1 00:00:05,760 --> 00:00:08,560 ‏اینجا گِرد هم آمده ایم ‏تا در مقابل دیدگان خداوند 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 ،و در برابر حضار این کلیسا 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,520 ،‏این زن و مرد را با ازدواجی مقدس ‏به وصلت هم در بیاوریم 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,440 ،این سنت الهی در هنگام معصومیت انسان 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,200 حاکی از 6 00:00:24,960 --> 00:00:28,320 ‏وحدت عرفانی مسیح و کلیسای اوست 7 00:00:28,400 --> 00:00:32,080 با ملاحظه‌ای منصفانه به انگیزه‌های بنیادین ازدواج باید گفت که 8 00:00:32,160 --> 00:00:36,600 ‏بر کسی روا نیست ‏بنیان ازدواج را به مخاطره انداخته 9 00:00:36,960 --> 00:00:40,080 یا همانند حیوانات ددمنش که از ادراک بی‌نصیبـند 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,080 نسنجیده، بی‌دلیل یا از روی هرزگی 11 00:00:43,840 --> 00:00:47,480 ،‏جهت ارضای شهوات و ولع‌های نفسانی خویش 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 دست بدین کار زند، جز به طرز مؤدبانه 13 00:00:51,160 --> 00:00:56,280 ،محتاطانه، سنجیده معتدلانه و خداترسانه 14 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 تـي وي وُرلـد » بـا افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد » Ali99 & mr67 ✅ 85 00:07:44,523 --> 00:07:52,523 :پـروژه‌ی مـشـتـرک با تـیـم‌هـای MXSub.ir LiLMeDiA.TV NightMovie.Co 86 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 ‏...شاید بتونی توضیح بدی که چرا 87 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 ‏این ماهواره جای اینکه ‏به فضا صعود کنه یا به زمین 88 00:08:14,560 --> 00:08:17,440 سقوط کنه، مدام داره دور زمین می‌چرخه 89 00:08:17,520 --> 00:08:21,800 نمی‌دونم چه احساسی نسبت به یه ماهواره‌ی ...روسی که داره دور زمین می‌چرخه، دارم 90 00:08:22,760 --> 00:08:25,120 .درست بالای سرمون اون بالا داره چیکار می‌کنه؟ 91 00:08:25,200 --> 00:08:27,440 در عملکردش اومده که درباره‌ی چگالی 92 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 اتمسفر فوقانی زمین اطلاعات تهیه می‌کنه 93 00:08:30,520 --> 00:08:34,240 قطعاً هدف مبهم‌ترش اینه که میزان قدرت نظامی 94 00:08:34,320 --> 00:08:36,440 و توانایی فنی روسیه رو به 95 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 همگان ثابت کنه 96 00:08:39,320 --> 00:08:40,856 همین موشکی که این ماهواره رو به هوا پرتاب کرد 97 00:08:40,880 --> 00:08:43,040 قادر به شلیک کلاهک هسته‌ای 98 00:08:43,120 --> 00:08:46,320 با دقت بسیار بالا به قلمروی دشمن‌ـه 99 00:08:47,240 --> 00:08:48,335 تصور کنید چه تأثیری 100 00:08:48,360 --> 00:08:49,680 روی امریکایی‌ها میگذاره 101 00:08:50,560 --> 00:08:53,240 ،اگه خیلی اشتباه نکنم بحران عظیمی از عدم اعتماد به نفس را سبب میشه 102 00:08:53,880 --> 00:08:57,440 ما باید از این فرصت برای کمک به امریکایی‌ها 103 00:08:57,520 --> 00:09:00,440 و همکاری برای مقابله مشترک با تهدید روس‌ها استفاه کنیم 104 00:09:00,520 --> 00:09:05,280 ،‏این، راهِ اصلاحِ روابط انگلیس و امریکاست ،‏که، همونطور که مستحضرید 105 00:09:05,360 --> 00:09:10,520 این رابطه بخاطر بحران کانال سوئز خراب شده 106 00:09:11,880 --> 00:09:13,880 ،درسته. می‌دونی ...بعد از جنگ میگن ایدن 107 00:09:13,905 --> 00:09:17,680 کاملاً مصممـم تا رابطه‌ی خاصی که بین کشورهامون 108 00:09:17,760 --> 00:09:19,480 وجود داره رو به وضع اولیه برگردونم 109 00:09:19,560 --> 00:09:24,440 همبستگیِ ما بسیار بیشتر از زبان و تاریخِ مشترکه 110 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 همبستگی‌مون مثل یه جور ازدواج‌ـه 111 00:09:28,080 --> 00:09:30,815 ،همونجور که توی هر ازدواجی پستی و بلندی‌هایی وجود داره 112 00:09:30,840 --> 00:09:34,600 ‏ولی باید تلاش کرد تا اوضاع ‏رو به وضعیت مناسب برگردوند 113 00:09:37,640 --> 00:09:39,533 میگن گوش کردن مهم‌ـه 114 00:09:40,840 --> 00:09:42,000 تو هر ازدواجی 115 00:09:43,440 --> 00:09:45,800 این بدین معناست که میزان اطلاعاتِ دریافتی ما از این ماهواره 116 00:09:45,825 --> 00:09:47,465 با اطلاعات دریافتی روس‌ها برابره؟ 117 00:09:57,880 --> 00:09:59,240 چطوری قراره اینکارو بکنیم؟ 118 00:10:00,040 --> 00:10:03,680 ،به‌نظرم راننده باید اول من رو پیاده کنه و بعدش تو رو به ایستگاه برسونه 119 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 یا من می‌تونم منتظر بمونم 120 00:10:07,040 --> 00:10:08,920 گمون نکنم کار چندان عاقلانه‌ای باشه 121 00:10:10,720 --> 00:10:13,680 چرا؟ مگه چقدر میخوای پیشش باشی؟ 122 00:10:15,680 --> 00:10:19,160 یه روز. شایدم دو روز 123 00:10:20,080 --> 00:10:23,120 دفعه‌ی آخره، قول میدم 124 00:10:23,200 --> 00:10:26,120 قولی نده که نتونی بهش وفا کنی - نه - 125 00:10:26,680 --> 00:10:29,646 .عزمم رو جزم کردم تا تمومش کنم الان وقتشه 126 00:10:30,040 --> 00:10:32,800 حالا که تو نخست‌وزیری - بله، همین‌طوره - 127 00:11:08,040 --> 00:11:10,480 با یک، دو، سه، فلش 128 00:11:10,560 --> 00:11:12,360 واقعاً محشره 129 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 چرا همیشه سیسیل بیتون باید عکس‌ِ رسمیِ 130 00:11:15,385 --> 00:11:18,360 روزِ تولدم رو بگیره؟ - مگه سیسیل چشه؟ - 131 00:11:18,720 --> 00:11:22,280 ،سال پیش که عکس‌ها منتشر شد همه گفتن چقدر خوشگل به‌نظر میای 132 00:11:22,305 --> 00:11:24,585 نه، گفتن چقدر شبیه تو ام 133 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 خب، واقعاً هم همینطوره 134 00:11:27,320 --> 00:11:30,440 ‏سیسیل فقط یه کار بلده ‏نمایش افسانه پریان 135 00:11:31,360 --> 00:11:33,800 آره، ولی تو کارش حرف نداره 136 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 و به سمت من، والاحضرت همایونی 137 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 ...‏چونه‌تون رو یه خرده بیارید پایین، و 138 00:11:40,440 --> 00:11:41,640 تو چی فکر می‌کنی؟ 139 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 ...امروز از ندیمه‌م خواستم 140 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 علیاحضرت 141 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 ...تا نظرشو بیان کنه 142 00:11:48,400 --> 00:11:50,920 ‏چون حداقل یه پاش تو دنیای واقعیه 143 00:11:51,360 --> 00:11:55,240 به‌نظرم تصاویر روز تولد باید همراه سن تکامل یافته و بالغ بشن 144 00:11:55,320 --> 00:11:59,840 .مثل شخص صاحب تصویر تغییر رو در شخصیت نشون بدن. پیچیدگی رو 145 00:12:00,560 --> 00:12:01,623 واقعیت رو 146 00:12:04,000 --> 00:12:07,120 هیچ کس از ما پیچیدگی و واقعیت نمیخواد 147 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 بگیر بشین 148 00:12:10,440 --> 00:12:12,920 مردم به اندازه‌ی کافی توی زندگی‌شون پیچیدگی و واقعیت دارن 149 00:12:13,880 --> 00:12:17,480 ‏- می‌خوان ما کمک‌شون کنیم از اون واقعیت فرار کنن ‏- همینطوره، علیاحضرت 150 00:12:17,966 --> 00:12:19,886 ...چنانچه مایلید، این رو متصور بشید 151 00:12:20,880 --> 00:12:25,680 .بانویی جوان، انسانی معمولی توی اتاق ظرف‌شویی کوچک ملالت‌آورش می‌شینه 152 00:12:26,133 --> 00:12:29,453 .یه عالمه کار سرش ریخته باید کلی ظرف بشوره 153 00:12:30,200 --> 00:12:33,320 چقدر برای آسایش و امید لهله می‌زنه 154 00:12:33,400 --> 00:12:37,040 و دوباره. یک، دو، سه و فلش 155 00:12:37,560 --> 00:12:42,000 می‌خواد باور کنه که زندگیش فرایِ کارهای روزمره، معنا و مفهومی داره 156 00:12:42,080 --> 00:12:46,600 روزنامه رو باز می کنه و عکسِ والاحضرت همایونی رو می‌بینه 157 00:12:47,160 --> 00:12:53,160 برای لحظه‌ای پرشکوه و متحول‌کننده خودش را هم در قامت یک شاهزاده می‌بیند 158 00:12:53,240 --> 00:12:58,440 از واقعیت رقت‌انگیز و محنت‌بارش خارج، و وارد تخیلات میشه 159 00:13:02,480 --> 00:13:05,840 کمی بعد، با شال‌گردن جدیدی که 160 00:13:05,920 --> 00:13:11,120 با پس‌اندازهاش خریده، از خونه‌ش خارج میشه 161 00:13:11,640 --> 00:13:15,160 .اوه، اون سرش رو بالا می‌گیره حس تولدی تازه بهش دست میده 162 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 ‏و همه‌ی اینها به لطف شما ...‏والاحضرت همایونی 163 00:13:19,600 --> 00:13:23,200 ‏و آرمانی‌ست که مظهرش هستید 164 00:13:24,680 --> 00:13:27,440 ،و حالا یک، دو، سه، و فلش 165 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 ‏واقعاً محشره 166 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 ‏همه جا پر از خبرهای خوب‌ـه 167 00:13:50,800 --> 00:13:53,960 ‏حدود ۲۰ سالی که این دیلاقِ فلک‌زده‌ی معیوب 168 00:13:54,040 --> 00:13:55,920 ‏یعنی بیلی والس رو می‌شناسیم، زنی تا بحال 169 00:13:55,945 --> 00:13:58,024 به دیدِ شهوت‌رانی بهش نگاه کرده؟ 170 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 منظورم اینه که، حتی یه ذره؟ 171 00:14:00,560 --> 00:14:01,800 ابداً 172 00:14:02,420 --> 00:14:04,340 پس چطور می‌تونید اون رو توضیح بدید؟ 173 00:14:33,360 --> 00:14:35,760 ‏خانم، لرد بلان‌فورد همین الان ‏برای عذرخواهی تماس گرفتند 174 00:14:35,840 --> 00:14:38,480 ‏و گفتند آقای والس امروز عصر ‏احتمالاً کسالت دارن 175 00:14:38,560 --> 00:14:41,520 .نباید کسالت داشته باشه قراره نامزدی مون رو اعلام کنیم 176 00:14:41,600 --> 00:14:44,800 .‏حرف از یه صدمه می‌زدند ‏به بیان دقیق‌تر، یه صدمه‌ی وخیم 177 00:14:59,480 --> 00:15:00,680 ‏- کجاست؟ ‏- والاحضرت 178 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 والاحضرت همایونی، شاهدخت مارگارت 179 00:15:09,280 --> 00:15:11,320 از سر راهم برید کنار - تف - 180 00:15:11,400 --> 00:15:13,120 نه، باید پاتون رو بالا نگه دارید، قربان 181 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 بیلی؟ 182 00:15:14,932 --> 00:15:16,132 چیزی نیست، سیمپسون 183 00:15:26,040 --> 00:15:28,800 ‏خب، جریان چیه؟ ‏امروز عصر قراره نامزدی‌مون رو اعلام کنیم 184 00:15:29,800 --> 00:15:31,528 متأسفانه، اتفاق غیرقابل پیش‌بینی‌ای رخ داد 185 00:15:31,553 --> 00:15:33,787 بهتره بگم، چند ساعت پیش یه زد و خوردی داشتم 186 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 مستی؟ 187 00:15:36,120 --> 00:15:39,280 .اینطوری رفتار نکن باید برای فراموش کردن درد یه کاری می‌کردم 188 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 خب، چه اتفاقی اُفتاد؟ - صبر کن تا برات بگم - 189 00:15:42,406 --> 00:15:43,806 از خنده روده‌بُر میشی 190 00:15:44,320 --> 00:15:46,960 یه کاری کردم که به دوستت تِـننـت بر خورد 191 00:15:47,040 --> 00:15:48,720 با کالین کتک‌کاری کردی؟ 192 00:15:48,800 --> 00:15:50,880 ‏گمونم، عبارت "دوئل" گفته شد 193 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 ‏دوئل؟ 194 00:15:54,160 --> 00:15:56,120 تننت من رو به مبارزه طلبید 195 00:15:56,200 --> 00:15:58,360 ،به نظرم، توی این سن و سال یکم بچه‌ست 196 00:15:58,385 --> 00:16:00,505 ،ولی دوئل، دوئل‌ـه پس من پا پس نکشیدم 197 00:16:03,200 --> 00:16:04,560 یه فرد متشخص همینکارو می‌کنه 198 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 !نه 199 00:16:10,480 --> 00:16:11,670 ،بخوام کاملاً روراست باشم 200 00:16:11,695 --> 00:16:14,224 شب، یه خرده مشروب زده بودیم 201 00:16:15,760 --> 00:16:18,760 ولی طرفای سحر، هوشیار و بی‌پروا بودیم 202 00:16:20,680 --> 00:16:22,650 خب، تننت می‌خواست بره گلن 203 00:16:22,675 --> 00:16:24,584 تا تفنگ‌ قدیمی پدرش رو بیاره 204 00:16:24,640 --> 00:16:26,920 .خیلی کار احمقانه‌ای بود خیلی هم از اونجا دور بود 205 00:16:27,000 --> 00:16:29,216 به همین خاطر، بلن‌فورد پیشنهاد داد از تفنگ اون استفاده کنه 206 00:16:29,240 --> 00:16:31,280 اشتباه احمقانه‌ی مزخرفی بود 207 00:16:31,560 --> 00:16:34,240 دوئل فقط آزمایش قدرت نشونه‌گیری فرد نیست 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 آزمون شخصیت‌ـه 209 00:16:38,292 --> 00:16:39,532 ده قدم 210 00:16:40,720 --> 00:16:43,320 ۱... ۲... 211 00:16:43,820 --> 00:16:45,940 ۳... ۴... 212 00:16:46,913 --> 00:16:49,313 ۵... ۶... 213 00:16:50,012 --> 00:16:54,692 ۷... ۸... ۹ 214 00:16:54,717 --> 00:16:55,717 ۱۰ 215 00:16:58,360 --> 00:17:01,160 .کسکش به پام شلیک کرد بدجور درد گرفت 216 00:17:01,240 --> 00:17:04,280 بگذریم، با یه زخم سطحی کوچولو جون سالم بدر بُردم 217 00:17:06,800 --> 00:17:08,320 ‏چرا از دستت عصبانی بود؟ 218 00:17:09,400 --> 00:17:10,755 عجیب‌ترین بخش ماجرا همینه 219 00:17:10,780 --> 00:17:12,944 ولی از وقتی خبر ،نامزدی ما پخش شده 220 00:17:13,000 --> 00:17:15,840 خیلی خودم رو در کانون توجهات دیدم 221 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 انگار هر دختر خوش‌قیافه‌ای روی زمین 222 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 خبر نامزدی‌مون رو یه چالش شخصی در نظر گرفته 223 00:17:21,680 --> 00:17:25,640 ،من به دوست‌پسر کسی بودن عادت ندارم حتی گزینه‌ی خوبی برای ازدواج هم تلقی نمیشدم 224 00:17:26,120 --> 00:17:28,560 ‏بنظر میاد یکم جوگیر شدم 225 00:17:29,800 --> 00:17:32,160 ‏یه خرده توی کاخ بلنهایم خوش‌گذرونی کردم 226 00:17:32,240 --> 00:17:35,760 .‏دختر واقعاً زیبایی بود ‏توی سینماست، می‌دونی، بازیگره 227 00:17:36,320 --> 00:17:40,160 ‏بگذریم، تننت از قضیه بو بُرده بود ‏و حسابی کُفری شده بود 228 00:17:46,720 --> 00:17:47,920 ‏بله، حق داشته 229 00:17:50,960 --> 00:17:55,600 ‏اِی احمقِ رقت‌انگیزِ ضعیفِ پست 230 00:17:57,640 --> 00:18:00,288 من اصلاً نمی‌خواستم باهات ازدواج کنم 231 00:18:00,313 --> 00:18:02,664 ازدواج باهات از روی خیرخواهی بود 232 00:18:03,106 --> 00:18:04,306 یا از روی استیصال 233 00:18:05,960 --> 00:18:08,000 ‏و حالا تو به من توهین میکنی؟ تو؟ 234 00:18:08,840 --> 00:18:10,638 آدم‌هایی مثل تو حق توهین به کسانی مثل من رو ندارن 235 00:18:10,662 --> 00:18:12,184 باید تا ابد ممنونم باشی 236 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 از زن‌ها خوب سر در میاری 237 00:18:19,280 --> 00:18:21,409 یه نگاه به قیافه‌م بنداز 238 00:18:21,434 --> 00:18:24,184 تصویری از یأس و نفرت روی صورتم‌ـه 239 00:18:26,640 --> 00:18:29,280 ‏این نگاهی‌ـه که بر صورت هر زنی ‏که باهاش آشنا بشی، نقش می‌بنده 240 00:18:30,800 --> 00:18:33,760 چهل سال آینده‌‌ی زندگیت، این شکلی‌ـه 241 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 ...مارگارت 242 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 !مارگارت 243 00:18:45,480 --> 00:18:47,120 !تف 244 00:19:00,160 --> 00:19:01,680 خانم، ازم خواستن بهتون بگم 245 00:19:01,760 --> 00:19:03,863 که شاهدخت مارگارت امروز عصر نامزدیش رو 246 00:19:03,888 --> 00:19:05,584 اعلام نمی‌کنه 247 00:19:06,520 --> 00:19:08,680 والاحضرت همایونی فرمودند که بعداً همه چیز رو توضیح میدن 248 00:19:08,760 --> 00:19:10,480 .بله، مطمئنم همین‌طوره ممنون، مایکل 249 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 ممنون، خانم 250 00:19:33,000 --> 00:19:34,720 چیزی نیست، چیزی نیست، آروم باشید 251 00:19:35,080 --> 00:19:38,056 ،خب، در سفر اخیرم به اقیانوس آرام 252 00:19:38,081 --> 00:19:40,784 ،به مردی معرفی شدم که بهم گفت 253 00:19:41,480 --> 00:19:45,440 زنم دکترای فلسفه داره" "و از من، شخص خیلی مهم‌تره 254 00:19:47,560 --> 00:19:49,720 ،که من فقط تونستم جواب بدم 255 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 بله، جناب، ما هم توی" "خانواده‌مون همین مشکل رو داریم 256 00:19:56,760 --> 00:19:59,480 ‏می‌دونید، تصوری که اون اوایل ‏از ازدواج‌مون داشتم، این بود که 257 00:19:59,560 --> 00:20:01,328 ‏دو نفر رو تصور می‌کردم 258 00:20:01,353 --> 00:20:04,944 ،که توی یه جور وجود مختلط به هم پیوند خوردن 259 00:20:06,200 --> 00:20:13,120 ده سال. ده سال به من آموخته که راز یک ازدواج موفق 260 00:20:13,200 --> 00:20:15,680 در واقع، داشتن علایق متفاوت است 261 00:20:15,760 --> 00:20:19,640 ،خب، علایق متفاوت ولی نه زمین تا آسمون متفاوت 262 00:20:25,120 --> 00:20:26,560 ‏کار بامزه‌ای‌ـه 263 00:20:28,080 --> 00:20:31,240 .هر طرف، کل ابعادِ وجودی شخص دیگه رو می‌بینه حتی می‌تونید چیزهایی‌شون رو ببـینید 264 00:20:31,265 --> 00:20:32,905 ،که خودشون نمی‌تونن ببـینن 265 00:20:32,930 --> 00:20:36,983 ...و احتمالاً اون‌ها هم ابعاد مخفی وجودی شما رو می‌بینن 266 00:20:39,240 --> 00:20:41,753 و آخر کار، یکی از زوجین بیشتر ،از اینکه درباره‌ی خودش بدونه 267 00:20:42,203 --> 00:20:44,024 ‏درباره‌ی شریک زندگیش می‌فهمه 268 00:20:44,920 --> 00:20:46,587 و دم نزدن ازش 269 00:20:46,612 --> 00:20:49,384 ...خیلی سخته. پس مجبورید 270 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 مجبورید به یه سازش برسید 271 00:20:52,320 --> 00:20:55,243 ...یه توافق، یه قرار 272 00:20:56,533 --> 00:20:58,745 تا بدی رو هم در کنارِ خوبی، قبول کنید 273 00:21:02,840 --> 00:21:04,520 ...ولی مسئله خارق‌العاده اینه که 274 00:21:06,160 --> 00:21:07,560 ...اونجا بین اون سختی‌ها 275 00:21:08,520 --> 00:21:11,680 ...در راه دور و دراز سختی و رنج 276 00:21:14,640 --> 00:21:16,440 اونجاست که گنج رو پیدا می‌کنید 277 00:21:19,600 --> 00:21:21,520 پس می‌خواهم بــه نــام عــشــق 278 00:21:23,800 --> 00:21:25,000 پیشنهاد نوش دهم 279 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 به نام میهن عزیزمان 280 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 به نام ثبات 281 00:21:33,200 --> 00:21:36,560 به نام ۱۰ سال شگفت‌انگیز دیگر 282 00:21:40,440 --> 00:21:44,040 به تو تقدیم می‌کنم، عزیز‌ترینم 283 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 ...لیلی‌بت 284 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 ...الیزابت 285 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 مـلـکـه 286 00:22:01,800 --> 00:22:04,640 !ملکه 287 00:24:52,320 --> 00:24:55,296 ‏خبرهایی را از اتاق اخبار در کاخ الکساندرا برای شما پخش می‌کنیم ‏[بنایی عظیم و ویکتوریایی بر بالای تپه‌ای [در پارک الکساندرا در شمال لندن 288 00:24:55,320 --> 00:24:58,880 رئیس‌جمهور آیزونهاور به گرمی از رابطه‌ی خاص موجود 289 00:24:58,960 --> 00:25:01,560 بین بریتانیا و ایالات متحده سخن گفته 290 00:25:01,640 --> 00:25:03,993 ‏بنده و نخست‌وزیر مک‌میلان هر چه 291 00:25:04,018 --> 00:25:05,664 در توان داریم، برای 292 00:25:05,720 --> 00:25:11,680 ...‏تحکیم و مرمت رشته‌های همبستگی بینِ 293 00:25:14,680 --> 00:25:17,200 ولی نمی‌تونم. نمی‌تونم 294 00:25:18,000 --> 00:25:20,320 فقط تو رو میخوام 295 00:25:21,400 --> 00:25:26,400 .دوباره با هارولد امتحانش کردم دوباره و دوباره 296 00:25:27,000 --> 00:25:29,160 می‌دونم، می‌دونم 297 00:25:29,240 --> 00:25:34,080 .فقط نمی‌تونم نمی‌تونم بذارم بهم دست بزنه یا نزدیکم باشه 298 00:25:35,000 --> 00:25:38,720 ‏ضعفش مشمئزکننده ست 299 00:25:39,160 --> 00:25:42,920 عشقش حالمو بهم میزنه 300 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 !صبح بخیر 301 00:26:03,440 --> 00:26:05,520 اُه، عزیزم، چه وضع شلخته‌ای 302 00:26:06,160 --> 00:26:11,280 امروز، زیباترین روزه 303 00:26:14,200 --> 00:26:16,120 ‏یه چیزی آوردم که سرحالت کنه 304 00:26:17,160 --> 00:26:19,640 شاهکارِ سیسیل 305 00:26:20,160 --> 00:26:22,480 ‏این دفعه بهتر از همیشه‌ست 306 00:26:24,000 --> 00:26:26,220 می‌تونم بهت بگم که جای تو بودم، کدومشو 307 00:26:26,245 --> 00:26:28,344 ،به‌عنوان تصویر رسمی تولد انتخاب می‌کردم 308 00:26:28,840 --> 00:26:31,280 و سیسیل هم سریعاً موافقت کرد 309 00:26:31,960 --> 00:26:34,840 ولی البته، تصمیمش با خودته 310 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 ...‏و در خصوص بیلی والس 311 00:27:09,000 --> 00:27:10,880 دیگه اون اسم رو نیار 312 00:27:10,960 --> 00:27:13,240 کل صبح رو باهام پشت تلفن صحبت کرد 313 00:27:13,320 --> 00:27:14,680 به کل سراسیمه بود 314 00:27:14,760 --> 00:27:16,268 بعد مامانش و بعدش هم مامان‌بزرگش باهام حرف زدن 315 00:27:16,292 --> 00:27:18,264 دیگه هیچ‌وقت باهاش صحبت نمی‌کنم 316 00:27:18,760 --> 00:27:20,440 پس یه نفر دیگه رو برات پیدا می‌کنیم 317 00:27:23,960 --> 00:27:26,480 ‏نمی‌خوام کسی رو برام پیدا کنید 318 00:27:26,560 --> 00:27:28,560 ‏ماریس لندزگریو از هس 319 00:27:28,640 --> 00:27:30,720 از پسر عموهای دورته 320 00:27:30,800 --> 00:27:34,680 ،مادرش یه کاتولیک بود ،ولی زمین‌هاشون هنوز دست‌نخورده‌ست 321 00:27:34,760 --> 00:27:37,480 ‏و توی زمین چوگان ...‏نمایش خوبی از خودش ارائه میده 322 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 !هیچکس 323 00:27:38,680 --> 00:27:42,400 یک نفر شاهزاده کریستین از هانوفر رو پیشنهاد داد 324 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 از نوادگان ملکه ویکتوریا ست 325 00:27:45,280 --> 00:27:48,560 تو نیروی هوایی آلمان نازی خدمت کرده ولی ما از این قضیه می‌گذریم 326 00:27:49,360 --> 00:27:52,120 می‌دونم وظایف رسمی یک ندیمه چیه 327 00:27:52,200 --> 00:27:55,520 همراهیِ من در سفرهای خارجی رسیدگی به نامه‌هام 328 00:27:57,440 --> 00:28:01,000 فکر می‌کنی ممکنه شامل کمک کردن به من برای بالا رفتن از دیوار به قصد فرار هم بشه؟ 329 00:28:01,920 --> 00:28:03,680 واقعا دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 330 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 امشب چند نفر مهمون برای شام دارم 331 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 چی، آدم‌های عادی؟ 332 00:28:10,760 --> 00:28:12,160 بله، همه‌شون عادی هستن 333 00:28:13,200 --> 00:28:15,960 ولی هر کدوم به طریق خودشون استثنائی هم هستن 334 00:28:16,400 --> 00:28:17,320 می‌تونی بری 335 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 و میشه گفت آدم‌های مبادی آدابی نیستن 336 00:28:21,400 --> 00:28:22,340 اشکالی نداره 337‍ 00:28:22,365 --> 00:28:24,824 فقط به شرطی‌که شرایط اصلی رو داشته باشن 337 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 اون شرایط چی هستن؟ 338 00:28:28,000 --> 00:28:31,165 اینکه هیچکدوم پرورش اسب ...نداشته باشن، ملّاک نباشن 339 00:28:31,190 --> 00:28:33,664 و مادر منو نشناسن 340 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 بسیارخب، با همه هستم 341 00:28:57,560 --> 00:28:59,280 سلام 342 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 همگی 343 00:29:00,920 --> 00:29:03,680 می‌خوام به مهمون ویژه‌مون سلام کنید 344 00:29:03,760 --> 00:29:06,520 والاحضرت همایونی، شاهدخت مارگارت 345 00:29:08,680 --> 00:29:10,520 سلام 346 00:29:12,240 --> 00:29:15,880 آماده‌این، خانم؟ معرفی‌ها رو شروع می‌کنم 347 00:29:15,960 --> 00:29:17,560 دادلی رو پشت پیانو داریم 348 00:29:20,560 --> 00:29:22,080 و ایشون شیلپا هستن 349 00:29:59,120 --> 00:30:01,146 ...احساس می‌کنی به جمع تعلق نداری 350 00:30:02,283 --> 00:30:05,464 و با خودت فکر می‌کنی 351 00:30:05,520 --> 00:30:08,280 این تازه‌کارها و عجیب‌غریب‌ها بنظر میاد خیلی خوب همدیگه رو می‌شناسن 352 00:30:15,320 --> 00:30:17,480 که البته کاملا درست فکر می‌کنی 353 00:30:19,240 --> 00:30:20,240 حالا، روراست باش 354 00:30:21,680 --> 00:30:24,600 هیچکدوم از اسامی یادت میاد؟ 355 00:30:27,440 --> 00:30:28,600 نه، واقعا نه 356 00:30:28,680 --> 00:30:30,240 منم یادت نمیاد؟ 357 00:30:30,880 --> 00:30:32,000 چی، مگه همدیگه رو دیدیم؟ 358 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 دیدیم 359 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 کجا همدیگه رو دیدیم؟ 360 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 حالا شاید یادت بیاد 361 00:30:38,520 --> 00:30:40,360 ...خب، از کجا شروع کنیم 362 00:30:41,400 --> 00:30:43,040 آه. اون گوشه‌ی گوشه 363 00:30:43,640 --> 00:30:46,600 اون فلان فلان شده‌ی جذاب که یقه‌اسکی خردلی پوشیده 364 00:30:46,680 --> 00:30:50,760 جذاب؟ - اوه، بیخیال، از ده، نُه می‌گیره دیگه؟ - 365 00:30:50,840 --> 00:30:51,880 هفت 366 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 اسمش جرمی‌ـه وارث یه دارایی بدست اومده از شکلات‌سازی‌ـه 367 00:30:54,840 --> 00:30:58,080 اون خوشگل بلوند که اون‌طرف نشسته زنشه 368 00:30:59,007 --> 00:31:01,247 اوه، اون هشته - مگه نه؟ - 369 00:31:02,080 --> 00:31:04,080 آره، این دو تا تو جمع همه رو مبهوت خودشون می‌کنن 370 00:31:05,320 --> 00:31:09,160 تو خلوت هم مایه دلسردی هم نیستن بنظرم، بعدا بیشتر در موردش حرف بزنیم 371 00:31:09,240 --> 00:31:10,360 نفر بعدی کیه؟ 372 00:31:11,040 --> 00:31:14,120 آه، بله. رفیق تپل و سرخ و سفیدمون که لباس پشم نرم پوشیده 373 00:31:14,800 --> 00:31:17,480 اسمش کن راسل‌ـه برای بی‌بی‌سی مستند می‌سازه 374 00:31:17,560 --> 00:31:19,320 همه جا با اتوبوس سفر می‌کنه 375 00:31:22,160 --> 00:31:25,640 احتمالا تا حالا سوار اتوبوس نشدی، مگه نه؟ 376 00:31:27,280 --> 00:31:29,560 نه - حیف - 377 00:31:30,007 --> 00:31:31,447 تو اتوبوس با بهترین آدم‌ها آشنا میشی 378 00:31:34,760 --> 00:31:38,480 از اون خانمی که... چشم‌های چشم‌گیری داره بگو 379 00:31:40,840 --> 00:31:43,576 همسر بارون فرانکنشتاین شخص مورد اشاره والری هابسن است که در فیلم عروسِ] [فرانکنشتاین بازی کرده و همچنین همسر بارون جان پرفیومو ست 380 00:31:43,600 --> 00:31:47,280 نقش مقابل بوریس کارلوف رو تو اون فیلمه بازی کرد، منظورم هنرپیشه زن فیلمه 381 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 اوه - هیچکس درست نمی‌دونه - 382 00:31:48,960 --> 00:31:51,200 چرا یه تهیه‌کننده فیلمِ واقعا نابغه رو 383 00:31:51,280 --> 00:31:53,000 برای یه سیاستمدار ملالت‌بار ترک کرد 384 00:31:55,680 --> 00:31:57,600 اوه - اسمش جان پرفیومو ست - 385 00:31:58,080 --> 00:31:59,800 لعنتی کسل‌کننده 386 00:31:59,880 --> 00:32:02,280 ...درسته، درسته. ولی 387 00:32:02,960 --> 00:32:04,720 ...اون مرد پیرتر کنارش 388 00:32:04,745 --> 00:32:06,336 اوه، نه، نه، نه. میدونم کیه 389 00:32:06,361 --> 00:32:07,889 اون جان بت‌جمن، شاعره 390 00:32:11,240 --> 00:32:15,656 کتاب‌هایی از سربازان و کوره‌راههای روستایی ...آزادی بیان، آزادی عمل قسمتی از شعر معروفی از جان بت‌جمن] [به نام در کلیسای وست‌مینستر 391 00:32:15,680 --> 00:32:17,360 فاصله طبقاتی 392 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 طبقاتی 393 00:32:21,040 --> 00:32:22,520 ...دموکراسی - ...دموکراسی - 394 00:32:22,600 --> 00:32:25,280 "و زهکش‌های مناسب 395 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 دقیقا 396 00:32:31,440 --> 00:32:34,880 واقعا حقیقت داره که دو تا زن داره؟ 397 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 امیدوارم 398 00:32:37,600 --> 00:32:38,920 اگه سه تا داشته باشه بهتر 399 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 نمی‌خوایم اینجا هیچ آدم معمولی‌ای باشه 400 00:32:50,200 --> 00:32:52,080 خب، حالا از خودت بگو 401 00:32:52,160 --> 00:32:54,280 اوه، ای خدا، پس واقعا یادت نمیاد - نه - 402 00:32:54,360 --> 00:32:56,520 من عکاسم 403 00:32:58,320 --> 00:32:59,920 اوه، عکاس عروسی؟ 404 00:33:00,000 --> 00:33:02,520 آه، اونو فقط به عنوان یه لطف انجام دادم کار عادیم این چیزها نیست 405 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 کار عادیت چیه؟ 406 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 ‏این‌ها 407 00:33:11,120 --> 00:33:14,960 چی، این‌ها کار توئه؟ - بله - 408 00:33:15,040 --> 00:33:16,200 پرتره؟ 409 00:33:16,280 --> 00:33:20,200 از این کلمه خوشم نمیاد خیلی بی‌روح و سنتی‌ـه 410 00:33:20,280 --> 00:33:23,200 اوه، ببخشید. پس چی میگی بهشون؟ 411 00:33:24,080 --> 00:33:26,006 اممم، مردم، چهره‌ها 412 00:33:26,031 --> 00:33:28,944 مردم جذاب‌ترین سوژه‌ای هستن که تا بحال پیدا کردم 413 00:33:30,840 --> 00:33:33,840 اگر چیز جذاب‌تری به ذهنت رسید، خبرم کن 414 00:33:35,840 --> 00:33:37,040 اوه، ازشون خوشم میاد 415 00:33:38,760 --> 00:33:42,680 .انگار اصلا دوربینی وجود نداره کاملا بدون آمادگی ازشون عکس گرفتی 416 00:33:42,760 --> 00:33:46,760 واقعا همه‌ش از روی شانسه - تو زشتی رو زیبا کردی - 417 00:33:47,160 --> 00:33:50,360 من از ژست گرفتن و تظاهر و دوز و کلک بیزارم 418 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 تو نیستی؟ 419 00:33:54,680 --> 00:33:56,920 برای همین رفتی دنبال عکاسی؟ 420 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 شاید 421 00:34:00,560 --> 00:34:02,760 شاید راه خوبیه برای رفتن به پشت درهای بسته 422 00:34:03,320 --> 00:34:04,549 کس خاصی رو مد نظر داری؟ 423 00:34:04,574 --> 00:34:05,944 نه بطور کلی گفتم 424 00:34:06,000 --> 00:34:08,400 فایده‌ی جلوه‌ی بیرونی فقط اینه که یه نشانی‌ست 425 00:34:08,480 --> 00:34:10,640 برای چیزی که هرکس باید به پس و ماورای اون بره 426 00:34:10,720 --> 00:34:12,902 ظاهر خیلی ملالت‌باره، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 427 00:34:12,927 --> 00:34:14,656 جلوه‌ای که مردم می‌خوان از خودشون به نمایش بذارن 428 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 اون نسخه‌ی آرمانی، برای من جذابیتی نداره 429 00:34:18,040 --> 00:34:21,960 ...چیزی که مخفی می‌کنن اون برای من جذابه 430 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 ولی تو خیلی نزدیک میشی 431 00:34:28,960 --> 00:34:30,640 این ورود به حریم دیگران نیست؟ 432 00:34:31,520 --> 00:34:35,000 بله، کاملا ورود به حریم دیگرانه عکاسی دقیقا همینه 433 00:34:36,200 --> 00:34:38,360 از یه دوربین لایکا کوچک استفاده می‌کنم، نه دوربین مجهز 434 00:34:38,440 --> 00:34:41,400 و از نور طبیعی، که یعنی هرجا بخوام می‌تونم پرسه بزنم 435 00:34:42,280 --> 00:34:44,320 تمام مدت، مدام نزدیک و نزدیک‌تر میشم 436 00:34:44,400 --> 00:34:45,960 ...و در آخر، از جهاتی انگار 437 00:34:46,680 --> 00:34:49,080 ...خب، این، آه - ورود به حریم دیگرانه - 438 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 نزدیکی زیاده 439 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 نظرت راجع‌به عکاسی از من چیه؟ 440 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 خب، بهش فکر می‌کنم 441 00:35:17,400 --> 00:35:18,640 به یک شرط 442 00:35:20,760 --> 00:35:23,760 ادامه بده - وقتی به آتلیه درب و داغونم اومدی - 443 00:35:23,840 --> 00:35:26,320 القاب و شاهدخت بودنت رو بیرون جا بذاری 444 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 با اشتیاق این‌کارو می‌کنم - و در تمام مدت جلسه - 445 00:35:30,240 --> 00:35:31,800 هر چی من میگم انجام میدی 446 00:35:33,920 --> 00:35:35,160 قیافه‌ت رو اینجوری نکن 447 00:35:36,200 --> 00:35:37,920 از خدات هست، اعتراف کن 448 00:35:39,920 --> 00:35:41,080 از خدام هست که چی؟ 449 00:35:42,240 --> 00:35:43,400 که ملتمسانه رفتار کنی 450 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 کاملا مشخصه 451 00:35:51,640 --> 00:35:54,600 اولین اتاقی بود که وقتی وارد شدم و کسی بلند نشد 452 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 تعظیم نکرد، احترام نذاشت 453 00:35:57,440 --> 00:35:59,034 چند نفر به مکالمه‌شون ادامه دادن 454 00:35:59,059 --> 00:36:00,424 انگار من اصلا اونجا حضور نداشتم 455 00:36:00,960 --> 00:36:04,200 اون‌هایی هم که باهام صحبت کردن با آنچنان بی‌تفاوتی‌ای یا 456 00:36:04,280 --> 00:36:09,600 بی‌اعتنایی‌ای بود، که تنه به اهانت می‌زد 457 00:36:10,279 --> 00:36:12,303 یه نفر به خصوص بود 458 00:36:13,280 --> 00:36:14,920 تونی - انتونی البته؟ - 459 00:36:15,000 --> 00:36:16,360 نه، خودش اصرار داشت رویِ 460 00:36:16,440 --> 00:36:20,720 تونی آرمسترانگ-جونز. یه عکاسه 461 00:36:20,800 --> 00:36:23,400 مثل سیسیل؟ - اوه، نه، به هیچ‌وجه مثل سیسیل نیست - 462 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 از این بیشتر نمی‌تونست شبیه سیسیل نباشه 463 00:36:25,600 --> 00:36:28,160 خب، شاید کمی شبیه سیسیل باشه از این جهت که اونم معلومه همجنس‌بازه 464 00:36:28,760 --> 00:36:30,960 هرچند جالبه که الیزابت منکرش میشد 465 00:36:31,040 --> 00:36:32,200 کدوم الیزابت؟ 466 00:36:32,640 --> 00:36:33,727 کَوِندیش 467 00:36:33,752 --> 00:36:36,144 دیشب وقتی رسیدم خونه بهش زنگ زدم و ازش بازجویی کردم 468 00:36:36,200 --> 00:36:38,013 پنج تا از مهمترین چیزهایی که راجع‌به" 469 00:36:38,038 --> 00:36:39,704 "اون مرد باید بدونم چیه؟ 470 00:36:39,760 --> 00:36:40,856 چرا پنج تا؟ 471 00:36:40,881 --> 00:36:42,904 نمی‌دونم. احساس کردم عدد درستیه 472 00:36:42,960 --> 00:36:46,440 چرا سه تا نه؟ - خیلی جذاب‌تر از سه تاست - 473 00:36:47,480 --> 00:36:48,880 خب، الیزابت چی گفت؟ 474 00:36:49,520 --> 00:36:50,880 اول، اینکه اهل ولزه 475 00:36:50,960 --> 00:36:53,480 این جذابیتی داشت؟ - نه، بطور خاص نه - 476 00:36:54,680 --> 00:36:56,480 اینکه وقتی بچه بوده فلج اطفال داشته 477 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 اینکه علاقه‌ی زیادی به اختراع چیزهای جدید داره 478 00:37:00,320 --> 00:37:02,960 و اینکه تو رویاهاش هم نمی‌بینه که انقدر سر راست و قابل‌فهم باشه 479 00:37:03,040 --> 00:37:04,320 که بشه "صرفا همجنس‌باز" دونستش 480 00:37:04,400 --> 00:37:05,880 اصلا این یعنی چی؟ 481 00:37:06,360 --> 00:37:07,760 منم کاملا مطمئن نیستم 482 00:37:08,680 --> 00:37:12,240 ولی بی‌علاقه هم نیستم که بدونم منظورش چیه 483 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 شماره پنج چی بود؟ 484 00:37:14,080 --> 00:37:14,960 می‌تونی بری 485 00:37:14,985 --> 00:37:15,960 این شماره پنج بود 486 00:37:15,985 --> 00:37:17,769 نه، مارگارت، این چهار بود 487 00:37:17,880 --> 00:37:19,320 ...خیلی‌خب. شماره پنج اینه که 488 00:37:21,320 --> 00:37:22,440 ازش خوشم اومد 489 00:37:23,000 --> 00:37:25,240 آره، اینو که می‌بینم 490 00:37:26,760 --> 00:37:29,920 یه جور تحقیر تو وجودش هست - نسبت به چی؟ - 491 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 نسبت به من. نسبت به ما 492 00:37:36,280 --> 00:37:38,440 نسبت به تمام چیزهایی که ما نماینده‌شیم 493 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 واقعا فکر می‌کنم ازش خوشت بیاد 494 00:37:45,040 --> 00:37:47,000 این وجهه‌شه که خیلی خطرناکه 495 00:37:48,400 --> 00:37:49,600 طبقه بالا 496 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 صحیح 497 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 همونجا منتظر باش 498 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 تا یک دقیقه دیگه میام 499 00:41:10,960 --> 00:41:12,200 اونجوری نخند 500 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 دوست‌داشتنی‌ـه، ولی نخند 501 00:41:16,000 --> 00:41:17,960 زیادی دوست‌داشتنی‌ـه؟ 502 00:41:19,720 --> 00:41:22,240 برای سلیقه‌ی من، آره - اوه، که اینطور - 503 00:41:22,320 --> 00:41:25,320 ترجیح میدی دوست‌نداشتنی باشم؟ 504 00:41:26,480 --> 00:41:28,240 ترجیح میدم خودت باشی 505 00:41:28,265 --> 00:41:30,264 هرچند میدونم این یه خواسته‌ی نشدنی‌ـه 506 00:41:30,680 --> 00:41:31,760 چرا؟ 507 00:41:32,920 --> 00:41:34,720 چون من همراهی نمی‌کنم؟ 508 00:41:35,280 --> 00:41:37,280 چون خودتم نمی‌دونی کی هستی 509 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 به سمت پنجره نگاه کن 510 00:41:38,920 --> 00:41:41,960 خیلی خوب خودمو می‌شناسم - نه، حتی یک ذره هم نمی‌شناسی - 511 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 پنجره 512 00:41:56,520 --> 00:41:57,840 ما هم نمی‌دونیم تو کی هستی 513 00:42:00,000 --> 00:42:02,160 بقیه‌ی ما، ماهایی که بیرون از دروازه‌های کاخ هستیم 514 00:42:02,720 --> 00:42:05,480 چون ما مدام افسانه‌ی پریان به خوردتون میدیم 515 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 مثل این 516 00:42:24,840 --> 00:42:26,120 یا مسیح 517 00:42:26,200 --> 00:42:27,760 ...متاسفم، ولی 518 00:42:29,760 --> 00:42:31,440 ‏سیسیل مایه ننگـه 519 00:42:34,280 --> 00:42:36,120 خب، اون با خانواده‌مون خوب بوده 520 00:42:37,400 --> 00:42:39,320 خانواده چه اهمیتی برات داره؟ 521 00:42:41,040 --> 00:42:42,800 اون‌ها باهات خوب بودن؟ 522 00:42:46,080 --> 00:42:47,200 اون‌ها خانواده‌م هستن 523 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 بله 524 00:42:56,200 --> 00:42:58,320 ولی ماجرای پیتر تاونزند 525 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 بی‌رحمانه بود 526 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 واقعا همین‌قدر که بنظر میومد ملالت‌بار بود؟ 527 00:43:14,880 --> 00:43:18,240 نجیب و سنت‌گرا بود 528 00:43:21,840 --> 00:43:23,280 خصوصیاتی که راحت میشه به تمسخر گرفت 529 00:43:30,920 --> 00:43:32,520 راحت هم میشه دلتنگش شد 530 00:44:13,920 --> 00:44:14,920 دلت براش تنگ میشه؟ 531 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 گاهی اوقات 532 00:44:29,520 --> 00:44:33,320 گرفتم. صحیح بریم خونه‌ی من برای یه نوشیدنی؟ 533 00:44:35,040 --> 00:44:39,880 خونه‌ی تو؟ کجاست؟ - خب، لباستو بپوش تا نشونت بدم - 534 00:44:59,200 --> 00:45:03,200 خب، اینجا... خونه منه 535 00:45:05,400 --> 00:45:07,560 اوه، شگفت‌انگیزه 536 00:45:13,200 --> 00:45:17,520 ویسکی یا چینزانو؟ - ویسکی، لطفا - 537 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 این خانم کیه؟ 538 00:45:30,960 --> 00:45:33,920 یه دوست - چه جور دوستی؟ - 539 00:45:34,720 --> 00:45:35,720 یه دوست 540 00:45:37,560 --> 00:45:40,920 و این یکی؟ اوه. نمی‌تونستی یکم سرحال و شادش کنی؟ 541 00:45:41,000 --> 00:45:43,600 اون سارا مک‌میلان‌ـه. دختر نخست‌وزیر 542 00:45:44,160 --> 00:45:45,160 یا شاید هم نباشه 543 00:45:46,040 --> 00:45:47,320 میگن نیست 544 00:45:48,880 --> 00:45:51,720 میگن بچه نامشروع باب بوتبی‌ـه - نه - 545 00:45:51,800 --> 00:45:54,680 میگن این رابطه‌ی پنهانی سی ساله ادامه داره 546 00:45:54,760 --> 00:45:56,720 دقیقا جلوی چشم نخست‌وزیر باورت میشه؟ 547 00:45:59,680 --> 00:46:01,720 فکر نکنم هرگز ازدواج کنم 548 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 کاملا حق داری 549 00:46:05,400 --> 00:46:06,560 چیز وحشتناکی‌ـه 550 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 باعث میشه خوشبخت بودن خیلی سخت بشه 551 00:46:16,760 --> 00:46:17,760 اوه، این چیه؟ 552 00:46:18,920 --> 00:46:21,400 اوه، یه چیزیه که دارم روش کار می‌کنم یه طرحه 553 00:46:22,080 --> 00:46:23,600 شکستنی‌ـه، پا شو 554 00:46:25,680 --> 00:46:27,040 ببخشید 555 00:46:29,800 --> 00:46:32,960 بیا اینجا یه نگاهی به این بنداز ممکنه برات جالب باشه 556 00:46:41,080 --> 00:46:43,033 چیه، مردم اسامی‌شون رو نوشتن؟ 557 00:46:43,058 --> 00:46:44,624 خب، اسامی مستعارشون، آره 558 00:46:45,360 --> 00:46:50,320 تیگر کیه؟ - کلئو لین - Winnie the Pooh تیگر شخصیت کتاب‌های] [که بعدتر انیمیشن آن را دیزنی ساخت [کلئو لین، خواننده معروف انگلیسی] 559 00:46:51,160 --> 00:46:53,600 اسنیچ [خبرچین]؟ - دِرک بوگارد - [هنرپیشه انگلیسی] 560 00:46:57,240 --> 00:46:59,200 اوه، ببین. قبلا یه شاهدخت هم برات امضا کرده 561 00:47:00,400 --> 00:47:02,520 اون تونی ریچاردسون‌ـه [کارگردان تئاتر و سینمای انگلیس] 562 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 اسمتو می‌نویسی؟ 563 00:47:05,640 --> 00:47:07,320 برای همین کار یه الماس نگه می‌دارم 564 00:47:08,600 --> 00:47:09,600 یالا 565 00:47:10,440 --> 00:47:12,480 مطمئن نیستم اصلا تا حالا اسم مستعاری داشتم یا نه 566 00:47:13,640 --> 00:47:14,640 چی بنویسم؟ 567 00:47:15,760 --> 00:47:17,960 یه چیز مرموز که گیج‌کننده باشه 568 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 بریل [به معنای یاقوت کبود] 569 00:47:21,200 --> 00:47:22,200 بریل؟ 570 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 بسیارخب 571 00:47:41,360 --> 00:47:42,560 با پریل [خطر] هم‌قافیه‌ست 572 00:47:48,960 --> 00:47:49,960 بذار سر جاش 573 00:47:54,360 --> 00:47:55,360 خب 574 00:47:56,840 --> 00:47:59,680 بریم عکس رو ببینیم؟ - آره - 575 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 خب 576 00:49:10,920 --> 00:49:11,920 ...اول 577 00:49:14,280 --> 00:49:15,280 مواد شیمیایی 578 00:49:28,120 --> 00:49:29,574 ...می‌دونی، اون اول که همدیگه رو دیدیم 579 00:49:29,598 --> 00:49:30,598 خب؟ 580 00:49:31,960 --> 00:49:33,760 مطمئن بودم که همجنس‌بازی 581 00:49:41,840 --> 00:49:42,840 چرا؟ 582 00:49:44,240 --> 00:49:45,960 فقط از طرز صحبت کردنت با خانم‌ها 583 00:49:46,440 --> 00:49:47,760 اینکه خانم‌ها رو درک می‌کردی 584 00:49:59,760 --> 00:50:02,920 بعد می‌ذاریمش درون آب 585 00:50:06,160 --> 00:50:07,840 اینجا؟ - اهوم - 586 00:50:11,360 --> 00:50:15,920 بگذریم از باسن کوچولوی تر و تمیزت غرورت و باریک‌بینی‌ـت 587 00:50:17,320 --> 00:50:18,320 من مغرور نیستم 588 00:50:20,400 --> 00:50:21,960 بطرز تحمل‌ناپذیری مغروری 589 00:50:25,320 --> 00:50:26,840 ولی حالا می‌دونم که همجنس‌باز نیستی 590 00:50:29,960 --> 00:50:33,040 بعد می‌ذاریمش درون داروی ثبوت 591 00:50:38,960 --> 00:50:42,440 این روال خیلی زیاد تمرین‌شده و بی‌نقص‌ـه 592 00:50:44,320 --> 00:50:46,720 زن‌های زیادی پیش از من اینجا بودن 593 00:50:49,440 --> 00:50:50,880 زن‌های زیبا 594 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 اهوم 595 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 ...بعد 596 00:51:01,520 --> 00:51:02,520 آویزونش می‌کنیم 597 00:51:14,760 --> 00:51:15,760 نظرت چیه؟ 598 00:51:20,080 --> 00:51:22,040 این مارگارتی‌ـه که تا بحال ندیده بودم 599 00:51:24,360 --> 00:51:27,960 هیچکس تا بحال ندیده - نه - 600 00:51:30,840 --> 00:51:33,160 چون تو این عکس تو دیگه یه شاهدخت نیستی 601 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 یه نفر هست که دوست دارم اینو براش بفرستی 602 00:51:42,560 --> 00:51:43,880 میشه آدرسشو بهت بدم؟ 603 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 البته 604 00:51:49,360 --> 00:51:51,120 بعدش باید برم 605 00:51:54,640 --> 00:51:55,680 ...تو 606 00:51:57,280 --> 00:51:58,840 یکم بیشتر نمی‌مونی؟ 607 00:52:00,360 --> 00:52:01,560 نه 608 00:52:02,280 --> 00:52:03,920 روال اینجا تموم میشه 609 00:52:06,320 --> 00:52:07,320 فعلا 610 00:52:09,120 --> 00:52:10,120 بسیارخب 611 00:52:11,680 --> 00:52:12,800 با راننده اومدی؟ 612 00:52:13,720 --> 00:52:15,840 آره، بیرون منتظره 613 00:52:16,560 --> 00:52:17,960 خوبه. پس می‌تونه دنبال ما بیاد 614 00:52:36,640 --> 00:52:39,040 بسیار مفتخریم که مهمانِ 615 00:52:39,120 --> 00:52:41,600 خانه‌ی زیبای شما بوده‌ایم، علیاحضرت 616 00:52:53,320 --> 00:52:54,320 محکم بشین 617 00:53:10,800 --> 00:53:12,473 خیلی ممنون از اینکه اومدین 618 00:53:12,498 --> 00:53:13,704 باعث افتخارمون بود 619 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 خیلی ممنون 620 00:53:18,080 --> 00:53:21,200 خدا، فکر می‌کردم قراره تا ابد ادامه داشته باشه - آره، واقعا خیلی طول کشید - 621 00:53:21,280 --> 00:53:25,440 طول کشید و کشید و کشید و کشید - اوهوم - 622 00:53:53,560 --> 00:53:55,120 مطمئنا همجنس‌باز نیستی 623 00:53:59,720 --> 00:54:00,720 پیش خودت نگه دار 624 00:54:20,541 --> 00:54:30,541 ♪ I Only Have Eyes for You - The Flamingos ♪ 625 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 شب بخیر 626 00:56:33,360 --> 00:56:34,360 شب بخیر 627 00:57:11,880 --> 00:57:13,440 !خدای من 628 00:57:26,360 --> 00:57:28,000 !اوه لا لا 629 00:57:59,960 --> 00:58:02,160 ‏- بفرما ‏- بالاخره 630 00:58:12,160 --> 00:58:14,080 اوه، عجب - چیه؟ - 631 00:58:30,440 --> 00:58:31,280 ...بنظر میاد اون 632 00:58:31,360 --> 00:58:32,360 لخته 633 00:58:34,800 --> 00:58:35,640 بله 634 00:58:35,661 --> 00:58:45,641 » زیرنویس از علی اکبر دوست ‌دار و محمد « ✅ mr67 ✅ 635 00:58:45,662 --> 00:58:50,642 » @Aliakbar99 & @mr_67 Instagram.com/Aliakbar.1999 636 00:58:50,663 --> 00:59:00,643