1 00:00:06,120 --> 00:00:09,680 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,000 "리스본 세투발항" 3 00:00:35,080 --> 00:00:38,440 세계 각국의 사진 기자들이 전례 없는 장면을... 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,040 여왕과 에든버러 공이 세상의 이목을 피해... 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,840 결혼 생활에 위기를 맞았단 소문이... 6 00:00:42,920 --> 00:00:44,080 "1957년 2월 16일" 7 00:00:44,160 --> 00:00:46,480 이제 세계의 이목이 왕실 전용선에 쏠리고... 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,360 세간에는 여왕 폐하와 에든버러 공작의 관계를 9 00:00:49,440 --> 00:00:50,480 억측하는... 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,640 그렇죠 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,440 아니요, 알겠어요 12 00:01:04,959 --> 00:01:07,160 네, 고마워요 13 00:01:25,520 --> 00:01:27,400 왕실 공보관 전화였어 14 00:01:28,320 --> 00:01:32,920 우리가 대처한 방식이 효과가 없는 것 같대 15 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 소문이 여전히 돌고 있어 16 00:01:43,960 --> 00:01:46,600 당신도 동의하겠지만 이대로는 안 돼 17 00:02:01,240 --> 00:02:07,400 지금이 좋은 기회 같아 애들도, 방해도 없이 18 00:02:08,160 --> 00:02:09,840 모든 걸 털어놓을 기회 19 00:02:12,440 --> 00:02:14,480 이번만은 솔직하게 얘기했으면 해 20 00:02:15,560 --> 00:02:19,360 이 결혼을 유지하려면 어떤 게 바뀌어야 하는지 21 00:02:21,480 --> 00:02:24,440 좋아, 누가 먼저 할까? 22 00:02:24,520 --> 00:02:27,800 멍청한 질문이었군 언제나 내가 나중이었는데 23 00:02:29,560 --> 00:02:32,560 나보고 먼저 하라면 그 태도부터 말해야겠어 24 00:02:35,480 --> 00:02:36,360 그 불평불만 말이야 25 00:02:36,440 --> 00:02:38,800 - 불평불만? - 한시도 쉬지 않고 26 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 애처럼 투덜대고 징징대잖아 27 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 당연한 거 아닌가? 28 00:02:42,280 --> 00:02:46,000 궁을 주무르는 콧수염들은 아직도 날 어린애 취급해 29 00:02:46,080 --> 00:02:48,920 - 애처럼 구니까 그렇지 - 금지 사항에 지시서에 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,480 그보다 더한 모욕이 있어? 31 00:02:50,560 --> 00:02:53,960 있어 모르나 본데 또 있다고 32 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 난 지난 몇 주간 평생 바란 것보다도 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,120 더 많은 모욕을 겪었어 34 00:03:02,120 --> 00:03:05,000 지난 5개월만큼 외로웠던 적이 없다고 35 00:03:05,520 --> 00:03:06,920 왜 그랬다고 생각해? 36 00:03:07,760 --> 00:03:09,120 당신 행동 때문이지 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 당신이 날 보내서 그런 거잖아 38 00:03:10,880 --> 00:03:13,880 - 내가 왜 보냈는데? - 모르겠어, 당신이 말해봐 39 00:03:15,240 --> 00:03:16,880 당신이 갈피를 못 잡았잖아 40 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 자기 본분도 잊고 자기 자신도 잃고 41 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 필립 42 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 이 결혼 생활이 우리가 상상했던 것과 43 00:03:31,080 --> 00:03:33,760 - 다르다는 거 알아 - 좋게 포장하면 그렇지 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,280 지금 우리가 처한... 45 00:03:39,280 --> 00:03:40,200 감옥? 46 00:03:42,360 --> 00:03:45,640 특수한 상황이잖아 47 00:03:46,640 --> 00:03:49,040 다른 모든 사람에게 열린 출구는... 48 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 이혼 49 00:03:50,200 --> 00:03:52,880 그래, 이혼이겠지만 50 00:03:52,960 --> 00:03:54,680 우린 그럴 수 없어 51 00:03:57,280 --> 00:03:58,720 절대로 52 00:04:05,360 --> 00:04:06,560 그렇지 53 00:04:16,120 --> 00:04:18,040 어떻게 하면 수월하겠어? 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,840 갈라서지 않고 함께하려면 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,280 뭘 해 주면 되지? 56 00:04:30,720 --> 00:04:32,160 내 조건을 묻는 거야? 57 00:04:35,680 --> 00:04:40,200 뭘 감수해야 할지 묻는 거야 58 00:05:57,040 --> 00:05:59,240 다시 말해봐 첫 방문지가 어디라고? 59 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 지브롤터 60 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 "5개월 전" 61 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 - 그다음은? - 엔테베를 거쳐 몸바사... 62 00:06:04,200 --> 00:06:07,760 - 거기서 전용선에 타지 - 그래 63 00:06:07,840 --> 00:06:10,240 - 전에 다 말했잖아 - 깜박할 수도 있지 64 00:06:10,320 --> 00:06:13,120 다음부턴 내 말에 귀 좀 기울여 주시든가 65 00:06:15,200 --> 00:06:19,000 몸바사에서 포트빅토리아 콜롬보, 뉴기니를 거쳐 66 00:06:19,640 --> 00:06:20,840 호주에 도착해 67 00:06:20,920 --> 00:06:24,800 - 그래, 올림픽 개최하러 - 분부하신 대로 68 00:06:25,920 --> 00:06:28,680 일정 마치면 감비아를 거쳐 다시 지브롤터를 찍고 69 00:06:28,760 --> 00:06:32,000 마침내 리스본에 도착 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 내가 잘 피했네 71 00:06:34,640 --> 00:06:35,840 다섯 달이야 72 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 - 고마워 - 뭐가? 73 00:06:41,400 --> 00:06:42,840 해외 순방 하는 거 74 00:06:43,960 --> 00:06:45,760 내 역할을 대신해서 75 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 중요한 일이야 76 00:06:49,080 --> 00:06:52,080 간다고 마음먹었더니 오히려 기대돼 77 00:06:52,760 --> 00:06:56,280 그래서 여행 구간 하나를 어렵게 끼워 넣었어 78 00:06:56,360 --> 00:07:00,640 - 남태평양과 남극 - 사내애들은 못 말리네 79 00:07:00,720 --> 00:07:04,440 왜 이래, 거긴 영하권이야 사내들을 못 말리는 거겠지 80 00:07:09,720 --> 00:07:13,760 외교사절단 단원의 연례 업무 발표회라니 81 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 작년 발표회 기억나? 82 00:07:15,680 --> 00:07:18,360 불행히도 기억나네 꽤 오래갔지 83 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 다섯 시간이었어 84 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 - 기다려 주십시오, 폐하 - 이런 85 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 마지막 내빈이 방금 도착했습니다 86 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 오늘 예쁘네 87 00:07:29,680 --> 00:07:30,840 그래? 88 00:07:31,600 --> 00:07:33,120 완전무장 했는데? 89 00:07:34,560 --> 00:07:36,840 처음엔 버거워하더니 지금은 편해 보여 90 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 아이고, 이런 괜찮아요, 내가 하죠 91 00:07:39,960 --> 00:07:42,000 - 왜 그래? - 지퍼가 열렸어 92 00:07:45,480 --> 00:07:47,360 모두 뒤돌아 주세요 93 00:07:55,520 --> 00:07:56,400 하지 마 94 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 입장하십시오, 폐하 95 00:08:13,080 --> 00:08:16,000 친애하는 이집트 국민 여러분 96 00:08:17,800 --> 00:08:22,600 수에즈 운하는 우리 영토를 관류하는 대동맥과 같습니다 97 00:08:23,960 --> 00:08:27,240 우리 아버지와 그 아버지가 지으신 운하로서 98 00:08:27,720 --> 00:08:29,760 그 소유권은 우리에게 있습니다! 99 00:08:32,880 --> 00:08:34,400 "수에즈운하회사 포트사이드" 100 00:08:34,480 --> 00:08:36,440 그러나 대외적으로 101 00:08:36,520 --> 00:08:41,400 이 운하를 소유한 나라는 영국과 프랑스입니다 102 00:08:42,559 --> 00:08:46,000 수에즈 운하는 그들 소유가 아닙니다 103 00:08:46,520 --> 00:08:49,040 두 나라가 훔친 것이죠 104 00:08:51,040 --> 00:08:55,280 페르디낭 드 레셉스를 제가 볼 기회가 있었다면... 105 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 출동 암호입니다 106 00:08:58,160 --> 00:08:59,960 페르디낭 드 레셉스 107 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 페르디낭 드 레셉스는 108 00:09:07,240 --> 00:09:12,440 1869년에 수에즈 운하를 건설한 엔지니어로... 109 00:09:12,520 --> 00:09:13,360 "경고: 출입 금지" 110 00:09:15,240 --> 00:09:16,280 "수에즈운하회사 사무소" 111 00:09:16,360 --> 00:09:20,240 우리는 수 세기에 걸쳐 우리를 억누른 식민 지배와 112 00:09:20,320 --> 00:09:23,080 폭정의 폐해를 근절하고자 수년간 싸웠습니다 113 00:09:23,160 --> 00:09:25,720 이봐요, 뭐 하는 겁니까? 114 00:09:26,640 --> 00:09:27,880 이 손 치워! 115 00:09:32,800 --> 00:09:36,640 오늘 밤 국민 여러분께 기쁜 마음으로 알립니다 116 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 신사 여러분 117 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 모두 손 머리 위로! 118 00:09:43,360 --> 00:09:46,280 우리가 수에즈 운하를 되찾았습니다! 119 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 이제 운하의 주인은 이집트입니다! 120 00:09:52,840 --> 00:09:57,840 우리 이집트 국민이 운하를 운영할 것입니다! 121 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 마침내 그날이 도래했습니다 122 00:10:01,920 --> 00:10:05,320 이제 이집트는 식민주의의 압제에서 풀려났고 123 00:10:05,400 --> 00:10:09,800 식민주의의 갈취에서 벗어났습니다! 124 00:10:09,880 --> 00:10:11,560 자유입니다! 125 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 - 아... - 뭐가? 126 00:10:34,200 --> 00:10:37,160 - 내가 이 침대에서 잤네 - 맞아, 그랬지 127 00:10:44,360 --> 00:10:47,400 - 그 활력은 어디서 나와? - 나도 몰라 128 00:10:53,680 --> 00:10:54,840 당신이 그리울 거야 129 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 침대로 와 130 00:11:02,280 --> 00:11:05,200 안 돼, 팔 벌려 뛰기 20회 남았어 131 00:11:06,640 --> 00:11:08,120 여기서도 할 수 있어 132 00:11:10,360 --> 00:11:12,040 그런가? 133 00:11:13,240 --> 00:11:14,480 못 할 거 없지 134 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 - 안 돼, 나가요! - 안 돼! 135 00:11:19,840 --> 00:11:20,960 - 나가요! - 죄송합니다 136 00:11:21,040 --> 00:11:22,720 - 고마워요! - 모두 나가지 137 00:11:56,680 --> 00:11:59,400 내 차? 자네 차? 바보 같은 질문이었나? 138 00:11:59,480 --> 00:12:00,880 멍청한 질문이지 139 00:12:01,560 --> 00:12:05,720 좋아, 운전할 사람 찍기 앞면? 뒷면? 140 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 뒷면 141 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 앞이야, 자네 아내군 자네가 졌어 142 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 어서 타! 143 00:12:14,720 --> 00:12:17,000 요즘은 아내와 꽤 잘 지내고 있어 144 00:12:17,080 --> 00:12:18,800 - 그래? - 그렇다니까 145 00:12:18,880 --> 00:12:20,640 우리 부부는 언제 그러려나 146 00:12:21,800 --> 00:12:25,440 오늘 아침에는 뜻깊게도 우리 학교 졸업생이자 147 00:12:25,520 --> 00:12:30,160 현 총리께서 나오셔서 몇 말씀 해 주시겠습니다 148 00:12:30,240 --> 00:12:31,360 앤서니 경 149 00:12:38,760 --> 00:12:39,840 고맙소, 클로드 경 150 00:12:42,920 --> 00:12:44,600 근래에 사람들은 151 00:12:44,680 --> 00:12:48,600 종전 후 세상이 많이 바뀌었다고들 하죠 152 00:12:49,640 --> 00:12:53,680 영국 사회도 많이 바뀌었다고 합니다 153 00:12:54,840 --> 00:12:57,440 이제는 좀 바뀔 때도 됐다고 하거나요 154 00:12:58,640 --> 00:13:02,880 이튼 칼리지 같은 곳도 영국의 지도자를 배출하는 155 00:13:02,960 --> 00:13:06,680 본고장으로 여겨선 안 된다고도 합니다 156 00:13:07,840 --> 00:13:11,840 본인은 철저한 평등주의자에 157 00:13:11,920 --> 00:13:15,000 보수당의 진보적 당원으로서 한마디 하자면 158 00:13:15,760 --> 00:13:18,520 그게 웬 터무니없는 소리입니까! 159 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 영국의 지도자가 이튼에서 나오지 않는다면 160 00:13:26,600 --> 00:13:28,560 어디서 나와야 한답니까? 161 00:13:29,080 --> 00:13:34,240 지금 여러분 앞에 16번째 이튼 출신 총리가 있습니다 162 00:13:34,320 --> 00:13:37,920 총 40명 중 16명 163 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 꽤 괜찮은 점유율이죠 164 00:13:41,000 --> 00:13:43,800 해로 스쿨은 어쩌다 보니 7명만 배출했지만요 165 00:13:45,600 --> 00:13:50,680 누군가는 사교적 관점에서 인간관계가 좁다고 하겠지만 166 00:13:51,320 --> 00:13:54,920 상위 소수에 드는 게 그리 나쁜 것은 아닙니다 167 00:13:56,160 --> 00:13:58,800 군인이라면 누구나 이렇게 말할 테죠 168 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 전투에서 169 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 상황이 급박할 때 제일 필요한 건 약어와 170 00:14:05,480 --> 00:14:08,400 공통된 언어 그리고 이해력이라고요 171 00:14:08,880 --> 00:14:09,920 명료함 172 00:14:10,600 --> 00:14:16,200 이튼은 대대로 그 명료함을 조국에 선사해왔습니다 173 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 그 규칙과 174 00:14:20,320 --> 00:14:24,640 공통된 언어 175 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 나세르가 수에즈 운하의 통제권을 장악하고 176 00:14:28,360 --> 00:14:30,640 운하회사의 경영권을 손에 넣었습니다 177 00:14:33,480 --> 00:14:35,760 유감스럽게도 이만 말을 줄여야겠군요 178 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 학장님 179 00:15:01,080 --> 00:15:02,320 찾으셨습니까, 폐하? 180 00:15:03,160 --> 00:15:06,240 네, 이 편지와 선물을 넣어 두려고요 181 00:15:06,320 --> 00:15:08,640 에든버러 공이 찾을 만한 곳에요 182 00:15:08,720 --> 00:15:11,560 비행기 안이 좋겠는데 짐 가방은 어떨까요? 183 00:15:12,200 --> 00:15:13,920 그건 따로 갈 거라 184 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 서류 가방 속에 넣는 것이 좋겠습니다 185 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 그러죠, 남편이 자리를 비우면 알려 줘요 186 00:15:19,400 --> 00:15:21,480 실은 지금 안 계십니다 187 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 재단사와 약속이 있으시고 188 00:15:23,400 --> 00:15:25,680 그 뒤엔 파커 소령과 점심 모임에 가십니다 189 00:15:27,720 --> 00:15:31,960 - 그렇죠, 목요일이니까 - 가보겠습니다 190 00:15:36,280 --> 00:15:38,320 필립 191 00:15:40,120 --> 00:15:41,760 소총과 탄약도... 192 00:15:42,920 --> 00:15:44,000 폐하 193 00:15:47,440 --> 00:15:48,360 폐하 194 00:16:58,960 --> 00:17:02,160 폐하, 다우닝가로부터 방금 연락을 받았는데 195 00:17:02,240 --> 00:17:04,640 총리가 급히 알현을 청했습니다 196 00:17:29,320 --> 00:17:31,200 기다리게 해서 죄송해요 197 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 폐하 198 00:17:34,080 --> 00:17:39,400 어젯밤 늦은 시각에 나세르 대통령의 사병이 199 00:17:39,480 --> 00:17:44,960 수에즈운하회사를 급습해 운하 통제권을 장악했습니다 200 00:17:46,680 --> 00:17:50,800 그는 이집트 국민을 대신해 단행한 일이라고 주장하지만 201 00:17:50,880 --> 00:17:53,040 실제로 이는 도적질이며 202 00:17:54,120 --> 00:17:58,560 소인배가 자신의 능력을 소련에 과시하려는 겁니다 203 00:18:00,200 --> 00:18:02,080 그러나 우리는 이보다 더한 일도 겪었고 204 00:18:03,160 --> 00:18:06,120 이미 적절한 조치를 마련한 상태입니다 205 00:18:06,200 --> 00:18:10,680 도선사에게 보수를 주고 자리를 비우라고 하는 거죠 206 00:18:13,560 --> 00:18:16,720 - 도선사요? - 수에즈 운하 도선사들요 207 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 고도로 숙련된 영국과 프랑스 선원들로 208 00:18:20,440 --> 00:18:23,160 실질상 운하로 진입하는 선박의 키를 잡고 209 00:18:23,240 --> 00:18:24,720 험난하고 비좁은 수로를 210 00:18:24,800 --> 00:18:28,440 안전하게 통과하도록 책임지는 사람들입니다 211 00:18:28,520 --> 00:18:30,800 그렇군요 212 00:18:30,880 --> 00:18:33,440 이집트인은 뱃사람들이 아니어서 213 00:18:33,520 --> 00:18:36,960 그와 관련한 기술과 인력이 없습니다 214 00:18:37,040 --> 00:18:40,560 도선사를 철수시키면 운하의 기능이 마비될 테고 215 00:18:40,640 --> 00:18:42,320 얼마 지나지 않아 216 00:18:43,120 --> 00:18:48,520 나세르 대통령은 후회하며 모욕감에 휩싸일 겁니다 217 00:18:51,440 --> 00:18:53,000 총리가 그렇다면 그런 거죠 218 00:18:56,000 --> 00:18:57,680 장담합니다, 폐하 219 00:19:13,080 --> 00:19:15,960 너무 큰 도박이야 그렇게 말해 줘 220 00:19:17,000 --> 00:19:18,960 - 뭐라고? - 총리한테 221 00:19:19,560 --> 00:19:20,600 뭘? 222 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 수에즈 운하의 도선사 철수 223 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 그럴 생각인지 어떻게 알아? 224 00:19:28,400 --> 00:19:31,840 알겠다, 그 점심 모임에 정보통이 있겠지 225 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 그렇게 말하지 마 226 00:19:33,120 --> 00:19:36,000 그런 정보가 나올 곳은 내각 내부밖에 없잖아 227 00:19:36,080 --> 00:19:38,960 외무성 고위층이나 정보부일 수도 있지 228 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 각계각층에서 우리 모임에 참석해 229 00:19:42,400 --> 00:19:45,880 그 모임이 좋은 것만은 아닌 것 같아 230 00:19:45,960 --> 00:19:48,040 덕분에 바쁘게 살며 세상사를 알게 돼 231 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 미치지도 않고 232 00:19:51,680 --> 00:19:52,800 그러니 좋은 거지 233 00:19:52,880 --> 00:19:55,360 수에즈 운하 항해가 왜 힘든지 알려 줄까? 234 00:19:55,440 --> 00:19:56,280 다음에 235 00:19:56,360 --> 00:19:58,400 사람들은 그저 수압 때문이라지만 236 00:19:58,480 --> 00:20:00,960 수역학은 문제의 반밖에 안 돼 237 00:20:01,040 --> 00:20:03,440 운하는 좁은데 선박은 거대한 거지 238 00:20:05,320 --> 00:20:08,400 일주성과 계절성에 따라 조류는 바뀌고 239 00:20:08,480 --> 00:20:12,600 사막에서 바람이 불어오니까 항상 날씨를 주시해야겠지 240 00:20:12,680 --> 00:20:17,080 이 162.5킬로미터의 운하에서 도선사는 안전한 항로를 찾아 241 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 이봐, 뭐 하나? 내려놔 242 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 네 243 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 내 유조선이야 244 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 도선사는 7년을 배워서 터득하는 거래 245 00:20:29,960 --> 00:20:32,480 - 어디 가? - 피곤해 246 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 이제 다섯 달 동안 못 볼 텐데 247 00:20:40,720 --> 00:20:44,200 조금 더, 더 붙여 이제 됐어 248 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 마이클, 저게 뭐지? 249 00:20:46,640 --> 00:20:48,960 - DC-4기요 - 그렇지! 250 00:20:50,800 --> 00:20:53,320 이번 크리스마스도 같이 못 보내게 돼 251 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 알아, 바람직하진 않지 252 00:20:56,000 --> 00:20:58,160 딸 생일도 또 못 챙기고 253 00:20:58,240 --> 00:21:00,360 이번엔 잊지 않고 전화할게 254 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 결혼기념일도 또 그냥 지나가겠지 255 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 나보고 어쩌라고, 아일린? 256 00:21:09,080 --> 00:21:11,160 필립이 날 고용할 때 당신도 좋아했잖아 257 00:21:11,240 --> 00:21:12,920 우리 모두에게 좋을 거라고 258 00:21:13,600 --> 00:21:16,120 일에 파묻혀 살 줄은 몰랐지 259 00:21:16,520 --> 00:21:19,440 다녀와서 보상할게 약속해 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 안녕, 아빠! 261 00:21:38,840 --> 00:21:41,320 잘 다녀오세요, 아빠! 262 00:21:42,360 --> 00:21:43,400 다녀오세요! 263 00:22:23,360 --> 00:22:25,560 - 안녕하세요 - 폐하 264 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 - 잘 오셨습니다 - 안녕하시오 265 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 반갑습니다 266 00:22:31,520 --> 00:22:34,040 그럼 이제 정식으로 작별 인사 할까? 267 00:22:34,480 --> 00:22:35,520 찰스 268 00:22:46,360 --> 00:22:48,920 여긴 카메라 없잖아 그렇지, 찰스? 269 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 네 270 00:22:56,160 --> 00:22:57,760 엄마 말씀 잘 들어 271 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 - 동생 잘 돌보고 - 그럴게요 272 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 저리 가자 273 00:23:19,200 --> 00:23:21,800 - 저희는 준비됐습니다 - 고마워요 274 00:23:24,760 --> 00:23:25,880 그래 275 00:23:32,040 --> 00:23:33,200 그만 가야지 276 00:23:34,160 --> 00:23:35,760 조심히 다녀와 277 00:23:42,320 --> 00:23:44,520 - 자네 괜찮아? - 물론 278 00:23:48,120 --> 00:23:51,000 장담하는데 결혼이란 걸 만들어낸 얼간이는 279 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 해명할 게 많을 거야 280 00:24:01,360 --> 00:24:03,280 그런 말 있잖아 281 00:24:04,040 --> 00:24:06,520 '결혼은 훌륭한 제도다' 그런데 솔직히 282 00:24:07,480 --> 00:24:08,920 누가 제도 안에 살고 싶나? 283 00:24:17,760 --> 00:24:20,960 "잊지 마 당신에겐 가족이 있어" 284 00:25:01,560 --> 00:25:04,320 나세르 대통령님 만나 뵈어 기쁩니다 285 00:25:05,200 --> 00:25:08,640 고맙습니다, 대위 나야말로 기쁘군요 286 00:25:09,720 --> 00:25:13,120 나세르 대통령이 수에즈 운하를 장악하자 287 00:25:13,200 --> 00:25:16,160 러시아 선원이 물밀 듯 이집트에 들어왔습니다 288 00:25:16,240 --> 00:25:20,080 이 숙련된 항해사들이 이집트 도선사를 가르치는데 289 00:25:20,160 --> 00:25:23,480 많은 이의 예상과 달리 능숙하게 습득하고 있습니다 290 00:25:23,560 --> 00:25:27,200 영국과 프랑스 도선사의 철수로 물길이 닫힐 거란 희망은 291 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 좌절됐습니다 292 00:25:29,000 --> 00:25:33,120 동서양의 긴장이 고조되고 그 중심에 영국이 있습니다 293 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 6주 후면 석유도 바닥나 294 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 조국의 형세가 갈수록 불리해지고 있습니다 295 00:25:38,280 --> 00:25:43,120 미국은 이 위기 사태에 개입하기를 거부하고 있지만 296 00:25:43,200 --> 00:25:45,880 소련이 나세르 대통령을 지지하는 이상 297 00:25:45,960 --> 00:25:49,160 평론가들은 이 사태가 2차 대전 후 세계가 마주한 298 00:25:49,240 --> 00:25:52,080 가장 심각한 국제 위기라고 평가하고 있습니다 299 00:26:01,120 --> 00:26:02,800 - 그래! - 재무장관입니다 300 00:26:05,200 --> 00:26:06,800 해럴드 301 00:26:06,880 --> 00:26:11,600 역시 불행은 척후병처럼 하나씩 오는 게 아니라... 302 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 - 떼로 몰려오죠 - 그러게 말입니다 303 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 세상이 다 알다시피 304 00:26:17,680 --> 00:26:21,240 나세르가 불러 모은 오합지졸의 임시 도선사들이 305 00:26:21,320 --> 00:26:26,280 용케도 운하의 통제권을 유지하는 데 성공했어요 306 00:26:26,360 --> 00:26:29,240 그뿐만 아니라 보아하니 307 00:26:29,320 --> 00:26:31,920 러시아의 도움을 받아 온 것 같아요 308 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 이대로 놔두면 우리는 조롱거리가 될 겁니다 309 00:26:35,760 --> 00:26:40,160 나세르는 언제든 운하를 봉쇄할 수 있고 310 00:26:40,240 --> 00:26:45,160 우리가 절대적으로 의존하는 석유 공급도 중단할 테죠 311 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 우리가... 312 00:26:47,840 --> 00:26:49,600 공격에 나서야 해요 313 00:26:49,680 --> 00:26:54,200 다른 대안은 없습니다 신속하고 결정적인 공격뿐 314 00:26:54,280 --> 00:26:57,680 반드시 현재 상태를 회복해야 합니다 315 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 어떻게 보십니까? 316 00:27:07,840 --> 00:27:09,600 옳은 결정이라고 봅니다 317 00:27:12,240 --> 00:27:13,760 국가를 위해서도 318 00:27:15,680 --> 00:27:18,240 총리님을 위해서도요 319 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 마침내 윈스턴의 그늘에서 벗어나시는 겁니다 320 00:27:25,800 --> 00:27:28,440 '음계를 없애버리고' 321 00:27:30,040 --> 00:27:32,480 '현의 조율을 무시하라' 322 00:27:33,440 --> 00:27:36,360 '그리고 들어보라 불협화음이 따르리니' 323 00:27:38,360 --> 00:27:39,800 군사 행동! 324 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 군사 행동! 325 00:27:41,960 --> 00:27:47,280 파시스트를 효과적으로 상대할 방법은 하나입니다 326 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 옳소! 327 00:27:49,240 --> 00:27:54,240 우리 모두 총리님의 확신에 깊은 찬사를 보내지만 328 00:27:54,320 --> 00:27:58,600 잊으신 모양인데 어떠한 군사 행동도 329 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 UN의 지지 없이 강행해선 안 되고 330 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 우린 아직 그 지지를 얻지 않았습니다 331 00:28:04,440 --> 00:28:06,920 영국 단독으로 전쟁을 치를 순 없어요 332 00:28:26,600 --> 00:28:28,840 말쑥이 차려입었구나 333 00:28:30,160 --> 00:28:32,200 - 그건 선물이니? - 네 334 00:28:32,280 --> 00:28:36,080 엄마도 같이 가려고 했는데 일이 많이 밀렸어 335 00:28:36,160 --> 00:28:38,040 파커 부인에게 양해를 구해 주겠나? 336 00:28:38,120 --> 00:28:39,080 네, 폐하 337 00:28:40,480 --> 00:28:42,120 재미있게 놀다 와 338 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 얌전히 행동하고! 339 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 차에서 수수께끼 할까요? 340 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 오셨군요 341 00:29:13,680 --> 00:29:14,880 아빠다! 342 00:29:14,960 --> 00:29:18,120 - 그럴까? 전화받을까? - 네! 343 00:29:21,520 --> 00:29:22,600 여보세요 344 00:29:29,640 --> 00:29:31,480 아뇨, 7시면 괜찮아요 345 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 고맙습니다 346 00:29:36,560 --> 00:29:38,320 아빠가 아니었어 347 00:29:38,920 --> 00:29:41,560 이따가 꼭 전화하실 거야 알았지? 348 00:29:41,640 --> 00:29:46,480 생일 축하합니다 349 00:29:46,560 --> 00:29:48,240 - 야호! - 야야호! 350 00:29:48,320 --> 00:29:49,800 - 야호! - 야야호! 351 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 - 야호! - 야야호! 352 00:29:51,360 --> 00:29:54,000 - 케이크 먹을 사람? - 저요! 353 00:29:55,040 --> 00:29:59,200 - 아빠가 왜 전화 안 했지? - 나도 모르겠다 354 00:30:00,080 --> 00:30:01,640 엄청 바쁘실 거야 355 00:30:03,040 --> 00:30:04,520 그래도 널 사랑하셔 356 00:30:05,960 --> 00:30:07,200 그렇지? 357 00:30:08,960 --> 00:30:10,200 그만 자 358 00:30:12,320 --> 00:30:13,680 착하다 359 00:31:07,440 --> 00:31:08,760 여보세요 360 00:31:10,160 --> 00:31:12,680 영국볼링협회의 후원자 대표에게 주어진 361 00:31:12,760 --> 00:31:15,960 단 하나뿐일지도 모를 주된 장점이 뭔지 아니? 362 00:31:20,120 --> 00:31:21,160 계속해 363 00:31:22,520 --> 00:31:27,120 동료 후원자들이 대개 늙거나 병들어서 모임에도 못 나와 364 00:31:27,200 --> 00:31:30,880 그래서 뜻밖에 점심시간이 비어 365 00:31:30,960 --> 00:31:34,160 그런데 나 방금 깼어 366 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 - 지금 11시 반이야 - 알아 367 00:31:36,360 --> 00:31:38,080 새벽 4시에 들어왔거든 368 00:31:39,560 --> 00:31:42,840 아무도 나 깨우지 말라고 분명히 지시했는데 369 00:31:43,320 --> 00:31:44,600 어떤 이유로든 370 00:31:47,120 --> 00:31:50,480 날 미치게 하려는 음모가 진행 중인 것 같아 371 00:31:51,640 --> 00:31:53,240 미라벨에서 시작해 372 00:31:53,320 --> 00:31:56,760 400 클럽에 갔다가 레장바사되르에서 헤어졌지 373 00:31:58,400 --> 00:31:59,880 누구랑 갔는데? 374 00:31:59,960 --> 00:32:02,080 콜린, 조니, 주디 몬터규 375 00:32:03,080 --> 00:32:04,400 - 마고 - 응? 376 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 설마 아직 술 안 깼어? 377 00:32:08,720 --> 00:32:11,760 그게 말이지 약간 그런 것 같아 378 00:32:14,920 --> 00:32:18,040 - 더 조심해야겠다 - 맞는 말이야 379 00:32:18,120 --> 00:32:19,520 술은 섞어 마시면 안 돼 380 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 아니 381 00:32:21,400 --> 00:32:24,840 네가 가는 장소와 어울리는 사람들 말이야 382 00:32:27,360 --> 00:32:29,680 술도 전보다 많이 마시고 383 00:32:30,360 --> 00:32:32,080 그 이유가 뭐겠어? 384 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 전보다 불행해서 그렇지 385 00:32:36,640 --> 00:32:39,160 왜 불행할까? 내가 아직 미혼이고 386 00:32:39,240 --> 00:32:42,080 그 이유는 언니가 내 천생연분을 거부해서지 387 00:32:44,720 --> 00:32:46,240 그건 억울하다 388 00:32:46,320 --> 00:32:49,600 언니로서 난 너와 피터의 결혼을 축하했을 거야 389 00:32:49,680 --> 00:32:52,560 - 뭐? - 왕가에서 금지한 거야 390 00:32:54,040 --> 00:32:56,240 물론 피터 나이가 많기도 했고 391 00:32:57,680 --> 00:33:00,400 - 왕가에 들어올... - 신분 얘기는 꺼내지 마 392 00:33:01,200 --> 00:33:05,040 그 문제가 끊임없이 널 괴롭힐 수도 있어 393 00:33:05,120 --> 00:33:08,160 형부의 나치 누나들이 계속 나타나 괴롭혀? 394 00:33:08,240 --> 00:33:11,120 아님 그 정신 나간 모친이? 아님 여자 밝히고 파산한 부친? 395 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 형부는 어떠셔? 396 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 - 필립? - 그래 397 00:33:24,480 --> 00:33:26,280 잘 지내겠지 398 00:33:27,600 --> 00:33:29,160 그걸 몰라? 399 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 지금 어디 계시는데? 400 00:33:36,040 --> 00:33:37,200 실론 401 00:33:40,760 --> 00:33:43,600 - 아니, 말라야구나 - 그것도 모르네 402 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 아니야 403 00:33:49,200 --> 00:33:51,560 - 그게 나빠? - 좀 의아하지 404 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 좀 서먹하고 싸늘하달까 405 00:33:55,800 --> 00:33:59,400 - 형부가 편지는 해? - 그이는 편지 잘 안 써 406 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 나도 그렇고 407 00:34:05,040 --> 00:34:07,360 마이크가 잘 도착했다고 몸바사에서 전화했어 408 00:34:07,440 --> 00:34:08,600 누구? 409 00:34:09,120 --> 00:34:11,080 필립의 개인 보좌관 410 00:34:11,159 --> 00:34:13,560 - 맞다, 그 호주인 - 그래 411 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 - 그 사람은 어떻게 생각해? - 생각해본 적 없어 412 00:34:17,400 --> 00:34:18,600 그냥 마이크야 413 00:34:22,960 --> 00:34:25,760 몰타에 있을 때 다 같이 가깝게 지냈고 414 00:34:25,840 --> 00:34:27,880 지금도 애들끼리 만나서 놀기도 해 415 00:34:28,560 --> 00:34:32,480 - 마이크 없인 못 견딜 거래 - 마이크 덕만 안 보면 된 거지 416 00:34:33,199 --> 00:34:34,520 무슨 뜻이야? 417 00:34:35,120 --> 00:34:37,239 그 사람 덕을 볼 게 있다는 소리야 418 00:34:37,320 --> 00:34:38,960 - 마이크? - 그래, 마이크 419 00:34:39,600 --> 00:34:42,679 그 상스러운 접골사랑 마이크가 친하지 않아? 420 00:34:42,760 --> 00:34:44,719 - 무슨 접골사? - 그 마당발 421 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 여기저기서 남자들한테 만남을 주선하잖아 422 00:34:49,640 --> 00:34:51,720 - 여배우나... - 발레리나하고 423 00:34:52,480 --> 00:34:53,760 맞아 424 00:34:55,199 --> 00:34:56,560 어떻게 알았어? 425 00:35:06,920 --> 00:35:09,480 다른 것도 다 말해 주지 426 00:35:09,560 --> 00:35:11,440 내가 살면서 이룬 것들 427 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 인도 총독 428 00:35:13,520 --> 00:35:16,320 동남아시아 연합군 총사령관 429 00:35:16,400 --> 00:35:19,360 거기다 제1군사 위원까지 430 00:35:19,440 --> 00:35:22,080 그러나 이 하나에 비하면 아무것도 아닐세 431 00:35:23,520 --> 00:35:29,880 내 아버지처럼 해군 원수가 되는 게 제일 큰 기쁨이야 432 00:35:29,960 --> 00:35:32,600 - 백작님 - 방해하지 말랬거늘 433 00:35:33,600 --> 00:35:35,960 외무장관이 당도했습니다 434 00:35:37,400 --> 00:35:39,160 급한 일이랍니다 435 00:35:42,120 --> 00:35:44,880 달리 생각나는 분이 없었습니다 436 00:35:44,960 --> 00:35:46,200 괜찮네 437 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 올라가세 438 00:35:50,320 --> 00:35:51,760 - 안녕, 여보 - 기다리지 말아요 439 00:35:51,840 --> 00:35:54,240 - 늦을 테니까 - 다녀와, 어디 가는데? 440 00:35:54,320 --> 00:35:56,800 서로 사적인 건 안 묻기로 했잖아요 441 00:35:56,880 --> 00:35:58,720 - 그랬지 - 그럼 묻지 말아요 442 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 여긴 앤서니 너팅이야 443 00:36:00,840 --> 00:36:02,720 외무장관을 맡고 있어 444 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 - 안녕하세요? - 마운트배튼 부인 445 00:36:04,360 --> 00:36:06,280 외교라면 적극 지지해요 446 00:36:06,360 --> 00:36:09,480 - 그만 가지 - 이든보다도 잘생겼네요 447 00:36:09,560 --> 00:36:10,920 미남들 내각일세 448 00:36:11,720 --> 00:36:14,240 - 칭찬 고맙습니다 - 옷은 어때요, 여보? 449 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 비밀을 하나 알려 주죠 450 00:36:17,080 --> 00:36:18,960 내 남편은 자기 제복이 451 00:36:19,040 --> 00:36:21,120 그 무엇보다 그 누구보다 더 소중한 사람이에요 452 00:36:22,080 --> 00:36:24,800 요행히도 이 집에는 연회장이 있는데 453 00:36:24,880 --> 00:36:27,120 거기가 제일 넓을까요? 아니요 454 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 제일 넓은 방은 남편 제복실로 남겨뒀죠 455 00:36:30,400 --> 00:36:33,720 무슨 보상이 되는 건지 짐작만 할 뿐이랍니다 456 00:36:33,800 --> 00:36:35,600 당신도 아는 줄 알았는데 457 00:36:37,040 --> 00:36:40,640 당신과의 짧은 만남이 남긴 깊은 상처를 보상해 준다오 458 00:36:42,480 --> 00:36:43,840 가지 459 00:36:43,920 --> 00:36:47,280 제가 나세르의 행동을 용납한다는 건 아닙니다 460 00:36:47,360 --> 00:36:49,720 자기 위치로 돌려놔야죠 461 00:36:49,800 --> 00:36:52,600 그러나 제가 염려하는 건 이 모든 사태에 관한 462 00:36:52,680 --> 00:36:56,760 우리 총리의 대응이 사적이라는 겁니다 463 00:36:57,400 --> 00:37:02,000 사욕에 넘쳐 무력 충돌이란 극단적인 방안을 내놓았고 464 00:37:02,080 --> 00:37:04,960 국제 연합체의 결정도 고려하지 않았어요 465 00:37:05,040 --> 00:37:06,040 오늘 466 00:37:06,120 --> 00:37:09,280 프랑스 정부 대표단과 정보부 관리들이 467 00:37:09,360 --> 00:37:12,800 비밀 회담을 위해 다우닝가에 도착했습니다 468 00:37:14,040 --> 00:37:17,800 다음 주엔 이스라엘 관계자와 회동하는 것으로 압니다 469 00:37:19,640 --> 00:37:21,040 오늘 메뉴는 뭐지? 470 00:37:21,120 --> 00:37:24,480 삶은 새우 또는 매콤한 크랩 임페리얼 요리와 471 00:37:24,560 --> 00:37:27,200 경마 클럽식 카술레입니다 472 00:37:27,280 --> 00:37:29,760 마운트배튼 경입니다, 폐하 473 00:37:30,880 --> 00:37:32,800 만나 주셔서 고맙습니다 474 00:37:32,880 --> 00:37:37,360 저녁에는 극장에 오래 묶여 있어야 할 것 같아서 475 00:37:37,440 --> 00:37:39,680 가기 전에 이른 저녁을 같이할까 싶었어요 476 00:37:39,760 --> 00:37:42,440 엄마는 초대를 못 받았다고 많이 서운해하세요 477 00:37:46,480 --> 00:37:49,920 정상적인 조건 안에서는 478 00:37:50,000 --> 00:37:56,320 전쟁을 몰아붙이는 것이 업적으로 남을 수 있겠죠 479 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 이든은 윈스턴의 그늘에 오래 가려 있었으니 480 00:37:58,840 --> 00:38:03,200 신속하고 성공적인 전쟁이 경력에 좋을 순 있습니다 481 00:38:03,280 --> 00:38:09,080 그러나 이 경우는 비이성적인 개인적 반감에 불과합니다 482 00:38:09,880 --> 00:38:14,280 이든과 나세르 두 사람은 서로를 증오하고 483 00:38:14,360 --> 00:38:16,560 우린 그저 그 사이에 끼어있는 겁니다 484 00:38:16,640 --> 00:38:18,760 제가 어떻게 하길 바라시는 건데요? 485 00:38:18,840 --> 00:38:21,880 매주 이든과 단둘이 비공개 접견을 가지실 때 486 00:38:21,960 --> 00:38:25,200 그자를 신중히 관찰하시고 세심하게 들으십시오 487 00:38:25,280 --> 00:38:28,840 내각 회의록을 가져오면 꼼꼼히 읽으시고요 488 00:38:29,280 --> 00:38:31,120 폐하의 심중을 말씀하세요 489 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 전 그러면 안 되는걸요 490 00:38:33,280 --> 00:38:35,320 국가 안보가 걸린 일도요? 491 00:38:38,760 --> 00:38:40,320 알겠어요 492 00:38:42,400 --> 00:38:43,680 총리를 주시하죠 493 00:38:45,400 --> 00:38:46,440 신중하고 494 00:38:47,160 --> 00:38:48,200 세심하게 495 00:38:48,960 --> 00:38:50,000 꼼꼼히 496 00:38:50,680 --> 00:38:52,480 저녁 잘 먹었습니다 497 00:38:53,360 --> 00:38:56,120 저한테 연락해 주실 거죠? 498 00:38:56,200 --> 00:38:58,960 언제쯤 괜찮은 사람으로 보내드리면 될지요 499 00:38:59,040 --> 00:39:00,120 네? 500 00:39:00,200 --> 00:39:02,760 - 이곳 음식요 - 음식이 왜요? 501 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 애들이 만든 것 같잖아요 502 00:39:05,080 --> 00:39:06,880 뜨거워야 할 건 차고 503 00:39:06,960 --> 00:39:09,240 부드러워야 할 건 딱딱하니 504 00:39:09,320 --> 00:39:10,960 관심이 없어 몰랐네요 505 00:39:11,040 --> 00:39:14,880 숙부님은 나이가 들면서 더 위엄 있으시고 506 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 더 까탈스러워지시네요 507 00:39:18,880 --> 00:39:20,600 - 필립이 연락했나요? - 필립은... 508 00:39:21,240 --> 00:39:24,000 아뇨, 연락이 없네요 509 00:39:24,080 --> 00:39:26,800 - 무척 바쁠 겁니다 - 네, 그럼요 510 00:39:29,280 --> 00:39:32,040 폐하께선 거친 영혼과 결혼하셨어요 511 00:39:33,360 --> 00:39:34,520 저도 그렇고요 512 00:39:35,560 --> 00:39:38,080 그들을 길들이려는 건 헛수고입니다 513 00:39:39,560 --> 00:39:43,360 인도에 있을 때 제 눈앞에서 벌어졌어요 514 00:39:43,440 --> 00:39:46,800 다른 사람도 아니고 제 맞수인 네루하고요 515 00:39:48,160 --> 00:39:51,200 그보다 더한 모욕이 더 있을까 싶었습니다 516 00:39:52,640 --> 00:39:54,880 물론 끝낼 생각도 했지만 517 00:39:55,200 --> 00:39:59,680 그러면 삶이 무척 고단하고 비참할 것 같았죠 518 00:40:00,440 --> 00:40:04,760 그리고 누군가를 진정으로 깊이 사랑해서 519 00:40:06,280 --> 00:40:11,040 폐하와 저처럼 빠져나올 가망이 없다면 520 00:40:12,240 --> 00:40:13,960 다른 건 감내하는 거죠 521 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 연극은 뭐 보세요? 522 00:40:24,600 --> 00:40:27,680 제가 연극이랬나요? 발레단 공연이에요 523 00:40:29,040 --> 00:40:32,360 왕립 발레단이죠 얼마 전에 헌장을 줘서 524 00:40:32,440 --> 00:40:34,760 꼭 가봐야 해요 525 00:40:34,840 --> 00:40:38,400 - '지젤' 공연이에요 - 갈리나 울라노바 주연의? 526 00:40:39,240 --> 00:40:41,680 - 네 - 부럽네요 527 00:40:41,760 --> 00:40:43,440 훌륭한 무용수라던데요 528 00:40:43,520 --> 00:40:45,280 - 그래요? - 그렇다고 들었어요 529 00:42:54,240 --> 00:42:58,400 폐하, 울라노바 씨를 접견하실지 물어왔습니다 530 00:43:03,440 --> 00:43:04,680 그냥 가지 531 00:43:14,760 --> 00:43:17,760 차를 가져왔습니다 폐하께서... 532 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 저는 평생토록 533 00:43:49,320 --> 00:43:50,680 평화를 수호했습니다 534 00:43:52,160 --> 00:43:53,200 평화를 위해 일하고 535 00:43:53,800 --> 00:43:56,760 평화를 얻으려 분투하며 평화를 타결했습니다 536 00:43:58,480 --> 00:44:02,920 설령 제가 원했더라도 그 반대편에 서지 않았습니다 537 00:44:03,000 --> 00:44:05,760 지금 우리가 마주한 현실은 538 00:44:05,840 --> 00:44:07,040 "수에즈 운하..." 539 00:44:07,120 --> 00:44:11,240 중동의 횡포한 독재자가 벌인 540 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 법에 어긋나는 약탈 행위로 541 00:44:13,280 --> 00:44:17,760 우리를 비롯한 많은 국가의 생계를 위협하고는 있으나 542 00:44:17,840 --> 00:44:22,360 저는 평화로운 해결책을 마련하기로 했습니다 543 00:44:26,240 --> 00:44:28,800 "이집트 북시나이주 국경" 544 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 "일급 기밀" 545 00:44:56,040 --> 00:44:56,920 "이스라엘군" 546 00:44:59,240 --> 00:45:00,720 "이집트 국경 진입" 547 00:45:34,920 --> 00:45:37,120 - 폐하 - 총리 548 00:45:39,800 --> 00:45:44,000 - 상황이 빠르게 돌아갑니다 - 일단 앉으시죠 549 00:45:47,680 --> 00:45:50,080 오늘 아침 이른 시각에 550 00:45:50,160 --> 00:45:54,600 이스라엘군이 이집트 영토인 시나이반도에 공격을 개시했고 551 00:45:54,680 --> 00:46:00,240 현재 수에즈 운하로 빠르게 접근하고 있습니다 552 00:46:00,320 --> 00:46:05,080 이에 이집트군은 보복 병력을 동원했고 553 00:46:05,160 --> 00:46:08,280 곧 교전에 나설 것입니다 554 00:46:10,040 --> 00:46:16,760 폐하의 정부는 이스라엘과 이집트 양국에 기한을 공표해 555 00:46:16,840 --> 00:46:21,760 모든 전쟁 행위를 멈추고 영국과 프랑스군을 받아들여 556 00:46:21,840 --> 00:46:25,400 평화를 보전할 것을 권고했습니다 557 00:46:25,480 --> 00:46:30,360 이스라엘은 이집트가 순응하면 기꺼이 따르겠다고 했으나 558 00:46:32,560 --> 00:46:35,600 나세르 대통령은 아직 거부하고 있습니다 559 00:46:37,000 --> 00:46:38,960 기한은 언제까지죠? 560 00:46:39,040 --> 00:46:40,560 내일 오전입니다 561 00:46:42,280 --> 00:46:45,640 그다음 행보는 뭐라고 보시나요? 562 00:46:45,720 --> 00:46:47,400 군사 개입입니다 563 00:46:47,480 --> 00:46:50,120 - 전쟁 말인가요? - 그렇습니다 564 00:46:50,800 --> 00:46:53,200 평화를 위한 전쟁이죠 565 00:46:55,680 --> 00:46:57,720 그것이 옳은 방안입니다 566 00:46:59,120 --> 00:47:03,640 나세르는 전 세계의 안정을 도박하듯 위협하고 있어요 567 00:47:04,880 --> 00:47:08,160 그렇군요 설명해 주셔서 고마워요 568 00:47:14,000 --> 00:47:17,600 가시기 전에 한두 가지만 물어볼게요 569 00:47:18,800 --> 00:47:22,920 이스라엘군이 공격을 개시했다고 하셨을 때 570 00:47:23,000 --> 00:47:24,640 놀란 기색이 없으시더군요 571 00:47:26,880 --> 00:47:29,040 제가 놀라야 했나요? 572 00:47:29,120 --> 00:47:33,680 제가 틀린 게 아니라면 이스라엘이 취해 온 태도는 573 00:47:33,760 --> 00:47:38,040 어떤 경우에도 자체적으로 선제공격을 하지 않는다는 거죠 574 00:47:38,120 --> 00:47:40,480 외교적 고립을 두려워해서요 575 00:47:41,320 --> 00:47:44,040 그런데 그 반대로 공격을 감행했으니 576 00:47:44,120 --> 00:47:47,800 이는 그들이 변심했거나 577 00:47:48,360 --> 00:47:52,800 이전에 어떤 결탁이 있었다는 뜻이겠죠 578 00:47:57,040 --> 00:47:58,240 우리였나요? 579 00:47:59,200 --> 00:48:02,040 우리가... 뭐 말씀입니까? 580 00:48:05,280 --> 00:48:07,040 이스라엘과 결탁했나요? 581 00:48:08,040 --> 00:48:09,600 어떤 방식으로든 582 00:48:29,800 --> 00:48:31,800 엿새 전 583 00:48:34,680 --> 00:48:38,480 우리 정부는 회동을 했습니다 584 00:48:38,560 --> 00:48:41,800 프랑스와 이스라엘 사절단과 585 00:48:41,880 --> 00:48:45,160 파리 외곽에 있는 작은 마을에서 만났고 586 00:48:45,800 --> 00:48:48,960 한 서류에 서명했습니다 587 00:48:51,520 --> 00:48:52,640 '세브르 조약' 588 00:48:54,520 --> 00:48:59,080 조약 내용은 이집트에 대한 협조적 공격 계획으로 589 00:48:59,160 --> 00:49:02,440 이스라엘군이 수에즈 운하 근방에서 590 00:49:02,520 --> 00:49:03,680 이집트군을 공격해 591 00:49:03,760 --> 00:49:07,320 영국과 프랑스군의 개입을 허용하는 것입니다 592 00:49:14,640 --> 00:49:16,000 또 누가 알고 있죠? 593 00:49:16,080 --> 00:49:18,320 내각 구성원들이 압니다 594 00:49:19,520 --> 00:49:21,680 - 고위급들요 - 의회에선 모르고요? 595 00:49:22,080 --> 00:49:24,120 - 네 - 국제연합은요? 596 00:49:27,280 --> 00:49:28,560 언제 시작되는 거죠? 597 00:49:31,960 --> 00:49:33,800 내일 공습이 시작됩니다 598 00:49:34,240 --> 00:49:36,360 - 더 기다릴 순 없나요? - 없습니다 599 00:49:36,440 --> 00:49:40,640 지금 치고 들어가 매섭게 몰아야 합니다 600 00:49:40,720 --> 00:49:43,880 전 무솔리니를 정확히 판단했고 601 00:49:43,960 --> 00:49:48,920 히틀러도 그랬으며 나세르도 마찬가지입니다 602 00:49:50,000 --> 00:49:51,320 절 지지해 주시겠습니까? 603 00:50:14,800 --> 00:50:17,760 총리는 언제나 군주의 지지를 받습니다 604 00:50:24,160 --> 00:50:25,120 폐하 605 00:53:20,560 --> 00:53:21,560 아멘 606 00:55:44,520 --> 00:55:47,960 자막: 배은미