1 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 Selamat pagi, Yang Mulia. Ini pukul 07.30. 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,920 Selamat pagi, John. 3 00:00:39,920 --> 00:00:41,320 Ah! 4 00:00:41,400 --> 00:00:43,280 Ya, Tuhan! 5 00:00:48,640 --> 00:00:49,680 Ah. 6 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 Ah. 7 00:01:25,200 --> 00:01:26,080 Ah. 8 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Ah. 9 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 -Ayo, Bung. Tekan. -Tak bisa, Pak. 10 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 -Ini harus dicek oleh ahli. -Ayolah, Bung, jangan takut! 11 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 Ini hanya butuh tekanan... 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 Tidak terlalu meyakinkan. 13 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 Dia sangat direkomendasikan. 14 00:02:03,840 --> 00:02:07,840 Menangani semua orang. Winston Churchill, Duncan Sandys, Lord Astor. 15 00:02:17,920 --> 00:02:20,200 Aku bangun, memalingkan kepalaku dan itu saja. 16 00:02:20,280 --> 00:02:23,160 Aku pasti membuatnya kaku selama semalaman. 17 00:02:23,240 --> 00:02:25,640 Hmm. Itu mungkin. 18 00:02:25,720 --> 00:02:27,600 Bisakah kau duduk, Yang Mulia? 19 00:02:33,880 --> 00:02:39,400 Orang-orang mendatangiku soal leher, punggung. Siku, lutut. 20 00:02:40,200 --> 00:02:42,760 Sangat sering tak ada hubungannya dengan gejalanya. 21 00:02:42,840 --> 00:02:45,520 Penyebab sebenarnya adalah hal lain. 22 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Seperti? 23 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Ah... 24 00:02:48,320 --> 00:02:51,320 Ketegangan. Tekanan emosional. 25 00:02:51,400 --> 00:02:52,720 Oh ... 26 00:02:54,000 --> 00:02:56,680 Konflik yang belum terselesaikan dari sesuatu atau lainnya. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 Oh ... 28 00:03:00,600 --> 00:03:02,240 Sudah. 29 00:03:03,200 --> 00:03:06,800 Dan bagaimana seseorang bisa menyembuhkan itu? 30 00:03:06,880 --> 00:03:10,760 Pertama dengan mengidentifikasinya, mengenalinya... 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,800 Lalu dengan mengobati tidak hanya gejala fisik, tapi... 32 00:03:13,960 --> 00:03:16,120 Mengubah gaya hidupnya. 33 00:03:17,000 --> 00:03:19,360 Dulu aku punya teman yang menjagaku soal itu... 34 00:03:19,440 --> 00:03:22,680 Yang memastikan tak ada terlalu banyak tekanan dalm hidupku. 35 00:03:23,080 --> 00:03:24,120 Mike Parker? 36 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 Wah, kau kenal anak nakal itu juga? 37 00:03:26,920 --> 00:03:28,680 Aku kenal. 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Kenapa kau tak bilang? Siapa namamu? 39 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 Ward, Pak. Stephen Ward. 40 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 Dia kerap bicara soal aku mengajakmu keluar akhir pekan. 41 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 -Ke mana? -Satu atau dua pesta. 42 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 Aku senang mengumpulkan orang. 43 00:03:44,000 --> 00:03:46,880 Kebetulan, yang akan kumpul akhir pekan ini cukup menyenangkan. 44 00:03:46,960 --> 00:03:50,160 Jika kau setuju, kita bisa cari waktu untuk memotret sebentar. 45 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 Seperti yang kau lihat, aku suka coba-coba. 46 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 Siapa ini? 47 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Christine. 48 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Dia akan datang. Mandy juga. 49 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 Kau tahu, leherku langsung baikan. 50 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Di sana! 51 00:06:00,760 --> 00:06:04,840 Christine Keeler, Kau kenal pria ini? 52 00:06:06,880 --> 00:06:09,440 Kapten Eugene Ivanov. 53 00:06:09,720 --> 00:06:12,160 Atase Angkatan Laut Soviet. 54 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 Tak ada komentar. 55 00:06:16,840 --> 00:06:19,880 Apa kau pernah berhubungan pria ini, John Profumo... 56 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Menteri Perang? 57 00:06:22,360 --> 00:06:23,360 Tidak ada komentar. 58 00:06:34,680 --> 00:06:39,640 Nona Keeler, kau ada di pesta ini yang diadakan oleh Stephen Ward. 59 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Siapa pria ini? 60 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Nona Keeler? 61 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 Terima kasih sudah datang, John. 62 00:07:16,800 --> 00:07:17,720 Perdana Menteri. 63 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 -Mari? -Kau duluan. 64 00:07:20,560 --> 00:07:23,480 -Perjalanan lancar? -Pergi lebih awal. 65 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 Apa yang dilakukan John Profumo di sini? 66 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 Aku memintanya datang menemuiku agar kita bisa blak-blakan. 67 00:07:30,440 --> 00:07:31,320 Antar pria. 68 00:07:31,400 --> 00:07:33,960 Aku beritahu kau apa yang mengkhawatirkanku, John. 69 00:07:34,360 --> 00:07:38,480 Yakni prestasi pemerintah yang banyak dan signifikan... 70 00:07:38,560 --> 00:07:39,640 Tertutupi... 71 00:07:41,520 --> 00:07:42,800 Oleh skandal dan rumor. 72 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 Sial. 73 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 Maka aku akan beritahu.. 74 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 Apa yang kusampaikan ke sekretaris pribadimu... 75 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 Dan yang kusampaikan kepada DPR. 76 00:07:52,440 --> 00:07:55,440 Aku tak menyembunyikan apa pun. Tak ada yang harus dijawab. 77 00:07:56,120 --> 00:07:58,680 Aku menyuruhnya hati-hati menimbang soal perkataannya... 78 00:07:58,760 --> 00:07:59,920 Kami dulu teman... 79 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 -Kena! -Dan bisa bicara secara rahasia. 80 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 Ada retakan di kebanyakan pernikahan. 81 00:08:07,000 --> 00:08:08,640 Dan bisa kuakui aku pun begitu. 82 00:08:09,680 --> 00:08:10,960 Ayolah, Harold. 83 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Aku tak datang padamu dengan mengiba enam tahun lalu... 84 00:08:13,960 --> 00:08:17,440 Memohon untuk mengabdi di pemerintahanmu hanya untuk mempermalukanmu. 85 00:08:19,840 --> 00:08:20,680 Kau percaya dia? 86 00:08:23,200 --> 00:08:26,320 Selama hidupku, aku telah belajar untuk mengenali wajah pembohong. 87 00:08:27,200 --> 00:08:30,040 Sesuatu pada gerak-geriknya terlihat berbeda. 88 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Sesuatu di matanya. 89 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 Pilihan apa lagi yang ada? 90 00:08:42,800 --> 00:08:46,480 Untuk tak mempercayai orang-orang terdekatku? Yang mengaku mencintaiku? 91 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 Itu terlalu menyakitkan. 92 00:08:50,240 --> 00:08:51,280 Dan fotonya? 93 00:08:51,800 --> 00:08:53,240 Foto yang mana? 94 00:08:54,640 --> 00:08:58,920 {\an8}Di pesta, yang diselenggarakan oleh seorang Stephen Ward. 95 00:08:59,000 --> 00:09:00,280 {\an8}Ahli ostepathy masayarakat. 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,080 Gadis panggilan dan mata-mata Rusia di latar depan. 97 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 -Di latar belakangnya... -Sebuah bayangan. 98 00:09:08,000 --> 00:09:10,120 Bayangan mirip Profumo. 99 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Kalau menurutmu begitu. 100 00:09:12,280 --> 00:09:14,200 {\an8}Menurutku ada keraguan yang masuk akal. 101 00:09:17,120 --> 00:09:20,480 Dasar si bodoh yang naif mudah percaya. 102 00:09:30,680 --> 00:09:33,200 Dalam enam tahunku sebagai Perdana Menteri... 103 00:09:33,280 --> 00:09:36,880 Aku harus hadapi banyak masalah besar dan membingungkan. 104 00:09:37,640 --> 00:09:39,760 Ini adalah salah satunya... 105 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Aku ingin memperjelas... 106 00:09:42,720 --> 00:09:46,600 Aku yakin John Profumo berhak mendapat tak hanya dukungan... 107 00:09:47,600 --> 00:09:52,360 Tapi juga pengertian simpatik dan kepercayaan dari DPR... 108 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 Dan seluruh negeri. 109 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 -Terima kasih. -Siapa pria misterius itu, Pak? 110 00:09:58,480 --> 00:10:01,480 Musik gaduh dan teriakannya saja sudah mengganggu... 111 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Di jam-jam siang dan malam. 112 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 Ya, Margaret selalu bersemangat. 113 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 Tapi pembangunan gedung ini keterlaluan. Tak tertahankan. 114 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 Tak ada tanda-tanda itu berakhir. 115 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 -Dan sekarang atap baru. -Begitu yang kudengar. 116 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Membenturkan, memalu, dan mengebor. 117 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 Kadang bahkan di akhir pekan. 118 00:10:20,640 --> 00:10:22,840 Bukan hanya aku yang menderita. 119 00:10:23,320 --> 00:10:25,600 Aku tahu itu membuat masyarakat Gloucesters marah. 120 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 Semuanya membuat para Gloucesters kesal. 121 00:10:29,320 --> 00:10:30,280 Ah! 122 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 -Pak John Weir, Yang Mulia. -Terima kasih. 123 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 Jangan khawatir, Bibi Marina. 124 00:10:35,360 --> 00:10:38,000 Sebagai kepala keluarga, itulah gunaku. 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,160 -Aku akan menegur Margaret. -Terima kasih. 126 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 -Yang Mulia. -Pak John. 127 00:10:53,440 --> 00:10:57,040 Seperti kau tahu, kami mengambil sampelnya kemarin, kami sudah tahu hasilnya... 128 00:10:57,120 --> 00:11:00,400 Aku senang mengonfirmasikan bahwa kau mengandung. 129 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 Oh! 130 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 -Selamat. -Terima kasih. 131 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 Begini, ini adalah kabar baik, tapi aku harus memperlakukannya dengan hati-hati. 132 00:11:08,960 --> 00:11:11,520 Tingkat zat besimu rendah, sangat rendah. 133 00:11:11,600 --> 00:11:14,360 Belum berbahaya, tapi tidak jauh. 134 00:11:14,440 --> 00:11:15,360 Oh ... 135 00:11:18,280 --> 00:11:19,760 -Halo. -Bu. 136 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 Kuharap kau duduk. 137 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Philip? 138 00:11:34,920 --> 00:11:36,840 Yang Mulia pergi, Nyonya. 139 00:11:36,920 --> 00:11:39,960 -Ke mana? -Ke pesta rumah, untuk akhir pekan. 140 00:11:40,760 --> 00:11:45,440 Akhir pekan? Ini Rabu. Dia tak pernah menyebutkan apa pun. 141 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Memang sangat mendadak. 142 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Oh. 143 00:11:51,160 --> 00:11:53,280 Tentu saja. Terima kasih. 144 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Bu. 145 00:12:50,920 --> 00:12:53,400 Tn. Ward. Bagaimana dengan Tn. Profumo? 146 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Terima kasih sudah memberi tahu kami. 147 00:13:18,880 --> 00:13:21,960 Aku baru mendengar bahwa Stephen Ward, maaf menyela... 148 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 Telah diwawancarai oleh polisi dan mengakui semuanya. 149 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 Memperkenalkan Profumo ke gadis panggilan mata-mata Rusia, semua. 150 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Baiklah. 151 00:13:29,320 --> 00:13:32,760 Kurasa kita bisa mengharapkan pengunduran diri Profumo sebentar lagi. 152 00:13:32,840 --> 00:13:35,640 Dan pemerintah akan hancur tak lama setelah itu. 153 00:13:36,680 --> 00:13:38,720 Aku minta maaf, aku harus bekerja. 154 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 Baiklah. 155 00:13:40,920 --> 00:13:43,840 Jadi, ya ke Paris? 156 00:13:43,920 --> 00:13:45,800 -Jika kau harus. -Harus. 157 00:13:45,880 --> 00:13:48,480 Kau baru kembali dari sebuah tugas di New York? 158 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 -Benar. -Dan Tokyo sebelum itu? 159 00:13:53,560 --> 00:13:55,760 Bukankah baik menurutmu habiskan waktu di rumah? 160 00:13:55,840 --> 00:13:59,280 Mungkin jika ada rumahnya. Tapi itu bangunan. 161 00:14:00,240 --> 00:14:02,160 Yang Mulia telah memutuskan untuk mulai... 162 00:14:02,240 --> 00:14:05,160 Merenovasi besar-besaran rumah kami. 163 00:14:06,120 --> 00:14:10,440 Kupikir aku mendengar kabar gembira bahwa dia mungkin mengandung bayi lagi. 164 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 Benar. Dia mengandung. 165 00:14:12,920 --> 00:14:18,720 Tapi, dalam pernikahan mana pun penting untuk menemukan hal yang menyatukanmu... 166 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 Sebagai pasangan. 167 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 Dan untukmu? 168 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 Ketiadaan. 169 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Bu. 170 00:15:07,160 --> 00:15:09,440 -Yang ini? -Aku benci itu, sungguh menjijikan. 171 00:15:10,840 --> 00:15:12,600 Halo. 172 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 Terima kasih. 173 00:15:18,040 --> 00:15:19,360 Terima kasih banyak, ya. 174 00:15:19,480 --> 00:15:22,320 -Terima kasih. -Yang Mulia. Paduka Ratu. 175 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 -Astaga. -Apa? 176 00:15:27,880 --> 00:15:30,400 Meja makan di ruangan yang sama dengan dapur? 177 00:15:30,480 --> 00:15:31,520 Iya. 178 00:15:31,600 --> 00:15:33,720 Aku tak yakin kutahu apa artinya itu. 179 00:15:33,800 --> 00:15:34,960 Ini modern. 180 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 Ini egaliter. 181 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 Kau orang paling tidak egaliter yang aku tahu. 182 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 Itu bukan cara terbaik untuk memberiku selamat. 183 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 -Itu sebabnya kau di sini, 'kan? -Selamat untuk apa? 184 00:15:45,280 --> 00:15:48,800 Ibu tak memberitahumu? Aku ... 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,680 -Benarkah? -Iya. 186 00:15:50,760 --> 00:15:53,720 -Itu bagus sekali. -Terima kasih. 187 00:15:53,800 --> 00:15:55,400 Lahir beberapa minggu setelahmu. 188 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 Indah sekali. 189 00:15:59,040 --> 00:16:02,440 Tapi, bukan, bukan alasanku ke sini. 190 00:16:03,680 --> 00:16:04,960 Aku di sini untuk meminta... 191 00:16:05,040 --> 00:16:09,360 Dalam prosesmu membangun rumahmu yang besar, cerdas, modern.. 192 00:16:09,440 --> 00:16:12,640 Egaliter untuk keluargamu yang sedang tumbuh ini... 193 00:16:12,720 --> 00:16:14,040 Mungkin kau bisa lebih... 194 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Bertenggangrasa ke tetanggamu. 195 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 Dalam hal apa? 196 00:16:20,840 --> 00:16:24,240 Kurasa kebisingan dan gangguan umum. 197 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Oh, begitu. 198 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 Dan siapa yang mengirimmu dalam misi kecil yang jelek ini? 199 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 -Marina? -Iya. 200 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 Lebih baik dia tahu diri. 201 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 Sebagai anggota rendahan dari keluarga pengungsi suamimu... 202 00:16:36,920 --> 00:16:38,320 Sudah untung dia bisa di sini. 203 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 Terbukti kataku sudah soal egaliter. 204 00:16:43,920 --> 00:16:45,560 Bukan hanya dia. 205 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 Oh, apa Alice juga? 206 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 Kelelawar tua itu. 207 00:16:49,200 --> 00:16:51,960 -Dan orang Kent dan Gloucester. -Oh, begitu. 208 00:16:52,040 --> 00:16:56,640 Dasar sirkus penuh orang iri dengki. Terkurung di tempat bodoh ini. 209 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 Murka karena apartemen kami yang terbesar. 210 00:16:59,440 --> 00:17:02,720 -Tak ada yang marah soal apartemen itu. -Menyala... 211 00:17:02,800 --> 00:17:04,880 Sembelit karena amarah. 212 00:17:05,480 --> 00:17:07,120 Mereka marah karena kebisingan. 213 00:17:07,200 --> 00:17:11,600 Karena itu peremajaan, modernisasi dan perubahan. 214 00:17:11,680 --> 00:17:15,600 Tidak, karena itu tak bijaksana, egois dan memekakkan telinga. 215 00:17:20,480 --> 00:17:22,640 Bagaimana bayinya sejauh ini? 216 00:17:22,720 --> 00:17:26,640 Tak rumit, secara mengejutkan. Bagaimana bayimu? 217 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Rumit. 218 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 Mereka ingin aku lebih santai kali ini. 219 00:17:34,800 --> 00:17:39,280 Bolehkah aku kusarankan? Minta Philip untuk berbagi bebannya. 220 00:17:42,560 --> 00:17:43,440 Bagaimana dia? 221 00:17:43,520 --> 00:17:45,160 Baik. Kenapa? 222 00:17:48,720 --> 00:17:50,760 Kau mau tahu rumor yang Tony dan aku dengar? 223 00:17:51,960 --> 00:17:52,920 Tidak. 224 00:17:53,000 --> 00:17:54,560 Yah, memang hanya rumor... 225 00:17:54,640 --> 00:17:55,920 Tapi tak bisa kau sangkal... 226 00:17:57,160 --> 00:17:59,000 Ada kemiripan. 227 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Lihat. 228 00:18:01,560 --> 00:18:02,760 Kau lihat? 229 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 Itu Menteri Perang. Dia baru mengaku. 230 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Profumo mengakui hubungannya, tapi dia menyangkal fotonya. 231 00:18:11,320 --> 00:18:12,800 Ada sesuatu yang mirip Philip... 232 00:18:12,880 --> 00:18:14,840 Dari bahunya. 233 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Perdana Menteri... 234 00:18:20,760 --> 00:18:23,760 Meminta bertemu denganmu, Bu, untuk urusan mendesak. 235 00:18:50,520 --> 00:18:53,280 Itu pengkhianatan terburuk. 236 00:18:54,640 --> 00:18:57,800 Dari orang yang kukira tak sanggup melakukannya. 237 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 Aku turut prihatin. 238 00:19:01,840 --> 00:19:05,160 Dokter gigi ini, Tn. Ward, jelas banyak yang harus ia jawab. 239 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 Osteopath, Bu. 240 00:19:08,600 --> 00:19:12,000 Oh, ya. Tampaknya ia yang mengatur semuanya. 241 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 Dia mungkin mengaturnya... 242 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 Tapi baca saja koran, kau akan mengira itu salahku. 243 00:19:17,920 --> 00:19:20,120 Dan atas dasar itu, kurasa tepat untuk... 244 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 Aku menawarkan pengunduran diriku. 245 00:19:25,040 --> 00:19:25,960 Apa? 246 00:19:26,520 --> 00:19:29,360 Integritas pemerintahanmu telah disusupi. 247 00:19:29,440 --> 00:19:33,640 Sebagai Perdana Menteri, aku harus tanggung jawab. Aku tak bisa melanjutkan. 248 00:19:33,720 --> 00:19:37,640 Ya, bisa, Tuan Macmillan, dan kau harus. 249 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Aku akan mendesakmu... 250 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 Untuk kembali dan menyatukan kabinetmu dan pemerintahku. 251 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 Rebut kembali negara ini. 252 00:19:51,640 --> 00:19:55,280 Kembali ke Downing Street, Perdana Menteri, dan ambil lah kendali. 253 00:19:56,320 --> 00:19:58,440 Rakyat negeri ini butuh stabilitas. 254 00:20:01,520 --> 00:20:04,440 Aku juga, lebih dari sebelumnya. 255 00:20:06,400 --> 00:20:07,280 Bu? 256 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 Duke of Edinburgh dan aku akan punya anak lagi. 257 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Selamat, Bu. 258 00:20:15,040 --> 00:20:16,080 Situasinya tidak... 259 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 Mulus-mulus saja. 260 00:20:20,720 --> 00:20:23,160 Aku akan mengambil cuti selama beberapa bulan... 261 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 Di Skotlandia. 262 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Para dokter sudah... 263 00:20:28,040 --> 00:20:31,800 Menegaskan bahwa mereka ingin aku istirahat total. 264 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 Untuk menjaga kehamilan. 265 00:20:36,000 --> 00:20:39,360 Itu sebabnya aku butuh kau untuk mempertahankan benteng saat ini. 266 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 Ibu Suri bisa mewakili untuk urusan seremonial... 267 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Sampai anak itu lahir. 268 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Tentu saja. 269 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 Terima kasih. 270 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 Terima kasih, Perdana Menteri. 271 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 Itu akan sangat berarti bagiku. 272 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 Pribadi. 273 00:21:32,560 --> 00:21:34,920 Bagus sekali. 274 00:21:35,000 --> 00:21:38,040 Jika mereka tidak bahas orang kaya ... 275 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 Mereka pasti menyoal korupsi pemerintah... 276 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 Atau kemunafikan uskup kita... 277 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 Atau mencemooh upaya perang Inggris. 278 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 Di satu titik mereka bahkan menyerang Ratu. 279 00:21:49,960 --> 00:21:50,800 Ratu? 280 00:21:51,080 --> 00:21:53,160 Sangat lucu sekali. 281 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 Kami juga sangat antusias... 282 00:21:57,000 --> 00:21:59,880 Soal perjalanan kami yang akan datang ke India dan Pakistan. 283 00:22:01,240 --> 00:22:03,960 Pangeran Philip memberitahuku dia sangat menantikan... 284 00:22:04,040 --> 00:22:05,600 Untuk membawaku ke Khyber Pass. 285 00:22:11,640 --> 00:22:13,120 Lalu mereka menyindirmu. 286 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Apa yang paling kau takutkan? 287 00:22:17,440 --> 00:22:19,840 "Kedatangan surat kabar... 288 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 Di pagi hari." 289 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 Tak guna aku mencoba menirukannya. Takkan pernah mirip. 290 00:22:29,200 --> 00:22:30,240 Apakah jahat? 291 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 Tidak jahat, tidak. 292 00:22:34,200 --> 00:22:35,800 Apa orang tertawa? 293 00:22:35,880 --> 00:22:37,000 Ya. 294 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 Apa Boothby tertawa? 295 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 Siapa yang bicarakan Boothby? 296 00:22:41,800 --> 00:22:44,480 Aku berasumsi kau ada di sana bersamanya. Apa dia tertawa? 297 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Iya. 298 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 Apakah kamu? 299 00:22:57,240 --> 00:22:59,640 Iya. Kau sebaiknya pergi. 300 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 Lihat apa yang sedang terjadi... 301 00:23:01,760 --> 00:23:03,200 Di negara sialanmu ini. 302 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 Halo. 303 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Halo. 304 00:23:37,200 --> 00:23:40,520 Bagus sekali. Kau ikut? 305 00:23:40,600 --> 00:23:42,920 Ikut? Tidak. Aku mau pergi. 306 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 Ke mana? 307 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 St. Moritz. 308 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Betapa misteriusnya. 309 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Kau? 310 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Balmoral. 311 00:24:00,040 --> 00:24:01,880 Negara yang berbeda. 312 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 Sungguh layak. 313 00:24:06,960 --> 00:24:08,120 Apa maksudnya itu? 314 00:24:08,200 --> 00:24:13,080 Pantas, cocok, pas, patut. 315 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Aku tahu arti "layak". 316 00:24:16,600 --> 00:24:18,640 Yang kutanyakan itu, apa maksud perkataanmu? 317 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 Jangan cemaskan itu. 318 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 Nikmati saja pegunungannya, Sayang. 319 00:25:20,280 --> 00:25:21,760 Apa kau pengkhianat, Tn. Ward? 320 00:25:24,560 --> 00:25:29,240 Kami telah melihat sebuah nafsu dan laku bejat dalam kasus ini... 321 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Prostitusi... 322 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Persanggamaan bebas... 323 00:25:35,720 --> 00:25:36,960 Tindakan cabul... 324 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 Masalah dan perselisihan. 325 00:25:40,240 --> 00:25:42,400 Garpu dan pisau. 326 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Duchess of Fife. 327 00:25:44,160 --> 00:25:48,400 Tapi mereka mencintainya. Tahu apa yang kumaksud? 328 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 Dunia bebas dan... 329 00:25:51,360 --> 00:25:55,200 Amat jahat macam apa ini yang dihidupi Stephen Ward dan rekan-rekannya? 330 00:25:59,000 --> 00:26:04,080 {\an8}Melihat perilaku mereka, tampaknya nilai-nilai yang dulu kita pegang teguh... 331 00:26:04,160 --> 00:26:08,680 {\an8}Kesopanan, rasa hormat, kepercayaan... 332 00:26:08,760 --> 00:26:10,440 Adalah masa lalu. 333 00:26:12,800 --> 00:26:17,600 Di posisiku sebagai Perdana Menteri dari negara besar ini... 334 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 Aku sering dikunjungi oleh banyak orang hebat... 335 00:26:21,640 --> 00:26:25,680 Dan mereka sering bertanya kepadaku tentang yang paling aku takutkan. 336 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Jawabanku? 337 00:26:28,080 --> 00:26:31,960 Acara, Sayang, acara. 338 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 Musim gugur. 339 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 Kedatangan koran di pagi hari. 340 00:26:39,760 --> 00:26:42,600 Masyarakat beradab kini tak lagi... 341 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Punya adab. 342 00:26:44,200 --> 00:26:47,400 Kelas penguasa sudah menyerah atas tanggung jawabnya... 343 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 Dan tak lagi menjadi contoh yang tepat. 344 00:26:50,920 --> 00:26:53,160 Malahan sudah tenggelam, menjadi... 345 00:26:53,240 --> 00:26:55,320 Versi kerdil dirinya sendiri. 346 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Apa mataku menipuku? 347 00:27:00,160 --> 00:27:04,280 Apakah itu yang kupikirkan, menatapku? 348 00:27:10,840 --> 00:27:13,080 Aku datang ke teater malam ini... 349 00:27:13,160 --> 00:27:15,920 Karena aku dengar bahwa ada pemain satir muda nakal... 350 00:27:16,000 --> 00:27:19,760 Mencari nafkah dengan menirukanku... 351 00:27:19,840 --> 00:27:21,880 Boleh juga, karena aku diberi tahu bahwa... 352 00:27:21,960 --> 00:27:24,960 Ke mana pun aku pergi, aku selalu meninggalkan kesan buruk. 353 00:27:30,200 --> 00:27:31,920 Kepada mereka kusampaikan... 354 00:27:32,000 --> 00:27:33,360 "Memalukan. 355 00:27:33,440 --> 00:27:34,680 Kalian semua memalukan." 356 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 Orang-orang seperti Ward tak pantas mendapat belas kasihan kita. 357 00:27:39,200 --> 00:27:42,880 Mereka hanya pantas kita hina. 358 00:27:44,640 --> 00:27:46,600 Waktunya telah tiba... 359 00:27:46,680 --> 00:27:47,920 Untuk memotong... 360 00:27:48,000 --> 00:27:51,400 Kebusukan moral di jantung masyarakat Inggris. 361 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 Kau tak akan menghukum terdakwa... 362 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 Hanya karena dia di tengah semua kebejatan ini... 363 00:27:59,160 --> 00:28:00,280 Tapi karena... 364 00:28:00,360 --> 00:28:02,360 Dialah orkestratornya. 365 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Sudah pasti, dia pria yang sangat kotor. 366 00:28:11,400 --> 00:28:14,560 Oleh karena itu, atas nama kepentingan publik tertinggi... 367 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 Bahwa kau melakukan tugasmu... 368 00:28:17,840 --> 00:28:19,800 Dan memberikan vonis bersalah... 369 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 Dalam dakwaan ini. 370 00:28:24,200 --> 00:28:27,240 Pengadilan ditangguhkan sampai pukul 09.00 besok. 371 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 Dan itu sudah dipastikan? 372 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 Dimengerti. 373 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 Yang Mulia. 374 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Ya, Michael. 375 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Duduklah. 376 00:30:58,320 --> 00:30:59,920 Terimakasih, Bu. 377 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Apa yang terjadi? 378 00:31:04,920 --> 00:31:09,800 Kami telah menegaskan pada semua pihak yang bertanya... 379 00:31:09,880 --> 00:31:13,120 Bahwa kau mengambil waktu istirahat yang panjang. 380 00:31:13,640 --> 00:31:16,760 Tapi kadang orang bersikeras. The British Horse Society, misalnya. 381 00:31:16,840 --> 00:31:20,480 Mereka masih berjuang mendapatkan persetujuan atas ... 382 00:31:20,560 --> 00:31:23,880 Status badan amal mereka. 383 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 Dan mereka pikir campur tanganmu mungkin mempercepatnya sedikit. 384 00:31:28,760 --> 00:31:30,600 Ya, tinggalkan saja berkasnya, Michael. 385 00:31:33,240 --> 00:31:37,120 Ada satu atau dua surat perintah kerajaan mendesak yang butuh persetujuanmu. 386 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Ya. Itu saja? 387 00:31:43,120 --> 00:31:46,240 Sayangnya tidak, Bu. Satu hal lagi. 388 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 Agak sensitif. 389 00:31:50,200 --> 00:31:52,720 Pria di tengah dari skandal Profumo. 390 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Stephen Ward? 391 00:31:55,000 --> 00:31:56,160 Benar. 392 00:31:56,240 --> 00:31:58,680 Dia bunuh diri. 393 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Astaga. 394 00:32:01,680 --> 00:32:03,120 Di tempat praktiknya, rumahnya. 395 00:32:05,720 --> 00:32:09,920 Polisi menemukan barang tertentu, di antaranya gambar... 396 00:32:10,000 --> 00:32:15,320 Gambar yang dibuat dengan tangan Tn. Ward sendiri ... 397 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Dari? 398 00:32:20,000 --> 00:32:22,280 Yang mulia Duke dari Edinburgh, Bu. 399 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Apa? 400 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 Tampaknya mereka saling kenal. 401 00:32:32,120 --> 00:32:37,360 Polisi juga punya saksi yang melihat Yang Mulia... 402 00:32:37,440 --> 00:32:41,800 Tiba di rumah Ward dalam beberapa kesempatan, Bu. 403 00:32:50,800 --> 00:32:55,360 Dan kami tak tahu bagaimana mereka bisa saling kenal. 404 00:32:55,800 --> 00:32:57,080 Tapi kemudian jadi jelas.. 405 00:32:58,800 --> 00:33:03,880 Mereka berdua adalah anggota klub makan siang yang sama, Bu. 406 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 Sekarang, ada kekhawatiran... 407 00:33:16,080 --> 00:33:18,680 Apakah ada gambar lain... 408 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 Apalagi semua pemeriksaan gambarnya... 409 00:33:23,000 --> 00:33:25,560 Dan mereka bisa jatuh ke tangan yang salah. 410 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Oh, begitu. 411 00:33:34,880 --> 00:33:37,600 Kita akan urus situasinya, tentu saja, Bu. 412 00:33:38,600 --> 00:33:42,120 Menghalaunya. Menahan media. 413 00:33:43,640 --> 00:33:46,080 Tapi kupikir kau harus tahu. 414 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 Ya, terima kasih, Michael. 415 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Terima kasih, Bu. 416 00:35:21,640 --> 00:35:22,920 Pengunduran diri? 417 00:35:24,000 --> 00:35:25,080 Ya, Bu. 418 00:35:26,200 --> 00:35:31,520 Dikirim atas keyakinan keliru bahwa hidupnya dalam bahaya. 419 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 Biopsi berikutnya menunjukkan tumornya jinak. 420 00:35:36,200 --> 00:35:39,600 Tapi Perdana Menteri mengalami beberapa bulan yang sulit... 421 00:35:39,680 --> 00:35:41,480 Satu hal dan lainnya. 422 00:35:41,560 --> 00:35:43,320 Apa Perdana Menteri baik, Yang Mulia? 423 00:35:43,760 --> 00:35:45,080 Kesan yang... 424 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Kudapat adalah... 425 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 Dia kehilangan hasratnya. 426 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Yang Mulia. 427 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Untuk apa? 428 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 Untuk melanjutkan hidup. 429 00:36:37,080 --> 00:36:38,920 Yang Mulia. 430 00:36:39,000 --> 00:36:42,320 Perdana Menteri. Bu. Mari? 431 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 Bagaimana kabarmu, Perdana Menteri? 432 00:36:51,880 --> 00:36:54,360 Lebih baik tak lagi menjadi satu. 433 00:36:56,600 --> 00:36:59,360 Kuharap kau tidak datang untuk membujukku. 434 00:36:59,440 --> 00:37:01,800 Situasinya cukup menyedihkan. 435 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 Setahuku tidak begitu. 436 00:37:04,760 --> 00:37:07,040 Kata dokter tumor itu tidak berbahaya. 437 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 Itu seukuran jeruk. 438 00:37:11,400 --> 00:37:15,720 Dan meski itu menyebabkan ketidakenakan dan ketidaknyamanan ... 439 00:37:15,800 --> 00:37:18,280 Aku masih membutuhkan masa pemulihan yang panjang... 440 00:37:19,640 --> 00:37:25,000 Tidak dalam keadaan sehat untuk melakukan tugas berat sebagai PM. 441 00:37:27,760 --> 00:37:30,800 Kurasa keputusanku untuk mengundurkan diri sudah final. 442 00:37:33,000 --> 00:37:37,520 Itu sangat mengecewakan, terutama setelah percakapan kita. 443 00:37:37,600 --> 00:37:39,720 Soal siapa yang harus menggantikanku... 444 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 Sebagai penguasa kau punya hak prerogatif untuk berkonsultasi... 445 00:37:42,880 --> 00:37:44,920 Tapi hanya ada satu orang, menurutku. 446 00:37:45,000 --> 00:37:46,200 Earl of Home. 447 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 Alec? 448 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 -Ya, kami semua menyukainya, tapi ... -Dia orang yang tepat. 449 00:37:53,040 --> 00:37:55,600 Satu dekade lebih muda dariku, segar bugar... 450 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 Dan orang pemerintahan lama yang terbaik. 451 00:37:59,120 --> 00:38:02,080 Aku akan memanggil Alec ke istana segera, Bu. 452 00:38:02,960 --> 00:38:04,720 Tak ada gunanya menunda. 453 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Apa itu perintah, Tuan Macmillan? 454 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 Itu saranku, Bu. 455 00:38:19,400 --> 00:38:24,160 Kau tahu, aku sudah jadi Ratu hampir sepuluh tahun. 456 00:38:26,000 --> 00:38:30,080 Dan selama itu aku punya tiga Perdana Menteri. 457 00:38:31,800 --> 00:38:34,360 Semua pria ambisius... 458 00:38:34,440 --> 00:38:38,320 Orang pintar, pria brilian. 459 00:38:40,720 --> 00:38:43,240 Tak ada yang bertahan. 460 00:38:44,560 --> 00:38:50,160 Mereka terlalu tua, terlalu sakit atau terlalu lemah. 461 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 Konfederasi terpilih tukang menyerah. 462 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Yang Mulia. 463 00:39:31,000 --> 00:39:32,520 Menyingkir dari hadapanku, Bodoh! 464 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 Tolol! 465 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 Minggir. 466 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Ah. 467 00:40:00,840 --> 00:40:01,800 Tony. 468 00:40:02,400 --> 00:40:03,840 Kawanku sayang. 469 00:40:06,480 --> 00:40:08,160 Apa yang kau lakukan di sini? 470 00:40:08,240 --> 00:40:10,560 Aku bisa bertanya pertanyaan yang sama terbalik. 471 00:40:10,640 --> 00:40:12,720 Apa yang tidak kau lakukan di sini? 472 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 Jika kau belum kau sadar... 473 00:40:20,600 --> 00:40:23,440 Istrimu baru menunjuk kerabat keluarga sebagai PM... 474 00:40:23,520 --> 00:40:25,800 Atas saran orang yang tak berhak memberi saran... 475 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Karena dia tak lagi menjabat. 476 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Sedikit berbalik menyerangnya. 477 00:40:35,360 --> 00:40:37,520 Kami datang untuk lihat apa dia baik-baik saja. 478 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 Tapi dia sudah pergi. 479 00:40:43,120 --> 00:40:45,680 Kembali ke tempat aman di Skotlandia. 480 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Tony. 481 00:40:58,640 --> 00:41:01,120 Di mana kau, pria misterius? 482 00:41:02,040 --> 00:41:03,880 St. Moritz pada suatu waktu, kudengar. 483 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Iya. 484 00:41:06,760 --> 00:41:11,360 Itu agak ceroboh. Gunakan aku lain kali. 485 00:41:11,440 --> 00:41:15,520 Aku akan selalu melindungimu. Janji pria dan semacamnya. 486 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 Ayolah! 487 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Aku datang. 488 00:41:20,240 --> 00:41:21,360 Brengsek. 489 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Ah! 490 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Oh! 491 00:42:56,560 --> 00:42:57,920 Anak pintar. 492 00:43:11,880 --> 00:43:12,720 Di situ rupanya. 493 00:43:12,840 --> 00:43:14,960 Tujuannya adalah untuk menyendiri. 494 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 Halo juga. 495 00:43:21,240 --> 00:43:24,480 Baik. Jika kau membutuhkanku... 496 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 Aku akan di rumah utama. 497 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Halo? 498 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 Halo? 499 00:45:45,960 --> 00:45:48,520 Ini tak seperti dirimu. 500 00:45:48,600 --> 00:45:49,840 Justru sebaliknya. 501 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 Ini sangatlah aku, sudah bertahun-tahun begini. 502 00:45:56,480 --> 00:45:58,520 Aku tahu PM mengundurkan diri... 503 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 -Dan lainnya. -Bukan hanya Perdana Menteri. 504 00:46:00,960 --> 00:46:03,440 Dan ibumu. 505 00:46:03,520 --> 00:46:05,640 Dan saudarimu, dan anak-anak. 506 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 Dan keluarga besar. 507 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 Juga Gereja dan Persemakmuran dan negara ini. 508 00:46:12,960 --> 00:46:15,200 Dan ketegangan mengerikan dari semua ini. 509 00:46:17,120 --> 00:46:20,280 Fakta itu tak pernah berhenti, tak semenit pun. Aku paham semua itu. 510 00:46:20,360 --> 00:46:21,240 Yakin? 511 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Sungguh. 512 00:46:23,080 --> 00:46:25,680 Tapi apa mustahil bahwa di antara semua masalah... 513 00:46:25,760 --> 00:46:27,800 Dan semua hal yang membuatmu gila... 514 00:46:27,880 --> 00:46:31,320 Ada sebagian dari kami yang ada untukmu apa pun yang terjadi... 515 00:46:32,160 --> 00:46:33,360 Apapun yang terjadi? 516 00:46:36,760 --> 00:46:37,920 Andai begitu. 517 00:46:38,560 --> 00:46:42,200 -Maksudnya apa? -Itu maksudnya. 518 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Andaikan saja. 519 00:46:54,560 --> 00:46:56,080 Jangan menghukumku dengan diam. 520 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 Jika kau punya tuduhan, ayo, jadilah orang dewasa. Katakan. 521 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Baiklah. 522 00:47:07,960 --> 00:47:09,760 Stephen Ward. 523 00:47:12,840 --> 00:47:13,840 Siapa? 524 00:47:17,560 --> 00:47:19,480 Ahli osteopat. 525 00:47:20,640 --> 00:47:24,400 Ya, pria yang mengerikan. Ada apa dengan dia? 526 00:47:27,760 --> 00:47:33,080 Setelah kejadian bunuh diri, saat menggeledah rumahnya... 527 00:47:33,160 --> 00:47:35,000 Detektif menemukan gambar... 528 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Buatannya... 529 00:47:37,400 --> 00:47:38,760 Gambarmu. 530 00:47:42,800 --> 00:47:44,520 Aku tak punya penjelasan untuk itu. 531 00:47:45,440 --> 00:47:47,200 Ada lebih banyak. 532 00:47:47,280 --> 00:47:48,440 Mereka harus dilacak... 533 00:47:48,520 --> 00:47:51,520 Dan dikembalikan. Dengan harga yang mahal. 534 00:47:52,800 --> 00:47:54,880 Bisa kau bayangkan apa yang akan terjadi... 535 00:47:54,960 --> 00:47:56,840 Jika surat kabar mendapatkannya duluan? 536 00:47:58,640 --> 00:48:01,280 Itu pasti dibuat dari foto, bukan pertemuan pribadi. 537 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 -Tapi kau tak menyangkal mengenalnya? -Dia merawat leherku. 538 00:48:05,400 --> 00:48:08,840 -Itu yang dilakukan osteopath. -Dan menyediakan wanita. 539 00:48:09,240 --> 00:48:11,960 Tidak untukku. Aku bertemu dia beberapa kali sebagai pasien. 540 00:48:12,040 --> 00:48:17,760 Dia bicara omong kosong paling menggelikan tentang ketegangan otot dan emosi... 541 00:48:17,840 --> 00:48:21,520 Jadi, aku pergi ke sana dengan seorang mantan rekan AL lama... 542 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Dia memukul-mukulku sebentar dan mengobati semuanya. 543 00:48:24,120 --> 00:48:27,080 Jadi, dia tak pernah mengundangmu untuk menginap di akhir pekan? 544 00:48:29,080 --> 00:48:30,320 Mungkin saja. 545 00:48:31,560 --> 00:48:33,680 Aku tak pernah pergi. 546 00:48:33,760 --> 00:48:35,640 Dan pria misterius di koran? 547 00:48:37,400 --> 00:48:38,600 Itu bukan dirimu? 548 00:48:38,680 --> 00:48:40,080 Jangan konyol. 549 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 Aku tak bersikap konyol. 550 00:48:43,920 --> 00:48:46,040 Kau adalah pria misterius bagiku. 551 00:48:46,640 --> 00:48:48,600 Separuh waktu aku tak tahu kau di mana... 552 00:48:48,680 --> 00:48:51,880 -Atau kau sedang apa. -Kau hanya perlu bertanya. 553 00:48:51,960 --> 00:48:53,960 Dengar... 554 00:48:56,080 --> 00:48:59,080 Aku kuat. Kau tahu itu. 555 00:49:02,440 --> 00:49:04,480 Aku siap mendengar kebenaran. 556 00:49:06,320 --> 00:49:08,000 Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya. 557 00:49:08,080 --> 00:49:11,440 Saat orang tak mengatakan yang sebenarnya di situlah aku tak tahan. 558 00:49:17,240 --> 00:49:20,480 Perjalananmu baru-baru ini ke Swiss, yang kau klaim untuk membantu... 559 00:49:20,560 --> 00:49:21,800 Lumba-lumba! 560 00:49:21,880 --> 00:49:24,280 Kau sungguh mengharapkan siapa pun untuk percaya itu? 561 00:49:26,560 --> 00:49:27,800 Swiss terkurung daratan... 562 00:49:27,880 --> 00:49:30,760 Dan St. Moritz itu taman bermain untuk jutawan dan pelacur. 563 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Swiss juga kebetulan juga markas besar... 564 00:49:32,960 --> 00:49:35,480 Dari World Wildlife Fund, di mana aku adalah pelindung. 565 00:49:37,480 --> 00:49:40,880 Tapi aku bisa lihat ini adalah pertanyaan, penampilan melawan kenyataan. 566 00:49:40,960 --> 00:49:43,320 Tidak, karena beberapa hal bisa dlihat seadanya... 567 00:49:43,400 --> 00:49:44,880 Karena maknanya hanya satu! 568 00:49:46,160 --> 00:49:47,520 Seperti? 569 00:49:49,760 --> 00:49:51,400 Seperti? 570 00:51:20,240 --> 00:51:22,640 Ada dua jenis orang dalam hidup. 571 00:51:24,560 --> 00:51:28,560 Mereka yang dibayangkan bisa dipercaya dan diandalkan... 572 00:51:28,640 --> 00:51:32,120 Yang ternyata pengkhianat dan lemah, seperti Tuan Macmillan. 573 00:51:33,760 --> 00:51:39,200 Dan mereka yang tampak lebih rumit dan sulit... 574 00:51:39,280 --> 00:51:42,560 Yang ternyata begitu lebih bisa diandalkan dari siapa pun. 575 00:51:45,280 --> 00:51:46,360 Seperti aku. 576 00:51:50,440 --> 00:51:53,960 Aku tahu persis apa pekerjaanku. Ayahmu menjelaskannya dengan jelas. 577 00:51:54,440 --> 00:51:56,520 Kau adalah tugasku. 578 00:51:58,240 --> 00:52:01,920 Kau adalah inti dari tugasku. 579 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 Aku di sini. 580 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 "Abdimu dan kaki-tanganmu yang setia." 581 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 Masuk, bukan keluar. 582 00:52:23,040 --> 00:52:24,040 Philip. 583 00:52:27,720 --> 00:52:29,360 Kita berdua dewasa. 584 00:52:32,840 --> 00:52:34,840 Kurasa kita berdua realis. 585 00:52:43,080 --> 00:52:47,920 Kita berdua tahu bahwa pernikahan adalah tantangan dalam keadaan apapun. 586 00:52:51,200 --> 00:52:53,080 Jadi, aku bisa mengerti ... 587 00:52:55,240 --> 00:52:59,400 Jika terkadang, untuk pelampiasan... 588 00:53:02,360 --> 00:53:04,520 Agar tetap "masuk"... 589 00:53:07,240 --> 00:53:09,960 Kau harus melakukan apa yang perlu kau lakukan. 590 00:53:12,880 --> 00:53:16,440 -Aku bisa menutup sebelah mata. -Ya, aku tahu kau bisa. 591 00:53:16,520 --> 00:53:19,240 Kau mengubah menutup sebelah mata menjadi bentuk seni. 592 00:53:21,240 --> 00:53:23,200 Maksudku, aku tak ingin kau begitu. 593 00:53:25,320 --> 00:53:26,920 Kau bisa melihat ke sini. 594 00:53:55,800 --> 00:53:57,080 Aku milikmu. 595 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Masuk. 596 00:54:01,080 --> 00:54:06,360 Bukan karena kau memberiku gelar, atau karena kita sepakat. 597 00:54:11,360 --> 00:54:13,160 Tapi karena aku mau. 598 00:54:20,440 --> 00:54:23,200 Karena aku mencintaimu. 599 00:55:16,280 --> 00:55:19,200 Amin 600 00:55:19,280 --> 00:55:24,440 Amin 601 00:55:25,400 --> 00:55:31,000 Amin 602 00:55:31,080 --> 00:55:35,320 Amin 603 00:55:35,400 --> 00:55:39,920 Amin 604 00:55:41,600 --> 00:55:44,200 -Amin -Sekarang, dorong. Dan dorong. 605 00:55:48,400 --> 00:55:51,720 Amin 606 00:55:51,800 --> 00:55:55,760 Amin 607 00:56:18,480 --> 00:56:20,400 Dalam nama Bapa... 608 00:56:20,480 --> 00:56:22,480 Dan Putra... 609 00:56:23,000 --> 00:56:24,960 Dan Roh Kudus. 610 00:56:25,240 --> 00:56:28,120 "Bumi yang agung. Singgasana Mars ini ... " 611 00:56:28,200 --> 00:56:29,680 Amin. 612 00:56:31,800 --> 00:56:33,960 "Taman Firdaus yang lain ini... 613 00:56:36,040 --> 00:56:37,600 Setengah-surga. 614 00:56:39,640 --> 00:56:42,200 Benteng ini dibangun oleh Alam untuk dirinya sendiri... 615 00:56:42,280 --> 00:56:45,800 Menghalau penyakit dan jamahan perang. " 616 00:56:45,880 --> 00:56:50,200 Dan ke arahku, semuanya. Dan ini luar biasa, dan ... 617 00:56:57,640 --> 00:56:59,520 Charles, lihat. 618 00:57:01,560 --> 00:57:03,840 Bisakah fokus sedikit saja? 619 00:57:10,440 --> 00:57:11,840 Astaga Tuhan! 620 00:57:15,840 --> 00:57:16,960 Ambil fotonya. 621 00:57:19,560 --> 00:57:22,760 "Orang-orang bahagia ini, dunia kecil ini... 622 00:57:22,840 --> 00:57:28,320 Tanah terberkati ini, bumi ini, dunia ini, Inggris." 623 00:57:31,840 --> 00:57:34,320 Ripped & corrected by ichemicalwolf