1 00:00:06,120 --> 00:00:09,640 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:52,280 --> 00:00:53,760 친애하는 남작님과... 3 00:00:53,840 --> 00:00:55,480 서둘러! 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 친애하는 회원 여러분 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 공작님 6 00:00:59,120 --> 00:01:01,840 순방의 첫 구간도 중반을 넘어섰습니다 7 00:01:01,920 --> 00:01:03,160 쉬어 8 00:01:05,200 --> 00:01:08,480 공작님과 전 몸바사에서 왕실 전용선에 올랐습니다 9 00:01:08,560 --> 00:01:10,040 - 안녕하시오? - 안녕하십니까 10 00:01:10,120 --> 00:01:14,840 거기서 세이셸 제도를 지나 실론으로 향했고 11 00:01:14,920 --> 00:01:18,560 말라야를 거쳐 뉴기니에 도착했습니다 12 00:01:19,680 --> 00:01:21,560 공작께서 의례는 영 불편해하시고 13 00:01:21,640 --> 00:01:24,600 만찬이나 연설보다 운동과 시합을 좋아하셔서 14 00:01:24,680 --> 00:01:28,040 가는 곳마다 우리만의 작은 올림픽을 개최했죠 15 00:01:28,120 --> 00:01:29,880 더 당겨! 16 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 운동에 출중한 선원이 아주 많답니다 17 00:01:35,680 --> 00:01:37,400 달리기, 노 젓기, 축구 18 00:01:37,800 --> 00:01:39,840 그래서 가는 곳마다 거의 승리를 거뒀죠 19 00:01:45,120 --> 00:01:49,440 그런데 뉴기니에서 진짜 강적을 만났어요 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,480 일어나! 21 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 다행히 우리에겐 항상 크리켓이 있죠 22 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 아웃시켜! 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,960 복수의 칼날을 갈아도 충분한 종목요 24 00:02:08,479 --> 00:02:09,320 볼드! 25 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 - 하우잿! - 그렇지! 26 00:02:10,919 --> 00:02:14,600 뉴기니에선 크리켓을 처음 봤다는 것도 한몫했죠 27 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 밤에도 모험은 계속됩니다 28 00:02:19,360 --> 00:02:23,120 이전 국빈 순방에는 여왕님께서 함께하셔서 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,880 고상한 저녁 행사가 많고 다들 점잔을 뺐는데... 30 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 '이번은 아닙니다' 31 00:02:30,840 --> 00:02:33,680 '모두 알다시피 필립은 일도 노는 것도 열심이고' 32 00:02:33,760 --> 00:02:36,200 '약간의 재미를 보는 걸 절대 막지 않죠' 33 00:02:36,920 --> 00:02:40,840 '알고 보니 뉴기니에는 불륜이란 게 없더군요' 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 '남자는 그저 즐기면 됩니다' 35 00:02:47,720 --> 00:02:51,600 '순방이 끝날 때쯤이면 질적인 평가를 통해' 36 00:02:51,680 --> 00:02:54,760 '세계 최고의 미녀 배출지를 꼽을 수 있을 겁니다' 37 00:02:55,520 --> 00:02:57,880 '그러나 현재 순위를 말씀드리자면' 38 00:02:57,960 --> 00:03:00,680 '뉴기니 여성이 실론 여성보다 상냥하고' 39 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 '말라야 여성과 1, 2등을 다툽니다!' 40 00:03:05,640 --> 00:03:08,840 '저는 여러분을 믿기에 이 비밀을 폭로합니다' 41 00:03:08,920 --> 00:03:13,120 '목요 클럽의 여느 폭로처럼 이 편지도 비밀에 부치세요' 42 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 '선상의 장교 대부분이 유부남이라' 43 00:03:15,840 --> 00:03:18,200 '이를 알면 저를 죽이려 들 겁니다!' 44 00:03:20,520 --> 00:03:23,320 '비공개 원칙을 엄격히 지켜 주세요' 45 00:03:23,400 --> 00:03:26,320 '여행 중 일어난 일은 우리만 알아야 합니다' 46 00:03:27,160 --> 00:03:29,520 '그러나 안심하십시오 앞으로도 계속해서' 47 00:03:29,600 --> 00:03:32,760 '화끈한 모험 이야기를 들려드리죠' 48 00:03:34,160 --> 00:03:37,840 '이번 순방은 중대하고 파란만장할 것 같군요' 49 00:03:37,920 --> 00:03:40,440 '여러분의 영원한 친구 마이크가!' 50 00:05:08,880 --> 00:05:10,160 "전쟁 아닌 법으로" 51 00:05:10,240 --> 00:05:11,080 "수에즈 전쟁 반대!" 52 00:05:11,160 --> 00:05:15,080 우린 우리의 지배층을 믿고 53 00:05:15,160 --> 00:05:19,240 이 위대한 조국을 저들 손에 맡겼습니다 54 00:05:19,320 --> 00:05:21,480 저들은 뭘 했습니까? 55 00:05:21,560 --> 00:05:24,760 국민의 신뢰에 어떻게 보답했습니까? 56 00:05:25,560 --> 00:05:32,160 저들은 거짓 구실로 조국을 불법 전쟁에 끌어들였습니다 57 00:05:32,240 --> 00:05:36,640 이는 수치스럽고 기만적인 재난입니다 58 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 살인자! 59 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 야! 잘 봤냐! 너희는 나라의 수치다! 60 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 나라를 이 꼴로 만들어? 개자식! 61 00:05:46,440 --> 00:05:47,760 "굴욕에 찬 영국" 62 00:05:47,840 --> 00:05:51,360 공습은 재앙 수준이었고 유엔 총회가 반기를 들었어요 63 00:05:51,440 --> 00:05:52,800 미국도 그렇고요 64 00:05:53,600 --> 00:05:56,440 그 결과 우리 총리는 하는 수 없이 65 00:05:56,520 --> 00:06:00,920 즉각적인 정전과 철수를 선포했습니다 66 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 수에즈 운하를 되찾지도 못하고요 67 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 - 네 - 다 헛수고였다고요? 68 00:06:06,320 --> 00:06:08,480 헛수고만도 못했죠 69 00:06:09,320 --> 00:06:13,160 경제 측면에서 준비 통화의 출혈이 막대해 70 00:06:13,240 --> 00:06:15,840 스털링의 지급 청구가 쇄도하고 있고 71 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 급유 사정도 나쁘긴 매한가지입니다 72 00:06:19,280 --> 00:06:22,120 주유소에서 연료 사재기가 신고됐고 73 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 겨울이 다가옴에 따라 연료 제한도 둬야 할 겁니다 74 00:06:28,560 --> 00:06:33,640 이번 한 주가 1939년 이후 최악이라 해도 과언이 아니죠 75 00:06:35,360 --> 00:06:39,000 선왕께서 물려주신 평화와 국민 화합은 사라졌고 76 00:06:39,960 --> 00:06:44,520 품위와 지조를 갖춘 외교를 펼친다는 명성도 77 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 무너졌습니다 78 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 뭔가? 79 00:06:48,160 --> 00:06:52,400 에든버러 공께서 전화를 하셨습니다 80 00:06:52,480 --> 00:06:54,440 이제 연락이 왔네 81 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 뉴기니랍니다 82 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 - 실례할게요 - 물론이죠 83 00:06:59,440 --> 00:07:00,680 - 안부 전해 주십시오 - 나도 84 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 여보세요? 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 여보세요? 86 00:07:10,120 --> 00:07:11,600 안녕, 필립 87 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 내 말 들려? 88 00:07:14,160 --> 00:07:16,120 그래, 들려 89 00:07:19,160 --> 00:07:20,720 목소리가 안 들려 90 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 내 말은 들려? 91 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 그래, 당신 말 들려 92 00:07:25,080 --> 00:07:27,320 이런... 여보세요? 93 00:07:27,400 --> 00:07:28,520 엘리자베스? 94 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 내 말 들려? 95 00:07:36,680 --> 00:07:37,880 필립 96 00:07:46,920 --> 00:07:48,160 그만 나가지 97 00:07:53,520 --> 00:07:55,240 망할 전화 같으니 98 00:07:56,720 --> 00:07:58,840 - 속만 뒤집네 - 난 아예 안 걸잖아 99 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 갑판으로 집합해 조례에 참석하라 100 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 모두 쉬어 101 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 우리의 모험은 2주밖에 안 됐지만 102 00:08:20,200 --> 00:08:23,240 이미 3만 킬로미터를 항해했다 103 00:08:23,320 --> 00:08:27,240 지구의 최남단으로 가야 하기 때문이지 104 00:08:28,600 --> 00:08:31,160 가서 우리 정치인들이 파괴하고 있는 105 00:08:31,240 --> 00:08:33,640 조국의 위상을 소생시켜야 해 106 00:08:36,760 --> 00:08:40,400 여러분 각자가 보여 준 투철한 직업의식과 기강에 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,440 고마움을 표한다 모두 훌륭했어 108 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 축구팀만 빼고 다 109 00:08:46,600 --> 00:08:48,760 엉성하고 구멍 난 수비에 110 00:08:48,840 --> 00:08:51,280 타고난 왼발잡이의 부재로 111 00:08:51,360 --> 00:08:54,200 하필 포트스웨트넘 선원 클럽과의 경기에서 112 00:08:54,280 --> 00:08:56,440 굴욕적인 패배를 맛봤어 113 00:08:59,560 --> 00:09:02,640 괜찮다면 한마디 덧붙이고 싶군, 제독 114 00:09:03,120 --> 00:09:03,960 그러십시오 115 00:09:08,360 --> 00:09:11,960 바다로 돌아와 개인적으로 정말 좋았다 116 00:09:12,960 --> 00:09:16,240 영국 해군은 내 인생에서 매우 특별한 부분을 차지하고 117 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 내 가슴속에서도 그렇다 118 00:09:21,680 --> 00:09:25,840 이런 곳에서 복무하는 것보다 더 큰 즐거움은 드물겠지 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 그래서 이 배를 떠나기가 아쉽지만 120 00:09:29,040 --> 00:09:33,520 이곳을 떠나 멜버른으로 가 올림픽 개최를 도와야 한다 121 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 거기선 대개 얌전히 굴며 122 00:09:36,160 --> 00:09:38,680 악수도 좀 하고 리본도 좀 잘라야겠지 123 00:09:38,760 --> 00:09:42,600 장담하는데 아주 끔찍할 거야 124 00:09:42,680 --> 00:09:45,560 거기서 매 순간 여러분이 와서 날 태우고 125 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 이 위대한 모험을 이어가길 고대하겠다 126 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 그동안 말썽 부리지 말고 127 00:09:50,480 --> 00:09:52,240 몸 관리 잘하고 128 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 맥주 다 퍼마시지 말도록 129 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 훌륭한 말씀입니다 130 00:10:01,040 --> 00:10:03,000 다들 훌륭했어 자네도 잘했네 131 00:10:03,080 --> 00:10:05,560 아주 즐거웠어 정말 고맙네 132 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 좋았어, 훌륭했네 133 00:10:14,680 --> 00:10:16,400 수에즈 얘기에 짜증 나는군 134 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 "굴욕에 찬 영국" 135 00:10:17,480 --> 00:10:19,560 기사를 읽지 마 136 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 절로 눈이 가 대체 왜 이랬대? 137 00:10:22,320 --> 00:10:25,120 - 일정표 볼까? - 그럼 기분이 나아질까? 138 00:10:25,200 --> 00:10:27,040 그건 아닐 것 같다 139 00:10:27,120 --> 00:10:30,440 최대한 일정을 줄였는데도 빡빡한 건 여전해 140 00:10:30,520 --> 00:10:33,760 먼저 노던 준주에 있는 우라늄 광산 방문 141 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 - 만세 - 시드니의 농산물 행진 142 00:10:36,200 --> 00:10:39,520 캔버라에선 영국 제국 재향군인회 회의가 있고 143 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 마지막으로 총독 관저에서 가든파티 144 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 - 좋네 - 하지만 145 00:10:43,120 --> 00:10:46,560 호주 어디서나 통할 상투적인 연설문을 썼으니 146 00:10:46,640 --> 00:10:48,680 구관조처럼 읊을 수 있을 거야 147 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 호주 148 00:10:53,280 --> 00:10:55,680 그 이름만으로 발전과 야망 149 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 가능성의 낭만이 그려집니다 150 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 위대한 국가를 가르는 기준은 151 00:11:06,800 --> 00:11:09,640 그 국가가 영광을 향해 견뎌 온 여정이라죠 152 00:11:12,880 --> 00:11:14,760 호주의 여정이 얼마나 고단했습니까 153 00:11:18,040 --> 00:11:20,360 그러니까 저게 용광로군요 154 00:11:22,080 --> 00:11:24,800 이곳 해안에 상륙한 초기 유럽 탐험가들부터 155 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 많은 고난과 위기를 견뎌야 했습니다 156 00:11:27,800 --> 00:11:29,800 자립심이 약한 국가라면 휘청거리며 157 00:11:29,880 --> 00:11:31,600 한때 충성을 맹세했던 모국에 158 00:11:32,640 --> 00:11:34,800 원조를 구했을 겁니다 159 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 그러나 호주는 꿋꿋이 전진했죠 160 00:11:39,440 --> 00:11:44,000 이 험난하고 때로 무자비한 지형처럼 161 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 호주는 162 00:11:45,640 --> 00:11:48,400 진정한 강인함과 패기를 보여 주었습니다 163 00:11:52,600 --> 00:11:54,080 여러분은 매우 훌륭히 164 00:11:54,160 --> 00:11:58,320 삶과 문화의 각 분야를 발전시켰고 165 00:11:59,960 --> 00:12:06,120 200년 만에 독특하고 차별화된 문명을 이룩했으며 166 00:12:06,200 --> 00:12:09,760 역사상 가장 위대한 문명으로 손꼽힐 것입니다 167 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 호주! 168 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 훌륭한 연설이었습니다 169 00:12:19,280 --> 00:12:20,600 고마워요 170 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 이름은 헬렌 킹 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,960 29살의 '디 에이지' 기자야 172 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 여기선 중요한 신문사인데 173 00:12:26,920 --> 00:12:28,640 널 만나고 싶대 174 00:12:29,720 --> 00:12:31,040 만나지, 뭐 175 00:12:31,520 --> 00:12:32,720 뭐 하러? 176 00:12:32,800 --> 00:12:34,160 인터뷰하러 177 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 인터뷰는 안 하기로 했잖아 178 00:12:36,240 --> 00:12:39,720 그랬는데 그 여자라면 예외로 하려고 179 00:12:39,800 --> 00:12:42,160 - 날 보는 눈빛 봤지? - 그랬지 180 00:12:42,240 --> 00:12:46,440 나만의 착각은 아닐 거야 욕정에 사로잡힌 뭐 그런 거 181 00:12:46,520 --> 00:12:47,640 아니지 182 00:12:47,720 --> 00:12:51,080 게다가 우리 행선지마다 저 여자가 따라왔어 183 00:12:51,160 --> 00:12:54,840 적이 아닌 친구로 생각해도 될 것 같아 184 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 에든버러 공작 전하를 185 00:13:06,160 --> 00:13:07,240 태우고 있는 차가 186 00:13:07,320 --> 00:13:09,600 멋진 붉은 트랙으로 들어오고 있고 187 00:13:09,680 --> 00:13:12,560 이곳 멜버른의 오후는 쾌청합니다 188 00:13:13,520 --> 00:13:17,880 공작 전하의 모습이 비치자 관중이 환호를 보냅니다 189 00:13:17,960 --> 00:13:21,080 공작께선 호주 방문을 무척 즐기시고 있다고 하죠 190 00:13:22,040 --> 00:13:27,440 공작께서 귀빈석에 오르셨고 이제 때가 가까워졌습니다 191 00:13:30,040 --> 00:13:34,160 멜버른 올림픽 대회의 개막을 선포하며 192 00:13:34,840 --> 00:13:38,800 제16회 올림픽 대회의 개최를 축하합니다 193 00:13:44,800 --> 00:13:46,360 즐거워 보이는구나 194 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 이번에는 195 00:13:49,000 --> 00:13:53,880 공작께서 관중이 보내는 우레와 같은 박수와 함성에 196 00:13:53,960 --> 00:13:56,360 - 아주 좋아 보여요 - 미소를 보내시고 197 00:13:56,440 --> 00:13:58,120 경기장은 환호로 가득합니다 198 00:13:58,200 --> 00:14:00,600 내 의견이었으니 나한테 고마워해라 199 00:14:00,680 --> 00:14:04,360 홀로 빛나게 해 줄 기회가 필요하다고 생각했어 200 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 정말 굉장한 순간입니다 201 00:14:07,040 --> 00:14:08,840 고마워요, 엄마 202 00:14:15,320 --> 00:14:17,480 고대 그리스에선 비둘기를 날려 203 00:14:17,560 --> 00:14:20,360 대회의 시작을 알렸고 204 00:14:20,440 --> 00:14:21,640 오늘날도 마찬가지입니다 205 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 갈까? 206 00:14:35,680 --> 00:14:36,880 - 네 - 네 207 00:14:39,800 --> 00:14:40,920 - 파커 부인 - 네 208 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 - 이쪽입니다 - 여기서 기다려 209 00:14:44,400 --> 00:14:47,200 파커 부인 무엇을 도와드릴까요? 210 00:14:47,280 --> 00:14:51,640 남편과 별거하고 싶어요 이혼이면 더 좋고요 211 00:14:52,520 --> 00:14:56,400 - 그 근거를 물어도 될까요? - 남편이 집에 안 와요 212 00:14:57,200 --> 00:15:00,640 부재는 이혼의 법적 근거가 되지 않습니다 213 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 방치는요? 214 00:15:03,600 --> 00:15:06,880 그것도 안 됩니다 다음 셋 중 하나여야죠 215 00:15:06,960 --> 00:15:09,680 외도, 부당한 행위, 정신 이상 216 00:15:09,760 --> 00:15:12,720 외도했던 건 분명해요 217 00:15:12,800 --> 00:15:14,680 증거가 필요합니다 218 00:15:15,520 --> 00:15:16,640 그건 어려울 거예요 219 00:15:17,360 --> 00:15:18,800 특수한 직업이라 220 00:15:20,280 --> 00:15:23,880 - 에든버러 공 밑에서 일해요 - 직책은요? 221 00:15:23,960 --> 00:15:25,200 개인 보좌관요 222 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 그렇군요 223 00:15:27,840 --> 00:15:30,960 둘이 친한 친구기도 해서 거의 붙어 다니죠 224 00:15:33,520 --> 00:15:35,040 확신은 서신 겁니까? 225 00:15:35,480 --> 00:15:39,640 이혼한 여성은 소외되기 쉽습니다 226 00:15:39,720 --> 00:15:44,760 이대로 견디다 보면 상황이 좋아질 수도 있어요 227 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 모두에게 그게 최선이라고 생각하는 편입니다 228 00:15:48,920 --> 00:15:50,840 다른 부부라고 더 나은 건 아니에요 229 00:15:53,480 --> 00:15:55,400 증거 가지고 다시 오죠 230 00:16:08,200 --> 00:16:09,960 - 페티딘 복용하세요? - 그래 231 00:16:10,040 --> 00:16:11,080 펜토바르비톤도요? 232 00:16:11,160 --> 00:16:15,040 그래, 그 주사도 놓는데 전혀 효과가 없어 233 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 더 강한 게 필요하네 234 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 그보다 강한 건 없습니다 235 00:16:20,640 --> 00:16:21,760 "펜토바르비톤" 236 00:16:21,840 --> 00:16:25,480 약으로 할 수 있는 건 사실상 다 한 셈입니다 237 00:16:32,800 --> 00:16:36,400 건강이 악화됐다니 매우 유감입니다, 총리 238 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 휴식이 필요한 것도 충분히 이해해요 239 00:16:41,040 --> 00:16:44,560 하지만 지금 조국이 당면하고 있는 문제에 240 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 총리가 책임감을 느끼고 241 00:16:47,120 --> 00:16:49,480 직무를 좀 더 수행해야 하지 않나요? 242 00:16:49,560 --> 00:16:53,800 주치의에게 같은 걸 물었지만 반대가 심했습니다 243 00:16:56,160 --> 00:16:59,640 제가 인간의 인내력을 시험하고 있는 것 같다더군요 244 00:17:03,960 --> 00:17:05,800 정부는 제대로 돌아갈 겁니다 245 00:17:05,880 --> 00:17:10,160 버틀러 의장이 제 공석을 채울 거고 246 00:17:10,240 --> 00:17:15,160 헤드 장관이 이집트에 있는 우리 군의 철수를 맡고 247 00:17:15,240 --> 00:17:20,920 맥밀런 장관이 경제 상황을 주관할 겁니다 248 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 경제 위기죠 249 00:17:25,319 --> 00:17:27,319 얼마나 자리를 비우실 것 같은가요? 250 00:17:27,400 --> 00:17:29,040 길지 않을 겁니다 251 00:17:30,000 --> 00:17:31,440 몇 주 정도요 252 00:17:31,520 --> 00:17:36,160 그래도 급할 때 총리를 만나는 게 어렵진 않겠죠 253 00:17:36,600 --> 00:17:39,760 제 보좌관들에게도 항상 강조하는 부분이에요 254 00:17:39,840 --> 00:17:43,480 내가 자리를 비워도 모퉁이만 돌면 윈저가 있고 255 00:17:44,000 --> 00:17:45,840 노퍽도 그렇죠 256 00:17:45,920 --> 00:17:48,600 카운티 더럼이죠? 257 00:17:49,640 --> 00:17:50,920 총리 고향요 258 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 자메이카입니다 259 00:17:55,320 --> 00:17:56,560 총리 고향요? 260 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 주치의가 권해 준 요양지요 261 00:17:59,920 --> 00:18:01,480 콕 집어 자메이카라던가요? 262 00:18:01,560 --> 00:18:04,440 콕 집어 열대의 태양이 비추는 곳이랬죠 263 00:18:04,520 --> 00:18:07,440 제 목숨이 거기에 달린 것 같다고 했어요 264 00:18:11,480 --> 00:18:15,360 우리에겐 어떤 처방을 내려 줄지 기대되네요 265 00:18:18,720 --> 00:18:19,960 총리 266 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 폐하 267 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 저기요, 잠시만요! 268 00:18:57,040 --> 00:18:59,800 저 안에서 일하죠? 269 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 목요 클럽에서 종업원으로요 270 00:19:03,000 --> 00:19:04,960 - 누구시죠? - 난 아일린이에요 271 00:19:05,040 --> 00:19:06,160 시간 좀 있어요? 272 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 무슨 일이신데요? 273 00:19:09,720 --> 00:19:14,120 저 안에서 일어나는 일을 내게 말해 줬으면 해요 274 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 - 당신 기자예요? - 그런 거 아니에요 275 00:19:17,200 --> 00:19:21,600 그저 한 회원의 아내이자 그 사람 아이들의 엄마죠 276 00:19:21,680 --> 00:19:23,800 마이크라고 아마 알 거예요 277 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 회원이 한둘이어야죠 278 00:19:25,520 --> 00:19:26,680 마이크 파커요 279 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 그이를 아는군요 280 00:19:33,240 --> 00:19:37,080 마이크가 먼저 인사했겠죠 당신은 딱 그이 취향이니까 281 00:19:37,520 --> 00:19:39,960 훗날 그쪽도 결혼할 거고 282 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 정말 좋은 사람과 결혼하길 빌지만 283 00:19:42,880 --> 00:19:46,920 당신을 불행하게 만드는 사람을 만난다면 284 00:19:47,000 --> 00:19:48,760 같은 여자로서 당신이 285 00:19:48,840 --> 00:19:53,120 그 남자를 쉽게 고통 없이 떠날 수 있길 빌게요 286 00:19:53,680 --> 00:19:57,680 그러니 어떤 정보라도 알려 주면 내가 남편을... 287 00:19:57,760 --> 00:20:01,480 파커 부인, 미안하지만 전 부군을 몰라요 288 00:20:02,960 --> 00:20:06,160 - 내 주소와 전화번호예요 - 잠시만요, 지나갈게요 289 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 혹시... 290 00:20:10,440 --> 00:20:12,640 뭐라도 생각나면 연락 줘요 291 00:20:18,160 --> 00:20:21,160 "아일린 파커 부인" 292 00:20:27,000 --> 00:20:29,560 - 마티니 두 잔 더 - 알겠습니다 293 00:20:37,440 --> 00:20:39,680 릴리! 릴리! 294 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 - 마틴 - 시간 좀 있으세요? 295 00:20:49,280 --> 00:20:50,760 중요한 사안 같아요 296 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 들어오게 297 00:20:54,760 --> 00:20:57,360 처음부터 다시 짚어보세 298 00:20:57,440 --> 00:21:01,480 그러죠, 소문의 출처가 워낙 복잡미묘하니까요 299 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 - 자네 여동생? - 처형요 300 00:21:03,760 --> 00:21:08,080 처형이 숙모님께 들었는데 그분이 주말에 가신 곳이... 301 00:21:08,160 --> 00:21:09,320 촐먼들리성입니다 302 00:21:09,400 --> 00:21:13,240 그곳에 온 한 손님의 브리지 게임 파트너가... 303 00:21:13,320 --> 00:21:14,160 테니스요 304 00:21:15,920 --> 00:21:20,240 변호사였는데 그 사람을 아일린 파커가 찾아갔다? 305 00:21:20,760 --> 00:21:22,440 그런 것 같습니다 306 00:21:22,520 --> 00:21:24,240 이미 영국인 절반은 되겠군 307 00:21:25,560 --> 00:21:31,680 파커 부인의 이혼 의사를 그 사람들이 다 안다고? 308 00:21:32,560 --> 00:21:33,400 네 309 00:21:34,520 --> 00:21:36,520 거참 난감하군 310 00:21:36,600 --> 00:21:38,320 소문을 막기 힘들겠어 311 00:21:40,280 --> 00:21:46,760 파커 부인의 불만이 뭐라고 하던가? 312 00:21:48,080 --> 00:21:52,800 방치와 부당한 행위, 또... 313 00:21:52,880 --> 00:21:53,840 불륜요 314 00:21:54,680 --> 00:21:57,440 심증만 있을 뿐 확실한 건 없지만 315 00:21:57,520 --> 00:22:00,000 부인이 특히 점심 모임을 언급했고 316 00:22:00,080 --> 00:22:03,000 그곳은 파커 소령과 에든버러 공작께서... 317 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 나도 아네, 단골이시지 318 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 실은 창립 회원이십니다 319 00:22:11,040 --> 00:22:12,800 이 사안을 주시해 주게 320 00:22:13,640 --> 00:22:14,520 면밀하게 321 00:22:14,600 --> 00:22:17,320 - 3장 복사해 줘, 제인 - 네 322 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 고마워 323 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 - 타시죠 - 부인 324 00:22:29,240 --> 00:22:30,480 - 발 조심하세요 - 고맙네 325 00:22:48,040 --> 00:22:49,720 - 준비되셨습니까? - 물론이지 326 00:22:51,600 --> 00:22:53,120 에든버러 공작 전하십니다 327 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 - 만나 주셔서 고맙습니다 - 천만에요 328 00:22:57,720 --> 00:23:02,800 잠시 물건들 내려놓고 준비할 동안 기다려 주세요 329 00:23:02,880 --> 00:23:04,480 - 그러시죠 - 고맙습니다 330 00:23:13,560 --> 00:23:16,520 - 여기에 마이크를 둘게요 - 도와드릴까요? 331 00:23:17,440 --> 00:23:18,800 아뇨, 제가 할게요 332 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 이제 된 것 같네요 333 00:23:25,680 --> 00:23:28,480 그럼 전 이만 자리를 비켜드리죠 334 00:23:28,560 --> 00:23:30,120 고맙네, 마이클 앉으시죠 335 00:23:31,040 --> 00:23:32,080 고맙습니다 336 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 전 준비됐습니다 337 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 우선 현재 이집트의 상황과 338 00:23:40,080 --> 00:23:43,680 국제 반응에 관한 질문을 안 드릴 수가 없네요 339 00:23:43,760 --> 00:23:44,720 왜죠? 340 00:23:46,120 --> 00:23:48,800 런던 거리에선 대규모 시위가 벌어졌고 341 00:23:48,880 --> 00:23:52,560 이든 총리는 국제적 압박에 전쟁 중단을 발표했어요 342 00:23:52,640 --> 00:23:55,280 모국에 중대한 시기라고 생각지 않으시나요? 343 00:23:55,360 --> 00:23:58,400 그럴지도요 하지만 언급하진 않겠습니다 344 00:23:58,480 --> 00:23:59,920 - 왜죠? - 내 책무가 아니에요 345 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 왕가에서 관여할 일이 아니죠 346 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 의견은 있으실 텐데요 347 00:24:04,720 --> 00:24:07,560 식물이 아니니 당연히 의견은 있지만 348 00:24:07,640 --> 00:24:11,640 그런 일에 관한 내 의견은 지극히 사적인 겁니다 349 00:24:14,040 --> 00:24:16,480 세상에 영국이 설 곳이 있을지 모르겠군요 350 00:24:16,560 --> 00:24:19,280 영국은 건재할 겁니다 351 00:24:19,360 --> 00:24:22,360 이곳에선 영국이 공개 망신을 당했다고 봐요 352 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 이런 353 00:24:24,000 --> 00:24:26,880 놀라운 진보적 관점을 가지신 분으로서 354 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 무척 우려되시겠어요 355 00:24:29,040 --> 00:24:30,680 내가 진보적이라고요? 356 00:24:30,760 --> 00:24:32,360 그럼 아니신가요? 357 00:24:33,080 --> 00:24:34,880 대관식 중계는요? 358 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 현대화 옹호는 뭐죠? 359 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 기본 상식이죠 360 00:24:37,960 --> 00:24:40,600 진보주의자는 변화를 만드는 법이에요 361 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 세상에 당연한 건 없다는 걸 362 00:24:42,560 --> 00:24:45,280 아주 일찍 깨우쳤다고 해두죠 363 00:24:45,360 --> 00:24:46,880 공작님 가족 말씀이군요 364 00:24:48,000 --> 00:24:50,880 당시 혁명으로 일가족이 그리스를 떠나오셨죠 365 00:24:50,960 --> 00:24:55,160 조부님은 총에 맞으셨고 부친은 총을 피해 달아나셨고 366 00:24:55,240 --> 00:24:56,480 네, 맞아요 367 00:24:58,760 --> 00:25:01,600 공작님에 관해 제대로 알려진 게 별로 없어요 368 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 모두 과장된 이야기입니다 369 00:25:08,240 --> 00:25:11,160 - 진실은 되레 따분해요 - 따분해요? 370 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 오렌지 상자에 담겨 코르푸를 빠져나온 게요? 371 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 그 후 망명 생활로 유년기를 보내셨잖아요 372 00:25:17,640 --> 00:25:20,280 '망명'이란 단어는 너무 격하고 감정적이죠 373 00:25:20,360 --> 00:25:22,440 누구나 그렇듯 그저 적응하는 거예요 374 00:25:25,760 --> 00:25:27,560 쉽진 않으셨겠죠 375 00:25:29,600 --> 00:25:34,440 망명 생활의 충격으로 모친이 병을 얻으신 건가요? 376 00:25:38,640 --> 00:25:40,000 병이라뇨? 377 00:25:40,920 --> 00:25:44,560 모친께서 신경 쇠약을 앓으셨다고 들었어요 378 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 어머니가 힘들어하셨지만 379 00:25:54,760 --> 00:25:56,400 극복하셨어요 380 00:25:56,480 --> 00:25:59,640 그래도 가족과 떨어져 요양소로 보내지셨죠? 381 00:26:00,280 --> 00:26:03,240 부친은 즉시 가족을 버리고 내연녀와 도망치셨고요? 382 00:26:03,320 --> 00:26:06,160 그쪽이 뭘 읽고 누굴 만났는지 몰라도 383 00:26:06,240 --> 00:26:07,960 내 어머니와 아버지는 384 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 자식들 삶에 지대한 역할을 하셨어요 385 00:26:10,320 --> 00:26:13,680 지난 6년간 부친을 못 뵌 게 아니신가요? 386 00:26:13,760 --> 00:26:15,880 서로 친구로 남으려면 다음으로 넘어가죠 387 00:26:17,680 --> 00:26:19,080 좋습니다 388 00:26:20,080 --> 00:26:21,960 학교 교육은 어떠셨나요? 389 00:26:23,320 --> 00:26:24,720 전하를 붙여요 390 00:26:30,000 --> 00:26:30,960 전하 391 00:26:32,280 --> 00:26:34,680 - 학교 교육은 왜요? - 그것도 특이해서요 392 00:26:34,760 --> 00:26:38,280 영국의 기숙학교를 다닌 게 뭐가 특이하죠? 393 00:26:38,360 --> 00:26:41,760 잠깐 다니다 독일에 있는 학교를 다니셨잖아요 394 00:26:41,840 --> 00:26:43,440 누나들이 거기 살았으니까요 395 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 - 나치 누나들이죠 - 맙소사 396 00:26:45,360 --> 00:26:48,240 누나 한 분이 결혼한 사람이 히틀러의 친구였어요 397 00:26:48,320 --> 00:26:50,560 난 독일 학교에 1년도 안 다니고 398 00:26:50,640 --> 00:26:52,280 영국으로 돌아왔어요 399 00:26:52,360 --> 00:26:55,880 대체 요지가 뭡니까? 내가 택한 쪽은 명백합니다 400 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 내 참전 기록이 증명해요 401 00:26:57,960 --> 00:27:01,480 전 그저 전하의 배경이 흥미롭고 복잡하단 거예요 402 00:27:01,560 --> 00:27:02,600 사람들 상상보다요 403 00:27:02,680 --> 00:27:05,760 - 사람들이 상상한다고요? - 다들 궁금해할걸요 404 00:27:07,240 --> 00:27:09,720 한 근사하고 멋진 남자가 405 00:27:09,800 --> 00:27:12,880 세계에서 가장 유명한 여자와 나란히 걸어간다 406 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 그는 누구일까? 407 00:27:17,160 --> 00:27:19,080 기대를 저버리긴 싫지만 408 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 그 남자는 그저 평범한 사람이에요 409 00:27:24,360 --> 00:27:28,160 밖에서 보기엔 그의 삶이 별나게 보일지 몰라도 410 00:27:28,240 --> 00:27:33,000 안에서 들여다보면 다른 사람들과 다르지 않죠 411 00:27:35,080 --> 00:27:38,040 당신은 다른 사람들과 달라도 한참 달라요 412 00:27:39,760 --> 00:27:42,240 어린 나이에 사실상 고아가 됐고 413 00:27:42,320 --> 00:27:45,920 제일 좋아한 세실 누나도 나치였는데 비행기 사고로 죽고... 414 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 다른 주제로 넘어가죠 415 00:27:47,680 --> 00:27:49,640 그 일로 얼마나 충격을 받았겠어요? 416 00:27:50,320 --> 00:27:53,280 그런 충격적인 경험이 장차 왕이 될 왕세자와 417 00:27:53,360 --> 00:27:56,240 다른 자녀들의 양육에 영향을 미치는 거예요 418 00:27:56,320 --> 00:27:57,720 그만해요 419 00:28:00,680 --> 00:28:04,360 사람들이 지도층에 관해 알아야 하지 않나요? 420 00:28:04,440 --> 00:28:08,120 특히 공정한 자유선거로 내쫓을 수 없는 사람들요 421 00:28:12,440 --> 00:28:15,560 다신 내가 내 허영심에 휘둘리게 놔두지 마 422 00:28:36,640 --> 00:28:37,760 제기랄! 423 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 젠장! 424 00:29:17,600 --> 00:29:19,840 켄징턴 8953입니다 여보세요? 425 00:29:24,480 --> 00:29:25,640 단둘이 만났어요 426 00:29:27,960 --> 00:29:29,240 몇 번요 427 00:29:30,960 --> 00:29:34,400 여러 장소에서요 428 00:29:37,280 --> 00:29:41,760 얼마 지나 마이크가 자기 일 얘기를 해 줬어요 429 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 누구와 어울리는지도 430 00:29:47,880 --> 00:29:49,760 아내 얘기는 없었어요 431 00:29:51,880 --> 00:29:53,320 아이들 얘기도 432 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 정말 죄송해요 433 00:30:01,480 --> 00:30:05,520 그게 진심이고 내가 그나마 편해지길 원한다면... 434 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 물론이죠 435 00:30:11,400 --> 00:30:13,680 법정에서 정식으로 진술하시고 436 00:30:13,760 --> 00:30:15,480 증거도 제출하셔야 합니다 437 00:30:15,560 --> 00:30:17,760 아뇨, 그럼 직장에 평판까지 잃을 거예요 438 00:30:17,840 --> 00:30:20,480 - 법이 요청하는 겁니다 - 싫어요! 439 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 못 해요 440 00:30:24,960 --> 00:30:28,600 그럼 왜 나한테 전화해서 여기까지 왔는데요? 441 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 내 악몽을 생생하게 만들려고? 442 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 죄송해요 443 00:30:41,200 --> 00:30:44,480 정보에 따르면 파커 부인이 목요 점심 클럽의 종업원과 444 00:30:44,560 --> 00:30:47,360 이혼 소송 변호사를 만났다고 합니다 445 00:30:47,440 --> 00:30:51,280 종업원이 이 경우에는 확증을 제시하지 않았고 446 00:30:51,360 --> 00:30:53,240 그저 들은 얘기뿐입니다 447 00:30:53,320 --> 00:30:55,000 어쨌거나 상황이 나빠졌어 448 00:30:55,080 --> 00:30:58,760 여기서 한 발짝도 더 진행하게 둬선 안 돼 449 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 물론이죠 450 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 파커 부인이 기어코 이혼하면 451 00:31:02,600 --> 00:31:06,560 언론은 그럴싸한 추정을 통해 452 00:31:06,640 --> 00:31:10,360 파커 소령이 한 일이라면 그게 뭐가 됐든지 453 00:31:10,440 --> 00:31:12,520 에든버러 공께서도 했다고 할 거야 454 00:31:12,600 --> 00:31:18,080 불륜이나 이혼이란 단어가 나돌아선 안 되지 455 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 그럼요 456 00:31:19,240 --> 00:31:22,000 혐의 내용에 진실이 있고 없고를 떠나 457 00:31:22,080 --> 00:31:24,640 왕실 혼인 서약의 진실성을 무너뜨리고 458 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 군주제 전체를 뒤흔들 걸세 459 00:31:30,440 --> 00:31:31,480 묘안이 없겠나? 460 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 편히 쉬어! 461 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 이제 어른 임무는 끝났다 462 00:31:38,080 --> 00:31:40,600 올림픽이 공식적으로 진행되고 있으니 이제는 463 00:31:40,680 --> 00:31:45,200 우리의 중요한 임무인 순방을 계속하기로 한다! 464 00:31:48,880 --> 00:31:51,240 귀국 전까지 9주가 남았고 465 00:31:51,320 --> 00:31:54,600 그동안 우린 영연방의 최남단을 방문하겠지만 466 00:31:54,680 --> 00:31:57,880 기쁜 소식은 그곳을 방문하는 동안 467 00:31:57,960 --> 00:31:59,680 기자가 없을 거란 거다 468 00:32:01,360 --> 00:32:03,360 사진 기자도 없을 거고 469 00:32:04,160 --> 00:32:07,360 세상의 시선에서 벗어나게 될 거다! 470 00:32:08,560 --> 00:32:10,640 그래서 마이클이 제안할 게 있다는군 471 00:32:11,840 --> 00:32:13,160 고맙네, 제군들! 472 00:32:13,240 --> 00:32:16,520 제군들에게 조금은 색다른 제안을 할까 하네 473 00:32:16,600 --> 00:32:19,280 이런 걸 해본 사람은 여기 없을 거야 474 00:32:19,360 --> 00:32:21,600 수염 기르기 대회! 475 00:32:23,480 --> 00:32:28,040 이미 수염이 있는 십여 명의 제군들에게는 476 00:32:28,120 --> 00:32:31,600 수염을 밀고 심판이 될 특별 권한을 부여했으니 477 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 이들이 우승자를 가릴 것이다 478 00:32:33,760 --> 00:32:35,520 좋아! 479 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 - 야호! - 야야호! 480 00:32:36,920 --> 00:32:39,080 - 야호! - 야야호! 481 00:32:39,160 --> 00:32:42,200 - 야호! 야야호! - 야야호! 482 00:32:53,520 --> 00:32:57,320 - 이런 건 전에도 봤어요 - 이제는 못 보잖아, 빌 483 00:33:22,400 --> 00:33:25,160 무한한 지혜를 자랑하는 궁의 실세들이 484 00:33:25,240 --> 00:33:27,440 크리스마스 연설을 요청했어 485 00:33:27,520 --> 00:33:30,400 연설? 선원들에게? 486 00:33:30,480 --> 00:33:32,400 아니 487 00:33:32,480 --> 00:33:35,320 영연방 국가에 사는 5억 인구에게 488 00:33:35,400 --> 00:33:37,480 궁내 장관 말로는 여왕님 연설과 함께 489 00:33:37,560 --> 00:33:39,600 동반 연설을 하면 좋겠대 490 00:33:39,680 --> 00:33:43,800 천 자 정도에 이왕이면 밝고 기독교 감성 충만하게 491 00:33:43,880 --> 00:33:45,520 연설 내용에는 가능한 한 492 00:33:45,600 --> 00:33:48,560 가족의 중요성과 결혼의 신성함을 듬뿍 담고 493 00:33:49,480 --> 00:33:50,880 내가 안 하겠다면? 494 00:33:51,920 --> 00:33:54,120 그런 일에 대한 대안은 없는 것 같아 495 00:33:54,200 --> 00:33:57,320 무슨 일에든 자네 의견은 안중에 없으니까 496 00:33:58,840 --> 00:34:00,280 서열에 따라 497 00:34:00,360 --> 00:34:04,280 폐하께선 평소처럼 오후 3시에 두 번째로 연설하십니다 498 00:34:05,600 --> 00:34:07,880 크리스마스 당일 오전에는 499 00:34:07,960 --> 00:34:10,400 에든버러 공이 그레이엄 랜드에 있을 거고 500 00:34:10,480 --> 00:34:13,639 남극반도 지역이라 여기보다 10시간이 늦어서 501 00:34:13,719 --> 00:34:17,120 공작께서 새벽같이 일어나 연설을 해야 합니다 502 00:34:17,199 --> 00:34:19,520 남편이 왜 연설을 하지? 503 00:34:20,320 --> 00:34:23,080 - 네? - 평소와 다르지 않나? 504 00:34:24,159 --> 00:34:27,040 네, 보기 드문 일이죠 505 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 저희 생각에는 506 00:34:30,000 --> 00:34:32,520 폐하와 공작 전하께서 507 00:34:32,600 --> 00:34:36,760 대중 앞에 함께 서신 지 꽤 오래돼서 508 00:34:36,840 --> 00:34:39,159 목소리라도 함께 들려주면... 509 00:34:39,239 --> 00:34:42,120 그렇네, 아직 잘 지낸다고 안심시킬 수 있겠어 510 00:34:43,159 --> 00:34:45,600 - 그렇게까진 아니고요 - 난 그러겠어 511 00:34:46,120 --> 00:34:47,600 좋은 생각 같군 512 00:34:48,440 --> 00:34:49,520 고맙네, 마이클 513 00:34:55,639 --> 00:34:59,440 뭐 하나 물어도 될까? 그냥 궁금해서 그러는데 514 00:35:00,720 --> 00:35:05,320 부인과 가장 오래 떨어져 지낸 게 얼마 동안이었지? 515 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 아마 3주였죠 516 00:35:09,680 --> 00:35:14,520 그때 떨어져 지낸 게 득이었나? 아니면 실이었나? 517 00:35:16,000 --> 00:35:18,040 저희는 그런 생각은 잘 안 합니다 518 00:35:18,120 --> 00:35:22,240 더군다나 헬렌의 신조가 부부가 떨어져 있어서 519 00:35:22,320 --> 00:35:26,120 좋을 게 없고 부부는 한 몸이란 거여서요 520 00:35:30,400 --> 00:35:31,520 물론이네 521 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 그럼 522 00:36:18,800 --> 00:36:20,680 - 브라운? - 네 523 00:36:22,840 --> 00:36:23,720 무슨 일이야? 524 00:36:23,800 --> 00:36:27,600 호주 초계정 HMAS. 워린이 조난 신호를 띄웠어 525 00:36:27,680 --> 00:36:30,360 어선 한 척이 동력 없이 며칠간 표류했고 526 00:36:30,440 --> 00:36:33,040 생존한 선원 하나가 선체를 고치려다 죽을 뻔했대 527 00:36:33,120 --> 00:36:35,480 갈비뼈가 부러지고 폐에 천공도 의심되는데 528 00:36:35,560 --> 00:36:37,520 워린에는 의무병이 없어 529 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 - 그 남자는 지금 위태로워 - 우리가 가장 가깝나? 530 00:36:39,720 --> 00:36:41,920 프랑스 화물선이 5킬로미터 밖에 있어 531 00:36:42,000 --> 00:36:43,640 저희가 가장 가깝습니다 532 00:36:44,640 --> 00:36:45,840 항로를 설정하라 533 00:36:45,920 --> 00:36:47,280 방향을 돌려 534 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 진행 각도 535 00:36:49,480 --> 00:36:51,120 90도 536 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 올려 537 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 위로, 올라간다 538 00:37:12,160 --> 00:37:13,200 흔들리지 않게 539 00:37:24,680 --> 00:37:25,920 끈 개방 540 00:37:31,320 --> 00:37:32,360 쉬어 541 00:37:33,320 --> 00:37:35,640 선박 옆에 떠 있는 걸 건졌습니다 542 00:37:36,400 --> 00:37:38,240 나머지는 익사했을 겁니다 543 00:37:38,320 --> 00:37:41,280 일지가 없어 저자의 신분도 출신도 모릅니다 544 00:37:41,360 --> 00:37:43,320 신분이나 출신은 중요하지 않아 545 00:37:43,400 --> 00:37:46,760 저자는 한 배의 선장이었고 그거면 충분하네 546 00:37:46,840 --> 00:37:49,160 - 식염수가 필요해 - 우리 동료야 547 00:37:49,240 --> 00:37:51,440 어서, 식염수 가져와 548 00:37:52,120 --> 00:37:53,480 그건 안 됩니다 549 00:37:53,560 --> 00:37:54,760 왜지? 550 00:37:54,840 --> 00:37:57,800 저희는 공식 순방의 정해진 일정을 따릅니다 551 00:37:57,880 --> 00:38:00,240 표류자의 집이 어딘지도 모르는데 552 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 그자를 데려다주려다 정반대로 갈 수도 있고 553 00:38:03,760 --> 00:38:06,320 우리 일정이 며칠에서 일주일은 늦춰질 겁니다 554 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 시간은 메우면 돼 555 00:38:07,880 --> 00:38:09,920 목숨을 건진 것만도 저자의 복입니다 556 00:38:10,720 --> 00:38:13,640 우린 그저 다음 정박지에 내려 주면 그만이에요 557 00:38:13,720 --> 00:38:16,120 그럼 쓸데없이 모국에서 떨어지게 되는 거야 558 00:38:16,200 --> 00:38:20,080 언어도 다른 낯선 나라에서 559 00:38:20,160 --> 00:38:21,320 가족도 못 보고 560 00:38:21,400 --> 00:38:23,080 제 알 바 아닙니다 561 00:38:23,160 --> 00:38:25,720 덜 중요한 임무를 띤 선박이라면 가능할 테죠 562 00:38:27,080 --> 00:38:28,480 그런 감상적인 자선은요 563 00:38:28,560 --> 00:38:31,400 그 중요한 임무를 마치고 귀국하는 길일세 564 00:38:31,480 --> 00:38:33,960 영광을 한껏 실은 유람선으로 565 00:38:34,040 --> 00:38:37,120 여분의 연료와 시간이 넘쳐나지 566 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 이 함선의 사령관으로서 전 거절하겠습니다 567 00:38:40,720 --> 00:38:45,080 해군 원수로서 난 그 표류자를 도와야겠어 568 00:38:51,120 --> 00:38:56,280 함선을 지휘하는 건 오직 한 사람이고 569 00:38:58,440 --> 00:39:00,240 그건 사령관입니다 570 00:39:01,360 --> 00:39:05,800 해군 훈련을 떠올려보시면 기억하실 겁니다 571 00:39:05,880 --> 00:39:08,480 마침 해군 훈련을 받은 게 기억나는군 572 00:39:08,560 --> 00:39:11,360 전시에 여러 구축함의 함교에서 근무했지 573 00:39:11,440 --> 00:39:14,840 그때 사령관은 육상에서 근무했겠지만 말이야 574 00:39:15,520 --> 00:39:18,640 난 지위를 남용한 적 없고 이제 와서 그러기도 싫지만 575 00:39:18,720 --> 00:39:20,120 이건 왕실 전용선이고 576 00:39:20,200 --> 00:39:22,120 난 왕가를 대표해 승선했으니 577 00:39:22,200 --> 00:39:25,520 배를 돌려 표류자를 집으로 보내 주길 바라네 578 00:39:47,960 --> 00:39:51,360 여러분, 우린 바다에서 다사다난한 20주를 보내며 579 00:39:51,440 --> 00:39:55,960 5개 대륙을 밟고 수천 킬로미터를 누볐으나 580 00:39:56,040 --> 00:40:00,040 가장 위대한 모험은 마지막으로 남겨두었습니다 581 00:40:01,320 --> 00:40:04,640 왕실 요트 브리타니아가 구호를 위해 배를 돌려 582 00:40:04,720 --> 00:40:07,760 난파선 선원을 물에서 건져냈기 때문이죠 583 00:40:08,720 --> 00:40:10,720 훌륭한 군의관들이 선원을 수술했고 584 00:40:10,800 --> 00:40:14,640 그의 가족과 부족이 기다리는 집으로 데려다줬습니다 585 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 멋진 사람들에 586 00:40:57,240 --> 00:40:58,640 정겨운 가족 587 00:41:00,280 --> 00:41:02,600 아름다운 집이었어요 588 00:41:28,880 --> 00:41:31,840 목요 클럽 회원들도 언제고 589 00:41:31,920 --> 00:41:35,440 런던의 무색하고 공허한 삶에 지친다면 590 00:41:35,520 --> 00:41:38,480 즉시 런던을 떠나 통가 둘레에 자리 잡은 591 00:41:38,560 --> 00:41:40,240 섬나라로 가보십시오 592 00:41:41,880 --> 00:41:45,920 통가와 가장 근접한 곳은 지상 낙원이라 할 만합니다 593 00:41:47,960 --> 00:41:51,160 '그토록 열렬한 환영은 받아보지 못했고' 594 00:41:51,240 --> 00:41:53,120 '먹기도 잘 먹었습니다' 595 00:41:54,360 --> 00:41:57,160 '그처럼 강한 욕구도 처음 느껴봤습니다' 596 00:41:57,240 --> 00:42:00,600 '모든 구속에서 벗어나 즐기고픈 욕구요' 597 00:42:02,520 --> 00:42:04,920 '지금쯤 이 지구상에서' 598 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 '우리가 안 가본 곳이 없는데 그 어느 곳에서도' 599 00:42:09,080 --> 00:42:15,000 '그토록 아름다운 여성들은 본 적이 없습니다' 600 00:42:29,760 --> 00:42:34,240 '그곳에서 지낸 며칠은 정말 최고였습니다' 601 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 '차마 발길이 안 떨어졌지만' 602 00:42:37,400 --> 00:42:41,360 '3일간의 만남을 뒤로하고 섬을 떠나왔습니다' 603 00:42:41,440 --> 00:42:47,000 '우리 모두 하나같이 크나큰 사랑을 품에 안고' 604 00:42:56,960 --> 00:42:59,760 "네훔 남작 휠러스 식당 목요 클럽" 605 00:43:01,040 --> 00:43:02,960 남편의 필체가 맞죠? 606 00:43:06,840 --> 00:43:08,320 증거가 필요하시다면서요 607 00:43:12,680 --> 00:43:16,920 그건 국빈 순방이 아니라 5개월짜리 총각 파티예요 608 00:43:18,040 --> 00:43:19,760 가는 곳마다 매춘부가 있죠 609 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 잘되길 빌게요 610 00:43:31,680 --> 00:43:32,920 고마워요 611 00:44:12,920 --> 00:44:14,800 - 해피 크리스마스 - 해피 크리스마스, 폐하 612 00:44:14,880 --> 00:44:17,400 - 안녕하세요, 고마워요 - 다행이네 613 00:44:28,280 --> 00:44:29,360 우리 조카들 614 00:44:29,440 --> 00:44:30,680 이제 얌전히 굴자 615 00:44:35,160 --> 00:44:36,360 고마워요 616 00:44:38,560 --> 00:44:39,880 에드워드! 617 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 정말 반갑네요 618 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 다 썼어? 619 00:44:46,480 --> 00:44:48,320 아니 620 00:44:48,400 --> 00:44:50,600 영감이 스치길 기다리는 중이야 621 00:44:53,640 --> 00:44:58,200 크리스마스와 영연방을 찬양하는 상투적 문구 좀 불러 줘? 622 00:44:58,840 --> 00:45:02,600 그건 왕실이 원하는 거고 내가 할 말들 말이야 623 00:45:05,480 --> 00:45:06,600 그래 624 00:45:12,880 --> 00:45:15,720 - 됐나? 전국 채널이네 - 금방 됩니다 625 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 필립은 지금 어디 있어? 626 00:45:18,920 --> 00:45:21,680 - 그레이엄 랜드라고 들었어 - 그게 어디야? 627 00:45:26,440 --> 00:45:27,640 디키, 그레이엄 랜드가 어디죠? 628 00:45:27,720 --> 00:45:29,440 아니, 남극이랬다 629 00:45:29,960 --> 00:45:31,240 그럼 북쪽? 남쪽? 630 00:45:32,000 --> 00:45:34,040 - 북쪽이지 - 엄마도 참, 남쪽이죠 631 00:45:34,120 --> 00:45:35,600 확실히 아는 사람 없어? 632 00:45:35,680 --> 00:45:38,520 내가 맞아 북극은 북쪽이고 633 00:45:38,600 --> 00:45:42,120 남극은 안 북쪽이니까 그렇죠, 디키? 634 00:45:42,200 --> 00:45:43,520 '안 북쪽'은 뭐래? 635 00:45:44,640 --> 00:45:45,640 들어와 636 00:45:47,200 --> 00:45:48,720 - 시간 됐어 - 그래 637 00:45:48,800 --> 00:45:51,480 - 폐하, 전하 - 얘들아 638 00:45:52,200 --> 00:45:56,120 이제 에든버러 공작 전하의 크리스마스 연설이 있겠습니다 639 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 안녕하십니까 640 00:46:00,440 --> 00:46:02,000 여긴 브리타니아입니다 641 00:46:02,080 --> 00:46:05,240 남태평양 끝자락에서 여러분께 인사드립니다 642 00:46:05,320 --> 00:46:08,160 정확한 위치는 남위 59도 서경 60도로 643 00:46:08,240 --> 00:46:11,360 지구본을 거꾸로 돌려야 찾으실 수 있을 겁니다 644 00:46:11,440 --> 00:46:15,040 실로 선상의 몇몇 선원은 속이 뒤집힌 느낌이랍니다 645 00:46:15,120 --> 00:46:17,360 이렇게 멀리 떠나온 적이 없으니까요 646 00:46:18,960 --> 00:46:20,280 외딴곳에 있으니 647 00:46:20,360 --> 00:46:22,680 생각에 잠길 값진 기회가 생기더군요 648 00:46:24,400 --> 00:46:27,760 인간의 삶과 삶의 방식에 관해서요 649 00:46:29,800 --> 00:46:33,000 우린 전 세계를 여행하며 많은 부족을 만났고 650 00:46:33,080 --> 00:46:35,800 여러 사회와 문화를 목격했습니다 651 00:46:36,600 --> 00:46:39,120 어느 곳의 정부 또는 정의 체계가 가장 우수하고 652 00:46:39,200 --> 00:46:42,720 종교가 가장 독특한지 끊임없이 논쟁했으며 653 00:46:42,800 --> 00:46:47,160 우리가 목격한 많은 것에 놀라움을 금치 못했습니다 654 00:46:48,480 --> 00:46:50,960 자연히 우리 삶도 되돌아보게 되더군요 655 00:46:52,040 --> 00:46:53,000 우리가 사는 방식과 656 00:46:54,080 --> 00:46:55,920 당연히 여기는 것들요 657 00:46:56,000 --> 00:47:00,360 정말 형부 맞아? 대역 쓴 거 아니고? 658 00:47:00,440 --> 00:47:04,760 - 왜 물어? - 낯설어서, 너무 달라 659 00:47:08,760 --> 00:47:11,560 저는 지금 런던에서 약 16,000킬로미터 떨어져 660 00:47:12,920 --> 00:47:15,120 망망대해에 둘러싸여 있습니다 661 00:47:17,520 --> 00:47:22,760 선상의 삶은 화려하지만 고독하기도 하죠 662 00:47:25,520 --> 00:47:27,160 우린 함께 살아가지만 663 00:47:30,440 --> 00:47:32,360 동시에 홀로 맞섭니다 664 00:47:52,320 --> 00:47:55,320 모두 준비됐다고 전해 달라고 하더구나 665 00:47:56,760 --> 00:47:57,800 알겠어요 666 00:48:00,520 --> 00:48:02,240 수정할 게 생겼니? 667 00:48:03,960 --> 00:48:05,800 - 뭐, 그렇죠 - 내가 도와줄까? 668 00:48:06,480 --> 00:48:08,840 아뇨, 괜찮아요 669 00:48:13,000 --> 00:48:14,800 신호 강도 양호 670 00:48:16,000 --> 00:48:17,320 재촉하긴 싫지만... 671 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 내가 한번 말씀드려 볼게 672 00:48:20,760 --> 00:48:22,840 방송국은 준비 완료입니다 673 00:48:27,720 --> 00:48:29,120 저희는 준비됐습니다 674 00:48:30,560 --> 00:48:31,600 그래 675 00:48:38,000 --> 00:48:39,120 해피 크리스마스 676 00:48:39,200 --> 00:48:41,120 - 해피 크리스마스, 폐하 - 해피 크리스마스 677 00:48:44,560 --> 00:48:47,440 영국과 영연방 국민에게 이제 여왕 폐하께서 678 00:48:47,520 --> 00:48:49,680 축하 인사를 건네시겠습니다 679 00:48:51,200 --> 00:48:52,520 감사합니다 680 00:48:57,440 --> 00:49:02,920 올해도 크리스마스 인사가 전 세계에서 울렸습니다 681 00:49:03,640 --> 00:49:05,760 20세기 과학이 이루어낸 682 00:49:06,720 --> 00:49:08,680 보이지 않는 날개가 전해 줬죠 683 00:49:10,200 --> 00:49:14,800 영연방 국가 곳곳에서 날아온 수많은 인사 중에 684 00:49:15,520 --> 00:49:17,840 가장 큰 기쁨을 안겨 준 것은 685 00:49:18,560 --> 00:49:20,840 제 남편이 전한 인사였습니다 686 00:49:22,400 --> 00:49:26,280 아득히 멀고 외로운 남극이라는 공간에서요 687 00:49:28,560 --> 00:49:30,360 남편에게 전합니다 688 00:49:31,400 --> 00:49:35,800 오늘 이 자리에 모인 당신의 가족 모두가 689 00:49:37,320 --> 00:49:41,120 브리타니아에 타고 있는 당신에게 행운을 빕니다 690 00:49:43,240 --> 00:49:47,920 방대하지만 하나 된 가족이 여기서 당신을 기다리고 있고 691 00:49:53,560 --> 00:49:58,320 당신이 어디에 있든 언제나 당신을 기다릴 겁니다 692 00:50:13,240 --> 00:50:18,920 영연방 국가의 국민에게도 고마움을 표하고 싶습니다 693 00:50:19,000 --> 00:50:21,440 여러분의 수고로 우리의 도시들이... 694 00:50:35,760 --> 00:50:36,760 "필립" 695 00:50:41,000 --> 00:50:43,640 "잊지 마 당신에겐 가족이 있어" 696 00:51:10,880 --> 00:51:11,920 여기 있었네 697 00:51:21,440 --> 00:51:22,280 괜찮아? 698 00:51:23,960 --> 00:51:25,000 그럼 699 00:51:33,760 --> 00:51:35,360 아내 연설이... 700 00:51:36,960 --> 00:51:37,920 연설이 뭐? 701 00:51:39,520 --> 00:51:43,400 감동받았어 그럴 줄 몰랐는데 702 00:51:45,200 --> 00:51:46,360 허를 찔린 기분이야 703 00:51:50,120 --> 00:51:52,560 솔직히 말하자면 조금은... 704 00:51:55,400 --> 00:51:56,760 향수도 느껴지고? 705 00:52:00,200 --> 00:52:01,440 그래 706 00:52:04,000 --> 00:52:05,360 그래 707 00:53:46,240 --> 00:53:49,680 자막: 배은미