22:21,946 --> 00:22:27,202 Vaimoni Kathleen. Hän avustaa minua toisinaan. Toivottavasti sopii. 214 00:22:59,234 --> 00:23:00,318 Tänne päin. 215 00:23:07,283 --> 00:23:09,869 - Mitä käytätte? - Lyijykynää. 216 00:23:10,411 --> 00:23:11,996 Niin, mutta millaista? 217 00:23:13,957 --> 00:23:17,085 En ole varma, 4B tai 6B. 218 00:23:18,795 --> 00:23:20,380 Se on 6B. 219 00:23:20,922 --> 00:23:23,925 - Ja mille paperille? - Piirustuspaperille. 220 00:23:24,008 --> 00:23:26,219 Suosin painavaa puuvillapaperia. 221 00:23:26,302 --> 00:23:30,723 Kylmäpuristettua, rosoisilla reunoilla, liivatteella käsiteltyä. 222 00:23:36,855 --> 00:23:41,568 Montako maalausta miehenne tekee vuoden aikana, rouva Sutherland? 223 00:23:41,651 --> 00:23:42,819 Kolme tai neljä. 224 00:23:44,028 --> 00:23:46,990 Tahdotteko arvata, montako minä teen keskimäärin? 225 00:23:47,866 --> 00:23:51,703 - Kymmenen? Viisitoista? - Kuusikymmentä. 226 00:23:53,663 --> 00:23:57,750 Minä tosin olen pelkkä harrastelija. 227 00:23:57,834 --> 00:24:00,462 En suuri taiteilija kuten miehenne. 228 00:24:03,339 --> 00:24:05,592 Hitaasti työskentelevä. 229 00:24:07,385 --> 00:24:08,428 Tänne päin. 230 00:24:38,416 --> 00:24:43,463 Luin teistä hiukan, herra Sutherland, edelliskerran jälkeen. 231 00:24:43,546 --> 00:24:45,882 - Luitteko? - Kyllä. Sangen kiehtovaa. 232 00:24:46,508 --> 00:24:50,720 Muotokuvamaalaus on teille melko uutta. 233 00:24:51,471 --> 00:24:54,974 Kukaan tuskin tähtää aluksi muotokuvamaalariksi. 234 00:24:55,058 --> 00:24:59,521 Omaa alaa etsiessänne olette kokeillut hiukan kaikenlaista. 235 00:24:59,604 --> 00:25:03,775 Pitää paikkansa. Löysin maalaamisen melko myöhään. 236 00:25:03,858 --> 00:25:07,028 Nytkö ette jätä sitä? 237 00:25:07,112 --> 00:25:09,322 Ymmärrän varsin hyvin. 238 00:25:27,674 --> 00:25:30,051 Millainen luonnos on, rouva Sutherland? 239 00:25:31,928 --> 00:25:33,179 Todenmukainen. 240 00:25:35,223 --> 00:25:37,475 - Saanko vilkaista? - Ette. 241 00:25:38,726 --> 00:25:41,771 Minkä tähden en? Voisin neuvoa. 242 00:25:42,439 --> 00:25:45,859 Tunnen sentään kasvoni paremmin kuin te. 243 00:25:45,942 --> 00:25:49,696 Osaan kertoa, jos teitte kaulasta liian paksun tai käsistä liian pitkät. 244 00:25:49,779 --> 00:25:53,450 Yleensä ihmisillä on hyvin vähän käsitystä itsestään. 245 00:25:54,451 --> 00:25:57,954 Elämässä selvitäkseen on ummistettava silmät itseltään. 246 00:25:58,037 --> 00:26:01,499 Ja teidän velvollisuutenne on tuoda se kaikki esiin. 247 00:26:01,583 --> 00:26:06,838 - Aivan, hyvät ja huonot puolet. - Keskittykää vain hyviin puoliin. 248 00:26:07,505 --> 00:26:09,883 Kohteena ei ole vain minä, - 249 00:26:09,966 --> 00:26:14,679 - vaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri - - 250 00:26:14,763 --> 00:26:17,140 - ja kaikki, mitä tärkeä virka edustaa: - 251 00:26:17,223 --> 00:26:21,811 - demokratia, vapaus, hallinnon ja johtajuuden korkeimmat ihanteet. 252 00:26:22,562 --> 00:26:24,189 Muistakaa se. 253 00:26:35,158 --> 00:26:38,953 - Niin? - Lordi Porchester, Teidän Majesteettinne. 254 00:26:39,412 --> 00:26:41,122 - Kiitos. - Yhdistäkää. 255 00:26:41,915 --> 00:26:44,250 - Porchey? - Olipa hankalaa. 256 00:26:44,334 --> 00:26:46,836 - Mikä? - Saada soittoni läpi sinulle. 257 00:26:46,920 --> 00:26:51,216 Soitin aamuyhdeksän jälkeen. Nyt on yli puolenpäivän. 258 00:26:51,299 --> 00:26:56,221 Älä liioittele. Tiedän kyllä, että se on raivostuttavaa. Kerro asiasi. 259 00:26:56,304 --> 00:26:58,973 Pyysit raha-arvioita Aureolesta. 260 00:26:59,057 --> 00:27:03,728 Vaikka minulla onkin dyskalkulia. Sukuvika kuten korkea otsa. 261 00:27:04,687 --> 00:27:07,315 Katsotaan, auttaako tämä päättämään. 262 00:27:08,066 --> 00:27:12,445 Kilpahevosena Aureole on tuottanut sinulle hiukan yli 40 000 puntaa. 263 00:27:13,655 --> 00:27:14,697 Jopas. 264 00:27:14,781 --> 00:27:18,326 Siitoshevosena se voisi tuottaa paljon enemmän. 265 00:27:18,409 --> 00:27:21,162 Arvostettu mestari huippuluokan sukutaululla. 266 00:27:21,246 --> 00:27:24,415 Wolfertonin siittolassa siitä saisi hyvät rahat. 267 00:27:26,417 --> 00:27:31,381 - No, päätös on sitten tehty. - Hyvä. 268 00:27:31,464 --> 00:27:35,635 Kysyn, saisiko sinulle suoran puhelinlinjan. 269 00:27:35,718 --> 00:27:38,972 - Sinulle, vai? - Niin. Kuinka niin? 270 00:27:39,055 --> 00:27:41,224 Onko täällä joku muu, jolle haluat puhua? 271 00:27:42,142 --> 00:27:44,394 - Ei. - Hyvä. 272 00:27:47,647 --> 00:27:51,025 Mitä "hyvät rahat" tarkoittaa numeroina? 273 00:27:51,943 --> 00:27:55,280 - Neljäsataa. - Per laaki? Ruiskaus? 274 00:27:55,905 --> 00:27:58,783 Anteeksi, etsin sopivaa ilmausta... 275 00:27:58,867 --> 00:28:00,827 - Tiedän kyllä. - Panolle. 276 00:28:01,703 --> 00:28:07,250 Astutus. Se on oikea termi... 277 00:28:07,333 --> 00:28:10,044 - Hevosen aktille? - Niin. 278 00:28:11,921 --> 00:28:14,549 Paljonko voisit tienata vuodessa? 279 00:28:14,632 --> 00:28:19,554 Pelkästään yhdessä vuodessa Aureole voisi astua 40 tammaa. 280 00:28:19,971 --> 00:28:24,184 - Se tekisi noin 16 000 puntaa. - Hyvä sille. 281 00:28:24,267 --> 00:28:29,147 Koko siittolassa viettämänään aikana se voisi siittää 500 - 600 varsaa - - 282 00:28:29,230 --> 00:28:31,775 - ja tuottaa minulle yli 200 000 puntaa. 283 00:28:31,858 --> 00:28:35,195 - Kokonainen jälkeläisten sukupolvi. - Niin. 284 00:28:36,154 --> 00:28:39,657 Se olisi kaikkien varsojen isä meidän ja muiden rikkaiden talleilla. 285 00:28:42,118 --> 00:28:45,663 Ajan myötä joka ikinen hevonen - - 286 00:28:45,747 --> 00:28:50,210 - voisi olla jollain lailla sukua Aureolelle. 287 00:28:50,293 --> 00:28:54,881 - Niin kai. - Aivan kuin vanha Carnarvon. 288 00:28:56,466 --> 00:29:00,220 - Kuka? - Ystäväsi Porcheyn isä. 289 00:29:01,012 --> 00:29:04,516 - Porchey? - Ei, vaan hänen isänsä. 290 00:29:04,599 --> 00:29:08,478 - Kummankin nimi on Porchey. - Eikö huhu mennyt niin? 291 00:29:08,561 --> 00:29:12,732 - Mikä huhu? - Hänellä oli niin monia syrjähyppyjä, - 292 00:29:12,816 --> 00:29:16,653 - että kokonainen brittiaristokraattien sukupolvi oli hänelle sukua. 293 00:29:16,736 --> 00:29:22,033 Avioton "Porchey" jokaisessa maan kartanossa. 294 00:29:23,660 --> 00:29:25,411 Korkeita otsia kaikkialla. 295 00:29:26,871 --> 00:29:29,666 - Ja dyskalkuliaa. - Mitä? 296 00:29:30,542 --> 00:29:32,544 - Ei mitään. - Mitä? 297 00:29:32,961 --> 00:29:34,003 Ei mitään! 298 00:29:37,549 --> 00:29:38,591 Michael! 299 00:29:39,676 --> 00:29:40,844 Kuomaseni! 300 00:29:45,765 --> 00:29:48,184 Hyvää yötä. 301 00:29:50,061 --> 00:29:53,148 Anna minun vilkaista. Upeaa! 302 00:29:53,231 --> 00:29:55,567 - Lähdemmekö? - Mennään. Näytät hienolta. 303 00:31:30,620 --> 00:31:33,206 - Miten hän voi? - Hyvin. Tänne päin. 304 00:31:46,302 --> 00:31:47,762 Huomenta. 305 00:32:00,859 --> 00:32:04,028 - Eikö vaimo ole tällä kertaa mukana? - Ei. 306 00:32:05,613 --> 00:32:07,157 Pyysin, ettei tulisi. 307 00:32:11,536 --> 00:32:16,833 Koska tämä on viimeinen kertamme, halusin olla kahden kesken. 308 00:32:21,379 --> 00:32:26,885 - Mieluiten hiljaa. - Selvä. Olen kiltti poika. 309 00:32:34,434 --> 00:32:37,395 Ymmärrän keskittymisen tarpeen hyvin. 310 00:32:37,479 --> 00:32:42,942 Maalaaminen on kuin taistelu. Verinen taistelu. 311 00:32:43,026 --> 00:32:48,907 Gladiaattorien kuolintaistelussa taiteilija joko voittaa tai häviää. 312 00:32:51,618 --> 00:32:54,329 - Oletteko te voitolla? - Toivon niin. 313 00:32:56,206 --> 00:33:01,878 - Mahdanko pitää lopputuloksesta? - Se lienee liikaa pyydetty. 314 00:33:01,961 --> 00:33:08,259 Minua lohduttaa se, että omat teoksenne ovat niin rehellisiä ja paljastavia. 315 00:33:08,343 --> 00:33:11,971 Kiitos kohteliaisuudesta. 316 00:33:16,684 --> 00:33:21,648 Viittaatteko joihinkin tiettyihin teoksiin? 317 00:33:21,731 --> 00:33:25,360 Ajattelin eritoten kultakalalampea täällä Chartwellissa. 318 00:33:27,403 --> 00:33:32,408 - Miksi lampea? Sehän on pelkkä lampi. - Se on paljon enemmän. 319 00:33:32,492 --> 00:33:37,080 Olette palannut aiheeseen yhä uudestaan. Yli 20 kertaa. 320 00:33:37,163 --> 00:33:42,460 Siksi että lampi on teknisesti kovin haastava. Se välttelee minua. 321 00:33:43,002 --> 00:33:48,174 Kenties välttelette itseänne. Siksi se paljastaa enemmän kuin omakuva. 322 00:33:48,258 --> 00:33:50,635 Pötypuhetta. 323 00:33:50,718 --> 00:33:54,722 Syynä on vesi, valon leikki, - 324 00:33:54,806 --> 00:33:59,352 - hämäävyys, kalat veden alla. 325 00:33:59,894 --> 00:34:04,357 Teoksemme ovat tahattomasti paljastavia, mikä pätee etenkin lampeenne. 326 00:34:04,441 --> 00:34:08,486 Rauhallisuuden, eleganssin ja pinnalla leikkivän valon alla - - 327 00:34:08,570 --> 00:34:11,906 - näin rehellisyyttä ja karmeaa tuskaa. 328 00:34:12,657 --> 00:34:16,578 Jo rajaus sinällään osoittaa, että halusitte meidän - - 329 00:34:17,495 --> 00:34:23,626 - näkevän jotain vaimennettujen värien alla syvällä vedessä. 330 00:34:25,128 --> 00:34:30,550 Kauheaa epätoivoa. Piilossa kuin merihirviö. 331 00:34:31,760 --> 00:34:35,430 - Vai sen kaiken te näitte? - Niin. 332 00:34:36,931 --> 00:34:39,100 Tuo voi kertoa enemmän teistä kuin minusta. 333 00:34:41,728 --> 00:34:42,771 Kenties. 334 00:34:46,191 --> 00:34:49,569 Saanko kysyä teiltä jotakin, herra Sutherland? 335 00:34:50,570 --> 00:34:56,159 Eräästä omasta maalauksestanne. Siitä jonka nimeksi annoitte Pastoraali. 336 00:34:56,242 --> 00:35:01,206 Siitä missä on paljon pahkaa ja kieroon kasvanutta puuta. 337 00:35:01,289 --> 00:35:04,209 Kauheasti rumaa mustaa. 338 00:35:05,126 --> 00:35:12,008 Minusta teoksessa on jotain häijyä. Mistä se on peräisin? 339 00:35:13,510 --> 00:35:18,723 Oikein tarkka havainto. Se oli todella synkkää aikaa. Minun... 340 00:35:20,266 --> 00:35:25,563 Minun poikani John kuoli kahden kuukauden iässä. 341 00:35:30,401 --> 00:35:33,238 Voi sentään. Otan osaa. 342 00:35:59,013 --> 00:36:02,434 - Teillähän on viisi? - Neljä. 343 00:36:03,435 --> 00:36:06,062 Marigold oli viides. 344 00:36:07,564 --> 00:36:12,610 Hän menehtyi kahden vuoden ja yhdeksän kuukauden ikäisenä verenmyrkytykseen. 345 00:36:13,528 --> 00:36:15,655 Olen kovin pahoillani. En tiennyt. 346 00:36:19,200 --> 00:36:22,871 Valitsimme nimeksi Marigold - - 347 00:36:22,954 --> 00:36:26,916 - tytön upeiden kullanvaaleiden kiharoiden vuoksi. 348 00:36:27,500 --> 00:36:29,836 Väri oli mitä ihmeellisin. 349 00:36:31,963 --> 00:36:35,592 Ikävä kyllä, vaikka kenties se oli armollista, - 350 00:36:35,675 --> 00:36:39,512 - minä en ollut paikalla, kun hän kuoli. 351 00:36:39,846 --> 00:36:43,266 Kun tulin kotiin, Clemmie - 352 00:36:44,684 --> 00:36:48,021 - karjui kuin haavoittunut eläin. 353 00:36:55,320 --> 00:37:01,493 Me ostimme Chartwellin vuosi Marigoldin kuoleman jälkeen. 354 00:37:03,453 --> 00:37:05,413 Silloin minä rakennutin - 355 00:37:08,500 --> 00:37:09,793 - lammen. 356 00:37:37,445 --> 00:37:38,488 Tänne päin. 357 00:37:55,004 --> 00:37:57,590 No niin, kiitokset teille. 358 00:37:59,426 --> 00:38:00,718 Tämä oli ilo. 359 00:38:06,182 --> 00:38:08,893 Odotan maalauksen näkemistä innolla. 360 00:38:53,646 --> 00:38:56,357 - Eiköhän mennä? - Selvä. 361 00:39:00,487 --> 00:39:05,909 Aureolen ensimmäistä kertaa varten olen järjestänyt paikalle kolme eri tammaa. 362 00:39:05,992 --> 00:39:09,829 Pakottamalla saa harvoin tuloksia. 363 00:39:09,913 --> 00:39:13,917 Täydellistä varsaa varten täytyy odottaa täydellistä paria. 364 00:39:14,000 --> 00:39:18,546 - Aloitetaanko? Tämä on Neocracy. - Aga Khanin hevonen. 365 00:39:18,630 --> 00:39:22,050 Aivan. Päättänyt hiljattain voittoisan kilpauran. 366 00:39:22,133 --> 00:39:23,718 Miellyttävä luonne. 367 00:39:24,594 --> 00:39:28,431 - Ainoa huoleni on, onko se hiukan liian... - Ujo? 368 00:39:29,349 --> 00:39:32,769 Kahdestaan nuo kaksi eivät ehkä saa mitään aikaiseksi. 369 00:39:33,311 --> 00:39:35,730 Siksi meillä on myös Turkish Blood. 370 00:39:36,773 --> 00:39:39,275 Kuten näet, aivan erilainen tapaus. 371 00:39:39,359 --> 00:39:43,113 Vahva, omapäinen ja hienosti menestynyt. 372 00:39:43,196 --> 00:39:47,659 - Yhdistelmä olisi kaikkein paras. - Aavistan sanan "mutta". 373 00:39:47,742 --> 00:39:51,204 Muistaakseni Aureole on herkkä. 374 00:39:51,663 --> 00:39:56,167 Olisi ikävää, jos se pelästyisi tulista soturia. 375 00:39:56,251 --> 00:39:57,961 Sepä huomaavaista. 376 00:39:58,044 --> 00:40:03,425 Siksi minulla on hyvä aavistus kolmannesta ehdokkaasta. Temple Bar. 377 00:40:03,508 --> 00:40:06,428 Täysiverinen ja voitokas. 378 00:40:06,511 --> 00:40:09,973 Kenties hiukan nuori. Vasta kolmevuotias. 379 00:40:10,056 --> 00:40:11,933 Ei kai se haittaa? 380 00:40:16,646 --> 00:40:21,276 - Huomiosi kiinnittyi heti. - Kyllä, pidän tästä. 381 00:40:22,819 --> 00:40:24,863 Tunne lienee molemminpuolinen. 382 00:40:26,322 --> 00:40:27,615 Olet ihana. 383 00:40:28,741 --> 00:40:33,997 Onnittelusähkeet virtaavat Sir Winston Churchillille, - 384 00:40:34,080 --> 00:40:38,585 - joka täyttää 80 vuotta tänään 30. marraskuuta. 385 00:40:38,668 --> 00:40:42,756 Onnitteluja on tullut kaikkialta maailmasta, valtionpäämiehiltä... 386 00:40:43,673 --> 00:40:47,761 Hyvää syntymäpäivää, rakas vanha mopsini. 387 00:41:42,107 --> 00:41:45,276 - Onko nyt aika? - On. 388 00:41:53,118 --> 00:41:55,120 - Käy istumaan, Michael. - Kiitos. 389 00:41:55,203 --> 00:41:58,915 Westminsterin palatsi, lähes tuhannen vuoden historian hiljainen todistaja, - 390 00:41:58,998 --> 00:42:02,544 - toimi Sir Winstonin syntymäpäiväjuhlallisuuksien näyttämönä. 391 00:42:56,806 --> 00:43:01,436 Minulla on suuri kunnia olla täällä tänään. 392 00:43:01,936 --> 00:43:08,359 Yksikään poliitikko ei ole aiemmin saanut moista kunniaa, - 393 00:43:08,943 --> 00:43:11,237 - ja olen syvästi kiitollinen. 394 00:43:11,321 --> 00:43:13,698 Olen kuitenkin tietoinen, - 395 00:43:13,782 --> 00:43:16,701 - että palveltuani kotimaatani - - 396 00:43:17,577 --> 00:43:21,414 - peräti 54 vuotta 80 ikävuoteni aikana - 397 00:43:23,041 --> 00:43:24,876 - "eronpyyntö" - 398 00:43:27,420 --> 00:43:30,548 - on sana, joka roikkuu ilmassa. 399 00:43:32,550 --> 00:43:36,471 Ja toki, nyt on juuri sopiva tilaisuus eroamiselle. 400 00:43:36,554 --> 00:43:41,142 Lavasteet ovat valmiina, ja yleisö on koolla. 401 00:43:41,226 --> 00:43:44,813 Kaikki on valmista suurta jäähyväispuhetta varten. 402 00:43:47,065 --> 00:43:51,778 Ainoa ongelma on, että pääosan esittäjä on unohtanut repliikkinsä. 403 00:43:53,696 --> 00:43:57,909 Ja syrjään väistymisen sijaan hän jatkaa esitystään. 404 00:43:59,661 --> 00:44:02,872 Voi sentään. Hän leikittelee kaikkien kanssa. 405 00:44:03,206 --> 00:44:07,293 Silloin kun poliitikkokollegat ovat niin hyväntahtoisia, - 406 00:44:07,377 --> 00:44:12,382 - että antavat lahjaksi kunnianhimoisen modernistin maalaaman muotokuvan - 407 00:44:14,217 --> 00:44:20,473 - on kysyttävä itseltään: "Onko se lahja vaiko kirous?" 408 00:44:27,814 --> 00:44:31,568 Herra Sutherland, taidemaalari, ja minä - - 409 00:44:31,860 --> 00:44:36,030 - keskustelimme hyvin paljon istuntojen aikana. 410 00:44:36,114 --> 00:44:39,367 Muistutin häntä tehtävän merkityksestä. 411 00:44:40,034 --> 00:44:46,791 Siitä ettei muotokuvan kohteena ollut vain minä, vaan myös edustamani virka. 412 00:44:46,875 --> 00:44:50,712 Oikeastaan koko hallintojärjestelmämme. 413 00:44:51,963 --> 00:44:58,720 Niinpä, vihdoin ja viimein on tullut aika paljastaa maalaus. 414 00:45:31,336 --> 00:45:35,590 Hieno, isänmaallinen, moderni taideteos. 415 00:46:10,417 --> 00:46:11,584 Miksi tulitte? 416 00:46:12,836 --> 00:46:15,839 - Käsittääkseni ette huoli teosta. - Totta. 417 00:46:15,922 --> 00:46:17,173 Mistä syistä? 418 00:46:17,674 --> 00:46:21,177 Tuo ei ole maalaus, vaan nöyryytys! 419 00:46:22,220 --> 00:46:29,227 "Millaisena maalaisin hänet? Istumassa tuolilla. Ulostamassa. 420 00:46:30,395 --> 00:46:35,900 Särkynyt, retkottava, säälittävä otus, joka puristaa ja puristaa!" 421 00:46:35,984 --> 00:46:39,529 - Ei maalausta nähdä sellaisena. - Sellainen se on! 422 00:46:39,612 --> 00:46:43,450 - Enkä minä hyväksy sitä. - Ei liene viisasta olla hyväksymättä. 423 00:46:43,533 --> 00:46:47,328 Parlamentti teetti maalauksen kunnianosoituksena. 424 00:46:47,412 --> 00:46:50,749 Olisivat sitten antaneet tehtävän kunnioittavalle taiteilijalle - - 425 00:46:50,832 --> 00:46:54,669 - eikä murhaavaa sivellintä heiluttelevalle Juudakselle. 426 00:46:54,753 --> 00:46:59,048 Katsokaa nyt tuota! Ystävyyden pettämisen tuotos. 427 00:46:59,132 --> 00:47:05,930 Individualistisen vasemmiston epäisänmaallinen, raukkamainen hyökkäys! 428 00:47:06,014 --> 00:47:08,725 - Mitä ystävyyteen tulee... - Sellaista ei selvästi ole! 429 00:47:11,227 --> 00:47:13,605 Otin toimeksiannon, koska ihailin teitä. 430 00:47:13,688 --> 00:47:16,483 Kokemuksen myötä ihailin teitä vielä enemmän. 431 00:47:16,566 --> 00:47:18,735 Teettekö ihailunne kohteista hirviöitä? 432 00:47:20,111 --> 00:47:24,991 Teos ei ole kosto. Se on taidetta, ei henkilökohtaista. 433 00:47:25,074 --> 00:47:28,912 Te olette kadonnut sielu. 434 00:47:28,995 --> 00:47:31,498 Hukassa oleva epävarma narsisti. 435 00:47:31,581 --> 00:47:36,753 Pyydän. Älkää ylireagoiko. Antakaa ajan kulua. 436 00:47:36,836 --> 00:47:40,799 Näytin luonnoksia vaimollenne. Hänestä ne olivat tarkkoja. 437 00:47:40,882 --> 00:47:45,637 Aivan niin. Teos ei ole kohtuullisen totuudenmukainen kuva minusta! 438 00:47:45,720 --> 00:47:48,681 - Kyllä on. - Eihän, vaan julma! 439 00:47:48,765 --> 00:47:50,767 Ikääntyminen on julmaa! 440 00:47:57,273 --> 00:48:01,903 Jos näette rapistumista ja heikkoutta, se johtuu siitä, että niitä on. 441 00:48:03,947 --> 00:48:06,032 Minua ei voi syyttää olemassa olevasta. 442 00:48:06,991 --> 00:48:11,621 Enkä suostu kätkemään näkemääni. 443 00:48:14,249 --> 00:48:19,087 Jos te jotakin vastaan taistelette, niin ette minua - 444 00:48:24,217 --> 00:48:26,469 - vaan omaa sokeuttanne. 445 00:48:37,313 --> 00:48:38,982 Teidän tulisi lähteä. 446 00:49:22,567 --> 00:49:23,985 Hän on oikeassa. 447 00:49:25,028 --> 00:49:29,365 - Mitä? - Minä olen se maalauksen mies. 448 00:49:31,534 --> 00:49:34,245 Kurja ja rapistuva. 449 00:49:34,871 --> 00:49:38,583 - En voi jatkaa. - Olet sanonut noin ennenkin. 450 00:49:43,046 --> 00:49:45,507 Nyt olen tosissani. Olen väsynyt. 451 00:49:49,511 --> 00:49:51,096 Oletko saanut tarpeeksesi? 452 00:49:53,139 --> 00:49:54,808 Olen, rakkaani. 453 00:49:59,187 --> 00:50:01,397 Tällä kertaa oikeasti. 454 00:50:02,899 --> 00:50:03,942 Hyvä. 455 00:50:46,901 --> 00:50:48,611 Osasin toki odottaa tätä. 456 00:50:50,238 --> 00:50:56,035 Suoraan sanottuna olen joskus jopa toivonut tätä. 457 00:50:56,119 --> 00:50:58,455 Rukoillut epäilemättä. 458 00:51:06,629 --> 00:51:10,508 - Olette palvellut maata todella upeasti. - Kiitos. 459 00:51:10,592 --> 00:51:15,889 Ei, Winston, meidän kaikkien puolesta, kiitos. 460 00:51:20,852 --> 00:51:23,980 - Toivotteko seuraajaksi herra Edeniä? - Kyllä. 461 00:51:24,063 --> 00:51:26,232 No, hän ilahtuu. 462 00:51:26,316 --> 00:51:31,279 Päiväksi tai pariksi Eden voi jopa lakata kiroamasta minua. 463 00:51:31,362 --> 00:51:36,367 Sitten hänet hukuttaa tehtävä, jossa kukaan ei voi koskaan onnistua, - 464 00:51:36,451 --> 00:51:39,621 - ja hän kiroaa minua taas, koska jätin tehtävän hänelle. 465 00:51:41,206 --> 00:51:45,418 - Ei ehkä kannata kertoa etukäteen. - Ei niin. 466 00:51:48,463 --> 00:51:53,760 No niin, tämä on siis viimeinen audienssimme. 467 00:52:08,441 --> 00:52:10,360 Kuinka pärjään ilman teitä? 468 00:52:11,694 --> 00:52:13,571 Hyvin te pärjäätte. 469 00:52:15,073 --> 00:52:21,037 Minulla ei ole enempää opetettavaa. Siksi minun on aika lähteä. 470 00:52:30,964 --> 00:52:32,424 Teidän Majesteettinne. 471 00:53:24,517 --> 00:53:25,560 Pysäytä! 472 00:54:06,601 --> 00:54:09,145 Lontoon lentoaseman uudelleen nimeäminen? 473 00:54:10,021 --> 00:54:13,316 Tahdon Winstonille jotain henkilökohtaisempaa. 474 00:54:16,402 --> 00:54:17,821 Kävisikö illallinen? 475 00:54:17,904 --> 00:54:21,116 - Täällä vai Buckinghamin palatsissa? - Ei, kun siellä. 476 00:54:21,199 --> 00:54:23,201 - Downing Streetillä? - Niin. 477 00:54:23,284 --> 00:54:27,330 Se olisi melkoinen kohteliaisuus. Sinä ja Philip illastaisitte siellä. 478 00:54:28,873 --> 00:54:30,125 Kysyn Philipiltä. 479 00:54:30,208 --> 00:54:32,877 - Ei, kun kerrot Philipille. - Äiti! 480 00:54:33,378 --> 00:54:37,257 Illallinen Downing Streetillä? Voi luoja. Miksipä ei? 481 00:54:39,300 --> 00:54:40,969 Onko tamma sinusta kaunis? 482 00:54:42,470 --> 00:54:45,807 Jos minä olisin siitosori, ihastuisinko siihen? 483 00:54:45,890 --> 00:54:50,437 Viehätys ei niinkään riipu ulkonäöstä kuin tuoksusta. 484 00:54:50,520 --> 00:54:53,898 - No, tuoksuuko se hyvälle? - Pian näemme. 485 00:55:02,740 --> 00:55:08,747 - Kuin me kosiskeluvaiheessa. - Hys! Olisit nyt hiljaa. 486 00:55:10,540 --> 00:55:13,042 - Katsokaa! Sillä lailla! - Hyvä. 487 00:55:17,505 --> 00:55:20,216 Pidä tammaa paikallaan. 488 00:55:24,804 --> 00:55:26,014 Jopas! 489 00:55:32,187 --> 00:55:33,313 Pois selästä. 490 00:55:34,439 --> 00:55:37,150 - Sillä lailla. - Hyvä tyttö. 491 00:55:37,233 --> 00:55:39,235 Hyvä poika. 492 00:55:40,820 --> 00:55:46,075 Siinäkö kaikki? Kaksi tuhatta guineaa tuosta? 493 00:55:46,159 --> 00:55:50,163 Kunhan Aureole on tehnyt tehtävänsä ja se tuottaa hedelmää. 494 00:55:50,246 --> 00:55:52,332 Hyvin hoidettu, Porchey! 495 00:55:53,792 --> 00:55:57,670 Aivan. Hyvin hoidettu, Porchey. 496 00:55:58,463 --> 00:56:00,965 Hän on kuulemma saanut suoran linjan. 497 00:56:01,049 --> 00:56:04,010 - Kuka? - Porchey. Jotta pääsee heti läpi. 498 00:56:04,094 --> 00:56:07,514 Tiedän, koska yritin turhaan saada suoran linjan Mikelle. 499 00:56:09,349 --> 00:56:11,559 Mike "ei ole perheenjäsen". 500 00:56:11,643 --> 00:56:14,854 - Porchey on kuin perhettä. - On vai? 501 00:56:14,938 --> 00:56:17,899 Kyllä. Hän kuuluu kalustoon. 502 00:56:19,734 --> 00:56:22,487 Kunhan et sitten istu hänen päälleen. 503 00:56:33,706 --> 00:56:37,043 - Vaikutti menevän hyvin. - Aivan. 504 00:56:39,045 --> 00:56:40,130 Onko kaikki hyvin? 505 00:57:08,491 --> 00:57:11,828 - Voitko jättää meidät kahden? - Kyllä. 506 00:57:28,011 --> 00:57:31,723 Minulla ei ole sinulta yhtään mitään salattavaa. 507 00:57:34,684 --> 00:57:36,394 Porchey on ystävä. 508 00:57:39,481 --> 00:57:42,942 Eräät olisivat halunneet, että otan miehekseni hänet. 509 00:57:43,443 --> 00:57:46,529 Avioliitto hänen kanssaan olisi voinut olla helpompi. 510 00:57:48,156 --> 00:57:50,450 Jopa toimivampi kuin omamme. 511 00:57:53,745 --> 00:58:00,960 Kuitenkin kaikkien harmiksi ainoa, jota olen koskaan rakastanut, olet sinä. 512 00:58:03,797 --> 00:58:07,842 Voitko katsoa minua rehellisesti silmiin ja sanoa samaa? 513 00:58:17,352 --> 00:58:18,478 Voitko? 514 00:58:32,992 --> 00:58:37,580 Pyydän hiljaisuutta Hänen majesteetilleen, kuningattarelle. 515 00:58:44,712 --> 00:58:48,425 Arvoisat lordit, hyvät naiset ja herrat. 516 00:58:48,842 --> 00:58:51,845 Hyvä Winston ja lady Churchill. 517 00:58:56,433 --> 00:59:00,311 Luotan Sir Anthonyyn täysin - - 518 00:59:01,187 --> 00:59:04,649 - ja tiedän, että hän johtaa maamme suuriin saavutuksiin. 519 00:59:06,192 --> 00:59:08,570 Olisi kuitenkin turhaa teeskennellä, - 520 00:59:08,653 --> 00:59:14,784 - että hän tai kukaan muu tuleva viran haltija - - 521 00:59:14,868 --> 00:59:20,749 - voisi koskaan merkitä minulle samaa kuin ensimmäinen pääministerini, - 522 00:59:21,416 --> 00:59:25,003 - jolle mieheni ja minä olemme suuressa kiitollisuudenvelassa. 523 00:59:26,254 --> 00:59:30,383 Ja jonka viisaista neuvoista valtakauteni varhaisina vuosina - - 524 00:59:31,050 --> 00:59:34,220 - olen ikuisesti kiitollinen. 525 00:59:41,352 --> 00:59:43,688 Muistan aina - - 526 00:59:43,772 --> 00:59:49,027 - jalomielisyytenne ja ainaisen rohkeutenne. 527 00:59:55,408 --> 00:59:57,744 Sekä pistämättömän huumorinne, - 528 00:59:58,369 --> 01:00:03,041 - jonka pohjana on kerrassaan verraton englannin kielen taitonne. 529 01:00:05,460 --> 01:00:11,716 Minua lohduttaa se, että vaikka menetän valtiollisen oppi-isän, - 530 01:00:13,384 --> 01:00:16,137 - saan tilalle viisaan neuvonantajan, - 531 01:00:19,516 --> 01:00:25,980 - jolta odotan saavani apua ja tukea tulevina päivinä. 532 01:00:32,862 --> 01:00:36,324 Tulkoon niitä päiviä monia. 533 01:01:13,278 --> 01:01:16,114 SUTHERLANDIN MUOTOKUVAA CHURCHILLISTA - 534 01:01:16,197 --> 01:01:19,325 PIDETÄÄN MENETETTYNÄ MESTARITEOKSENA 535 01:01:19,409 --> 01:01:23,204 ELÄKKEELLÄ CHURCHILL VETÄYTYI USEIN RANSKAN RIVIERALLE 536 01:01:23,288 --> 01:01:26,708 HÄN EI KOSKAAN LAKANNUT MAALAAMASTA LAMPEA 537 01:01:49,981 --> 01:01:54,152 Suomennos: Taina Komu