1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,280 "1936년 12월 10일" 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,040 그리고 당신을 이렇게 돌릴 거요 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,320 여보 5 00:00:19,400 --> 00:00:23,240 약간 부드럽게 하다가 아주 밀착할 거요 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 요크 공작 부부 오셨습니다, 전하 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,840 부인은 됐고 내 동생만 만나겠네 8 00:00:54,800 --> 00:00:59,640 - 결정을 내리신 것 같군요 - 그래 9 00:01:01,120 --> 00:01:03,800 그리 달갑진 않을 거다 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,200 - 그 정도로 대단한 사람입니까? - 내 진심을 다해 사랑한다 11 00:01:12,280 --> 00:01:17,480 그러시겠지만 조국보다 더요? 12 00:01:19,840 --> 00:01:24,320 가족보다, 동생보다도요? 13 00:01:24,400 --> 00:01:25,760 그래 14 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 넌 잘할 거다 15 00:01:30,160 --> 00:01:35,160 네 곁에는 부인과 후계자가 있지 않으냐 16 00:01:38,040 --> 00:01:39,120 딸아이들 말씀이시군요 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 아마 충격이 클 겁니다 18 00:01:47,360 --> 00:01:53,280 퇴위하신다면 그 여자와 영원히 사라지세요 19 00:01:54,720 --> 00:01:57,360 형제가 형제에게 등을 돌리는구나 20 00:01:59,840 --> 00:02:02,120 돈만 두둑이 주면 21 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 영원히 사라져 주마 22 00:02:21,920 --> 00:02:25,680 맥도널드 여사, 전하께서 두 공주를 청하셨습니다 23 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 그렇군요, 어서 가보렴 24 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 릴리벳 25 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 마거릿 26 00:02:40,400 --> 00:02:42,960 삼촌께서 큰 실망을 주시는구나 27 00:02:43,760 --> 00:02:46,520 가족보다 사랑을 택하셨어 28 00:02:46,680 --> 00:02:50,920 한 가지만 약속하거라 29 00:02:51,720 --> 00:02:56,640 어떤 것도 너희 둘 사이를 30 00:02:56,720 --> 00:02:59,000 갈라놓게 하지 않겠다고 말이다 31 00:03:01,120 --> 00:03:05,440 누구보다도 소중한 자매잖아 32 00:03:05,600 --> 00:03:08,320 서로를 실망하게 해선 안 된다 33 00:03:10,040 --> 00:03:11,080 알겠니? 34 00:03:12,600 --> 00:03:13,880 절대 안 그럴게요 35 00:03:16,200 --> 00:03:17,560 절대 안 그럴게요 36 00:04:25,280 --> 00:04:28,760 "글로리아나" 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 - 생일 축하해, 마거릿 - 고마워 38 00:04:44,400 --> 00:04:48,280 다들 원하신 대로 2년을 기다려서 39 00:04:48,440 --> 00:04:51,280 이제 25살이 됐으니 40 00:04:51,360 --> 00:04:54,040 결혼 상대자를 마음대로 정할 수 있게 됐군요 41 00:04:54,120 --> 00:04:56,400 이런 말씀을... 42 00:04:56,560 --> 00:04:57,400 고마워요 43 00:04:57,480 --> 00:05:02,720 말씀드리게 돼서 자랑스럽네요 아직 피터와 만나고 있어요 44 00:05:04,960 --> 00:05:07,640 난 약속을 지켰으니 45 00:05:07,720 --> 00:05:12,720 - 언니도 약속을 지켜 줘 - 물론이지 46 00:05:16,120 --> 00:05:17,240 - 생일 축하해 - 생일 축하한다 47 00:05:17,320 --> 00:05:19,600 - 생일 축하한다, 마거릿 - 고마워요 48 00:05:40,040 --> 00:05:42,360 - 문안드립니다, 폐하 - 고맙네, 마이클 49 00:05:43,960 --> 00:05:46,120 한두 가지 안건이 있습니다 50 00:05:47,240 --> 00:05:50,560 이웃인 파커슨 대령이 51 00:05:50,640 --> 00:05:53,520 밸모럴 성 인근 들꿩 대지의 몇 에이커와 52 00:05:53,600 --> 00:05:56,080 작년에 우리 쪽에서 임대한 몇 에이커를 교환하길 원합니다 53 00:05:56,160 --> 00:05:58,440 총 책임자와 얘기해보니 54 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 먼저 둥지들을 확인한 후 답변해주는 게 좋겠답니다 55 00:06:03,120 --> 00:06:05,120 그래, 그게 좋겠네 56 00:06:06,200 --> 00:06:11,080 또한 올해 70세 생일을 맞는 이스터 로스 시장이 보냈습니다 57 00:06:11,160 --> 00:06:14,120 건강이 좋지 않다고 들었는데 58 00:06:14,200 --> 00:06:17,840 올해 초 뇌졸중이 있었지만 많이 회복했다고 합니다 59 00:06:18,920 --> 00:06:19,840 다행이네 60 00:06:21,360 --> 00:06:23,880 전해드릴 건 여기까지입니다 전달하실 말씀은요? 61 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 타운센드 공군 대령의 귀향을 62 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 슬슬 준비해줬으면 하네 63 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 - 폐하? - 아시겠지만 64 00:06:33,240 --> 00:06:36,000 마거릿은 이제 왕실 결혼법의 제약을 받지 않는 나이가 되어 65 00:06:36,080 --> 00:06:38,920 내게 결혼 승낙을 받지 않아도 되네 66 00:06:39,720 --> 00:06:41,640 네 67 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 무슨 말을 하고 싶은 건가? 68 00:06:45,960 --> 00:06:49,360 아직 다른 문제가 있습니다 69 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 왕실 결혼법의 2번째 장입니다 70 00:06:52,880 --> 00:06:55,440 공주께서 25세가 되신다는 것은 71 00:06:55,520 --> 00:06:58,240 단순히 결혼할 의사가 있음을 72 00:06:58,400 --> 00:07:02,080 밝힐 수 있는 나이가 됐다는 뜻일 뿐 73 00:07:03,080 --> 00:07:05,640 마음대로 결혼할 수 있다는 뜻은 아닙니다 74 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 뭐라고? 75 00:07:06,880 --> 00:07:09,760 의회에서 승인이 난다면 76 00:07:09,840 --> 00:07:14,480 12개월 후에 결혼할 수 있고 77 00:07:14,560 --> 00:07:19,520 그 법을 어기고 결혼할 경우 78 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 무효가 됩니다 79 00:07:23,840 --> 00:07:25,720 어째서 전에는 아무도 알려주지 않았나? 80 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 그래서 뭐라고 했는가? 81 00:07:28,560 --> 00:07:32,640 항상 명백하게 명시되어 있었다고 말씀드렸습니다 82 00:07:32,800 --> 00:07:35,400 하지만 아무도 언급하지 않았네 83 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 정말 난감하게 됐네 84 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 송구합니다 85 00:07:43,240 --> 00:07:47,280 난처한 입장에 처하시게 됐습니다 86 00:07:47,360 --> 00:07:49,920 왕대비께서는 2년만 떼어 두면 87 00:07:50,080 --> 00:07:52,400 마거릿 공주가 대령에게 흥미를 잃고 88 00:07:52,480 --> 00:07:54,960 모든 것이 괜찮아질 거라고 생각하셨지만 89 00:07:55,120 --> 00:07:59,640 생각과는 다르군 90 00:08:00,560 --> 00:08:05,600 오히려, 폐하의 고민만 더 깊어지셨어 91 00:08:05,680 --> 00:08:08,400 단호하게 결혼을 금지해서 92 00:08:08,560 --> 00:08:13,960 자매간에 틀어지며 왕실이 반으로 갈라지든가 93 00:08:14,040 --> 00:08:17,000 폐하께서 책임자로 계신 94 00:08:17,080 --> 00:08:21,560 교회와의 충돌이 불가피한 결혼을 허락하시는 거겠지 95 00:08:22,480 --> 00:08:26,440 조금 더 생각해보고 내일 아침에 대화하세 96 00:08:26,520 --> 00:08:28,520 - 잘 있게, 마이클 - 감사합니다 97 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 벌레를 집어 98 00:08:43,280 --> 00:08:44,920 - 네? - 벌레 말이야 99 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 손가락으로 집어 봐 그냥 벌레잖아 100 00:08:50,920 --> 00:08:53,760 그래, 잘했다 101 00:08:53,840 --> 00:08:56,760 - 꿈틀거려요 - 당연히 꿈틀거리지 102 00:08:56,840 --> 00:08:59,920 훅에 걸면 움직이지 않을 거야 103 00:09:01,040 --> 00:09:04,040 내주 월요일이 어떨까 해 104 00:09:04,120 --> 00:09:05,840 뭐가? 105 00:09:05,920 --> 00:09:08,960 약혼 발표 말이야 106 00:09:14,600 --> 00:09:19,040 조금만 더 기다리면 안 될까? 107 00:09:19,120 --> 00:09:24,320 문제없으니 걱정하지 마 약간 검토할 게 있어서 그래 108 00:09:25,240 --> 00:09:26,320 뭘 검토하는데? 109 00:09:26,400 --> 00:09:29,200 이제야 알게 된 형식상의 절차랄까 110 00:09:29,280 --> 00:09:31,040 그래서 예상보다 조금 더 걸릴 것 같아 111 00:09:31,120 --> 00:09:33,520 얼마나 더 걸려? 벌써 2년이나 기다렸잖아 112 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 - 나도 알아 - 피터는 온갖 고생을 다 했어 113 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 - 알고 있어 - 순교자처럼 기다리며 말이야 114 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 - 그 먼 곳에 갇히다시피 해서... - 알아 115 00:09:39,280 --> 00:09:41,280 누구와도 만나지도 대화하지도 못했다고 116 00:09:41,360 --> 00:09:43,680 그날을 손꼽아 기다리며 매일 밤 눈물로 베개를 적셨어 117 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 왜냐고? 언니를 위해서였어 118 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 - 나도 안다고 - 난감한 꼴 안 당하게 119 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 언니 편하라고 말이야 120 00:09:50,080 --> 00:09:53,640 알아, 내가 알아서 한다잖아 121 00:09:53,720 --> 00:09:56,080 아무 말도 하지 말 걸 그랬네 122 00:10:07,440 --> 00:10:13,360 셋 세면 할 거야 하나, 둘, 셋, 던져 123 00:10:15,720 --> 00:10:18,600 다시 해보자, 꼭 잡아 124 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 - 하고 있어요 - 조금 더 제대로 해야지 125 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 - 어렵단 말이에요 - 생각보다 쉬워 126 00:10:24,360 --> 00:10:27,040 계속해보지 않으면 어떻게 물고기를 잡겠어? 127 00:10:27,120 --> 00:10:29,960 저 가엾은 아이를 마구 휘두르는구나 128 00:10:33,720 --> 00:10:35,400 친절하게 굴 때도 있어요 129 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 내가 하는 걸 봐 130 00:10:37,000 --> 00:10:38,200 앤에게는 참 잘해줘요 131 00:10:38,280 --> 00:10:41,160 여기서 이쪽으로 한 다음 던지면... 132 00:10:41,240 --> 00:10:43,840 그래도 너무 모질게 구는 것 같아 133 00:10:44,000 --> 00:10:47,400 죄 없는 아이에게 화풀이하다니 134 00:10:49,120 --> 00:10:52,760 지난주 토미 래슬스와 점심을 먹었는데 135 00:10:52,840 --> 00:10:58,440 필립이 아직 네 그림자에서 발버둥 치고 있다고 생각하더라 136 00:10:58,520 --> 00:11:02,240 찰스, 다시 한 번 해보자 137 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 토미가 흥미로운 생각을 하고 있더구나 138 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 이것 봐, 잘했잖아 139 00:11:05,680 --> 00:11:07,960 - 엄마, 잡았어요 - 잘했어 140 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 아이들에게서 뭔가 눈치챈 거 있어? 141 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 - 뒤바뀌어 있어 - 응? 142 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 딸은 남자애 같고 아들은 여자애 같다고 143 00:11:24,080 --> 00:11:28,040 - 조금 예민한 것뿐이잖아 - 낚시하는 거 봤어? 144 00:11:29,200 --> 00:11:30,520 여자애 같단 말이야 145 00:11:30,600 --> 00:11:33,480 왜 그래? 생각이 많아 보이는데 146 00:11:33,640 --> 00:11:37,760 그래, 마거릿 문제가 있는데 엄마가 자꾸 끼어드셔 147 00:11:37,840 --> 00:11:40,480 - 놀랍지도 않군 - 그 외의 문제도 물론이고 148 00:11:43,360 --> 00:11:45,760 호주에 가는 건 많이 꺼려져? 149 00:11:45,920 --> 00:11:48,440 - 무슨 일로? - 올림픽 개최 건으로 150 00:11:49,720 --> 00:11:54,320 올림픽은 11월이잖아? 당신은 11월엔 갈 수 없잖아 151 00:11:54,400 --> 00:11:58,360 나랑 간다는 게 아니라 나 대신 혼자서 152 00:12:03,000 --> 00:12:04,760 그래, 누구 의견이야? 153 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 그게 중요해? 154 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 - 할 거야? - 몇 달을 비우라고? 155 00:12:11,160 --> 00:12:15,080 - 몇 주야 - 가족과 떨어져야 하지 156 00:12:15,160 --> 00:12:17,880 - 그렇게 하겠어? - 싫어 157 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 필립, 다들 당신이 행복해졌으면 해 158 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 아무도 내 행복에는 관심 없어 159 00:12:22,640 --> 00:12:25,520 아니, 다들 당신이 안정을 찾고 만족하길 원해 160 00:12:25,600 --> 00:12:29,760 당신에게서 바라는 거겠지 내가 사라질 날을 기다릴걸 161 00:12:29,840 --> 00:12:32,000 아니, 당신이 주목받길 바라지 162 00:12:32,080 --> 00:12:34,320 - 그럼 안 돌아올까 봐? - 아니, 갔다 오면서... 163 00:12:34,400 --> 00:12:35,440 뭐? 164 00:12:36,160 --> 00:12:37,280 말해 봐 165 00:12:37,960 --> 00:12:40,880 다른 사람이 되어 돌아오란 거야? 166 00:12:40,960 --> 00:12:42,600 아니, 그런 거 아냐 167 00:12:43,920 --> 00:12:44,800 그럼 뭐야? 168 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 말해 봐, 자세하게 169 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 그래, 맞아 170 00:12:50,880 --> 00:12:51,800 달라져 171 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 "공주와 타운센드 공군 대령" 172 00:12:56,320 --> 00:12:58,840 왕위 서열 3위인 마거릿 공주는 173 00:12:58,920 --> 00:13:01,920 이제 25세가 되어 법적으로 스스로 결단할 수 있습니다 174 00:13:02,080 --> 00:13:06,520 기자와 관광객들은 공식 성명을 목이 빠지게 기다리고 있지만 175 00:13:06,680 --> 00:13:11,600 현재로서는 공주의 미래에 대한 발표는 나오지 않은 상황입니다 176 00:13:11,760 --> 00:13:12,600 "앤서니 이든 경 저택" 177 00:13:12,680 --> 00:13:14,680 한편, 카이로에서 막 도착하신 새 총리께서는 178 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 나세르 대령에 관한 최근 소식을 179 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 폐하께 보고하기 위해 스코틀랜드로 향했습니다 180 00:13:22,480 --> 00:13:27,400 각하, 마거릿 공주의 결혼을 논의하신다면 좋겠군요 181 00:13:32,520 --> 00:13:34,560 "결혼해요, 마거릿 세계가 해피엔딩을 바랍니다" 182 00:13:43,560 --> 00:13:45,160 - 마거릿 - 안녕하세요 183 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 어딜 가는 거요? 총리가 막 도착했소 184 00:13:47,880 --> 00:13:49,080 자러 가려고요 185 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 일주일 내내 삐쳐 있을 생각이에요 186 00:13:51,280 --> 00:13:56,640 - 이런, 언니 때문이오? - 네 187 00:13:56,720 --> 00:13:59,480 - 비뚤어졌네요 - 고맙소 188 00:13:59,560 --> 00:14:03,480 솔직히 쉽지 않소 나도 조금 지쳤으니 말이오 189 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 언니가 뭘 잘못했는데요? 190 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 말도 마시오 191 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 언니가 피터와의 관계를 어렵게 만드는 거요? 192 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 - 네, 약혼을 미루자네요 - 그렇게 하는 편이 좋겠소만 193 00:14:13,200 --> 00:14:15,240 둘 다 너무나 행복하고 서로를 깊이 사랑하는 것 같소 194 00:14:15,320 --> 00:14:17,160 - 그런가요? - 그렇소 195 00:14:17,240 --> 00:14:21,560 곁에 없는 사람을 사랑하는 게 쉬운 일인가 보죠? 196 00:14:21,640 --> 00:14:25,760 어쩌면 그래서 날 보내려는 걸 수도, 힘내시오 197 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 - 고마워요 - 감사합니다 198 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 잠깐 실례합니다 199 00:15:03,640 --> 00:15:07,520 "이든, 카이로의 나세르와 회동" 200 00:15:08,960 --> 00:15:11,840 - 총리입니다, 폐하 - 그래요 201 00:15:11,920 --> 00:15:14,720 나세르 대령과 어려움이 있었다는 기사를 읽고 있었어요 202 00:15:14,800 --> 00:15:17,640 신문에서 과장한 건가요? 203 00:15:17,720 --> 00:15:19,640 아주 과장됐습니다 204 00:15:19,720 --> 00:15:22,720 그렇다면 차 안에서 상세히 얘기해주세요 205 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 사람들 있는 서재에서 얘기하지 말고 206 00:15:24,960 --> 00:15:26,160 바깥 공기나 쐬죠 207 00:15:26,240 --> 00:15:28,680 일정을 소화하시면서 산책도 못 즐기셨을 테니까요 208 00:15:28,760 --> 00:15:31,520 야외용 신발 있으세요? 209 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 덧신은 있습니다 210 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 그걸 신고 산책할 순 없죠 이리 오세요 211 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 조금 시끄러울 거예요 212 00:15:40,240 --> 00:15:43,040 연료 펌프에 문제가 있거든요 213 00:15:59,840 --> 00:16:01,840 나세르 대령 얘기 좀 해주세요 214 00:16:02,840 --> 00:16:06,960 카이로에 도착하자마자 문제가 있었습니다 215 00:16:10,280 --> 00:16:15,640 비행기에서 내려서는 아랍어로 성명을 발표했는데 216 00:16:15,720 --> 00:16:16,680 아랍어를 하세요? 217 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 옥스퍼드에서 배우긴 했지만 형편없습니다 218 00:16:20,680 --> 00:16:25,440 나세르 대령을 방문하러 219 00:16:25,520 --> 00:16:28,560 이곳 카이로에 오게 되어 기쁩니다 220 00:16:28,720 --> 00:16:31,600 저희는 아스완 댐 프로젝트 관련 221 00:16:31,680 --> 00:16:34,280 논의를 이어갈 예정입니다 222 00:16:34,440 --> 00:16:36,600 아랍어 꽤 하네 223 00:16:40,040 --> 00:16:41,520 잘해 224 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 너무 잘하네요 225 00:16:47,480 --> 00:16:50,440 대령이 상당히 마음에 들어 하셨겠어요 226 00:16:50,520 --> 00:16:51,360 그 반대였습니다 227 00:16:52,320 --> 00:16:55,480 그날 밤, 대사관에서 만찬이 있었는데 228 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 - 군복을 입고 왔습니다 - 군복을요? 229 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 네 230 00:17:02,000 --> 00:17:03,080 어째서죠? 231 00:17:03,160 --> 00:17:06,119 초대장에는 만찬 행사임을 표시해두었으니 232 00:17:06,200 --> 00:17:07,920 야회복 재킷을 입을 만도 한데 233 00:17:08,080 --> 00:17:12,240 군복을 입고 와서는 마치 전장에 초대받은 듯 행동했습니다 234 00:17:12,319 --> 00:17:15,040 각하, 이든 총리입니다 235 00:17:16,160 --> 00:17:18,880 무슨 문제라도 있습니까? 236 00:17:18,960 --> 00:17:22,599 아무도 정장을 입으라고 알려주지 않았습니다 237 00:17:22,680 --> 00:17:27,760 괜찮습니다 그저 복장이잖습니까 238 00:17:27,839 --> 00:17:29,640 하지만 잘못된 복장입니다 239 00:17:29,800 --> 00:17:34,160 당황한 듯 보여 창피함을 막아주고자 240 00:17:34,240 --> 00:17:37,200 분위기를 전환해보려 했습니다 241 00:17:37,360 --> 00:17:41,840 각하만큼이나 멋져 보인다면 242 00:17:41,920 --> 00:17:47,480 저도 군복을 벗지 않고 항상 착용할 겁니다 243 00:17:50,440 --> 00:17:52,360 내가 모르는 것 같습니까? 244 00:17:53,200 --> 00:17:59,360 세계 1차 대전에서 무공 십자훈장을 수여 받고 245 00:17:59,440 --> 00:18:03,760 21세에 영국군 최연소 여단 부관이었다는 사실을요 246 00:18:05,840 --> 00:18:09,280 나보다 더 멋져 보이시는군요 247 00:18:10,280 --> 00:18:12,280 이든 대위 248 00:18:14,040 --> 00:18:20,480 그날 밤, 카이로에 있는 이집트의 목소리 라디오국은 249 00:18:20,600 --> 00:18:25,160 오만한 영국인이 나세르에게 고의로 창피 줬다고 주장했습니다 250 00:18:25,240 --> 00:18:29,240 저런, 호의를 베푼다면 도움이 될지 모르겠네요 251 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 사실 그리하고 있습니다 252 00:18:30,800 --> 00:18:35,040 댐 건설에 자금을 지원한다고 부단한 노력을 하고 있죠 253 00:18:35,120 --> 00:18:37,960 왕실에서도 해결해야 할 일이 하나 있어요 254 00:18:39,920 --> 00:18:41,440 제 여동생의 약혼 말이에요 255 00:18:46,800 --> 00:18:48,360 그 둘이 가장 좋아하던 곳이에요 256 00:18:50,640 --> 00:18:53,800 이곳에서 참고 견디며 257 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 만날 때마다 돌을 하나씩 모았어요 258 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 이 문제를 논의하기에 가장 적합한 곳이 아닐까 해요 259 00:19:09,000 --> 00:19:14,040 전 25세까지 기다리면 원하는 대로 할 수 있다고 260 00:19:14,200 --> 00:19:17,880 마거릿을 안심시켰어요 261 00:19:17,960 --> 00:19:21,400 이제야 알았지만 그럴 수도 없을뿐더러 262 00:19:21,480 --> 00:19:24,320 의회의 승인을 받으려면 1년이나 기다려야 하더군요 263 00:19:24,480 --> 00:19:28,240 처음에 듣기론 그렇지 않았거든요 264 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 맞습니다 265 00:19:30,960 --> 00:19:34,960 송구합니다만 승인을 구한다고 해서 266 00:19:36,640 --> 00:19:38,920 반드시 승인이 나는 것은 아닙니다 267 00:19:39,080 --> 00:19:41,160 어째서죠? 268 00:19:41,240 --> 00:19:44,000 많은 사람들이 종교적인 이유로 269 00:19:44,160 --> 00:19:45,760 반대하고 있기 때문입니다 270 00:19:53,000 --> 00:19:54,040 그렇다면 말씀해주세요 271 00:19:54,800 --> 00:19:59,080 타운센드 공군 대령은 곧 브뤼셀에서 영국으로 옵니다 272 00:19:59,160 --> 00:20:01,440 제가 바라던 걸 그대로 해줬어요 273 00:20:03,040 --> 00:20:07,480 규정을 모두 알지 못했는데 약속한 것은 어떻게 지키죠? 274 00:20:10,080 --> 00:20:13,560 내각의 분위기를 한번 살펴보겠습니다 275 00:20:16,160 --> 00:20:18,520 시대가 변하고 있고 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,320 도덕성도 변하고 있지 않습니까 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 나라 전체가 변하고 있습니다 278 00:20:47,760 --> 00:20:51,920 절 유배지로 보내는 거 어머님의 의견이셨습니까? 279 00:20:52,000 --> 00:20:53,640 자네에게 홀로 멜버른을 방문해서 280 00:20:53,720 --> 00:20:56,640 올림픽 개회식에 참석하라는 건 토미 래슬스의 의견이었네 281 00:20:56,720 --> 00:20:59,040 어머님의 꼭두각시 말이군요 그럴 줄 알았습니다 282 00:21:02,400 --> 00:21:05,640 - 기분 좋아해야 할 일이네 - 리본 절단식을 맡기셔서요? 283 00:21:05,720 --> 00:21:09,280 - 그런 자유를 얻게 됐잖는가 - 대체 무슨 자유 말입니까? 284 00:21:09,360 --> 00:21:11,200 역사상 어느 부군보다 더 많은 자유를 누렸네 285 00:21:11,280 --> 00:21:14,160 그런데 사춘기 아이처럼 샐쭉해 하기는 286 00:21:18,560 --> 00:21:20,480 그러니 가보게 287 00:21:20,560 --> 00:21:24,680 환한 조명 아래에서 관심을 받으면 좋지 않겠나 288 00:21:26,400 --> 00:21:29,600 부디 분개심을 누그러트리고 289 00:21:29,680 --> 00:21:32,520 내 딸을 더 도울 수 있게 되길 바라네 290 00:21:57,680 --> 00:21:59,880 - 결혼식은 언제입니까? - 발표하실 계획이십니까? 291 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 타운센드 씨 하실 말씀 없으십니까? 292 00:22:02,040 --> 00:22:05,920 타운센드 씨, 타운센드 대령 결혼식은 언제입니까? 293 00:23:28,400 --> 00:23:30,280 - 총리 각하 - 마이클 294 00:23:31,680 --> 00:23:32,520 각하 295 00:23:32,600 --> 00:23:38,280 오늘 아침 법무상과 논의해봤으나 296 00:23:38,400 --> 00:23:43,080 왕실 결혼법 규정을 뛰어넘는 297 00:23:43,200 --> 00:23:45,960 규정은 없다고 합니다 298 00:23:48,200 --> 00:23:54,840 게다가 내각 원로들 다수가 강력하게 반대하고 있습니다 299 00:23:55,880 --> 00:24:01,560 솔즈베리 후작은 교회의 교리와 성례를 무너트리고 300 00:24:01,680 --> 00:24:05,640 도덕 규범이 부패하는 것을 지켜볼 바에 301 00:24:06,880 --> 00:24:12,720 관직에서 물러나겠다고 강하게 주장했습니다 302 00:24:15,880 --> 00:24:19,960 - 그렇다고 굽히진 않으시겠지요 - 그래요 303 00:24:21,760 --> 00:24:28,240 여동생을 지지할 생각이십니까? 304 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 무슨 일이 있어도요? 305 00:24:30,840 --> 00:24:31,800 그래요 306 00:24:33,480 --> 00:24:39,800 그렇다면 최선은 의회에 포기 법안을 제출하는 겁니다 307 00:24:41,640 --> 00:24:46,160 모든 권리, 특권 및 수입을 빼앗는 것이지요 308 00:24:47,880 --> 00:24:51,600 해외에서 평범한 결혼식을 올리고 309 00:24:53,040 --> 00:24:57,640 몇 년간 국내 입국은 불가능할 겁니다 310 00:25:00,080 --> 00:25:06,240 대신 그렇게 하면 폐하는 약속을 지키시는 것이고 311 00:25:06,320 --> 00:25:10,280 공주께서는 원하시는 대로 타운센드 부인이 되시겠지요 312 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 물론 313 00:25:16,520 --> 00:25:18,480 그것도 전략이겠지 314 00:25:19,880 --> 00:25:21,520 무슨 전략? 315 00:25:21,600 --> 00:25:25,840 절대 못 할 거라는 가정을 하고 그런 선택권을 주는 거 말이야 316 00:25:25,920 --> 00:25:27,840 '유행을 따르는 마거릿 방탕한 마거릿' 317 00:25:27,920 --> 00:25:30,240 '꾸미지 않고는 절대 못 살걸' 아니, 살 수 있어 318 00:25:30,400 --> 00:25:34,520 하인, 자동차, 파티 관심 없이도 319 00:25:34,680 --> 00:25:37,080 아주 행복하게 살 수 있어 320 00:25:37,160 --> 00:25:39,200 물론 돈도 필요 없어 321 00:25:39,280 --> 00:25:43,000 공주라는 직함이나 특권이 다가 아니거든 322 00:25:44,080 --> 00:25:45,560 어차피 피터도 원치 않을 거야 323 00:25:45,720 --> 00:25:49,600 선택권이 그것뿐이라면 직함을 버리고 나라를 떠날게 324 00:25:49,680 --> 00:25:54,080 내가 원해서가 아니야 제발 잘 생각해 줘 325 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 정말 깊이 생각해봐 달라고 326 00:25:59,440 --> 00:26:00,320 알았어 327 00:26:02,680 --> 00:26:05,520 그동안 언니도 깊이 생각할 게 있어 328 00:26:08,000 --> 00:26:10,400 나라 전체가 나를 지지하고 있어 329 00:26:10,560 --> 00:26:13,480 신문도 날 동정한다고 330 00:26:13,560 --> 00:26:17,640 많은 사람이 나를 보면서 과거가 아닌 미래를 원하고 있어 331 00:26:17,800 --> 00:26:22,400 이제는 결혼에 있어서도 더 관대해졌단 말이야 332 00:26:22,480 --> 00:26:23,800 내가 반대하는 게 아니잖아 333 00:26:25,280 --> 00:26:26,160 알았어 334 00:26:28,800 --> 00:26:30,520 그럼 언니 이름을 건 정부겠지 335 00:27:19,600 --> 00:27:20,760 속도를 줄이게 336 00:27:33,720 --> 00:27:37,840 100파운드를 주겠다며 제 집사를 매수하려 했대요 337 00:27:37,960 --> 00:27:41,160 - 두 분의 사진을 원한다고요 - 너무 많지 않나요? 338 00:27:45,840 --> 00:27:49,080 자네 덕에 집이 포위됐네 339 00:27:50,360 --> 00:27:54,200 이렇게 근사한 여자를 얻는 대가로는 나쁘지 않군요 340 00:27:56,120 --> 00:27:58,280 - 춤추실까요? - 네 341 00:27:58,360 --> 00:28:01,920 - 피터? - 춤추시오, 난 자러 갈 테니 342 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 - 정말? - 그렇소 343 00:28:46,040 --> 00:28:48,320 - 안녕 - 안녕 344 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 "피터 타운센드 공군 대령" 345 00:28:58,760 --> 00:29:03,200 - 다들 춤추고 있어 - 당신은 왜 왔소? 346 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 사랑한다고 말하려고 347 00:29:08,360 --> 00:29:09,480 고맙소 348 00:29:10,800 --> 00:29:13,280 - 다들 너무 유치해 - 나도 아오 349 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 - 당신이 너무 좋아 - 나도 그렇소 350 00:29:47,520 --> 00:29:49,200 마거릿 공주 전하와 351 00:29:49,280 --> 00:29:52,000 전쟁 영웅 타운센드 공군 대령은 352 00:29:52,080 --> 00:29:55,760 윈저 궁 인근의 앨런비 공원에서 주말 손님들을 맞았습니다 353 00:29:55,920 --> 00:29:58,720 이 둘을 보고자 했던 기자와 관광객에게는 354 00:29:58,800 --> 00:30:03,240 아무런 발표가 예정되지 않고 있습니다 355 00:30:03,400 --> 00:30:06,320 수백만 사람들이 궁금해하는 질문의 답이 무엇이든 356 00:30:06,400 --> 00:30:11,040 국민은 공주와 폐하의 이전 시종 무관에게 357 00:30:11,120 --> 00:30:15,000 따뜻함과 연민을 보내고 있습니다 358 00:30:38,880 --> 00:30:40,920 지난번 만남 이후 깊이 생각해봤어요 359 00:30:41,040 --> 00:30:45,280 퇴위 당시 아버지께서 저와 공주에게 360 00:30:45,360 --> 00:30:47,240 하셨던 말씀을요 361 00:30:48,200 --> 00:30:51,760 저희 둘에게 자매로서 362 00:30:51,840 --> 00:30:55,200 무슨 일이 있어도 서로를 우선으로 할 것을 맹세케 하셨죠 363 00:30:55,360 --> 00:30:57,320 아마 삼촌의 결정을 의식해서 하신 말씀일 거예요 364 00:30:59,760 --> 00:31:05,080 둘이서 맹세했으니 지키고 싶어요 365 00:31:05,240 --> 00:31:08,360 하지만 어떻게 해야 지킬 수 있을지 모르겠어요 366 00:31:08,520 --> 00:31:13,440 마거릿과 이혼한 남자의 결혼을 막는 것은 여왕의 의무예요 367 00:31:13,520 --> 00:31:15,440 다들 제게 그리 조언하죠 368 00:31:17,520 --> 00:31:22,800 하지만 그럼 동생과의 약속은 물론 돌아가신 아버지와 한 약속도 369 00:31:25,160 --> 00:31:26,960 저버리게 되는 거예요 370 00:31:30,280 --> 00:31:36,000 제가 약속을 지킬 수 있도록 도울 수 있는 유일한 곳은 371 00:31:37,920 --> 00:31:38,760 내각이죠 372 00:31:42,200 --> 00:31:46,480 내각에는 이혼한 남자가 4명은 된다고 들었어요 373 00:31:50,440 --> 00:31:53,080 - 네 - 총리도 포함해서요 374 00:31:53,240 --> 00:31:54,200 맞습니다 375 00:31:56,280 --> 00:31:58,160 이 사안에서 376 00:31:58,320 --> 00:32:03,960 총리께서 막강한 영향력을 행사하여 377 00:32:04,040 --> 00:32:08,160 결혼을 반대하는 내각 의원들에게 378 00:32:08,320 --> 00:32:10,680 재고할 것을 요청해주실 수 있을까요? 379 00:32:12,320 --> 00:32:13,640 물론입니다, 폐하 380 00:32:15,200 --> 00:32:21,400 교회는 계속 반대할 것이라는 건 잊지 마십시오 381 00:32:22,120 --> 00:32:24,760 그건 제가 처리하죠 382 00:32:27,000 --> 00:32:31,360 캔터베리와 요크 대주교군 383 00:32:33,200 --> 00:32:37,960 더럼과 윈체스터 주교인가? 384 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 배스와 웰스입니다, 폐하 385 00:32:41,400 --> 00:32:45,880 - 거물들이군 - 쉽지 않은 상대일 겁니다 386 00:32:49,520 --> 00:32:53,360 결혼은 신의 성례입니다 387 00:32:53,440 --> 00:32:57,560 기독교 집안의 초석이 되죠 388 00:32:57,640 --> 00:32:59,800 주춧돌이자 바위입니다 389 00:33:00,840 --> 00:33:05,920 영국 교회의 교회법에 의하면 390 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 불가분의 관계입니다 391 00:33:09,280 --> 00:33:12,920 간단히 말씀드리면 392 00:33:13,000 --> 00:33:17,880 교회는 전 배우자가 살아있는 상태에서 393 00:33:17,960 --> 00:33:21,680 재혼을 절대 허락하지 않습니다 394 00:33:23,320 --> 00:33:25,360 이혼에 귀책사유가 없는 데도요? 395 00:33:27,000 --> 00:33:29,360 어떤 상황에서도 불가합니다 396 00:33:29,440 --> 00:33:31,640 제 입장이 난처하게 됐네요 397 00:33:34,320 --> 00:33:36,560 결혼을 막게 되면 가족이 분열하게 될 거예요 398 00:33:36,640 --> 00:33:39,080 폐하, 여왕 폐하로서 399 00:33:40,560 --> 00:33:44,640 '피데이 디펜소어' 400 00:33:47,560 --> 00:33:49,960 신앙의 옹호자이십니다 401 00:33:50,880 --> 00:33:56,280 대관식 때 맹세하셨죠 402 00:33:56,360 --> 00:34:00,440 제가 원하는 사람과 결혼했으니 공주 역시 가능했으면 해요 403 00:34:00,520 --> 00:34:02,920 제가 보기에는 그리고 결혼을 원한다면... 404 00:34:03,560 --> 00:34:05,880 이제 허락할 때가 된 것 같소 405 00:34:06,040 --> 00:34:07,200 "공주의 결혼 허가 촉구" 406 00:34:07,280 --> 00:34:11,000 - 국민이 원하는 걸 하게 해줘 - 국민은 진정 원하는 걸 아나? 407 00:34:11,080 --> 00:34:16,239 솔직히 지금은 몇 년 전과는 판이하게 다릅니다 408 00:34:16,400 --> 00:34:18,880 그가 잘못을 저지른 쪽도 아니고 409 00:34:18,960 --> 00:34:21,199 국민은 아주 명확하게 알고 있어 410 00:34:21,360 --> 00:34:24,199 대주교 측에서도 입장을 명확히 하던걸 411 00:34:25,360 --> 00:34:28,560 그들 말을 꼭 들어야 해? 412 00:34:28,639 --> 00:34:31,600 영국 교회의 수장으로서 그리해야겠지 413 00:34:33,480 --> 00:34:36,320 함께 살며 당신을 사랑하는 자를 대신해서 말하면 414 00:34:36,400 --> 00:34:39,440 잠시만 영국 교회 수장 자리를 내려놓으면 어떨까 해 415 00:34:39,520 --> 00:34:42,199 국가의 수장 또는 영연방의 수장 416 00:34:42,280 --> 00:34:44,440 육군, 해군, 정부 417 00:34:44,520 --> 00:34:47,800 정의의 원천 또는 이 말 같잖은 장난질을 내려놓고 말이야 418 00:34:47,960 --> 00:34:52,360 - 그리고 어떻게 하라고? - 인간다운 여자가 돼봐 419 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 언니, 딸, 아내가 돼보라고 420 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 준비됐습니다, 폐하 421 00:35:11,680 --> 00:35:12,840 엘리자베스 422 00:35:29,400 --> 00:35:31,320 연락 기다리고 있었다 423 00:35:31,400 --> 00:35:34,080 며칠 동안이나 전화 옆에서 서성거렸단다 424 00:35:34,240 --> 00:35:37,600 - 마거릿 일이니? - 네 425 00:35:37,680 --> 00:35:39,200 프랑스인들도 마거릿을 응원하고 있단다 426 00:35:39,280 --> 00:35:42,000 적어도 프랑스에서 유일하게 중요한 파리에서는 말이다 427 00:35:42,160 --> 00:35:44,040 삼촌도 마거릿 편이신가요? 428 00:35:44,120 --> 00:35:47,440 어떻게 마거릿 편을 안 들 수 있겠니? 429 00:35:47,520 --> 00:35:51,320 나 역시도 나라에서 위대한 사랑 때문에 430 00:35:51,400 --> 00:35:55,440 엄청난 관심을 받았던 운명을 같이하고 있단다 431 00:35:55,520 --> 00:35:58,880 헌법 때문에 금지당했지만 말이다 432 00:35:58,960 --> 00:36:01,280 그러니 나도 동정할 수밖에 433 00:36:02,160 --> 00:36:04,040 그러시군요 434 00:36:04,120 --> 00:36:09,280 하지만 또 다른 위대한 사랑이 있지 435 00:36:10,880 --> 00:36:12,640 왕위 436 00:36:12,720 --> 00:36:15,600 그리고 그 왕위를 지키는 것 말이다 437 00:36:15,680 --> 00:36:21,000 지금 아주 난감한 상황일 거 잘 안다 438 00:36:21,080 --> 00:36:23,440 반으로 나뉘었겠지 439 00:36:24,880 --> 00:36:29,080 반은 언니로, 반은 여왕으로 440 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 그러게요 441 00:36:31,320 --> 00:36:34,680 기이한 잡종 생물체구나 442 00:36:36,200 --> 00:36:38,960 마치 스핑크스나 가마윤처럼 443 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 내가 가네샤나 미노타우로스인 것처럼 말이지 444 00:36:45,680 --> 00:36:47,760 우린 반쪽짜리야 445 00:36:48,960 --> 00:36:53,120 기이한 신화에서 찢겨 나와 446 00:36:53,200 --> 00:36:57,000 인간과 왕이라는 양면이 존재하지 447 00:36:57,080 --> 00:37:02,640 끝이 없는 두려운 내전에 시달려야 한단다 448 00:37:03,080 --> 00:37:08,600 그 덕에 형, 남편 449 00:37:08,680 --> 00:37:11,600 언니, 아내, 엄마라는 450 00:37:12,600 --> 00:37:16,760 인간관계를 망쳐버리는 거야 451 00:37:16,920 --> 00:37:22,800 네 고통을 잘 이해하니 한마디 하마 452 00:37:22,880 --> 00:37:24,160 절대 끝나지 않을 거다 453 00:37:26,240 --> 00:37:29,160 난 평생 반쪽짜리 왕이 될 거야 454 00:37:30,760 --> 00:37:35,640 비극이라면 내게는 왕국이 없다는 거지 455 00:37:37,240 --> 00:37:41,440 하지만 네겐 지켜야 할 왕국이 있다 456 00:38:33,080 --> 00:38:35,440 마거릿 공주 전하 오셨습니다 457 00:38:51,080 --> 00:38:52,440 생각하는 시간을 가진 후에 458 00:38:55,040 --> 00:38:58,120 널 부른 거야 459 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 정말 많이 생각했어 460 00:39:02,440 --> 00:39:07,240 지난 몇 주, 몇 달간 네 결혼 문제는 461 00:39:07,360 --> 00:39:10,640 수많은 사안을 아울렀어 462 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 나라, 도덕성, 이혼 463 00:39:18,800 --> 00:39:22,680 게다가 아픈 곳을 찌르기도 했지 464 00:39:25,600 --> 00:39:26,440 내가 누구인지 465 00:39:28,040 --> 00:39:29,160 내가 무엇인지 466 00:39:31,640 --> 00:39:33,080 그리고 피터와의 결혼은... 467 00:39:33,160 --> 00:39:36,240 - 잠깐, 있잖아 - 아니, 마거릿 468 00:39:38,920 --> 00:39:41,680 이렇게 말하기도 쉽지 않으니 끝까지 말하게 해줘 469 00:39:46,400 --> 00:39:50,160 우리 집안 사람들을 비롯한 470 00:39:50,960 --> 00:39:53,360 원로 신하와 내각을 등지는 문제가 걸려 있어 471 00:39:54,960 --> 00:39:59,520 대립하거나 직무 태만 같은 건 정말 싫어하는 거 알지? 472 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 하지만... 473 00:40:02,160 --> 00:40:07,280 언니로서 널 끝까지 지키고 응원할 준비가 됐었어 474 00:40:07,440 --> 00:40:09,360 약속했으니까 475 00:40:13,840 --> 00:40:14,920 하지만... 476 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 하지만? 477 00:40:31,000 --> 00:40:32,160 하지만 뭐? 478 00:40:38,800 --> 00:40:40,080 하지만 난 479 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 여왕으로서 480 00:40:47,520 --> 00:40:49,080 어쩔 도리가 없어 481 00:40:54,960 --> 00:40:59,640 왕실에서는 너와 피터의 결혼을 승낙할 수 없어 482 00:41:03,320 --> 00:41:04,720 그게 내 결정이야 483 00:41:22,960 --> 00:41:26,600 아버지 앞에서 했던 맹세는 어쩌고? 484 00:41:29,520 --> 00:41:31,560 나한테도 맹세했잖아 485 00:41:36,680 --> 00:41:38,120 맞아 486 00:42:01,680 --> 00:42:03,000 용서해줄래? 487 00:42:05,200 --> 00:42:10,040 - 사랑하는 남자를 반대해도? - 가족보다 내 임무를 우선해도 488 00:42:10,120 --> 00:42:12,160 누가 필립을 반대했다면 용서할 거야? 489 00:42:14,040 --> 00:42:17,480 - 상황이 다르잖아 - 꼭 맞는 상황이야 490 00:42:17,560 --> 00:42:21,560 필립과의 결혼은 성서나 교회를 등지지 않았어 491 00:42:32,760 --> 00:42:34,120 정말 미안하다 492 00:42:36,640 --> 00:42:38,320 더 좋은 사람을 만날 거야 493 00:42:47,920 --> 00:42:49,720 나한텐 피터뿐이야 494 00:42:50,880 --> 00:42:54,200 지금은 그렇게 생각하겠지만... 495 00:42:54,360 --> 00:42:58,200 내가 강한 척하지만 사실은 그렇지 않아 496 00:43:02,920 --> 00:43:06,640 이런 날 잘 아는 사람은 피터뿐이야 497 00:43:06,720 --> 00:43:09,560 날 안정시키고 보호해주거든 내 말 이해한다고는 하지 마 498 00:43:09,640 --> 00:43:12,160 언니는 조금도 이 불안한 마음을 499 00:43:15,600 --> 00:43:16,880 몰라 500 00:43:19,080 --> 00:43:20,360 흔들리는 마음도 501 00:43:22,800 --> 00:43:24,800 피터만이 502 00:43:31,040 --> 00:43:32,640 날 잡아줄 수 있어 503 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 피터 없이는 504 00:43:45,320 --> 00:43:46,560 어쩔 줄을 모르겠어 505 00:44:46,680 --> 00:44:48,600 절대 용서 못 해 506 00:44:53,320 --> 00:44:57,960 다른 누구와도 결혼 안 할 거야 507 00:44:59,400 --> 00:45:01,000 나에겐 당신뿐이야 508 00:45:19,280 --> 00:45:22,720 마거릿 공주 전하와 저는 509 00:45:22,800 --> 00:45:23,760 결혼하지 않기로 했음을 510 00:45:27,000 --> 00:45:30,040 밝히고자 합니다 511 00:45:34,520 --> 00:45:39,760 교회에 대한 공주 전하의 헌신과 512 00:45:42,280 --> 00:45:47,080 종교에 대한 믿음을 잘 알고 이혼 경험이 있는 저로서는 513 00:45:48,840 --> 00:45:52,080 기독교도로서 이 결혼이 이루어질 수 없다는 514 00:45:52,240 --> 00:45:56,840 교회의 교리를 염두에 두어 제 위치를 받아들이고 515 00:45:59,640 --> 00:46:02,160 최종적으로 연인 관계를 정리하는 516 00:46:02,240 --> 00:46:05,040 희생을 치르기로 했습니다 517 00:46:06,280 --> 00:46:08,240 마거릿 공주 전하와 저는 518 00:46:08,320 --> 00:46:12,280 제가 지난 10년간 모시는 519 00:46:12,360 --> 00:46:13,920 영광을 누릴 수 있었던 520 00:46:14,080 --> 00:46:19,000 왕실의 끊임없는 지원으로 더욱 견고해졌습니다 521 00:46:21,120 --> 00:46:26,720 저는 이제 브뤼셀로 돌아가 공군 무관의 책임을 다하겠습니다 522 00:46:28,360 --> 00:46:30,640 타운센드 씨 한 마디 해주시겠습니까? 523 00:46:35,800 --> 00:46:38,800 피터 타운센드의 귀환부터 공주의 결정까지 524 00:46:38,880 --> 00:46:43,040 지난 19일간은 상당히 긴장이 고조됐으나 525 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 공주께서는 왕실의 일원으로서의 책임을 우선시하셨습니다 526 00:46:45,720 --> 00:46:49,000 발표 다음 날 클라렌스 하우스 밖은 527 00:46:49,080 --> 00:46:51,720 공주를 뵙고 격려하려는 사람들로 북적였습니다 528 00:46:51,800 --> 00:46:56,040 영연방 모두가 자신이 아닌 나라를 먼저 생각한 529 00:46:56,120 --> 00:46:59,400 공주에게 응원을 보내고 있습니다 530 00:47:01,480 --> 00:47:07,440 공군 대령이 브뤼셀로 돌아가면서 사랑 이야기는 끝을 맺었습니다 531 00:47:07,600 --> 00:47:09,800 결국 의무가 사랑을 이겼습니다 532 00:47:16,360 --> 00:47:19,360 사태를 완화하고자 533 00:47:19,440 --> 00:47:21,720 총리께서 나세르에게 연락을 취하셨으나 534 00:47:21,800 --> 00:47:25,520 또다시 감정이 상한 듯합니다 535 00:47:25,600 --> 00:47:26,960 이번엔 왜지? 536 00:47:28,200 --> 00:47:32,600 총리께서 아랍어가 아닌 영어로만 말씀하셔서 그렇습니다 537 00:47:33,800 --> 00:47:35,440 그게 어때서? 538 00:47:37,720 --> 00:47:40,800 나세르 쪽에서 통역사를 대동하지 않아서 539 00:47:40,880 --> 00:47:44,560 영어가 서툰 나세르가 불편을 겪은 듯합니다 540 00:47:44,720 --> 00:47:46,160 속임수에 넘어가서 창피를 당했다며 541 00:47:46,240 --> 00:47:49,880 엄청난 모욕으로 여겼다 합니다 542 00:47:50,760 --> 00:47:53,760 두 분 간에 개인적인 문제가 있는 것으로 압니다 543 00:47:53,840 --> 00:47:56,960 저런, 다 잘 풀리면 좋겠네 544 00:48:12,000 --> 00:48:15,120 - 난 가보겠어 - 어디 가? 545 00:48:15,200 --> 00:48:17,200 준비됐습니다, 폐하 546 00:48:17,280 --> 00:48:20,800 말한 대로 올림픽 위원회장을 만나러 갈 거야 547 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 왕실 투어와 개회식을 함께해서 548 00:48:26,000 --> 00:48:28,080 5개월 이상 떠나있길 바란다고 하네 549 00:48:29,240 --> 00:48:34,360 아이들을 보지 않고 지내기엔 상당히 긴 기간이오 550 00:48:36,480 --> 00:48:42,240 하지만 결혼 생활뿐만 아니라 내 우선순위를 생각해보고 551 00:48:42,400 --> 00:48:44,360 정리할 시간이 될 테니 552 00:48:44,440 --> 00:48:47,760 가치가 있지 않겠소? 553 00:48:47,920 --> 00:48:50,920 다들 도우려는 것뿐이니 그러지 마 554 00:48:51,000 --> 00:48:53,400 골칫덩어리를 배에 띄워 호주로 보낸 뒤 555 00:48:53,560 --> 00:48:58,440 알아서 개선돼 오거나 가라앉길 바라는 거겠지 556 00:48:59,040 --> 00:49:02,880 다녀오길 잘했다며 나한테 고마워할 수도 있잖아 557 00:49:04,920 --> 00:49:07,560 배신을 호의로 포장하지 마 558 00:49:17,440 --> 00:49:20,160 더는 말하고 싶지 않으니 가보겠소 559 00:49:28,440 --> 00:49:31,680 - 폐하 - 많이 늦어? 560 00:49:44,960 --> 00:49:47,120 곧 가겠네, 세실 561 00:49:57,280 --> 00:50:00,000 - 안녕하세요 - 황공합니다, 폐하 562 00:50:21,760 --> 00:50:27,800 영국과 서구는 아랍을 경멸합니다 563 00:50:27,880 --> 00:50:32,080 이든 총리는 우리를 모욕할 수 있을 줄 아나 본데 564 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 이만 나가보게 565 00:50:34,680 --> 00:50:37,360 목숨을 다할 때까지 싸울 겁니다 566 00:52:08,240 --> 00:52:09,520 일어나시겠습니까? 567 00:52:42,680 --> 00:52:43,920 바로 그겁니다 568 00:52:45,000 --> 00:52:50,120 축복받은 영국이 얻은 현명하신 폐하 만세 569 00:52:51,240 --> 00:52:54,680 움직이지도 숨 쉬지도 않는 570 00:52:54,760 --> 00:52:59,720 우리의 여신 영광스러운 분 571 00:53:01,440 --> 00:53:07,720 이제 엘리자베스 윈저가 아닌 엘리자베스 여왕이십니다 572 00:53:07,800 --> 00:53:08,720 좋습니다