1 00:00:06,480 --> 00:00:09,760 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,200 "귀족, 여왕 비하" 3 00:00:12,280 --> 00:00:16,280 여왕을 또 겨냥한 비평! 귀족이 여왕을 공격했어요! 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 고맙소 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 여왕을 겨냥했어요! 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,600 여왕을 또 겨냥한 비평! 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,440 - 안녕하신가, 잭 - 어서 오세요 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,800 신문사별로 하나씩 주게 9 00:00:26,880 --> 00:00:30,400 - 선데이도 한 부 주고 - 가볍게 읽으시려고요? 10 00:00:30,480 --> 00:00:31,640 그렇다네 11 00:00:32,759 --> 00:00:36,880 여왕을 또 겨냥한 비평! 귀족이 여왕을 공격했어요! 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,760 "귀족, 여왕을 공격하다" 13 00:00:39,840 --> 00:00:41,440 "귀족, 여왕 비하" 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,760 "귀족의 조롱" 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,560 "여왕을 또 겨냥한 비평" 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,560 아니, 밥 생각 없어 17 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 미안해, 여보 18 00:00:57,880 --> 00:01:00,600 "여성의 연설은 목에 걸린 가시와 같고" 19 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 "말투는 고상한 체하는 여학생과 같다" 20 00:01:23,520 --> 00:01:25,400 - 일리 있는 말 같아 - 정말? 21 00:01:25,480 --> 00:01:28,960 그래, 지금 생각하니 여왕이 고상한 척하긴 해 22 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 "인디펜던트 텔레비전 네트워크" 23 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 저기 나온다 24 00:01:57,840 --> 00:02:00,560 - 여러분, 물러서 주세요 - 밀지 마세요 25 00:02:00,640 --> 00:02:02,920 - 올트링엄 경? - 네 26 00:02:06,760 --> 00:02:07,960 이 반역자! 27 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 그래? 28 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 그랬어? 29 00:02:50,680 --> 00:02:51,880 그랬단 말이지 30 00:02:52,800 --> 00:02:57,920 물론 폐하께 이 사실을 알려야지, 고맙네 31 00:03:01,400 --> 00:03:03,160 시간은 가네요, 보존가님 32 00:03:03,560 --> 00:03:06,040 사람을 기다려주지 않죠 33 00:03:06,120 --> 00:03:08,720 - 좋은 하루 보내세요 - 보좌관님도요 34 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 또 뭐지? 35 00:03:22,920 --> 00:03:26,120 누가 올트링엄 경을 가격했답니다 36 00:03:28,880 --> 00:03:30,400 입을 때렸으려나? 37 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 그보다 더 심하게 얼굴을 때렸답니다 38 00:03:34,480 --> 00:03:36,160 꽤 과격하게 쳤답니다 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,400 누가? 누가 그리도 용맹하고 기사다웠지? 40 00:03:41,480 --> 00:03:44,400 그에 관한 정보는 아직 얻지 못했습니다 41 00:03:45,160 --> 00:03:48,360 습격은 한 방송 스튜디오 밖에서 벌어졌고 42 00:03:49,280 --> 00:03:53,440 가해자는 현재 보우가의 경찰서로 이송 중이나 43 00:03:53,520 --> 00:03:56,360 기소되지 않고 풀려날 것으로 보입니다 44 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 거참 잘된 일이네 45 00:03:59,680 --> 00:04:01,920 네, 그렇습니다 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,160 어느 방송 스튜디오지? 47 00:04:04,240 --> 00:04:06,920 인디펜던트 텔레비전 네트워크 스튜디오로 48 00:04:07,000 --> 00:04:10,440 거기서 올트링엄이 인터뷰를 녹화했답니다 49 00:04:11,240 --> 00:04:12,600 무슨 인터뷰? 50 00:04:13,120 --> 00:04:16,880 절묘하게도 '임팩트'라고 불리는 프로그램입니다 51 00:04:16,959 --> 00:04:18,600 방송이 언제인가? 52 00:04:18,680 --> 00:04:22,040 오늘 밤입니다 오늘 밤 9시예요 53 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 "로빈 데이의 임팩트" 54 00:04:40,000 --> 00:04:43,080 텔레비전에 나와 대중에게 말하십시오 55 00:04:43,160 --> 00:04:47,200 여러분의 의문에 관한 답을 여러분의 눈으로 확인하십시오 56 00:04:48,320 --> 00:04:51,440 여기는 임팩트입니다 이 프로그램을 통해 57 00:04:51,520 --> 00:04:54,000 논란의 중심에 있는 현안을 짚어보고 58 00:04:54,080 --> 00:04:56,240 토론의 장을 마련하고자 합니다 59 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 늦어서 미안 60 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 사회자 로빈 데이입니다 61 00:04:59,040 --> 00:05:00,360 방금 시작했어 62 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 오늘 모신 손님은 최근 언론에 많이 등장해 63 00:05:04,840 --> 00:05:07,920 소개가 필요 없는 분이죠 올트링엄 경입니다 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 단 며칠 사이에 65 00:05:09,760 --> 00:05:12,280 올트링엄 경이 발행하는 간행물에 실은 66 00:05:12,360 --> 00:05:14,880 여왕을 향한 선동적인 인신공격이 67 00:05:14,960 --> 00:05:17,120 시급한 문제로 떠올랐고 68 00:05:17,200 --> 00:05:19,800 이를테면 헌정 위기를 초래했습니다 69 00:05:19,880 --> 00:05:24,280 간단한 질문으로 인터뷰를 시작하도록 하죠 70 00:05:24,360 --> 00:05:26,120 여왕은 영국의 국가 원수로 71 00:05:26,200 --> 00:05:29,040 전 세계에서 사랑과 존경을 받고 있는데 72 00:05:29,120 --> 00:05:31,920 경은 왜 그렇게 여왕을 싫어하시죠? 73 00:06:48,280 --> 00:06:49,640 "1개월 전" 74 00:06:49,720 --> 00:06:52,320 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰 2실링요! 75 00:06:52,400 --> 00:06:53,480 "해군 소형 선박 축소" 76 00:06:53,560 --> 00:06:55,320 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰! 77 00:06:55,400 --> 00:06:56,800 - 안녕하세요, 프레드? - 안녕하세요? 78 00:06:57,520 --> 00:07:00,320 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰 2실링요! 79 00:07:00,400 --> 00:07:01,880 너무 오래됐어요 80 00:07:01,960 --> 00:07:05,040 대중도 인지하기 시작했고 그렇기 때문에... 81 00:07:08,440 --> 00:07:11,120 그렇기 때문에 교리 시험을 없애고 82 00:07:11,200 --> 00:07:14,080 여성 사제를 도입하는 게 영국 교회가 살아남을 83 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 유일한 실질적 방법이에요 84 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 지금의 영국 교회는 85 00:07:17,600 --> 00:07:20,680 날이 갈수록 현시대와 동떨어지고 있습니다 86 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 누가 이 기사를 쓰실래요? 87 00:07:23,280 --> 00:07:26,440 - 퍼트리샤가 왔네요 - 토피 드실 분 계세요? 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,040 이리 올려놔, 퍼트리샤 89 00:07:34,640 --> 00:07:38,120 - 훌륭해요 - 딱 퍼트리샤 같지 90 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 이리 와요 91 00:07:39,400 --> 00:07:40,640 여기 앉아요 92 00:07:42,560 --> 00:07:46,320 좋아요, 교회 이야기에 아무도 관심이 없다면 93 00:07:46,400 --> 00:07:47,840 다른 소재로 넘어가죠 94 00:07:47,920 --> 00:07:50,400 상원의 개혁에 관한 기사입니다 95 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 더모트, 자네가 취재하겠다고 했지? 96 00:07:52,720 --> 00:07:56,040 - 견과류 맛이 나죠? - 당밀일 거야 97 00:07:56,120 --> 00:07:59,360 유럽은 어떤가요? 우리 공식 입장을 정해야죠 98 00:07:59,440 --> 00:08:02,800 유럽 단일시장 합류에 찬성할까요? 반대할까요? 99 00:08:05,520 --> 00:08:06,840 합류해요, 말아요? 100 00:08:09,280 --> 00:08:12,080 - 토피 먹어봐, 존 - 한번 먹어봐요 101 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 나는 토피를 별로 좋아하지 않아 102 00:08:17,360 --> 00:08:18,920 내가 왜 몰랐지? 103 00:08:20,360 --> 00:08:22,000 날 전부 알 순 없지 104 00:08:24,560 --> 00:08:27,480 토피 맛이 싫은 건 아니고 105 00:08:27,560 --> 00:08:30,320 그냥 고통스러운 기억이 있어 106 00:08:31,800 --> 00:08:36,360 어렸을 때 치과에 가게 된 적이 있는데 107 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 내가 먹었던 토피 때문이었거든 108 00:08:43,240 --> 00:08:44,680 아, 이런 109 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 설마 또? 110 00:08:47,400 --> 00:08:50,640 실례해요, 제가... 111 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 '여러분은 모르실 수 있지만' 112 00:08:54,280 --> 00:08:57,880 '여러분의 착실함과 따분하고 반복적인 노동을' 113 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 '참고 견뎌내는 능력' 114 00:09:01,360 --> 00:09:06,840 '그리고 사소한 역경들을 끊임없이 마주하는 용기에' 115 00:09:07,560 --> 00:09:10,720 '우리 사회 전체의 행복과 번영이' 116 00:09:11,440 --> 00:09:15,000 '매우 크게...좌우됩니다' 117 00:09:18,920 --> 00:09:22,200 '앞으로 펼쳐질 한 국가의 역사는' 118 00:09:22,280 --> 00:09:26,000 '궁극적으로 평균 남성과 여성의' 119 00:09:26,080 --> 00:09:28,760 '건실한 마음에 달렸습니다' 120 00:09:32,960 --> 00:09:34,840 직장 남성과 여성 어때요? 121 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 좀 더 품격 있게요 122 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 아니, '평균'이 괜찮아 123 00:10:01,320 --> 00:10:03,480 이것 좀 보시라고 가져왔어요 124 00:10:03,560 --> 00:10:07,720 여왕님께서 일주일 뒤에 낭독하실 연설문 초안인데 125 00:10:08,400 --> 00:10:11,640 과감히 말씀드려서 내용이 좀 거북해요 126 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 부보좌관님 127 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 네 128 00:10:28,680 --> 00:10:31,280 보좌관님, 제가 주제넘게 나서더라도 용서하세요 129 00:10:38,280 --> 00:10:40,160 - 토미 - 마틴 130 00:10:41,120 --> 00:10:44,000 자네가 주제넘게 나설 일이 있다고? 131 00:10:46,120 --> 00:10:50,520 다음 주에 여왕님께서 재규어 자동차 공장에서 132 00:10:50,600 --> 00:10:52,320 낭독하실 연설문 때문에요 133 00:10:52,400 --> 00:10:54,800 - 그게 왜? - 과연 그 연설문이 134 00:10:55,880 --> 00:10:57,440 마음에 드시나요? 135 00:11:00,440 --> 00:11:02,480 당연히 마음에 들었으니 136 00:11:02,560 --> 00:11:04,960 폐하께 가져가 보여드렸고 137 00:11:05,040 --> 00:11:08,240 폐하께선 즉각 승인하셨지 138 00:11:09,080 --> 00:11:11,920 - 폐하께서 읽으셨어요? - 그러실 필요 있나? 139 00:11:12,000 --> 00:11:16,160 그저 내 의견을 물으셨고 난 마음에 든다고 했지 140 00:11:16,920 --> 00:11:21,400 내 대답만으로 폐하께선 만족하셨는데 141 00:11:21,480 --> 00:11:25,920 지금 보니 진짜로 중요한 질문이 남았군 142 00:11:26,000 --> 00:11:29,280 차트리스 대령은 연설문에 만족하는가? 143 00:11:31,000 --> 00:11:34,680 어조가 잘못됐다고 생각하지 않으세요? 144 00:11:35,240 --> 00:11:36,680 어떤 면에서? 145 00:11:37,760 --> 00:11:40,440 뭐랄까, 온정주의적이죠 146 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 봐도 될까? 147 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 고마워 148 00:11:47,520 --> 00:11:51,240 제가 혹시나 염려하는 게 있다면 149 00:11:52,640 --> 00:11:56,320 수에즈 위기 이후 형성된 새로운 사회 풍조와 150 00:11:57,120 --> 00:11:58,840 새로워진 조국에 151 00:12:00,400 --> 00:12:04,360 그 연설문의 어조는 다소... 152 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 다소 뭐? 153 00:12:09,320 --> 00:12:10,720 구식입니다 154 00:12:12,400 --> 00:12:14,800 폐하께서 공격을 받으실 수 있어요 155 00:12:14,880 --> 00:12:17,040 - 누구한테? - 언론사요 156 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 국민도 그렇고요 157 00:12:20,360 --> 00:12:23,040 이제껏 진보적이거나 혁신적 성향을 가진 자가 158 00:12:23,120 --> 00:12:27,040 여왕님을 향한 공개 비난을 경고할 때마다 159 00:12:27,120 --> 00:12:29,400 1실링씩 걷었다면 난 부자가 됐겠군 160 00:12:29,760 --> 00:12:32,480 영국 국민은 영국 군주를 흠모하고 161 00:12:32,560 --> 00:12:36,480 그게 영국인의 자격을 구성하고, 정의하는 것일세 162 00:12:36,560 --> 00:12:39,040 최악의 국민 정서는 무신경함이지 163 00:12:39,120 --> 00:12:41,440 군주가 왕이든 여왕이든 164 00:12:41,520 --> 00:12:43,680 그저 머리 위의 하늘처럼 생각하는 거야 165 00:12:44,480 --> 00:12:47,320 무신경함이 반란으로 발달하긴 힘들다네 166 00:12:48,000 --> 00:12:51,240 이제 언론을 보자면 군주는 두 가지 이유로 167 00:12:51,320 --> 00:12:54,880 언론의 지지를 확신하지 첫째, 공격할 게 없어 168 00:12:54,960 --> 00:12:57,920 그것이 입헌 군주제가 지니는 이점이지 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,960 언론에 힘이 없으니 항의할 것도 없고 170 00:13:01,040 --> 00:13:04,160 그러고 싶다 하더라도 우리에게 먼저 알리지 171 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 그러면 궁은 향후 주요 궁정 행사에 172 00:13:06,520 --> 00:13:08,280 해당 언론을 배제한다고 위협해서 173 00:13:08,360 --> 00:13:11,440 항의하겠다는 소리를 쏙 들어가게 하지 174 00:13:12,160 --> 00:13:15,320 자네는 국민이 여왕님을 싫어할까 봐 염려하지만 175 00:13:16,000 --> 00:13:19,600 신문을 사들이는 수백만 명이 그들이거든 176 00:13:19,680 --> 00:13:22,640 왜냐고? 국민은 여왕님을 사랑하니까 177 00:13:25,880 --> 00:13:28,120 제가 공연히 걱정했군요 178 00:13:28,200 --> 00:13:34,400 마틴, 이미 정해진 결론에 도달하는 건 자네 몫이네 179 00:13:50,480 --> 00:13:52,760 길이를 약간 짧게 하고 180 00:13:52,840 --> 00:13:56,040 - 뒤는 둥글게 말겠습니다 - 괜찮겠군 181 00:14:42,880 --> 00:14:46,960 수고했네 아주 마음에 들어 182 00:14:59,240 --> 00:15:00,080 고맙군 183 00:15:09,440 --> 00:15:13,080 당신이 나와 아이를 더 낳고 싶은 줄 알았는데 184 00:15:15,080 --> 00:15:16,600 낳고 싶어 185 00:15:17,040 --> 00:15:19,720 그럼 왜 머리를 그렇게 했어? 186 00:15:20,920 --> 00:15:22,040 이게 어때서? 187 00:15:24,160 --> 00:15:26,720 깔끔하고 편리한 것 같은데 188 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 그 두 단어에 사족을 못 쓰네 189 00:15:29,880 --> 00:15:31,320 이게 유행이더라고 190 00:15:32,080 --> 00:15:34,640 부녀자는 전부 이 헤어스타일로 했어 191 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 - 진짜? - 그래 192 00:15:35,880 --> 00:15:38,040 엄청 실용적이긴 하네 193 00:15:38,120 --> 00:15:40,680 혹시 오토바이를 타고 싶은 생각이 들면 194 00:15:40,760 --> 00:15:42,840 헬멧 대용으로 제격이잖아 195 00:15:44,320 --> 00:15:45,480 난 마음에 들어 196 00:15:48,760 --> 00:15:51,760 - 개인적 반감은 없어 - 웃지 마 197 00:15:51,840 --> 00:15:56,040 머리 위로 벽돌이 떨어져도 끄떡없을 거야 198 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 그런데 당신 목표가 가족을 확장하고 199 00:16:03,480 --> 00:16:06,080 남편을 유도해 아이를 더 낳는 거라면... 200 00:16:06,160 --> 00:16:07,440 그거 맞아 201 00:16:07,520 --> 00:16:10,000 그러면 제인 맨스필드나 202 00:16:11,640 --> 00:16:12,920 리타 헤이워스를 좀 봐 203 00:16:14,400 --> 00:16:15,880 그래, 리타 헤이워스 204 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 "재규어" 205 00:16:39,680 --> 00:16:41,040 윌리엄 라이언스 경입니다 206 00:16:41,120 --> 00:16:42,320 - 환영합니다, 폐하 - 고마워요 207 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 안녕하세요? 208 00:16:44,520 --> 00:16:45,760 안녕하세요? 209 00:16:45,840 --> 00:16:48,160 공간이 꽤 넓군요 210 00:16:48,240 --> 00:16:50,200 여기가 연구개발부입니다 211 00:16:50,280 --> 00:16:51,760 굉장하군요, 이래야죠 212 00:16:51,840 --> 00:16:54,240 여기 이 친구가 나이절 윌러비입니다 213 00:16:54,920 --> 00:16:56,320 차의 도안을 맡고 있죠 214 00:16:56,400 --> 00:17:00,080 설계를 공부하셨겠죠? 좋네요, 차가 아주 멋져요 215 00:17:00,840 --> 00:17:02,640 - 저건 섀시군요 - 네, 그렇습니다 216 00:17:03,360 --> 00:17:05,599 완성된 MK-1 차입니다 217 00:17:05,680 --> 00:17:07,440 근사하군요 218 00:17:07,520 --> 00:17:10,640 최고 속력이 시속 160킬로미터 이상입니다 219 00:17:11,839 --> 00:17:12,920 정말 멋져요 220 00:17:13,000 --> 00:17:14,960 저 붉은 가죽이 항상 인상 깊었는데 221 00:17:15,040 --> 00:17:16,520 말인가요? 소인가요? 222 00:17:17,880 --> 00:17:18,920 안녕하세요? 223 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 "치과" 224 00:17:30,000 --> 00:17:32,760 먼저 오늘 이 자리에 225 00:17:32,840 --> 00:17:36,200 여러분과 함께하게 되어 무척 기쁩니다 226 00:17:37,400 --> 00:17:40,560 남편과 저는 여러분의 따뜻한 환대에 227 00:17:40,640 --> 00:17:44,520 깊이 감동하였으며 여러분이 하시는 일에 228 00:17:44,600 --> 00:17:46,840 매우 고맙게 생각한다는 것을... 229 00:17:46,920 --> 00:17:49,200 - 고맙습니다 - 말씀드리고 싶습니다 230 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 우리는 잘 알고 있습니다 231 00:17:54,080 --> 00:17:57,000 이 불안하고 급변하는 세상의 난기류에서 232 00:17:57,080 --> 00:18:01,360 많은 분이 그저 평탄하고 적적한 삶을 살고 계시죠 233 00:18:02,520 --> 00:18:05,040 그 삶에선 지루함이 적입니다 234 00:18:06,480 --> 00:18:11,520 여러분은 모르실 수 있지만 여러분의 성실함과 235 00:18:11,600 --> 00:18:15,120 따분하고 반복적인 노동을 참고 견뎌내는 능력에 236 00:18:16,320 --> 00:18:19,080 우리 사회 전체의 237 00:18:19,160 --> 00:18:23,600 행복과 번영이 매우 크게 좌우됩니다 238 00:18:25,000 --> 00:18:27,360 앞으로 펼쳐질 한 국가의 역사는 239 00:18:27,440 --> 00:18:30,200 궁극적으로 240 00:18:30,280 --> 00:18:33,960 평균 남성과 여성의 건실한 마음에 달렸습니다 241 00:18:35,160 --> 00:18:36,720 긍지를 갖고 기억하십시오 242 00:18:36,800 --> 00:18:39,160 여러분의 역할이 중요합니다 243 00:18:39,720 --> 00:18:43,040 여러분의 삶이 단조로워 보이더라도 244 00:18:44,080 --> 00:18:49,880 여러분이 하는 일은 언제나 진정한 가치와 중요성을... 245 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 올트링엄 경? 246 00:19:00,320 --> 00:19:03,960 석간이오! 뉴스 크로니클! 247 00:19:04,040 --> 00:19:05,360 석간이오! 248 00:19:11,040 --> 00:19:14,480 타이핑을 해줬으면 하는데 집에 가는 길이구나 249 00:19:14,560 --> 00:19:15,960 지금 안 가도 돼 250 00:19:19,840 --> 00:19:22,680 아주 황당무계한 여왕의 연설을 듣고 와서 251 00:19:22,760 --> 00:19:24,760 그에 관한 기사를 빨리 쓰고 싶어 252 00:19:25,720 --> 00:19:27,440 아니, 다른 사람한테 부탁할게 253 00:19:27,520 --> 00:19:31,160 괜찮아, 내가 할게 달리 할 일도 없었어 254 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 고마워 255 00:19:50,240 --> 00:19:54,440 "군주제가 마력을 잃었다고 자문해야 할 때인가?" 256 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 문구가 또 생각났어 257 00:20:00,560 --> 00:20:01,720 좋아 258 00:20:01,800 --> 00:20:04,320 꽤 이설적인 문구지만 259 00:20:04,400 --> 00:20:06,560 월터 배젓의 말이 떠올랐지 260 00:20:06,640 --> 00:20:09,960 왕족의 첫째가는 의무는 영감을 주는 거라고 261 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 "여왕은 원고 없이는" 262 00:20:20,800 --> 00:20:23,600 "단 몇 문장도 잇지 못하는 듯 보이고..." 263 00:20:27,720 --> 00:20:31,960 "군주제는 번영은커녕 생존하지 못할 것이다" 264 00:20:42,440 --> 00:20:44,960 "궁은 개탄스럽게도 시대에 편승하지 못했다" 265 00:20:45,040 --> 00:20:47,640 "지금쯤 여왕은 참모들에 둘러싸여..." 266 00:21:31,240 --> 00:21:32,120 안녕하세요? 267 00:21:32,200 --> 00:21:33,960 무사히 도착하셨군요 268 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 - 네, 괜찮았어요 - 다시 오니 좋군요 269 00:21:36,200 --> 00:21:38,240 생기가 돌면 좋겠네요 270 00:23:39,480 --> 00:23:40,600 명중입니다 271 00:23:50,480 --> 00:23:53,720 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰! 272 00:23:53,800 --> 00:23:56,240 고맙습니다, 2실링요! 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰! 273 00:23:56,320 --> 00:23:57,560 고맙습니다 274 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 고맙습니다, 부인 275 00:24:00,080 --> 00:24:03,280 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰! 2실링요, 고맙습니다 276 00:24:03,360 --> 00:24:07,000 여기 있습니다 고맙습니다, 2실링이에요 277 00:24:12,920 --> 00:24:16,920 "여왕과 군주제를 공격하다" 278 00:24:18,600 --> 00:24:22,280 "귀족, 여왕 비하" 279 00:24:22,360 --> 00:24:25,320 "귀족의 조롱" 280 00:24:29,520 --> 00:24:30,680 그렇군 281 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 그래 282 00:24:36,480 --> 00:24:37,800 고맙네 283 00:25:07,840 --> 00:25:11,200 방해해서 죄송합니다 폐하, 전하 284 00:25:12,080 --> 00:25:17,400 오늘 아침에는 몇몇 신문을 안 보시는 게 좋겠습니다 285 00:25:18,040 --> 00:25:20,800 왜지? 당신 동생이 또 뭘 한 거야? 286 00:25:22,480 --> 00:25:25,120 마거릿 공주와는 무관합니다 287 00:25:26,400 --> 00:25:29,960 올트링엄 경이 쓴 한 사설이 문제인데요 288 00:25:30,040 --> 00:25:32,040 모르는 사람이야, 당신은? 289 00:25:32,880 --> 00:25:35,360 사설이 실린 건 그 자신의 간행물인 290 00:25:36,200 --> 00:25:38,560 내셔널 앤드 잉글리시 리뷰입니다 291 00:25:39,240 --> 00:25:40,720 그 이름도 처음 들어 292 00:25:40,800 --> 00:25:45,360 그 글의 일부나 전문이 여러 신문사에 실렸습니다 293 00:25:46,240 --> 00:25:47,720 무슨 내용인데 그러지? 294 00:25:49,480 --> 00:25:53,520 무척 비평적인 내용을 담고 있습니다 295 00:25:55,200 --> 00:25:59,040 "고상한 체하고 우쭐대는 여왕이라며 모욕함" 296 00:25:59,120 --> 00:26:00,760 무슨 권리로 이래? 297 00:26:02,960 --> 00:26:04,800 솔직히 말씀해보세요 298 00:26:06,200 --> 00:26:08,440 그 사람 말에 조금이라도 동의하세요? 299 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 절대 안 하지 300 00:26:13,920 --> 00:26:16,520 네 엄마라서 하는 말이 아니야 301 00:26:17,320 --> 00:26:19,680 왕실 공보관이 1시간 전에 전화해서 302 00:26:19,760 --> 00:26:22,920 국민 대다수가 이 말에 동의하지도 않고 303 00:26:23,000 --> 00:26:24,960 괘씸하게 여긴다더라 304 00:26:25,600 --> 00:26:27,440 하잘것없는 사람이 305 00:26:27,520 --> 00:26:30,480 가당찮은 간행물에 생뚱맞은 글을 쓴 거야 306 00:26:30,560 --> 00:26:34,200 8월이라 휴가철이고 휴회 기간이라서 307 00:26:34,280 --> 00:26:37,080 딴 기삿거리가 없으니까 주목받은 거지 308 00:26:38,440 --> 00:26:41,280 오늘은 국민 85퍼센트가 올트링엄에 반대하고 309 00:26:41,360 --> 00:26:43,560 내일이면 95퍼센트가 될걸 310 00:26:44,240 --> 00:26:46,400 그 남자는 태어난 걸 후회하게 될 테고 311 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 - 반역자! - 겁쟁이! 312 00:27:01,480 --> 00:27:02,680 실례합니다 313 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 비켜주세요, 고맙습니다 314 00:27:04,800 --> 00:27:07,120 실례합니다, 지나갈게요 315 00:27:11,480 --> 00:27:14,760 여기 오시라고 한 건 한 TV 제작자가 316 00:27:14,840 --> 00:27:16,200 1시간 전에 전화해서 317 00:27:16,280 --> 00:27:19,280 오후에 인터뷰를 찍자고 제안해서예요 318 00:27:19,360 --> 00:27:20,640 무슨 프로그램인데요? 319 00:27:20,720 --> 00:27:23,280 로빈 데이가 진행하는 '임팩트'야 320 00:27:25,320 --> 00:27:27,280 데이는 아니면 좋겠는데요 321 00:27:27,360 --> 00:27:30,040 데이를 좋아할 사람은 없죠 무서운 사람이니 322 00:27:30,120 --> 00:27:31,640 그런 소리 하지 마 323 00:27:31,720 --> 00:27:34,560 진행자가 데이니까 충분히 해볼 만한 거야 324 00:27:34,640 --> 00:27:36,640 덫이란 생각은 안 들어? 325 00:27:36,720 --> 00:27:39,320 그 사설 쓰실 때 이미 덫에 빠지셨죠 326 00:27:39,760 --> 00:27:43,080 지금은 영국에서 제일가는 밉상이시고요 327 00:27:43,960 --> 00:27:47,200 모순되긴 해도 데이가 유일한 동아줄이겠네요 328 00:27:47,280 --> 00:27:51,480 어째서요? 그 사람이 인터뷰하는 거 보셨잖아요 329 00:27:51,560 --> 00:27:54,600 상대를 분해하고 갈기갈기 찢어놔요 330 00:27:54,680 --> 00:27:57,960 그러니까 데이가 쪼아대도 냉철함을 유지하고 331 00:27:58,040 --> 00:28:01,840 편집장님 주장을 공손하고 정중하고 논리 있게 펼치면 332 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 사람들 마음을 돌릴 수도 있어요 333 00:28:15,040 --> 00:28:16,400 고맙소 334 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 - 올트링엄 경, 안녕하세요? - 안녕하세요? 335 00:28:25,040 --> 00:28:26,120 - 가실까요? - 네 336 00:28:26,200 --> 00:28:27,840 이쪽입니다 와주셔서 고맙습니다 337 00:28:27,920 --> 00:28:30,120 아닙니다, 인터뷰 전에 얼마나 시간이 있죠? 338 00:28:30,200 --> 00:28:33,320 메이크업을 간단히 하고 10분 뒤에 시작할 겁니다 339 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 - 여기 앉으시면 됩니다 - 그러죠 340 00:28:38,920 --> 00:28:41,000 - 물 드셔도 돼요 - 고맙습니다 341 00:28:41,080 --> 00:28:42,600 금방 시작할 겁니다 342 00:28:44,360 --> 00:28:45,840 - 다 준비됐나? - 준비됐습니다 343 00:28:48,920 --> 00:28:50,520 출연자 대기 중입니다 344 00:28:50,600 --> 00:28:52,920 - 설명은 해드렸고? - 모두 설명했습니다 345 00:28:55,160 --> 00:28:57,000 그럼 시작하지 346 00:29:03,200 --> 00:29:04,640 설명은 다 들으셨죠? 347 00:29:04,720 --> 00:29:07,080 지금 녹화해 오늘 밤에 방송합니다 348 00:29:07,160 --> 00:29:08,600 - 녹화 준비 - 그래 349 00:29:08,680 --> 00:29:09,600 고마워 350 00:29:10,240 --> 00:29:12,840 5, 4, 3... 351 00:29:15,080 --> 00:29:18,160 오늘 모신 손님은 최근 언론에 많이 등장해 352 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 소개가 필요 없는 분이죠 올트링엄 경입니다 353 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 단 며칠 사이에 354 00:29:22,880 --> 00:29:26,080 올트링엄 경이 발행하는 간행물에 실은 355 00:29:26,160 --> 00:29:28,680 여왕을 향한 선동적인 인신공격이 356 00:29:28,760 --> 00:29:31,040 시급한 문제로 떠올랐고 357 00:29:31,120 --> 00:29:33,800 이를테면 헌정 위기를 초래했습니다 358 00:29:33,880 --> 00:29:37,680 간단한 질문으로 인터뷰를 시작하도록 하죠 359 00:29:38,520 --> 00:29:40,040 여왕은 영국의 국가 원수로 360 00:29:40,120 --> 00:29:42,600 전 세계에서 사랑과 존경을 받고 있는데 361 00:29:42,680 --> 00:29:45,200 경은 왜 그렇게 여왕을 싫어하시죠? 362 00:29:45,280 --> 00:29:47,080 싫어하지 않습니다 363 00:29:47,160 --> 00:29:48,760 그런데 왜 그렇게 비평하셨어요? 364 00:29:49,920 --> 00:29:53,680 그럼 예술 비평가는 왜 예술을 비평하겠어요? 365 00:29:53,760 --> 00:29:55,400 전 군주제를 지지하며 366 00:29:55,480 --> 00:29:58,600 영국의 가장 위대한 발명이 입헌 군주제라고 믿습니다 367 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 그러십니까? 368 00:30:00,480 --> 00:30:03,200 네, 전 군주제가 명료하다고 봅니다 369 00:30:04,160 --> 00:30:08,520 상징적 국가 원수가 이기적이고 자기 주도적인 370 00:30:08,600 --> 00:30:11,640 정치인의 잇속 챙기기를 초월하는 것이니까요 371 00:30:11,720 --> 00:30:13,840 그들은 사무실에 들락날락할 뿐이죠 372 00:30:13,920 --> 00:30:19,000 '리어왕'이 잘 묘사했듯 달에 의한 밀물과 썰물처럼요 373 00:30:19,080 --> 00:30:20,600 군주제가 굳건하면 374 00:30:20,680 --> 00:30:23,920 이런 문제들을 뛰어넘어 사회를 통합할 수 있습니다 375 00:30:24,000 --> 00:30:26,880 사회 풍토를 확립하고 국가와 국민성의 전형으로 376 00:30:26,960 --> 00:30:28,400 자리 잡는 거죠 377 00:30:28,480 --> 00:30:31,720 그러나 현재는 군주제가 그 역할을 안 하고 있어요 378 00:30:31,800 --> 00:30:34,280 군주제가 잘하는 일이 없다는 말씀인가요? 379 00:30:34,360 --> 00:30:35,680 그건 아닙니다 380 00:30:35,760 --> 00:30:39,080 여왕 폐하가 초인적 능력을 소유하길 바라세요? 381 00:30:39,160 --> 00:30:41,240 초인이 되어야 유연해지는 건 아니죠 382 00:30:41,320 --> 00:30:43,480 경의 사설을 보면 경이 바라는 여왕은 383 00:30:43,560 --> 00:30:49,080 재치 있는 탁월한 연설가에 유명 연예인이 되는 거군요 384 00:30:49,160 --> 00:30:53,960 성실하고 헌신하는 군주이자 어머니이길 바라고요 385 00:30:54,040 --> 00:30:56,160 제 말씀은 공개 연설이나 386 00:30:56,240 --> 00:30:59,680 대중 앞에서 좀 더 자연스러워야 한다는 거죠 387 00:31:00,480 --> 00:31:04,760 여왕의 연설은 솔직히 말해 목에 걸린 가시 같아요 388 00:31:05,480 --> 00:31:07,000 숨넘어갈 듯 들리죠 389 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 얼마 전에 치과에 갔다가 390 00:31:10,120 --> 00:31:13,280 우연히 여왕의 연설을 듣게 되었는데 391 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 무서울 정도로 392 00:31:14,760 --> 00:31:19,080 그 내용이 청중에게 무심하고 타성에 젖어있었어요 393 00:31:19,160 --> 00:31:22,280 그렇지만 여왕이자 영국 교회의 수장인 것이 394 00:31:22,360 --> 00:31:25,800 쉽고 단순한 일은 아니죠 외람된 말씀이지만 395 00:31:25,880 --> 00:31:29,680 작은 출판사의 편집장보다 확실히 힘든 일일 텐데요 396 00:31:29,760 --> 00:31:33,960 그렇습니다, 폐하의 임무는 수행 불가능해 보이죠 397 00:31:34,040 --> 00:31:38,840 평범하면서 비범해야 하고 신격 존재이자 인간이니까요 398 00:31:38,920 --> 00:31:44,240 그러나 평범하다고 해서 무난하거나 무능해선 안 되고 399 00:31:44,320 --> 00:31:45,880 쉽게 잊혀도 안 되죠 400 00:31:45,960 --> 00:31:49,000 그게 누구 탓이라는 거죠? 여왕의 신하들요? 401 00:31:49,080 --> 00:31:52,880 궁이 잘못하고 있고 그 조직이 잘못되었다면 402 00:31:52,960 --> 00:31:55,000 조직의 수장을 책망할 수밖에요 403 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 여왕 말씀이죠? 404 00:31:56,280 --> 00:32:00,480 네, 수장만이 간신을 쳐낼 수 있으니까요 405 00:32:00,560 --> 00:32:01,680 수장이 고용한 자는 406 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 수장만이 자를 수 있어요 407 00:32:03,840 --> 00:32:07,280 그들이 나쁠 수도 있어요 몇몇은 정말 형편없고 408 00:32:07,360 --> 00:32:12,200 끔찍하지만 그 책임자는 그들이 아니라 여왕이에요 409 00:32:12,280 --> 00:32:14,280 어쨌거나 그들도 피고용인이니까요 410 00:32:14,360 --> 00:32:17,200 군주를 향한 인신공격은 끝나지 않는군요 411 00:32:17,280 --> 00:32:19,160 이렇게 말씀드리죠 412 00:32:19,240 --> 00:32:24,120 군주제를 비평하고 폐하의 인신을 공격하는 건 413 00:32:24,200 --> 00:32:26,120 제게 아무런 기쁨도 되지 않습니다 414 00:32:26,200 --> 00:32:28,560 그러나 기억할 건 2차 세계 대전과 415 00:32:28,640 --> 00:32:32,400 수에즈 위기 이후 영국이 달라졌다는 겁니다 416 00:32:32,480 --> 00:32:35,320 그런데 영국의 군주제는 아무 일도 없었다는 듯 417 00:32:35,400 --> 00:32:37,520 전쟁 전 일과를 반복하고 있어요 418 00:32:37,600 --> 00:32:40,520 지금까지 여왕과 그 신하들이 가진 관점은 419 00:32:40,600 --> 00:32:45,080 군주제가 지배하고 공화제는 예외라는 거였지만 420 00:32:45,160 --> 00:32:49,280 오늘날에는 공화제가 지배하고 421 00:32:49,360 --> 00:32:52,680 군주제가 예외로 밀려나고 있습니다 422 00:32:53,840 --> 00:32:56,320 올트링엄 경 인터뷰를 마쳐야겠네요 423 00:32:56,400 --> 00:32:58,760 질문에 답해주셔서 고맙습니다 424 00:32:58,840 --> 00:33:02,920 다음 주 같은 시각에 또 다른 임팩트로 찾아오죠 425 00:33:03,000 --> 00:33:04,240 좋은 밤 되십시오 426 00:33:05,000 --> 00:33:06,640 훌륭한 인터뷰였어요 427 00:33:12,920 --> 00:33:15,280 - 다시 한번 고맙습니다 - 고마워요 428 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 - 안녕히 가세요 - 그럼 429 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 고맙습니다 430 00:33:24,120 --> 00:33:27,040 생각했던 것보다 실제로 보니 더 무섭... 431 00:33:27,120 --> 00:33:28,840 - 올트링엄 경? - 네 432 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 이 반역자! 433 00:33:33,680 --> 00:33:34,920 그 사람인가? 434 00:33:35,000 --> 00:33:36,520 맞지, 그렇지? 435 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 축하합니다 436 00:33:38,960 --> 00:33:41,200 - 잘하셨어요 - 잘하셨습니다 437 00:33:41,280 --> 00:33:43,200 - 와인으로 할까? - 잘하셨어요 438 00:33:43,280 --> 00:33:45,720 아니면 좀 센 거로? 브랜디는 어때? 439 00:33:45,800 --> 00:33:47,040 좋지 440 00:33:47,120 --> 00:33:48,560 잘하셨어요 441 00:33:50,160 --> 00:33:51,640 - 험프리 - 오셨어요? 442 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 잘하셨습니다 아주 침착해 보였어요 443 00:33:54,480 --> 00:33:57,600 - 그래요? - 오늘의 주인공이세요 444 00:34:08,400 --> 00:34:10,679 - 폐하 - 그래, 무슨 일인가? 445 00:34:11,800 --> 00:34:15,120 오늘 신문에 어젯밤 TV 인터뷰와 446 00:34:15,199 --> 00:34:19,239 올트링엄 경 습격에 관한 반응 기사들이 실렸는데 447 00:34:19,320 --> 00:34:22,480 우리가 바라던 반응과 사뭇 다릅니다 448 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 어째서? 449 00:34:27,800 --> 00:34:30,960 올트링엄을 친 사람은 알고 보니 450 00:34:31,040 --> 00:34:35,920 제국 왕당파 연맹이라는 극우 단체 회원이었습니다 451 00:34:36,719 --> 00:34:41,960 그 연맹은 압력 단체로서 제국의 와해를 반대하며 452 00:34:42,040 --> 00:34:45,239 영국 민족 우월주의를 신조로 삼고 있습니다 453 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 맙소사 454 00:34:48,080 --> 00:34:51,400 또한 대다수 사람이 455 00:34:51,480 --> 00:34:54,159 올트링엄의 인터뷰를 시청한 뒤에 456 00:34:54,239 --> 00:34:58,640 그의 논리가 타당하다고 여기는 것 같습니다 457 00:34:59,560 --> 00:35:05,320 현재 절반에 가까운 국민이 그자와 동감하는 듯하고 458 00:35:05,400 --> 00:35:07,520 새 여론 조사가 이를 뒷받침하고 있죠 459 00:35:08,120 --> 00:35:11,040 데일리 미러는 독자 기고란을 할애해 460 00:35:11,120 --> 00:35:12,560 올트링엄에 관해 다뤘고 461 00:35:13,840 --> 00:35:17,520 평소 보수적인 성향의 데일리 메일도 462 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 오늘은 어조가 달랐습니다 463 00:35:22,440 --> 00:35:23,920 그리고 464 00:35:24,000 --> 00:35:27,800 제 생각엔 최근 여러 전화를 받고 465 00:35:27,880 --> 00:35:30,560 근심이 깊어졌는지 466 00:35:31,680 --> 00:35:36,960 총리가 예정보다 일주일 앞서 이곳에 당도해 467 00:35:37,040 --> 00:35:40,880 폐하와 직접 이를 논하겠다고 했습니다 468 00:35:40,960 --> 00:35:44,720 세상에나 진짜 헌정 위기군 469 00:35:45,640 --> 00:35:48,680 자네가 총리에게도 용서를 구하겠지? 470 00:35:48,760 --> 00:35:49,840 네? 471 00:35:49,920 --> 00:35:53,160 이 모든 사태는 내가 자네를 믿고 읽은 472 00:35:53,240 --> 00:35:55,720 그 형편없는 연설문 때문이잖나 473 00:35:57,480 --> 00:35:58,880 올트링엄 경 말대로 474 00:35:58,960 --> 00:36:01,840 젊고 역동적이며 현실 감각 있는 사람들을 475 00:36:01,920 --> 00:36:03,520 곁에 둬야 할지도 모르지 476 00:36:05,880 --> 00:36:07,160 이만 물러가겠습니다 477 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 이제 이 사안이 정부 문제라고요? 478 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 그렇습니다 479 00:36:36,520 --> 00:36:41,760 세계 각국 대사가 염려하며 제게 전화를 했죠 480 00:36:43,120 --> 00:36:46,720 폐하께서도 아시겠지만 다른 많은 국가가 481 00:36:46,800 --> 00:36:50,360 최근에 군주제를 포기하고 공화제로 전환했습니다 482 00:36:51,160 --> 00:36:55,880 이집트, 불가리아, 이탈리아 튀니지는 바로 지난달에 했죠 483 00:36:56,640 --> 00:37:00,320 물론 아직 우리에게 적신호가 켜진 건 아닙니다 484 00:37:01,200 --> 00:37:06,000 황색에도 미치지 않았지만 황색도 되어선 안 되죠 485 00:37:08,000 --> 00:37:10,600 따라서 저와 정부는 486 00:37:10,680 --> 00:37:13,760 이 사태를 되도록 빨리 제압했으면 합니다 487 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 - 어떻게요? - 방법은 뻔하죠 488 00:37:17,560 --> 00:37:21,680 올트링엄은 불이니 그 불을 끄는 겁니다 489 00:37:24,280 --> 00:37:25,440 잡았다 490 00:37:30,680 --> 00:37:31,560 잡았어 491 00:37:47,080 --> 00:37:47,920 잡았다 492 00:37:56,280 --> 00:37:58,880 궁에서 차트리스란 자를 희생양으로 내놨어 493 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 그자를 만나래 누군지 알아봤더니 494 00:38:03,320 --> 00:38:06,440 과거에 여왕의 전담 비서관이었더군 495 00:38:07,280 --> 00:38:11,280 - 그거 잘됐네 - 선왕의 서거 전에 496 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 - 그땐 여왕이 공주였지 - 지금은? 497 00:38:16,480 --> 00:38:22,600 지금은 여왕의 부보좌관이야 그러니 폰은 아니지만 498 00:38:22,680 --> 00:38:25,280 비숍이나 킹도 아니지 499 00:38:25,360 --> 00:38:26,400 다녀와 500 00:38:27,240 --> 00:38:28,760 입막음당하고 오라고? 501 00:38:28,840 --> 00:38:31,720 마음을 열고 협력하는 자세로 가야지 502 00:38:31,800 --> 00:38:33,120 저들이 협력할 거면 503 00:38:33,200 --> 00:38:35,480 - 고위급을 내놨겠지 - 가라고 504 00:38:36,840 --> 00:38:37,920 알겠어 505 00:38:39,080 --> 00:38:42,520 제안할 것과 권장 사항을 적어 가 506 00:38:43,400 --> 00:38:45,040 무방비로 가지 말고 507 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 지금 말고, 존! 508 00:38:53,440 --> 00:38:54,920 치료받아야지! 509 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 죄송해요 510 00:39:25,080 --> 00:39:26,760 - 한 말씀 하시겠어요? - 미안합니다 511 00:39:26,840 --> 00:39:28,040 올트링엄 경! 512 00:39:55,600 --> 00:39:56,600 올트링엄 경이세요? 513 00:39:57,240 --> 00:39:59,280 - 네 - 이쪽으로 오시죠 514 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 꼭대기에 있는 분을 만나는군요 515 00:40:32,240 --> 00:40:33,760 어떻게 보면요 516 00:40:40,480 --> 00:40:41,960 이 방입니다 517 00:40:42,040 --> 00:40:44,480 차트리스 대령이 곧 도착할 겁니다 518 00:40:46,840 --> 00:40:48,400 - 고마워요 - 그럼 519 00:41:11,600 --> 00:41:15,240 우리한테 공통점이 있었네요 520 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 그게 뭘까요? 521 00:41:23,880 --> 00:41:25,160 폐하 522 00:41:28,120 --> 00:41:33,080 사진에 이튼 칼리지와 육군사관학교가 보여서요 523 00:41:33,880 --> 00:41:36,120 경도 거길 나왔겠군요 524 00:41:36,200 --> 00:41:37,800 네 525 00:41:37,880 --> 00:41:39,920 그 후 근위병 장교로 526 00:41:40,000 --> 00:41:43,600 세인트제임스궁과 윈저성에서 근무했고요 527 00:41:44,280 --> 00:41:47,960 혁명가다운 경력은 아닌 거 같은데요 528 00:41:48,680 --> 00:41:50,640 다들 그렇게 추정하죠 529 00:41:50,720 --> 00:41:54,600 제가 신전을 태워야 한다고 말하는 거 같으니까요 530 00:41:55,640 --> 00:41:58,680 반대로 저는 그 신전을 살리려는 겁니다 531 00:41:59,480 --> 00:42:02,240 그 신전에 사는 우리는 우리가 어떻게 해야 532 00:42:02,320 --> 00:42:05,960 생존할 수 있을지 그 방법을 듣고 싶네요 533 00:42:06,640 --> 00:42:08,200 시작할까요? 534 00:42:11,320 --> 00:42:15,320 내 목소리는 괜찮나요? 알아듣겠어요? 535 00:42:16,920 --> 00:42:18,840 - 네 - 숨이 넘어가거나 536 00:42:18,920 --> 00:42:21,280 목에 가시가 걸린 거 같지 않아요? 537 00:42:22,000 --> 00:42:23,560 - 아닙니다 - 됐군요 538 00:42:25,400 --> 00:42:29,120 말해봐요, 내 어떤 점을 바꾸고 싶나요? 539 00:42:29,200 --> 00:42:31,840 폐하께서 달라지시길 원한다기보다 540 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 달라진 걸 인정하시길 원하는 겁니다 541 00:42:35,040 --> 00:42:38,040 - 뭐가 달라져요? - 모든 게요 542 00:42:40,120 --> 00:42:44,520 우리가 사는 이 시대를 받아들일 준비도 되셔야죠 543 00:42:45,360 --> 00:42:46,640 지금은 저처럼... 544 00:42:46,720 --> 00:42:49,760 - 생각나는 대로 말하죠 - 네 545 00:42:49,840 --> 00:42:52,640 - 어떤 방식으로든요 - 그렇습니다 546 00:42:52,720 --> 00:42:56,960 다시 말씀해보세요 정확히 왜 그런 거죠? 547 00:42:58,240 --> 00:43:00,760 권위의 시대는 끝났으니까요 548 00:43:02,240 --> 00:43:04,960 권위가 사라지면 뭐가 남나요? 549 00:43:06,160 --> 00:43:07,320 무정부 상태? 550 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 동등함요 551 00:43:09,560 --> 00:43:12,200 대응 사격을 못 하는데 어떻게 동등하죠? 552 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 하셔도 돼요 553 00:43:13,520 --> 00:43:16,480 다만 역사 속에서 자국민에게 대응 사격을 해 554 00:43:16,560 --> 00:43:20,520 이득을 본 군주는 잘 생각나지 않습니다 555 00:43:20,600 --> 00:43:23,880 그런데 이 군주에게 이득이 될 만한 일은 556 00:43:23,960 --> 00:43:26,520 생각해냈다는 말이군요 557 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 그렇습니다 558 00:43:27,680 --> 00:43:31,080 그리고 지금 그 군주는 미안한 말이지만 559 00:43:32,600 --> 00:43:37,320 실패한 정치인이자 일개 언론가에게 560 00:43:38,120 --> 00:43:40,960 자기 일에 관한 조언을 받네요 561 00:43:42,560 --> 00:43:46,080 이 상황이 제게도 황당하긴 마찬가지입니다 562 00:44:00,920 --> 00:44:03,960 - 목록을 가져왔군요 - 네 563 00:44:04,040 --> 00:44:08,760 이미 아실지 모르겠지만 제 사설에 개정할 항목을 564 00:44:08,840 --> 00:44:13,160 여러 가지 열거해놨는데 오늘 이 자리를 위해 565 00:44:13,240 --> 00:44:17,320 그 항목을 여섯 개로 간추려 왔습니다 566 00:44:18,160 --> 00:44:19,200 여섯 개요? 567 00:44:20,200 --> 00:44:23,760 개시할 것 세 개와 폐지할 것 세 개예요 568 00:44:23,840 --> 00:44:27,880 - 폐지할 것부터 시작하죠 - 좋습니다 569 00:44:30,440 --> 00:44:33,560 사교계 입문 파티를 없애는 겁니다 570 00:44:34,880 --> 00:44:39,160 특정 계층의 젊은 여성은 파티를 통해 군주를 뵙고 571 00:44:39,240 --> 00:44:41,960 그 계층이 아니면 군주를 뵙지도 못하고 572 00:44:42,040 --> 00:44:43,680 계층에 끼지도 못하다뇨 573 00:44:44,680 --> 00:44:47,120 이런 불평등이야말로 조부모 세대와 함께 574 00:44:47,200 --> 00:44:51,120 사장되어야 했고 전쟁 후엔 더 그렇습니다 575 00:44:55,440 --> 00:44:56,520 다음요 576 00:45:01,480 --> 00:45:05,920 왕가에서 이혼한 자를 좀 더 자유롭게 해주세요 577 00:45:07,320 --> 00:45:08,280 왜죠? 578 00:45:09,320 --> 00:45:11,400 군주는 영국 교회의 수장이고 579 00:45:11,480 --> 00:45:14,240 교회는 이혼을 승인하지 않습니다 580 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 매몰찬 처사예요 581 00:45:16,200 --> 00:45:17,640 차별이고요 582 00:45:17,720 --> 00:45:20,120 법에도 어긋날 겁니다 583 00:45:22,280 --> 00:45:23,320 다음요 584 00:45:26,520 --> 00:45:30,240 시종의 전체 세대를 교체하시길 권합니다 585 00:45:30,800 --> 00:45:33,800 과거에 묶여있는 구닥다리 시종들요 586 00:45:33,880 --> 00:45:37,480 그들은 모래 속에 고개를 묻은 타조입니다 587 00:45:37,560 --> 00:45:41,040 궁이 바깥 세계와 함께 진화하는 걸 막고 있어요 588 00:45:41,120 --> 00:45:46,440 그 타조들이 군주제에 꼭 필요한 기능을 수행해요 589 00:45:46,520 --> 00:45:48,280 전통의 보존요 590 00:45:51,400 --> 00:45:54,080 폐하께서 제 의견을 여쭈셨고 591 00:45:55,040 --> 00:45:56,720 전 그걸 전달할 뿐입니다 592 00:46:01,000 --> 00:46:02,720 개시할 건 뭔가요? 593 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 문을 여십시오, 폐하 594 00:46:07,160 --> 00:46:08,920 도개교도 내리시고요 595 00:46:09,720 --> 00:46:10,840 폐하를 알려주세요 596 00:46:10,920 --> 00:46:12,920 알려지기 싫어요 597 00:46:14,400 --> 00:46:17,160 성탄절 연설을 TV로 중계하십시오 598 00:46:17,920 --> 00:46:21,400 국민에게 더 뚜렷하고 친근하게 다가가세요 599 00:46:24,000 --> 00:46:25,840 - 마지막으로 - 드디어 마지막이네 600 00:46:25,920 --> 00:46:28,600 평범한 사람들을 만나보세요 601 00:46:29,120 --> 00:46:31,240 시종과 대단한 사람들 외에 602 00:46:31,320 --> 00:46:33,560 현실 속 평범한 사람들요 603 00:46:34,680 --> 00:46:36,160 노동자들요 604 00:46:37,400 --> 00:46:38,600 궁의 문을 열어 605 00:46:39,600 --> 00:46:42,720 사람들을 더 포용하고 그들과 눈높이를 맞추세요 606 00:46:44,400 --> 00:46:48,200 평범한 사람들도 폐하를 알게 해주세요 607 00:47:00,280 --> 00:47:02,440 잠시 복도에 나가 기다리겠어요? 608 00:47:03,240 --> 00:47:04,880 그러겠습니다 609 00:47:12,200 --> 00:47:14,920 내 부보좌관에게 들어오라고 전해줘요 610 00:47:15,600 --> 00:47:16,920 알겠습니다 611 00:47:23,240 --> 00:47:25,000 폐하 612 00:47:37,360 --> 00:47:38,960 차트리스 대령? 613 00:47:47,560 --> 00:47:48,760 폐하 614 00:48:03,920 --> 00:48:06,200 올트링엄 경, 안쪽으로 615 00:48:18,800 --> 00:48:22,320 다시 그 방에 들어갔는데 여왕님은 안 계셨어 616 00:48:23,920 --> 00:48:26,000 감쪽같이 사라지셨지 617 00:48:26,080 --> 00:48:27,800 여기 앉으세요 618 00:48:28,400 --> 00:48:33,080 대령은 여왕님을 만난 걸 비밀에 부쳐야 한다면서 619 00:48:33,160 --> 00:48:36,760 행여 내가 발설하더라도 궁은 강력히 부인할 거랬어 620 00:48:38,360 --> 00:48:40,920 다만 궁에서는 내가 폐하의 부보좌관과 621 00:48:41,000 --> 00:48:44,040 약속이 있었다는 사실을 시인할 것이고 622 00:48:44,120 --> 00:48:49,080 내가 권고한 항목에서 한두 가지를 수용하겠대 623 00:48:50,600 --> 00:48:52,040 어떤 거? 624 00:48:52,680 --> 00:48:54,040 "BBC 텔레비전 서비스" 625 00:48:59,000 --> 00:49:02,240 빨리 여기 조명들 들여놔 거기 카메라 조심하고 626 00:49:03,840 --> 00:49:08,040 다음은 이거, 좋았어 나머지 케이블도 이동하지 627 00:49:18,960 --> 00:49:20,440 배우가 된 기분이에요 628 00:49:21,240 --> 00:49:23,040 흔해 빠진 쇼걸 같은 629 00:49:23,120 --> 00:49:24,520 그렇지 않아요 630 00:49:25,920 --> 00:49:28,080 그럼 뭐가 다른데요? 631 00:49:28,160 --> 00:49:33,160 대사에 카메라 각도 외우고 메이크업까지 하는데 632 00:49:34,040 --> 00:49:36,400 영국 여왕인 게 다르죠 633 00:49:36,480 --> 00:49:38,360 그 여왕이 대사 외우고 634 00:49:38,440 --> 00:49:40,440 카메라 각도 외우고 메이크업하잖아요 635 00:49:50,840 --> 00:49:52,120 폐하 636 00:49:53,280 --> 00:49:54,440 그래요 637 00:49:55,880 --> 00:49:58,320 - 어디로 갈까요? - 이쪽입니다, 폐하 638 00:50:32,560 --> 00:50:33,880 폐하 639 00:51:14,440 --> 00:51:17,640 5, 4, 3... 640 00:51:21,320 --> 00:51:22,680 즐거운 성탄절입니다 641 00:51:25,800 --> 00:51:29,480 25년 전 제 조부께서 방송을 통해 642 00:51:29,560 --> 00:51:31,080 처음으로 성탄절 인사를 나누셨죠 643 00:51:33,040 --> 00:51:35,520 오늘은 또 다른 기념비적인 날입니다 644 00:51:35,600 --> 00:51:40,320 많은 분이 텔레비전을 통해 성탄절에 제 모습을 645 00:51:40,400 --> 00:51:42,080 보실 수 있으니까요 646 00:51:43,360 --> 00:51:47,200 제 가족도 함께 둘러앉아 텔레비전을 보곤 합니다 647 00:51:47,280 --> 00:51:51,280 지금도 보고 있을 테고 여러분도 그러실 테죠 648 00:51:52,160 --> 00:51:56,600 이 새로운 방식의 성탄절 인사가 여러분께 649 00:51:56,680 --> 00:51:59,240 더 친근하고 가깝게 느껴지길 바랍니다 650 00:52:01,840 --> 00:52:07,440 여러분께 전 어쩔 수 없이 멀게만 느껴질 것입니다 651 00:52:07,920 --> 00:52:11,040 역사 속 왕과 여왕의 후계자로 652 00:52:11,840 --> 00:52:16,480 신문과 영화에서는 그 얼굴이 익숙하겠지만 653 00:52:16,560 --> 00:52:19,680 정작 실생활에서는 잘 와닿지 않죠 654 00:52:20,840 --> 00:52:24,440 그러나 이 순간 단 몇 분일지라도 655 00:52:24,520 --> 00:52:28,800 저의 평안한 집으로 여러분을 초대합니다 656 00:52:32,480 --> 00:52:36,520 오늘 이렇게 여러분이 절 볼 수 있는 건 657 00:52:36,600 --> 00:52:40,360 우리 사회가 그만큼 빠르게 변화하고 있다는 658 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 하나의 증거인 것이죠 659 00:52:46,640 --> 00:52:51,120 '천로역정'의 몇 구절을 읽어드리고자 합니다 660 00:52:58,600 --> 00:53:02,480 '큰 고난을 겪으며 이곳까지 왔습니다만' 661 00:53:02,560 --> 00:53:05,880 '이곳에 도착하기 위해 제가 받은 모든 고통을' 662 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 '후회하지 않습니다' 663 00:53:08,920 --> 00:53:13,360 '제 검은 제 순롓길의 뒤를 잇는 자에게 주고' 664 00:53:14,720 --> 00:53:18,600 '제 용기와 기술은 합당한 자에게 주겠습니다' 665 00:53:19,720 --> 00:53:23,920 '제 상처와 상흔은 제가 가져가겠습니다' 666 00:53:24,840 --> 00:53:29,560 '이는 제가 그분의 전쟁을 치렀다는 증거이니' 667 00:53:29,640 --> 00:53:31,600 '그분이 제게 상을 주실 것입니다' 668 00:53:38,320 --> 00:53:43,480 1958년에도 여러분께 신의 축복이 있길 바라며 669 00:53:43,560 --> 00:53:45,480 소망하는 모든 일을 이루시길 바랍니다 670 00:53:47,640 --> 00:53:53,480 노소를 막론한 모든 분이 지금 어디에 계시든 671 00:53:53,560 --> 00:53:57,800 유쾌하고 즐거우며 평화로운 672 00:53:57,880 --> 00:53:59,760 행복한 성탄절을 보내시길 기원합니다 673 00:54:01,360 --> 00:54:02,800 녹화 끝났습니다 674 00:54:16,600 --> 00:54:17,840 잘하셨습니다, 폐하 675 00:54:35,440 --> 00:54:39,120 "6개월 후" 676 00:54:57,520 --> 00:54:59,200 - 오셨네요 - 세상에나 677 00:55:00,800 --> 00:55:03,160 눈부시네요 드레스가 예뻐요 678 00:55:03,240 --> 00:55:05,160 - 고맙습니다 - 머리도요 679 00:55:05,240 --> 00:55:06,480 - 부녀자 같지 않네요 - 그럼요 680 00:55:06,560 --> 00:55:10,280 토니가 최고로 소개해줬어요 유일하게 믿을 만하다고요 681 00:55:11,080 --> 00:55:13,080 그 미용사 이름은 알아요? 682 00:55:13,920 --> 00:55:16,280 빅터 가봉은 아닌 거 같고 683 00:55:16,360 --> 00:55:19,080 뭐더라... 비달 바분? 684 00:55:19,160 --> 00:55:20,760 - 비달 바분? - 그럴 거예요 685 00:55:20,840 --> 00:55:23,960 머리는 기하학적인 예술 형태라며 떠들어댔죠 686 00:55:24,040 --> 00:55:25,520 - 정말 예뻐요 - 고마워요 687 00:55:25,600 --> 00:55:29,320 그 사람 연락처 있으면 아내에게 알려줘야겠어요 688 00:55:30,360 --> 00:55:32,600 그런데 혈기 왕성한 남자가 689 00:55:32,680 --> 00:55:34,720 미용사를 안다는 게 이상하지 않아요? 690 00:55:35,480 --> 00:55:37,680 토니에게 일반적인 건 없다시피 해요 691 00:55:37,760 --> 00:55:40,360 하지만 그 덕분에 제가 발전하고 있죠 692 00:55:41,920 --> 00:55:44,800 - 올트링엄 같은 존재군요 - 그렇죠 693 00:55:44,880 --> 00:55:46,760 침대에선 토니가 월등하겠지만요 694 00:55:50,240 --> 00:55:52,880 - 맙소사 - 저들 좀 봐요 695 00:55:57,800 --> 00:55:59,640 - 여기 있어요 - 이쪽입니다 696 00:56:02,080 --> 00:56:03,480 저 사람은 누굴까요? 697 00:56:03,960 --> 00:56:06,760 자동차 판매업자 데이비드 스미스일 거다 698 00:56:10,120 --> 00:56:12,520 - 저 사람은요? - 아마도... 699 00:56:12,600 --> 00:56:16,520 해리 '핵주먹' 존스겠구나 700 00:56:17,320 --> 00:56:19,480 올드 켄트가의 복싱 선수 701 00:56:22,080 --> 00:56:27,320 대충 손님 명단을 보면 식당 경영자에 버스 기사 702 00:56:27,400 --> 00:56:32,080 은행 직원에 여성 경찰도 있어 703 00:56:34,440 --> 00:56:35,640 다 개방의 일환이야 704 00:56:35,720 --> 00:56:36,720 네 705 00:56:36,800 --> 00:56:40,040 현실에 좀 더 발맞추고 우리를 민주화하는 거지 706 00:56:41,920 --> 00:56:43,440 이렇게 흘러가는구나 707 00:56:45,200 --> 00:56:49,200 혹독하게 흘러가는 세월에 쏘이고 물려서 708 00:56:49,960 --> 00:56:52,960 야금야금 떨어져 나가 709 00:56:54,040 --> 00:57:00,120 우리의 권위와 절대주의 신성한 권리가 말이야 710 00:57:03,480 --> 00:57:04,680 폐하 711 00:57:07,920 --> 00:57:10,680 이 나라 군주제의 역사는 오직 살아남기 위해 712 00:57:10,760 --> 00:57:14,640 치욕과 희생을 감수하고 양보만 해왔어 713 00:57:15,280 --> 00:57:18,400 처음엔 남작, 다음엔 상인 이젠 언론인까지 공격하니 714 00:57:18,480 --> 00:57:22,160 우리가 왜 그렇게 예절과 의전과 전례를 따지겠어 715 00:57:22,240 --> 00:57:23,720 남은 게 그게 다잖아 716 00:57:23,800 --> 00:57:25,920 갑옷의 마지막 조각만 매달려서는 717 00:57:26,400 --> 00:57:28,440 통치에서 군림으로 그리고... 718 00:57:30,240 --> 00:57:32,680 - 그리고 뭐요? - 아무것도 아니게 되지 719 00:57:35,840 --> 00:57:37,320 마리오네트 720 00:57:43,480 --> 00:57:46,040 가자, 장갑 끼고 721 00:57:49,600 --> 00:57:52,920 궁내 차관에게 중간중간 손님들 자리 이동하랬으니 722 00:57:53,000 --> 00:57:56,560 지루해져도 걱정 마라 길어야 15분일 거다 723 00:58:17,600 --> 00:58:19,160 데이비드 스미스 부부입니다 724 00:58:19,240 --> 00:58:21,240 - 데이비드, 반가워요 - 폐하 725 00:58:21,320 --> 00:58:22,720 - 안녕하세요? - 만나서 반가워요 726 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 - 파텔 부부입니다 - 어서 오세요 727 00:58:24,880 --> 00:58:26,240 와줘서 고마워요 728 00:58:26,320 --> 00:58:29,320 - 해리 핵주먹 씨입니다 - 말씀 많이 들었어요 729 00:58:29,400 --> 00:58:31,600 - 와줘서 고마워요 - 정말 아름답네요 730 00:58:31,680 --> 00:58:32,680 마틴 존스 씨입니다 731 00:58:33,000 --> 00:58:36,560 "결국 올트링엄 경이 제안한 모든 사안이 실현되었다" 732 00:58:36,640 --> 00:58:39,120 - 에설 댄마이어 병장입니다 - 안녕하세요? 733 00:58:39,200 --> 00:58:40,880 와줘서 정말 기뻐요 734 00:58:41,320 --> 00:58:42,800 우리 애들이 왔네요 735 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 후딱 지나가네 736 00:58:44,840 --> 00:58:46,960 "궁은 후에 인정하길 올트링엄 경이" 737 00:58:47,040 --> 00:58:50,920 "20세기에 누구 못지않게 군주제에 기여했다고 했다" 738 00:58:52,440 --> 00:58:56,600 "1963년에 올트링엄 경은 칭호를 떼고 이름으로 불렸다" 739 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 "존 그리그" 740 00:58:59,680 --> 00:59:03,320 "1924년 4월 ~ 2001년 12월" 741 01:00:08,120 --> 01:00:10,280 자막: 배은미