1 00:00:15,080 --> 00:00:16,680 我叫马里奥·布伦纳 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,320 我今年40岁 是名专业摄影师 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 我在广告界和时尚界工作 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,800 但社会界的市场变得很火热 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,800 大家都想看明星的照片 知名人士的照片 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,280 他们其实没什么不同 他们也是人 和我们一样 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 和我们一样会犯错的人 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 老旧的规则已经改变了 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,120 如今已经谈不上什么规则了 社会无情 人人为己 10 00:00:48,600 --> 00:00:53,320 人们愿意为精彩的照片 花上一两百美元 11 00:00:56,560 --> 00:01:00,000 但精彩的照片很难获得 12 00:01:01,720 --> 00:01:05,080 你必须像猎人一样 13 00:01:05,920 --> 00:01:06,760 像杀手一样 14 00:01:11,480 --> 00:01:13,480 竞争实在是 15 00:01:14,720 --> 00:01:15,680 太激烈了 16 00:01:16,440 --> 00:01:19,960 你必须运用想象力 发挥创意 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 敢于冒险 18 00:01:24,720 --> 00:01:28,200 我比任何人都敢冒险 19 00:01:32,920 --> 00:01:35,640 正因如此 我是最出色的 20 00:01:36,240 --> 00:01:41,040 也正因如此 马里奥·布伦纳的名声 与他照片里的明星一样大 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 我叫邓肯·缪尔 22 00:01:55,320 --> 00:01:57,560 我今年57岁 23 00:01:57,560 --> 00:01:59,360 我是名专业摄影师 24 00:01:59,360 --> 00:02:02,240 在苏格兰阿伯丁附近的巴勒特工作 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,600 - 邓肯! - 嗯? 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,160 已经九点多了! 27 00:02:06,840 --> 00:02:10,240 我的主要生计是拍摄传统人物照 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 婚礼、毕业典礼之类的 29 00:02:12,920 --> 00:02:15,600 但我的热情所在 也是我最出名的行当 30 00:02:15,600 --> 00:02:18,000 是拍摄王室的照片 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,920 继续倒 还有空间 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 - 可以了吗? - 不错 邓肯 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 快停! 34 00:02:24,480 --> 00:02:26,080 女王去哪里 35 00:02:26,600 --> 00:02:27,520 我就去哪里 36 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 她来了 快点 37 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 很高兴来到这里 38 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 她是个很特别的女士 39 00:02:37,440 --> 00:02:40,280 我妻子有时会开玩笑 说我爱女王胜过她 40 00:02:43,600 --> 00:02:47,240 我确实爱女王 我是骄傲的女王支持者 41 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 我受够了那些批判王室的人 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,520 我只想说:“你去试试做他们的工作” 43 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 风雨无阻地出席活动 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,920 准时准点 随时准备好与所有人友善交谈 45 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 女王认识我吗? 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,040 我不认为她认识我 但每次见到我 她都会微笑 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 - 你来了 邓肯 - 我来了 夫人 48 00:03:14,280 --> 00:03:16,000 你不会厌倦吗? 49 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 只要您不厌倦 我也不会 夫人 50 00:03:18,640 --> 00:03:19,800 那你大可放心 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 是给我的吗?非常感谢 52 00:03:27,480 --> 00:03:30,520 她能通过一种独特的方式 让所有人感受到和她息息相连 53 00:03:34,200 --> 00:03:38,000 她让所有人对她产生钦佩之情 以此团结一个分裂的国家 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,000 很少有人能做到这一点 55 00:03:42,040 --> 00:03:44,480 她走了后 我们会非常想念她的 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,560 《王冠》 57 00:04:53,360 --> 00:04:57,120 剧名:《两张照片》 58 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 我知道我们的进度有点落后 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,760 而且你们其中一些人还有其他要事 60 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 所以我很欣然地告诉大家 日程上只剩下三项议题了 61 00:05:12,240 --> 00:05:16,000 我们收到了 有关全新王室网站的最新信息 62 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 麻烦你 63 00:05:21,040 --> 00:05:21,920 罗宾 64 00:05:24,960 --> 00:05:26,840 (英国王室成员官方网站) 65 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 我很高兴地告诉大家 66 00:05:27,920 --> 00:05:33,080 自从“www.royal.gov.uk”网站 于三月份推出后 67 00:05:33,080 --> 00:05:37,000 大约每周都有一百万人次登录 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 - 他们干什么? - 登录 69 00:05:39,120 --> 00:05:41,200 跟登岸大陆没关系 外婆 70 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 另外我们想由衷恭喜威尔士亲王 71 00:05:44,640 --> 00:05:47,960 成为皇家国立盲人学院 72 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 威尔士国家歌剧院 73 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 以及伊利彩色玻璃博物馆的监护人 74 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 也恭喜长公主成为 75 00:05:56,160 --> 00:05:59,280 皇家儿科及儿童健康医学院的监护人 76 00:06:00,080 --> 00:06:01,000 就这么多? 77 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 没有 恐怕我们还得谈谈第12项议题 78 00:06:04,160 --> 00:06:05,920 上面只写着“机密”两字 79 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 - 对 - 为什么? 80 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 陛下、殿下 恐怕 81 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 我们必须还得谈谈威尔士王妃戴安娜 82 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 老天爷啊 83 00:06:16,680 --> 00:06:20,120 看样子 法国南部的度假结束后 84 00:06:20,120 --> 00:06:24,440 她刚把王子们带回来 就又回到了巴黎 85 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 与多迪·法耶兹秘密共度了一个周末 86 00:06:30,880 --> 00:06:33,000 当然 作为一名离婚女性 87 00:06:33,000 --> 00:06:35,640 和一名独立个人 她当然有权利 88 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 做她想做的事情 89 00:06:38,720 --> 00:06:43,760 但最近的事态发展 让我们和政府有些担忧 90 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 试想一下 91 00:06:47,280 --> 00:06:51,560 若威尔士王妃与多迪·法耶兹的友谊 92 00:06:51,560 --> 00:06:53,880 发展成稳定的恋情 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,680 从公关的角度来说 94 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 不仅会对王室造成潜在的损害 95 00:06:59,600 --> 00:07:06,000 我们也担忧 他父亲会利用 他们与威尔士王妃的关系作为筹码 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 让当局处于一种尴尬的境地 97 00:07:08,800 --> 00:07:10,920 怎么会?我不明白 98 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 因为如果外界将法耶兹家族看作 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,880 能与下一任国王的前妻 及下下任国王的母亲相提并论的家族 100 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 那政府又怎么能合理地拒绝 101 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 他一向积极寻求的英国公民身份? 102 00:07:25,360 --> 00:07:28,120 - 正是如此 - 噢 那个姑娘啊 103 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 她现在在哪里? 104 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 我要进度报告 105 00:07:57,280 --> 00:07:58,720 多迪和王妃 106 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 成功了吗? 107 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 看起来很成功 先生 108 00:08:03,080 --> 00:08:04,560 不是吧! 109 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 两人有说有笑 110 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 说笑?那有什么用? 111 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 还有别的吗? 112 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 他们一起睡了吗? 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,720 我不知道 先生 114 00:08:16,720 --> 00:08:18,440 让女佣接电话 115 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 - 先生? - 女佣 116 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 把女佣叫来 117 00:08:23,640 --> 00:08:24,480 抱歉 先生 118 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 比安卡 你在哪里? 119 00:08:34,600 --> 00:08:35,520 是老板 120 00:08:39,240 --> 00:08:40,640 穆罕默德先生? 121 00:08:40,640 --> 00:08:45,640 我要你告诉我 多迪先生和王妃是否亲密无间 122 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 你明白我在问什么 123 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 我不知道 但他们在同一个房间里睡 124 00:08:54,480 --> 00:08:55,320 什... 125 00:08:55,320 --> 00:08:57,360 同一个房间?你确定吗? 126 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 是的 先生 127 00:08:59,200 --> 00:09:00,760 同一个房间 同一张床 128 00:09:01,880 --> 00:09:02,760 谢谢 129 00:09:15,960 --> 00:09:18,360 我怎么能找到好的狗仔摄影师? 130 00:09:19,280 --> 00:09:22,200 不要那种只会举着长镜头的白痴 131 00:09:22,200 --> 00:09:26,200 我要全地中海地区最好的摄影师 132 00:09:32,400 --> 00:09:35,320 谢谢 好的 再见 133 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 剩下的暑期你有什么计划? 134 00:10:27,840 --> 00:10:30,560 我打算从这里回伦敦 135 00:10:30,560 --> 00:10:31,600 嗯 136 00:10:31,600 --> 00:10:34,640 趁孩子们跟父亲 去巴尔莫勒尔之前见见他们 137 00:10:34,640 --> 00:10:37,440 然后我会和地雷慈善机构 一起去波斯尼亚 138 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 但此外依然有时间 139 00:10:39,560 --> 00:10:42,320 因为要到31号 孩子们才会从苏格兰回来 140 00:10:45,400 --> 00:10:46,960 你呢?你有什么打算? 141 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 我本来是打算结婚的 142 00:10:51,920 --> 00:10:52,800 记得吗? 143 00:10:54,400 --> 00:10:55,320 是噢 144 00:10:58,840 --> 00:10:59,680 现在呢? 145 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 现在我可能结不了了 146 00:11:07,360 --> 00:11:08,320 我很遗憾 147 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 她知道我们的事吗? 148 00:11:17,480 --> 00:11:19,680 我想在你去波斯尼亚时 我会飞去洛杉矶 149 00:11:21,000 --> 00:11:21,920 告诉她 150 00:11:24,320 --> 00:11:25,160 真勇敢 151 00:11:27,080 --> 00:11:31,440 没有飞到波斯尼亚 在布满地雷的地方行走那么勇敢 152 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 你对此了解吗? 153 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - 不了解 - 这其实是个很严重的问题 154 00:11:38,040 --> 00:11:42,160 地雷会炸死数以千计的人 通常是儿童 但除此之外 155 00:11:43,280 --> 00:11:46,600 幸存者通常会遭到自己社区的排斥 156 00:11:46,600 --> 00:11:48,920 因为他们被毁容或受伤 157 00:11:48,920 --> 00:11:50,000 太糟糕了 158 00:11:50,000 --> 00:11:52,640 是一位叫肯·卢瑟福的人 让我注意到了这件事 159 00:11:53,200 --> 00:11:55,520 他创立了地雷幸存者网络 160 00:11:55,520 --> 00:11:58,280 他的吉普车在索马里碰到地雷后 161 00:11:58,280 --> 00:12:02,560 他失去了双腿 他对我说: “每个幸存者都会记住一个日子 162 00:12:02,560 --> 00:12:04,520 他们踩到地雷的那天” 163 00:12:04,520 --> 00:12:07,640 他说:“我的日子是1993年12月16日” 164 00:12:08,960 --> 00:12:12,680 然后我说:“我的日子是 1981年7月29日 婚礼那天” 165 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 哇 166 00:12:18,760 --> 00:12:22,320 - 至少你还有双腿 - 是啊 167 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 失去这双腿 168 00:12:24,160 --> 00:12:25,920 可是反人类罪 169 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 你这么想? 170 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 我一直认为我的胳膊比双腿更好 171 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 嗯 172 00:12:46,360 --> 00:12:47,640 很难决定呢 173 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 你觉得我最喜欢你哪一点? 174 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 我的眼睛? 175 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 不对 但我确实喜欢你的眼睛 176 00:13:03,800 --> 00:13:04,840 我的信用卡? 177 00:13:06,000 --> 00:13:06,840 不对 178 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 但我确实喜欢你的信用卡 179 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 你的手 180 00:13:15,880 --> 00:13:16,960 为什么是我的手? 181 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 因为男人的手很重要 182 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 就像他们的嘴唇 必须有恰到好处的温度 183 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 我的嘴唇有吗? 184 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 我也不知道 185 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 需要检查一下 186 00:13:40,360 --> 00:13:41,680 这就对了 187 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 非常好 188 00:14:05,640 --> 00:14:06,600 嗯 189 00:14:19,960 --> 00:14:21,280 - 萨班斯迪安诺 - 是 190 00:14:22,320 --> 00:14:23,280 我们走吧 191 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 天啊 192 00:14:58,640 --> 00:15:00,720 - 你在喝什么? - 血玛丽 193 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 谢谢你 约翰 194 00:15:13,680 --> 00:15:17,440 - 欢迎回来 你好啊 - 大家好 195 00:15:17,440 --> 00:15:19,720 他来了 卡萨诺瓦本人 196 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 唐璜、奥马尔·沙里夫、多迪多迪? 197 00:15:25,520 --> 00:15:26,360 爸爸 你好吗? 198 00:15:30,920 --> 00:15:31,800 费洛斯 199 00:15:34,480 --> 00:15:35,400 好的 200 00:15:42,160 --> 00:15:43,000 好的 201 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 谢谢你告诉我这些 我当然想随时了解情况 202 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 我们回来了! 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 把手举起来!我要抢劫! 204 00:16:09,560 --> 00:16:10,480 过去一点 205 00:16:19,720 --> 00:16:21,680 那里有两个 拜托 206 00:16:24,520 --> 00:16:27,840 - 不对 你必须这么做 我们会绕过你 - 那什么都不算 207 00:16:27,840 --> 00:16:29,640 - 我把牌放下了... - 不对 等等! 208 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 - 我也赢了 - 你连规则都没懂 209 00:16:34,560 --> 00:16:38,120 - 我知道规则 - 他要开始生气了 210 00:16:38,720 --> 00:16:41,880 夫人 有电话 是法耶兹先生 211 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 - 现在不行 - 他说有急事 212 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 你在一个红色的大盒子上按按钮 213 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 所有的牌都会射出来 214 00:16:49,640 --> 00:16:52,240 你每次拿到的牌数都是一样的吗? 215 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 嗨 我没太多时间 216 00:16:56,360 --> 00:16:58,000 我知道 你和男孩们在一起 217 00:16:59,560 --> 00:17:01,080 我打电话是想告诉你 218 00:17:01,080 --> 00:17:04,040 显然 有人拍了一些 我们两个在船上的照片 219 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 然后提供给了报社 220 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 你说过没人知道我们在那里 221 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 我明白 这完全说不通 222 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 什么时候登出来? 223 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 我也不知道更多信息了 224 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 只要我有消息 就尽快联系你 225 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 这些照片被《星期日镜报》买下 226 00:17:23,720 --> 00:17:28,120 据我们所知 他们付了25万英镑 227 00:17:28,960 --> 00:17:31,520 是新闻界有史以来最激烈的竞标战 228 00:17:32,800 --> 00:17:37,360 《太阳报》和《每日邮报》 各自支付了十万英镑 只为复制照片 229 00:17:37,360 --> 00:17:38,640 照片里有什么? 230 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 我听说有好几张情侣接吻的照片 231 00:17:47,120 --> 00:17:48,800 知道什么时候会刊登吗? 232 00:17:49,600 --> 00:17:50,520 这周日 233 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 前几天已经在电视上 进行了广泛的广告宣传 234 00:17:57,440 --> 00:17:59,640 恐怕几乎已经无法挽回了 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 哈里 爸爸来了 236 00:18:07,520 --> 00:18:09,880 你就不能假装不那么期待离开我吗? 237 00:18:09,880 --> 00:18:11,640 不是因为我们要离开你 238 00:18:11,640 --> 00:18:14,400 不 是因为你们要去心爱的苏格兰 239 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 全是雨水和动物尸体 240 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 - 我不知道你们怎么能受得了 - 我们喜欢 很好玩 241 00:18:19,760 --> 00:18:20,720 是噢 很好玩 242 00:18:21,360 --> 00:18:22,280 你会去哪里来着? 243 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 和地雷慈善机构去波斯尼亚 244 00:18:24,800 --> 00:18:25,720 然后呢? 245 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 然后和朋友们一起待几天 246 00:18:29,920 --> 00:18:30,960 多迪? 247 00:18:31,440 --> 00:18:33,160 我可能会和多迪一起回船上玩玩 248 00:18:34,840 --> 00:18:35,720 怎么了? 249 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 他很奇怪 250 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 他不奇怪 他很贴心 也有善意 251 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 哈里 我们必须得走了 快点 252 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 快点 253 00:18:46,880 --> 00:18:48,080 哈里 他在等呢 254 00:18:49,680 --> 00:18:50,520 你的拥抱最棒了 255 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 - 快点 - 谢谢 256 00:18:53,360 --> 00:18:54,720 抱抱! 257 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 真的吗?又不会太久 258 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 三周呢 简直望不见头 259 00:19:00,400 --> 00:19:02,240 我需要一个世界级的拥抱来抚慰我 260 00:19:02,240 --> 00:19:03,800 - 好吧 - 好好抱 261 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 我手里拿着包呢 262 00:19:06,920 --> 00:19:08,280 每天都要打电话 263 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 - 嗯 - 你保证? 264 00:19:09,360 --> 00:19:10,280 嗯 265 00:19:12,120 --> 00:19:13,040 我保证 266 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 - 你好吗 哈里? - 嗨 爸爸 267 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 - 还有一个 - 好吗? 268 00:19:17,880 --> 00:19:19,640 - 挺好的 - 塞到你耳朵里了 269 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 一起去享受假期吧 270 00:19:23,160 --> 00:19:24,440 你那样比较帅 271 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 - 完美 - 系上安全带了吗? 272 00:19:26,280 --> 00:19:27,240 小心手指 273 00:19:33,160 --> 00:19:34,120 一切都好吧? 274 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 他们等不及要摆脱我了 275 00:19:39,840 --> 00:19:42,360 再等几天 他们就迫不及待地想再见到你了 276 00:19:44,960 --> 00:19:46,760 这个夏天有什么值得期待的计划吗? 277 00:19:49,720 --> 00:19:50,840 我听说了波斯尼亚的事 278 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 地雷慈善机构 279 00:19:55,160 --> 00:19:57,560 真不错 真为你骄傲 280 00:20:00,400 --> 00:20:01,240 谢谢 281 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 我能提一个 282 00:20:05,800 --> 00:20:06,720 要求吗? 283 00:20:10,640 --> 00:20:14,840 虽然我们在婚姻方面表现得并不出色 284 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 但我们能在这方面出色些吗? 285 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 我觉得可以 286 00:20:24,600 --> 00:20:26,520 不仅是为了他们 也是为了我们 287 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 她没能保住梦中情人 288 00:20:37,760 --> 00:20:39,400 却保住了梦中之友 289 00:20:40,480 --> 00:20:42,400 我是说 我们不仅仅是朋友 290 00:20:44,040 --> 00:20:45,000 更是搭档 291 00:20:49,440 --> 00:20:51,360 她说:“好的” 292 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 然后露出亚军、而非赢家的勇敢微笑 293 00:20:57,480 --> 00:20:58,960 我们就做出色的离婚搭档吧 294 00:21:02,800 --> 00:21:03,640 谢谢 295 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 - 但为什么? - 住手 296 00:21:47,440 --> 00:21:48,280 嗨 297 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 早上好 夫人 多迪先生让我把这个给你 298 00:21:51,440 --> 00:21:55,840 是卫星电话 这样你们 可以在接下来的几天里保持联系 299 00:21:56,480 --> 00:21:59,000 - 好 - 以防事态发展 300 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 - 好 - 夫人 301 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 (是时候废除地雷了) 302 00:22:45,880 --> 00:22:48,480 - 非常感谢你能来这里 戴安娜 - 很荣幸 303 00:22:48,480 --> 00:22:50,200 - 这是克劳佛大使 - 很荣幸 304 00:22:50,200 --> 00:22:51,440 谢谢你邀请我们 305 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 好了 准备好了吗? 306 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 这位是市长 贝戈维奇先生 307 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 欢迎 你的来访对我们意义重大 308 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 现在战争结束了 我们担心世界会罢手去做别的事 309 00:23:21,840 --> 00:23:24,000 但真正的工作才刚刚开始 310 00:23:24,000 --> 00:23:25,080 没错 311 00:23:29,400 --> 00:23:30,240 - 欢迎 - 你好 312 00:23:35,360 --> 00:23:37,600 - 他们想带你去看看这个村子 - 拜托了 313 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 上面的人你们好 314 00:23:40,920 --> 00:23:47,480 他和他父亲一起去捡木头 然后突然一声巨响 315 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 他装假肢已经多久了? 316 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 他们昨天刚在这里发现了一个地雷 317 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 - 周日的报纸 殿下 - 谢谢 318 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 这个是踩上去就会爆炸的那种 319 00:24:20,680 --> 00:24:23,080 破碎的地雷有... 320 00:24:23,080 --> 00:24:25,800 会把塑料碎片炸到各处 321 00:24:30,840 --> 00:24:32,920 在半夜叫醒他之后? 322 00:24:32,920 --> 00:24:35,640 对 很搞笑 简直是最开心的一晚 323 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 - 来吧 - 准备好了吗?走吧 324 00:24:37,080 --> 00:24:38,000 来吧 325 00:24:44,640 --> 00:24:47,280 你还记得步骤吧 如果有任何疑问 326 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 一定要一动不动 然后召唤我们 327 00:24:54,800 --> 00:24:55,840 陛下 328 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 您有时间吗? 329 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 (亲吻) 330 00:25:12,840 --> 00:25:15,440 恐怕是连跨11页的报道 陛下 331 00:25:23,720 --> 00:25:28,400 《星期日镜报》总共拥有78张照片 332 00:25:29,480 --> 00:25:31,920 正迅速地卖给世界各地多家媒体 333 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 《巴黎竞赛画报》付了一百万法郎 334 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 午餐 335 00:25:46,600 --> 00:25:51,000 美国小报《环球报》 支付了20多万美元 336 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 (戴安娜再次成为真正的女人) 337 00:25:53,680 --> 00:25:57,240 这些照片的利润超乎了任何人的想象 338 00:25:59,800 --> 00:26:03,720 现在摄影师们 意识到他们完全可以一夜暴富 339 00:26:03,720 --> 00:26:08,480 所以对王妃私生活的关注 不太可能很快平息下来 340 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 戴安娜 341 00:26:13,440 --> 00:26:15,560 若不是对她充满怒气 342 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 几乎会为她感到难过呢 343 00:26:27,920 --> 00:26:28,800 戴安娜! 344 00:26:29,760 --> 00:26:30,680 戴安娜! 345 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 女士们、先生们 346 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 波斯尼亚战争结束了 347 00:26:49,320 --> 00:26:53,200 人们正在努力重建自己的生活 但他们无法做到 348 00:26:53,800 --> 00:26:57,240 因为这里隐藏着数以十万计的地雷 349 00:26:57,840 --> 00:27:00,720 每过20分钟 全世界范围内 350 00:27:00,720 --> 00:27:05,880 就会有人因杀伤性地雷致残或死亡 351 00:27:05,880 --> 00:27:08,320 戴安娜 女王知道你新男友的事吗? 352 00:27:11,480 --> 00:27:13,920 我们能不能谈谈正题? 353 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 你恋爱了吗 戴安娜? 354 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 拜托 我们能否继续说地雷的事情? 355 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 我们不回答私人问题 356 00:27:22,280 --> 00:27:25,560 威廉和哈里呢? 他们对你的新男友怎么想? 357 00:27:25,560 --> 00:27:28,120 - 你说的惊喜就是这个? - 你会嫁给多迪·法耶兹? 358 00:27:28,120 --> 00:27:30,520 波斯尼亚的下一站是哪里?埃及? 359 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 查尔斯王子同意吗? 360 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 多迪会让你演他的电影吗? 361 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 - 拜托 - 你们计划共同未来了吗? 362 00:27:36,720 --> 00:27:39,400 - 又是一场风流韵事? - 你觉得你会安定下来吗? 363 00:27:39,400 --> 00:27:40,800 他的吻技好吗 夫人? 364 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 谢谢 365 00:28:04,520 --> 00:28:06,880 作为公关人员 我不禁为她感到难过 366 00:28:06,880 --> 00:28:10,760 她刚刚花了三天时间 为地雷受害者做宣传 367 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 这才是她想传达给全世界的信息 368 00:28:13,760 --> 00:28:16,960 但所有人只想谈论多迪·法耶兹 369 00:28:17,520 --> 00:28:18,760 恐怕情况还会变得更糟 370 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 还怎么可能变得更糟? 371 00:28:22,000 --> 00:28:26,200 已经开始有传闻说法耶兹先生 372 00:28:27,400 --> 00:28:29,560 已经和其他人订婚了 373 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 什么? 374 00:28:30,720 --> 00:28:34,440 一位叫凯莉·费舍的加州模特 375 00:28:34,440 --> 00:28:39,680 她的律师正在起诉法耶兹先生违约 376 00:28:39,680 --> 00:28:41,720 所以我认为 我们可以有把握地说 377 00:28:41,720 --> 00:28:44,400 这件事不会很快平息的 378 00:28:44,920 --> 00:28:45,760 天啊 379 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 但从某种奇怪的角度看 380 00:28:50,440 --> 00:28:52,760 这件事也给了我们一个机会 381 00:28:54,600 --> 00:28:55,440 今天来到这里时 382 00:28:55,440 --> 00:28:59,800 我不禁感受到 两种截然不同的社会行为 383 00:29:02,800 --> 00:29:03,920 圣特罗佩 384 00:29:05,120 --> 00:29:06,000 苏格兰 385 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 丑闻 386 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 端庄 387 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 不负责任 388 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 遵守职责 389 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 自私 390 00:29:17,000 --> 00:29:17,840 原则 391 00:29:17,840 --> 00:29:23,400 小报王妃与大报王子的对比 392 00:29:23,400 --> 00:29:27,160 好了 如果拍一组对比照 你意下如何? 393 00:29:28,080 --> 00:29:29,280 你和两位王子 394 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 大家还没受够照片吗? 395 00:29:32,160 --> 00:29:37,200 本周的事件反而倒是证明了 照片的力量有多强大 396 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 我都无法说服我自己 又怎么说服孩子们? 397 00:29:44,920 --> 00:29:48,600 再说了 戴安娜和我现在相处得很好 398 00:29:48,600 --> 00:29:50,520 我们说好不做越界的事情 399 00:29:51,640 --> 00:29:54,280 看来你还没看今天的《每日邮报》 400 00:29:55,680 --> 00:29:56,520 为什么? 401 00:29:56,520 --> 00:30:00,200 你和威尔士王妃之间可能说好了休战 402 00:30:00,200 --> 00:30:03,880 但这并没有阻止她 向她最喜欢的记者透露 403 00:30:03,880 --> 00:30:08,000 上周末你和帕克·鲍尔斯夫人独处 404 00:30:08,840 --> 00:30:12,560 在孩子们度假回来时 不想陪伴他们 405 00:30:13,880 --> 00:30:14,920 她不会那么做的 406 00:30:23,280 --> 00:30:24,160 就一个周末而已 407 00:30:24,160 --> 00:30:25,240 一个周末! 408 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 所以我认为我们应该以某种方式回应 409 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 我要怎么向孩子们提出拍照的想法? 410 00:30:39,120 --> 00:30:42,320 他们讨厌做那种事 我也不怪他们 411 00:30:43,320 --> 00:30:44,440 告诉他们这是一笔交易 412 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 我们同意拍这些照片 413 00:30:49,080 --> 00:30:51,960 在假期接下来的时间里 媒体就不再纠缠他们 414 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 问题是 415 00:30:57,000 --> 00:30:58,560 到哪里找一位值得信任的摄像师 416 00:31:00,760 --> 00:31:02,360 现在世上还有这种人吗? 417 00:31:04,840 --> 00:31:07,680 好极了 麦克戈提根先生 请再来一张 418 00:31:08,360 --> 00:31:11,120 很好 现在可以 和麦克戈提根夫人一起照 419 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 我该站在哪里? 420 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 - 请站在左边 - 左边 421 00:31:14,280 --> 00:31:16,040 能把那边的灯给我吗? 422 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 很好 再靠近一点 423 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 非常好 你们以前拍过吗? 424 00:31:23,680 --> 00:31:25,240 我失陪一下 425 00:31:29,080 --> 00:31:29,960 邓肯·缪尔 426 00:31:30,600 --> 00:31:31,520 对 就是我 427 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 你好 先生 428 00:31:34,360 --> 00:31:36,680 - 好了 都准备好了吗? - 对 我只有这些东西 429 00:31:36,680 --> 00:31:38,760 - 所有东西都放进去了?你确定? - 对 430 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 好 邓肯 431 00:31:40,320 --> 00:31:41,360 好了 432 00:31:41,360 --> 00:31:43,800 冷静点 你让我很紧张 433 00:31:43,800 --> 00:31:45,640 - 好 那回头见 - 祝你好运 434 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 祝你好运 435 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 - 我们为什么要这么做? - 因为 威... 436 00:32:05,400 --> 00:32:07,680 - 我们的朋友都会取笑我们的 - 没错 437 00:32:07,680 --> 00:32:09,280 不会的 438 00:32:09,280 --> 00:32:12,760 会的 尤其是穿着苏格兰短裙 拿着牧羊人拐杖的话 439 00:32:12,760 --> 00:32:14,040 就像小波比一样 440 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 小爸比 441 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 小爸比的羊不见了 他不知道该上哪儿找 442 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 这主意很烂 443 00:32:23,000 --> 00:32:23,960 很烂的主意 444 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 咩咩的烂 445 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 如果不想穿苏格兰短裙 也可以不穿 446 00:32:30,280 --> 00:32:31,160 很好 447 00:32:44,680 --> 00:32:47,440 缪尔先生 你好 非常感谢你能来 448 00:32:48,520 --> 00:32:52,160 所以这里没有鲑鱼 因为太低了 449 00:32:59,440 --> 00:33:02,000 威廉王子 能请你靠近一些吗? 450 00:33:04,800 --> 00:33:07,080 - 维金 过来 - 两分钟 就两分钟而已 451 00:33:07,080 --> 00:33:09,120 - 两分钟 然后就结束了 - 好吧 452 00:33:09,720 --> 00:33:10,960 来吧 453 00:33:10,960 --> 00:33:12,040 很好 454 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 小狗叫什么名字? 455 00:33:16,040 --> 00:33:16,960 维金 456 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 这名字真好听 457 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 也许你们可以扔些石头 458 00:33:23,640 --> 00:33:24,800 - 来扔石头吧 - 好吗? 459 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 - 试着打几个水漂 - 维金 准备好了吗? 460 00:33:31,040 --> 00:33:32,480 小狗玩得很开心呢 461 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 我的弹了两次 462 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 - 两次! - 真不错 463 00:33:40,440 --> 00:33:43,080 - 你才弹了一次 比我还差劲 - 好极了 464 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 - 这次肯定能行 - 三次 需要弹跳三次 465 00:33:46,720 --> 00:33:49,800 哈里王子 能请你站在你父亲的旁边吗? 466 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 你过来 467 00:33:52,120 --> 00:33:54,960 - 谢谢 - 你应该和摄影师聊聊 468 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 太棒了 谢谢! 469 00:33:56,560 --> 00:33:58,480 请你们看向我 470 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 就是这样 471 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 (收起你的那一套 戴安娜) 472 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 {\an8}似乎获得了一场胜利 473 00:34:24,480 --> 00:34:26,240 孩子们很讨厌这样做 474 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 肯定的 475 00:34:28,920 --> 00:34:32,480 但与戴安娜的行为形成鲜明对比 充分说明了问题 476 00:34:35,480 --> 00:34:36,880 你听说最新消息了吗? 477 00:34:36,880 --> 00:34:37,960 没有 什么消息? 478 00:34:39,120 --> 00:34:42,600 据说昨天 她乘坐哈洛德直升机 479 00:34:42,600 --> 00:34:47,360 飞了260公里 就为了去德比郡见一位灵媒 480 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 把一个小村庄的居民吓坏了 481 00:34:52,920 --> 00:34:59,160 据我理解 也许是为了 帮助法耶兹先生找寻爱情生活的重点 482 00:35:00,200 --> 00:35:04,120 毕竟他已经有了一位美国未婚妻 483 00:35:04,720 --> 00:35:05,800 饶了我吧 484 00:35:09,000 --> 00:35:11,480 戴安娜的行为越来越难以预测 485 00:35:13,160 --> 00:35:15,000 越来越鲁莽 486 00:35:16,320 --> 00:35:18,880 越来越失控 487 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 戴安娜! 488 00:35:20,720 --> 00:35:23,040 她没有从错误中汲取教训 489 00:35:23,040 --> 00:35:25,680 我听说她反而再次飞回了法国南部 490 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 我想她最终会安定下来的 491 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 但愿吧 492 00:35:40,960 --> 00:35:44,320 大家都希望 那个姑娘能找到内心的安宁 493 00:37:21,960 --> 00:37:25,000 字幕翻译:郭静