1
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
Ako si Mario Brenna.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,320
40 years old na ako.
Propesyonal na photographer ako.
3
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Nagtatrabaho ako
sa advertising at fashion,
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,800
pero malakas ang merkado
para sa trabaho sa lipunan.
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,800
Gusto ng lahat ng litrato ng mga artista.
Mga litrato ng mga sikat na tao.
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
Hindi sila naiiba.
Mga tao din sila, tulad natin.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
Nagkakamali tulad natin.
8
00:00:40,680 --> 00:00:43,080
Nagbago na ang mga lumang rules.
9
00:00:43,080 --> 00:00:46,120
Wala nang rules ngayon.
Kaniya-kaniya na tayo.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
Nagbabayad ang mga tao
ng 100, 200 libong dolyar
11
00:00:51,640 --> 00:00:53,320
para sa tamang shot.
12
00:00:56,560 --> 00:01:00,000
Pero mahirap makuha ang tamang shot.
13
00:01:01,720 --> 00:01:05,080
Kailangan mong
maging katulad ng mga hunter.
14
00:01:05,920 --> 00:01:06,760
Mga killer.
15
00:01:11,480 --> 00:01:13,080
Matindi ang
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,680
kompetisyon.
17
00:01:16,440 --> 00:01:19,960
Kailangan mong gamitin
ang imahinasyon at maging malikhain.
18
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
Sumugal.
19
00:01:24,720 --> 00:01:28,200
At mas sumusugal ako kaysa sa iba.
20
00:01:32,920 --> 00:01:35,640
Kaya ako ang pinakamagaling.
21
00:01:36,240 --> 00:01:41,040
At kaya kasing sikat ni Mario Brenna
ang mga taong kinukuhanan niya ng litrato.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,320
Ako si Duncan Muir.
23
00:01:55,320 --> 00:01:59,320
57 years old na ako.
Propesyonal na photographer ako
24
00:01:59,320 --> 00:02:02,240
na nagtatrabaho sa Ballater,
malapit sa Aberdeen sa Scotland.
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,600
- Duncan!
- O?
26
00:02:04,600 --> 00:02:06,160
Pasado alas nuwebe na!
27
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
Tradisyonal na portraiture
ang pinagkakakitaan ko.
28
00:02:10,240 --> 00:02:12,920
Mga kasal, graduation, 'yong mga gano'n.
29
00:02:12,920 --> 00:02:15,480
Pero ang hilig ko,
at kung saan ako kilala,
30
00:02:15,480 --> 00:02:17,920
ay ang mga litrato ng royal family.
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,920
Tuloy lang. May space ka.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
- Ayos na?
- Ayos, Duncan.
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
Tama na!
34
00:02:24,480 --> 00:02:26,080
Kung nasaan ang Reyna,
35
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
nando'n din ako.
36
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
Ayan na siya. Bilis.
37
00:02:32,280 --> 00:02:34,000
Masaya 'kong nandito ako.
38
00:02:34,720 --> 00:02:36,400
Napakaespesyal niyang babae.
39
00:02:37,440 --> 00:02:40,600
Nagbibiro ang misis ko
na mas mahal ko ang Reyna kaysa sa kaniya.
40
00:02:43,600 --> 00:02:47,240
Ano pa ba, mahal ko ang Reyna.
Proud Elizabethan ako.
41
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
Naiinis ako
sa mga namimintas sa royal family.
42
00:02:52,080 --> 00:02:54,520
Gusto kong sabihing,
"Subukan mo ang ginagawa nila."
43
00:02:54,520 --> 00:02:56,240
Ang magpakita, umulan man o umaraw,
44
00:02:56,840 --> 00:02:59,920
nang maaga at handang magsabi
ng maganda sa lahat.
45
00:03:05,280 --> 00:03:06,680
Kilala ba ako ng Reyna?
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
Di ko masasabing oo,
pero nginingitian niya ako.
47
00:03:11,680 --> 00:03:14,280
- Nandiyan ka pala, Duncan.
- Opo, ma'am.
48
00:03:14,280 --> 00:03:16,000
Di ka ba napapagod diyan?
49
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Basta't di pa po kayo napapagod.
50
00:03:18,640 --> 00:03:19,800
Imposible 'yan.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,920
Para sa 'kin 'yan? Maraming salamat.
52
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
May kakaibang paraan siya para maramdaman
nating konektado tayo sa kaniya.
53
00:03:34,200 --> 00:03:38,440
Pinagkakaisa niya ang hating bansa
sa pamamagitan ng paghanga sa kaniya.
54
00:03:38,440 --> 00:03:40,240
Di lahat kaya 'yon.
55
00:03:42,080 --> 00:03:44,800
Sobrang mami-miss natin siya
pag wala na siya.
56
00:04:53,360 --> 00:04:57,120
'DALAWANG LITRATO'
57
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Alam ko pong
medyo nale-late na tayo sa schedule
58
00:05:04,480 --> 00:05:06,760
at may mga lakad po ang ilan sa inyo.
59
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
Matutuwa po kayong malamang
tatlo na lang ang natitira sa agenda.
60
00:05:12,240 --> 00:05:16,400
May pinakabagong impormasyon kami
tungkol sa bagong royal website.
61
00:05:17,080 --> 00:05:17,920
Salamat.
62
00:05:21,040 --> 00:05:21,920
Robin.
63
00:05:24,960 --> 00:05:26,800
OPISYAL NA WEB SITE NG BRITISH MONARCHY
MGA MIYEMBRO NG ROYAL FAMILY
64
00:05:26,800 --> 00:05:31,720
Opo, masaya akong sabihing
mula no'ng ni-launch ang www.royal.gov.uk
65
00:05:31,720 --> 00:05:33,080
no'ng Marso,
66
00:05:33,080 --> 00:05:37,000
nasa isang milyong tao
ang nagla-log in kada linggo.
67
00:05:37,000 --> 00:05:39,120
- Ano raw?
- Nagla-log in.
68
00:05:39,120 --> 00:05:41,200
Walang kinalaman sa kahoy, Lola.
69
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Masaya po kaming
batiin ang Prince of Wales
70
00:05:44,640 --> 00:05:47,960
sa pagiging patron
ng Royal National College for the Blind,
71
00:05:47,960 --> 00:05:50,120
Welsh National Opera,
72
00:05:50,120 --> 00:05:52,800
at Stained Glass Museum sa Ely.
73
00:05:54,280 --> 00:05:56,160
At ang Princess Royal sa pagiging patron
74
00:05:56,160 --> 00:05:58,840
ng Royal College
of Paediatrics and Child Health.
75
00:06:00,080 --> 00:06:01,000
Tapos na ba?
76
00:06:01,000 --> 00:06:03,640
Hindi pa, may item 12 pa po.
77
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
"Confidential" lang ang nakalagay.
78
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
- Opo.
- Bakit?
79
00:06:09,400 --> 00:06:12,560
Ikinalulungkot ko, Mga Kamahalan,
80
00:06:12,560 --> 00:06:15,680
na dapat pag-usapan pa rin natin
si Diana, ang Princess of Wales.
81
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Diyos ko naman.
82
00:06:16,680 --> 00:06:20,120
Mukhang pagkatapos niyang iuwi
ang mga prinsipe
83
00:06:20,120 --> 00:06:24,440
mula sa bakasyon nila sa Timog France,
bumalik kaagad siya sa Paris
84
00:06:24,440 --> 00:06:28,440
para sa isang sekretong weekend
kasama si Dodi Fayed.
85
00:06:30,880 --> 00:06:33,000
Kahit, siyempre, may karapatan siya
86
00:06:33,000 --> 00:06:35,640
bilang diborsyada at pribadong indibidwal
87
00:06:35,640 --> 00:06:37,560
na gawin ang gusto niya,
88
00:06:38,720 --> 00:06:43,800
nag-aalala po kami
at ang gobyerno sa bagong balitang 'to.
89
00:06:45,360 --> 00:06:48,320
Kung iisipin po nating mauuwi
ang pagkakaibigan
90
00:06:48,320 --> 00:06:51,560
ng Princess of Wales at ni Dodi Fayed
91
00:06:51,560 --> 00:06:53,880
sa romantikong relasyon,
92
00:06:53,880 --> 00:06:56,680
di lang 'to posibleng makasira
sa royal family
93
00:06:56,680 --> 00:06:58,960
pagdating sa usaping public relations,
94
00:06:59,480 --> 00:07:06,000
may takot ding baka pakinabangan ng papa
niya ang relasyon sa Princess of Wales
95
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
at ilagay sa alanganin ang mga awtoridad.
96
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Paano? Di ko naiintindihan.
97
00:07:10,920 --> 00:07:14,600
Dahil kung makikita po
ang pamilya Fayed na nararapat
98
00:07:14,600 --> 00:07:17,880
para sa dating asawa ng susunod
na hari at ina ng susunod pang hari,
99
00:07:17,880 --> 00:07:21,240
paano maitatanggi sa kaniya ng gobyerno
100
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
ang British citizenship
na talagang pinagsisikipan niyang makuha?
101
00:07:25,360 --> 00:07:28,120
- Tama po 'yon
- Ay, ang babaeng 'yon.
102
00:07:28,720 --> 00:07:30,160
Nasaan siya ngayon?
103
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Gusto ko ng progress report.
104
00:07:57,280 --> 00:07:59,480
Si Dodi at ang prinsesa,
105
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
tagumpay ba?
106
00:08:01,440 --> 00:08:03,080
Mukhang matagumpay, sir.
107
00:08:03,080 --> 00:08:04,560
Hindi!
108
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Lagi silang nagkukuwentuhan
at nagtatawanan.
109
00:08:08,400 --> 00:08:10,480
Kuwentuhan? Ano'ng silbi no'n?
110
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
Meron pa ba?
111
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
May nangyari na ba sa kanila?
112
00:08:15,320 --> 00:08:16,720
Hindi ko alam, sir.
113
00:08:16,720 --> 00:08:18,440
Kakausapin ko ang katulong.
114
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
- Sir?
- 'Yong katulong.
115
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
Tawagin mo ang katulong.
116
00:08:23,640 --> 00:08:24,480
Sorry, sir.
117
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
Bianca, nasaan ka?
118
00:08:34,600 --> 00:08:35,520
Si Boss.
119
00:08:39,240 --> 00:08:40,200
Mr. Mohammed?
120
00:08:40,720 --> 00:08:45,640
Sabihin mo sa 'kin kung may nangyayari ba
kina Mr. Dodi at sa prinsesa.
121
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
Alam mo ang itinatanong ko.
122
00:08:51,320 --> 00:08:54,000
Di ko po alam,
pero natutulog sila sa iisang kuwarto.
123
00:08:54,480 --> 00:08:55,320
Anong...
124
00:08:55,320 --> 00:08:57,360
Iisang kuwarto? Sigurado ka ba?
125
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Oo, sir.
126
00:08:59,200 --> 00:09:00,960
Isang kuwarto, isang kama.
127
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Salamat.
128
00:09:15,960 --> 00:09:18,680
Paano ako makakahanap
ng magaling na paparazzi?
129
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Di lang kung sinong tangang
may mahabang lens.
130
00:09:22,200 --> 00:09:25,760
Gusto ko ang pinakamagaling
na photographer sa Mediterranean.
131
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
Ano'ng plano mo bago matapos ang summer?
132
00:10:27,840 --> 00:10:30,560
Buweno, galing dito,
babalik ako sa London.
133
00:10:30,560 --> 00:10:31,600
Okay.
134
00:10:31,600 --> 00:10:34,640
Para makita ang mga bata
bago sila pumunta sa Balmoral.
135
00:10:34,640 --> 00:10:37,440
Tapos pupunta ako sa Bosnia
kasama ang landmine charity,
136
00:10:37,440 --> 00:10:42,440
pero may oras pa rin. Dahil sa 31 ko pa
makukuha ang mga bata galing sa Scotland.
137
00:10:45,400 --> 00:10:47,560
Ikaw ba? Ano'ng plano mo?
138
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Ikakasal na dapat ako.
139
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Naalala mo?
140
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Oo nga pala.
141
00:10:58,840 --> 00:10:59,680
At ngayon?
142
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Malamang hindi na.
143
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Sorry.
144
00:11:12,720 --> 00:11:14,480
Alam ba niya ang tungkol sa 'tin?
145
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
Baka pumunta ako sa LA
pag pumunta ka sa Bosnia.
146
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
Sasabihin ko sa kaniya.
147
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
Ang tapang mo.
148
00:11:27,080 --> 00:11:32,040
Di kasing tapang ng pupunta sa Bosnia
at maglalakad sa lupang puro landmines.
149
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
May alam ka ba do'n?
150
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
- Wala.
- Malaking problema 'yon.
151
00:11:38,040 --> 00:11:42,600
Maliban sa pumapatay ang landmines
ng libo-libong tao, madalas na mga bata,
152
00:11:43,240 --> 00:11:46,600
nilalayuan ng mga komunidad
ang mga survivor ng landmine
153
00:11:46,600 --> 00:11:48,920
dahil sa nasira nilang hitsura
at mga sugat nila.
154
00:11:48,920 --> 00:11:50,000
Ang sama.
155
00:11:50,000 --> 00:11:53,080
Si Ken Rutherford
ang lalaking nagpakita no'n sa 'kin.
156
00:11:53,080 --> 00:11:55,520
Sinimulan niya
ang Landmine Survivors Network.
157
00:11:55,520 --> 00:11:58,280
Pagkatapos tumama ang Jeep niya
sa landmine sa Somalia,
158
00:11:58,280 --> 00:12:02,560
naputol ang dalawang binti niya.
Sabi niya, "May petsa ang bawat survivor."
159
00:12:02,560 --> 00:12:07,640
"Ang araw na tumapak sila sa landmine."
Sabi niya, "December 16, 1993 ang akin."
160
00:12:09,000 --> 00:12:12,720
At sabi ko, "July 29, 1981
ang akin, ang araw ng kasal ko."
161
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Wow.
162
00:12:18,760 --> 00:12:22,320
- At least may legs ka pa.
- Oo.
163
00:12:22,320 --> 00:12:23,640
Oo, pag nawala 'yan,
164
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
crimes against humanity na 'yon.
165
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Sa tingin mo?
166
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
Akala ko mas maganda
ang mga braso ko kaysa sa legs ko.
167
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Oo.
168
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Mahirap mamili.
169
00:12:51,760 --> 00:12:54,200
Ano sa tingin mo
ang pinakagusto ko sa 'yo?
170
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Ang mga mata ko?
171
00:12:59,560 --> 00:13:01,720
Hindi, pero gusto ko ang mga mata mo.
172
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
Ang credit card ko?
173
00:13:06,000 --> 00:13:06,840
Hindi.
174
00:13:07,560 --> 00:13:09,840
Pero gusto ko ang credit card mo.
175
00:13:14,040 --> 00:13:15,200
Ang mga kamay mo.
176
00:13:15,720 --> 00:13:16,960
Bakit naman?
177
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
Dahil napakahalaga ng mga kamay ng lalaki.
178
00:13:20,080 --> 00:13:22,880
Gaya ng mga labi nilang
dapat sakto lang ang init.
179
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
Sakto ba ang init ng akin?
180
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Hindi ko alam.
181
00:13:31,840 --> 00:13:32,880
Kailangan kong maramdaman.
182
00:14:05,640 --> 00:14:06,600
Oo.
183
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Diyos ko.
184
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
- Ano'ng iniinom mo?
- Bloody Mary.
185
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Salamat, John.
186
00:15:13,680 --> 00:15:17,440
- Welcome back! Hello!
- Hello sa inyong lahat.
187
00:15:17,440 --> 00:15:19,720
Nandito na si Casanova.
188
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
Don Juan, Omar Sharif. Dodi-Dodi?
189
00:15:25,520 --> 00:15:26,360
Kumusta po?
190
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Fellowes.
191
00:15:34,480 --> 00:15:35,400
Oo.
192
00:15:42,160 --> 00:15:43,000
Oo.
193
00:15:50,880 --> 00:15:54,840
Salamat at sinabihan mo ako.
Siyempre, gusto kong i-update mo 'ko.
194
00:16:02,640 --> 00:16:03,680
Nakauwi na kami!
195
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Itaas mo ang mga kamay mo! Holdup 'to!
196
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Umusog ka.
197
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
May dalawa diyan. Maraming salamat.
198
00:16:24,520 --> 00:16:27,840
- Dapat gawin mo, lalagpasan ka namin.
- Wala 'yan.
199
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
- Ibinaba ko ang card...
- Teka!
200
00:16:32,040 --> 00:16:34,560
- Nanalo din ako.
- Ni di mo alam ang rules.
201
00:16:34,560 --> 00:16:38,120
- Alam ko kaya.
- Tingnan mo, namumula na siya.
202
00:16:38,720 --> 00:16:41,880
Ma'am. May tawag po
sa telepono, si Mr. Fayed.
203
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
- Wag ngayon.
- Importante daw po.
204
00:16:44,120 --> 00:16:46,880
May malaking pulang box,
do'n mo pipindutin ang button
205
00:16:46,880 --> 00:16:49,000
tapos lalabas ang lahat ng card.
206
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
Di ba nagbabago ang dami ng cards?
207
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Bilisan natin.
208
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
Alam ko. Kasama mo ang mga bata.
209
00:16:59,560 --> 00:17:04,200
Tumawag lang ako para sabihin sa 'yong
may mga litrato tayo sa yate
210
00:17:05,000 --> 00:17:06,680
na iniaalok sa mga diyaryo.
211
00:17:09,400 --> 00:17:11,080
Sabi mo di alam na nando'n tayo.
212
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
Oo nga. Nagtataka ako.
213
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
Kailan lalabas 'yon?
214
00:17:14,760 --> 00:17:17,280
Wala na akong impormasyon.
215
00:17:18,400 --> 00:17:20,120
Pag meron na, tatawagan kita.
216
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
Binili po ng Sunday Mirror ang mga litrato
217
00:17:23,720 --> 00:17:28,120
at nalaman naming
nagbayad po sila ng £250,000.
218
00:17:28,960 --> 00:17:32,280
Ang pinakamatinding bidding war
sa kasaysayan ng Fleet Street.
219
00:17:32,800 --> 00:17:37,360
Nagbayad po ang The Sun at Daily Mail
ng £100,000 para lang ma-reproduce 'yon.
220
00:17:37,360 --> 00:17:39,240
Ano ba ang nasa mga litrato?
221
00:17:39,720 --> 00:17:43,080
Naghahalikan po sila do'n.
222
00:17:47,040 --> 00:17:49,120
Alam ba natin kung kailan ilalabas?
223
00:17:49,600 --> 00:17:50,760
Ngayong Linggo po.
224
00:17:51,400 --> 00:17:55,880
At may malawakang advertising campaign
sa telebisyon ilang araw bago 'yon.
225
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Mukhang imposible pong maiwasan 'yon.
226
00:18:05,000 --> 00:18:06,280
Harry, nandito na si Papa.
227
00:18:07,520 --> 00:18:09,880
Magkunwari naman kayong
di kayo excited na iwan ako.
228
00:18:09,880 --> 00:18:11,640
Di dahil sa iiwan ka namin.
229
00:18:11,640 --> 00:18:14,400
Hindi, dahil pupunta kayo
sa minamahal n'yong Scotland.
230
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
Na maulan at may mga patay na hayop.
231
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
- Paano n'yo ba natitiis 'yon?
- Gusto namin 'yon. Masaya 'yon.
232
00:18:19,760 --> 00:18:20,720
A, masaya.
233
00:18:21,360 --> 00:18:22,280
Saan ka pupunta?
234
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
Sa Bosnia kasama ang landmine charity.
235
00:18:24,800 --> 00:18:25,720
Tapos?
236
00:18:26,320 --> 00:18:28,800
Tapos... ilang araw
na kasama ang mga kaibigan.
237
00:18:29,520 --> 00:18:30,360
Tulad ni Dodi?
238
00:18:31,440 --> 00:18:33,760
Baka bumalik ako sa yate kasama si Dodi.
239
00:18:34,840 --> 00:18:35,720
Ano?
240
00:18:36,640 --> 00:18:37,480
Weird siya.
241
00:18:38,520 --> 00:18:41,280
Hindi siya weird.
Malambing at mabait siya.
242
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Kailangan na nating umalis. Tara na.
243
00:18:46,000 --> 00:18:46,880
Bilis.
244
00:18:46,880 --> 00:18:48,400
Harry, naghihintay siya.
245
00:18:49,680 --> 00:18:51,520
- Ikaw ang pinakamasarap yumakap.
- Tara.
246
00:18:53,360 --> 00:18:54,720
Yakap ko!
247
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
Di nga? Sandali lang kami do'n.
248
00:18:58,240 --> 00:19:00,400
Tatlong linggo. Ang tagal no'n.
249
00:19:00,400 --> 00:19:02,240
Kailangan ko ng matinding yakap.
250
00:19:02,240 --> 00:19:03,800
- Sige.
- Ayusin mo.
251
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Bitbit ko ang bag ko.
252
00:19:06,920 --> 00:19:08,280
Tumawag kayo araw-araw.
253
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
- Oo.
- Promise?
254
00:19:09,360 --> 00:19:10,280
Oo.
255
00:19:12,120 --> 00:19:13,040
Promise.
256
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
- Kumusta, Harry?
- Hi, Pa.
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
- Isa pa.
- Ayos ka lang?
258
00:19:17,880 --> 00:19:19,760
- Opo.
- Nahalikan kita sa tainga mo.
259
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
Tara na at mag-e-enjoy tayo.
260
00:19:23,160 --> 00:19:24,440
Mas guwapo ka pag ganiyan.
261
00:19:24,440 --> 00:19:26,280
- Ang guwapo.
- Naka-seatbelt na kayo?
262
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Daliri mo.
263
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Ayos lang ba ang lahat?
264
00:19:38,040 --> 00:19:39,840
Excited na silang iwan ako.
265
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Ilang araw lang
at gusto ka na nilang makita ulit.
266
00:19:44,960 --> 00:19:47,120
May magandang plano ka ba sa summer?
267
00:19:49,680 --> 00:19:50,840
Sa Bosnia daw.
268
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
Ang landmines charity.
269
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
Mabuti naman. Proud na proud ako sa 'yo.
270
00:20:00,400 --> 00:20:01,240
Salamat.
271
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
Puwede ba akong
272
00:20:05,800 --> 00:20:06,720
makiusap?
273
00:20:10,640 --> 00:20:14,840
Kahit na hindi tayo naging magaling
bilang mag-asawa, puwede bang...
274
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
galingan natin dito?
275
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Oo naman.
276
00:20:24,600 --> 00:20:26,840
At di lang para sa kanila,
para na din sa 'tin.
277
00:20:35,720 --> 00:20:39,680
Nawala man ang lalaking pinapangarap niya,
may pinapangarap naman siyang kaibigan.
278
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
Higit pa ako sa kaibigan.
279
00:20:44,040 --> 00:20:45,000
Partner.
280
00:20:49,440 --> 00:20:51,360
"Sige," sabi niya,
281
00:20:52,560 --> 00:20:55,720
at matapang siyang ngumiti
tulad ng runner-up, hindi ng nanalo.
282
00:20:57,480 --> 00:20:58,960
Galingan natin sa divorce.
283
00:21:02,800 --> 00:21:03,640
Salamat.
284
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
- Pero bakit nga?
- Tama na.
285
00:21:47,440 --> 00:21:48,280
Hi.
286
00:21:48,280 --> 00:21:51,440
Magandang umaga, ma'am.
Ipinapabigay po 'to ni Mr. Dodi.
287
00:21:51,440 --> 00:21:55,960
Satellite telephone po 'yan.
Para makapag-usap kayo sa mga susunod.
288
00:21:56,480 --> 00:21:59,000
- Sige.
- Kung sakaling may mangyari.
289
00:22:01,080 --> 00:22:02,800
- Sige.
- Ma'am.
290
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
ORAS NA PARA ALISIN ANG LANDMINES
291
00:22:45,880 --> 00:22:49,480
Salamat sa pagpunta. Ito ang ambassador.
292
00:22:49,480 --> 00:22:52,040
- Nice to meet you.
- Salamat sa pagtanggap sa 'min.
293
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
Ayan. Handa na?
294
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
Ito po ang mayor, si Mr. Begović.
295
00:23:10,200 --> 00:23:12,920
Welcome. Malaking bagay
ang pagbisita ninyo sa amin.
296
00:23:17,400 --> 00:23:21,840
Ngayong tapos na ang giyera,
natakot kaming makakalimot na ang mundo.
297
00:23:21,840 --> 00:23:25,080
- Pero nagsisimula pa lang ang trabaho.
- Totoo 'yan.
298
00:23:29,400 --> 00:23:30,240
- Welcome.
- Hi.
299
00:23:35,360 --> 00:23:37,760
- Gusto nilang ipakita ang village.
- Please.
300
00:23:38,840 --> 00:23:39,800
Kumusta kayo?
301
00:23:40,920 --> 00:23:47,480
Mangangahoy sana sila ng papa niya,
tapos biglang may malakas na putok.
302
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
At gaano katagal na siyang may prosthesis?
303
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
Nakahukay sila ng mine dito kahapon.
304
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
- Sunday papers, sir.
- Salamat.
305
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
Sumasabog 'to kapag natapakan mo 'to.
306
00:24:20,640 --> 00:24:23,080
At 'yong pira-pirasong mine...
307
00:24:23,080 --> 00:24:26,120
nagkakalat 'yon
ng maliliit na plastik sa kung saan-saan.
308
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
Pagkagising sa kaniya sa hatinggabi?
309
00:24:32,920 --> 00:24:35,640
Oo. Nakakatawa. Pinakamasayang gabi 'yon.
310
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
- Tara na.
- Handa ka na? Sige.
311
00:24:37,080 --> 00:24:38,000
Tara na.
312
00:24:44,640 --> 00:24:47,280
Tandaan mo ang gagawin. Kung nagdududa ka,
313
00:24:47,280 --> 00:24:50,520
tumayo ka lang at tawagin mo kami.
314
00:24:54,400 --> 00:24:55,240
Ma'am.
315
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Puwede po ba kayong makausap?
316
00:25:06,360 --> 00:25:07,520
ANG HALIK
317
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
11 pages po 'yan, ma'am.
318
00:25:23,640 --> 00:25:28,400
Sa kabuuan, may hawak pong
78 litrato ang Sunday Mirror,
319
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
na mabilis na ikinakalat sa buong mundo.
320
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
Nagbayad ang Paris Match
ng 1 milyong francs.
321
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
Tanghalian na.
322
00:25:46,600 --> 00:25:51,280
Nagbayad po ng mahigit $200,000
ang Globe, isang American tabloid.
323
00:25:51,280 --> 00:25:52,720
DIANA, TOTOONG BABAE NA ULIT
324
00:25:53,680 --> 00:25:57,240
Higit sa inaakala, napatunayang
malaki po ang kikitain sa mga litrato.
325
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
At ngayong naisip ng mga photographer
na puwede silang biglang yumaman,
326
00:26:03,640 --> 00:26:08,480
malabong mawawala kaagad ang interes
sa pribadong buhay ng prinsesa.
327
00:26:10,040 --> 00:26:11,320
Si Diana.
328
00:26:13,440 --> 00:26:15,560
Halos maaawa ka sa kaniya...
329
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
kung hindi ka naiinis sa kaniya.
330
00:26:27,920 --> 00:26:28,800
- Diana!
- Diana!
331
00:26:29,720 --> 00:26:30,760
Diana!
332
00:26:43,360 --> 00:26:44,720
Mga ginoo't binibini,
333
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
tapos na ang digmaang Bosnian.
334
00:26:49,320 --> 00:26:53,280
Sinusubukan ng mga taong buuin ulit
ang mga buhay nila, pero di nila magawa
335
00:26:53,800 --> 00:26:57,320
dahil may daan-daang libong
landmine pa ring nakatago.
336
00:26:58,000 --> 00:27:00,560
Kada 20 minuto sa buong mundo,
337
00:27:00,560 --> 00:27:05,880
may nalulumpo o napapatay
ang mga anti-personnel landmines.
338
00:27:05,880 --> 00:27:09,040
Diana, alam ba ng Reyna
na may bago kang boyfriend?
339
00:27:11,480 --> 00:27:13,920
Puwedeng wag nating ibahin ang usapan?
340
00:27:13,920 --> 00:27:15,320
In love ka ba, Diana?
341
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
Puwede bang landmines lang
ang pag-usapan natin?
342
00:27:20,400 --> 00:27:22,280
Bawal ang mga personal na tanong.
343
00:27:22,280 --> 00:27:25,560
E sina William at Harry?
Ano'ng opinyon nila?
344
00:27:25,560 --> 00:27:28,120
- Ito 'yong sorpresa?
- Papakasalan mo ba si Dodi Fayed?
345
00:27:28,120 --> 00:27:30,520
Saan ang susunod
pagkatapos ng Bosnia? Egypt?
346
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
Payag ba si Prince Charles?
347
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Isasama ka ba ni Dodi sa pelikula niya?
348
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
- Please...
- Balak n'yong magsama?
349
00:27:36,720 --> 00:27:39,400
- Landian lang?
- Magpapakasal ka pa ba ulit?
350
00:27:39,400 --> 00:27:40,960
Magaling ba siyang humalik?
351
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Salamat.
352
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
Bilang publicist, naaawa ako sa kaniya.
353
00:28:06,880 --> 00:28:10,760
Tatlong araw siyang nangampanya
para sa mga biktima ng landmine.
354
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
'Yon ang mensaheng
gusto niyang ipaabot sa mundo.
355
00:28:13,760 --> 00:28:17,000
Pero si Dodi Fayed lang
ang gustong pag-usapan ng lahat.
356
00:28:17,520 --> 00:28:19,080
At lalala pa 'to.
357
00:28:20,160 --> 00:28:22,000
Ano pa ang ilalala nito?
358
00:28:22,000 --> 00:28:26,200
Lumalabas na ang balitang engaged
359
00:28:26,880 --> 00:28:29,560
at ikakasal si Mr. Fayed sa iba.
360
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Ano?!
361
00:28:30,720 --> 00:28:34,440
Isang Californian model
na Kelly Fisher ang pangalan.
362
00:28:34,440 --> 00:28:39,680
Idinedemanda ng abogado niya
si Mr. Fayed para sa paglabag sa kontrata,
363
00:28:39,680 --> 00:28:41,720
kaya mukhang masasabi nating
364
00:28:41,720 --> 00:28:44,400
hindi pa 'to matatahimik.
365
00:28:44,920 --> 00:28:45,760
Diyos ko.
366
00:28:46,840 --> 00:28:49,000
Pero kakaiba man,
367
00:28:50,440 --> 00:28:52,920
binibigyan din tayo nito ng pagkakataon.
368
00:28:54,600 --> 00:28:59,800
Sa pagpunta ko dito, di ko maiwasang
mamangha sa dalawang magkaibang kultura.
369
00:29:02,800 --> 00:29:03,920
St. Tropez.
370
00:29:05,120 --> 00:29:06,000
Scotland.
371
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Iskandalo.
372
00:29:09,560 --> 00:29:10,400
Dignidad.
373
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Pagiging iresponsable.
374
00:29:14,400 --> 00:29:15,240
Tungkulin.
375
00:29:15,240 --> 00:29:16,360
Pagkamakasarili.
376
00:29:17,000 --> 00:29:17,840
Prinsipyo.
377
00:29:17,840 --> 00:29:23,400
Isang prinsesa sa tabloid
kumpara sa prinsipe sa broadsheet.
378
00:29:23,400 --> 00:29:27,160
Ano sa tingin mo
kung magkumpara tayo ng mga litrato?
379
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Ikaw at ang mga prinsipe.
380
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Di pa ba sawa ang lahat sa mga litrato?
381
00:29:32,160 --> 00:29:37,200
Napatunayan ng mga nangyari ngayong linggo
kung gaano kamaimpluwensiya ang litrato.
382
00:29:40,000 --> 00:29:43,240
Paano ko naman 'yan idadahilan
sa mga bata, lalo na sa sarili ko?
383
00:29:44,920 --> 00:29:48,600
At saka, magkasundo kami ni Diana ngayon.
384
00:29:48,600 --> 00:29:50,760
Dapat suportahan ko siya.
385
00:29:51,640 --> 00:29:54,440
Mukhang di mo pa nakikita ang Daily Mail.
386
00:29:55,680 --> 00:29:56,520
Bakit?
387
00:29:56,520 --> 00:30:00,200
Di kayo nag-aaway
ng Princess of Wales ngayon,
388
00:30:00,200 --> 00:30:03,880
pero di siya napigilan no'ng ipaalam
sa paborito niyang journalist
389
00:30:03,880 --> 00:30:08,000
na magkasama kayo ni Mrs. PB
no'ng nakaraang weekend
390
00:30:08,800 --> 00:30:12,840
at ayaw mong kunin ang mga bata
pagkabalik nila galing sa bakasyon.
391
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
Di niya gagawin 'yon.
392
00:30:23,280 --> 00:30:24,160
Isang weekend.
393
00:30:24,160 --> 00:30:25,240
Isa!
394
00:30:26,040 --> 00:30:28,760
Kaya sa tingin ko,
dapat sumagot naman tayo.
395
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
Paano ko aayaing mag-photoshoot
ang mga bata?
396
00:30:39,120 --> 00:30:42,320
Ayaw nilang ginagawa 'yon,
at di ko sila masisisi.
397
00:30:43,280 --> 00:30:44,680
Sabihin nating deal 'yon.
398
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
Na pumayag tayong magpalitrato
399
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
para lubayan tayo
ng media sa buong bakasyon.
400
00:30:54,760 --> 00:30:55,840
Ang tanong,
401
00:30:56,480 --> 00:30:58,920
saan makakahanap
ng mapagkakatiwalaang photographer.
402
00:31:00,720 --> 00:31:02,680
May gano'n pa ba ngayon?
403
00:31:04,760 --> 00:31:08,240
Maganda 'yan, Mr. McGettigan.
Isa pang ganiyan, please.
404
00:31:08,240 --> 00:31:11,160
Ayos. At ngayon,
kasama naman si Mrs. McGettigan.
405
00:31:11,160 --> 00:31:12,440
Ay, saan ako tatayo?
406
00:31:12,440 --> 00:31:14,280
- Sa kaliwa, please.
- Kaliwa.
407
00:31:14,280 --> 00:31:16,120
Pakipalitan 'yong ilaw do'n.
408
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
Ayos. Lapit pa nang kaunti.
409
00:31:20,360 --> 00:31:22,800
Magaling ka. Nagawa n'yo na ba 'to no'n?
410
00:31:23,680 --> 00:31:25,360
Ay, sandali lang.
411
00:31:29,080 --> 00:31:29,960
Duncan Muir.
412
00:31:30,600 --> 00:31:31,640
Oo, ako nga 'yon.
413
00:31:32,160 --> 00:31:33,280
Ay, hello, sir.
414
00:31:34,360 --> 00:31:36,680
- Lahat naikarga na?
- Oo, 'yan lang ang meron ako.
415
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
- Lahat naikarga na? Sigurado?
- Oo.
416
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
Sige. At, Duncan...
417
00:31:40,320 --> 00:31:41,360
Oo nga pala.
418
00:31:41,360 --> 00:31:43,800
Kumalma ka lang. Pinapakaba mo 'ko.
419
00:31:43,800 --> 00:31:45,640
- Sige. Mamaya na lang.
- Good luck.
420
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Good luck.
421
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
- Ba't kailangan naming gawin 'to?
- Dahil, Will...
422
00:32:05,400 --> 00:32:07,680
- Aasarin kami ng lahat ng kaibigan namin.
- Mismo.
423
00:32:07,680 --> 00:32:09,280
Duda ako diyan.
424
00:32:09,280 --> 00:32:12,760
Sigurado 'yon. Lalo na kung naka-kilt ka
at may tungkod ka ng pastol.
425
00:32:12,760 --> 00:32:15,680
Parang si Little Bo Peep. Little Pa Peep.
426
00:32:16,960 --> 00:32:20,080
Nawala ang tupa ni Little Pa Peep
at di niya mahanap 'yon.
427
00:32:21,560 --> 00:32:23,000
Masamang idea 'yan.
428
00:32:23,000 --> 00:32:24,720
Masamaaang idea.
429
00:32:24,720 --> 00:32:26,040
Masamaaa.
430
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
Di n'yo kailangang mag-kilt
kung ayaw n'yo.
431
00:32:30,280 --> 00:32:31,160
Mabuti naman.
432
00:32:44,680 --> 00:32:47,440
Mr. Muir, hello. Salamat sa pagpunta.
433
00:32:48,520 --> 00:32:52,160
Kaya walang salmon. Dahil napakababa.
434
00:32:59,440 --> 00:33:02,000
Prince William,
puwedeng lumapit pa po kayo, please?
435
00:33:04,800 --> 00:33:07,080
- Widgeon, halika.
- Dalawang minuto.
436
00:33:07,080 --> 00:33:09,120
- Dalawang minuto at tapos na.
- Sige.
437
00:33:09,720 --> 00:33:10,960
Sige na.
438
00:33:10,960 --> 00:33:12,040
Ang ganda.
439
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Ano po'ng pangalan ng aso?
440
00:33:16,040 --> 00:33:16,960
Widgeon.
441
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
Magandang pangalan.
442
00:33:21,480 --> 00:33:23,560
Baka puwede po kayong maghagis
ng mga bato?
443
00:33:23,560 --> 00:33:24,800
- Maghagis tayo.
- Opo?
444
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
- Pumulot po kayo ng ilan.
- Widgeon, handa ka na?
445
00:33:31,040 --> 00:33:32,480
Nag-e-enjoy ang aso.
446
00:33:35,960 --> 00:33:37,120
Dalawa 'yong akin.
447
00:33:38,520 --> 00:33:40,440
- Dalawa!
- Ayos.
448
00:33:40,440 --> 00:33:43,080
- Nakaisa ka! Mas malala ka pa sa 'kin.
- Magaling.
449
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
- Malaki 'to.
- Tatlo. Kailangan ng tatlo.
450
00:33:46,720 --> 00:33:50,320
Prince Harry, puwedeng tumayo po kayo
sa tabi ng papa n'yo, please?
451
00:33:50,320 --> 00:33:51,600
Halika dito.
452
00:33:52,120 --> 00:33:54,960
- Salamat po.
- Dapat kausapin mo 'yong photographer.
453
00:33:54,960 --> 00:33:56,560
Maganda, salamat!
454
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
At tumingin po kayo sa 'kin, please.
455
00:33:58,920 --> 00:34:00,120
Matinding shot 'to.
456
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
ISAKSAK MO 'TO SA KILT MO, DIANA
457
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
{\an8}Mukhang tagumpay sila diyan, a.
458
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
Ayaw ng mga batang ginagawa 'to.
459
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
Sigurado 'yan.
460
00:34:28,920 --> 00:34:32,920
Pero, kumpara sa mga kalokohan
ni Diana, malinaw ang mensahe niyan.
461
00:34:35,440 --> 00:34:36,880
Narinig mo ba ang bago?
462
00:34:36,880 --> 00:34:37,960
Hindi, ano 'yon?
463
00:34:39,040 --> 00:34:42,600
Lumipad pala siya nang 160 milya
464
00:34:42,600 --> 00:34:47,360
sakay ng Harrods helicopter
para bumisita sa psychic sa Derbyshire...
465
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
at nakaabala pa siya sa maliit na village.
466
00:34:52,920 --> 00:34:55,840
Baka para tulungan si Mr. Fayed
467
00:34:55,840 --> 00:34:59,160
na magdesisyon
kung sino'ng pipiliin niya, sa pag-ibig,
468
00:35:00,200 --> 00:35:04,120
dahil nga may Amerikanang fiancée na siya,
sa pagkakaalam ko.
469
00:35:04,720 --> 00:35:05,800
Grabe.
470
00:35:09,000 --> 00:35:11,800
Mas nagiging pabago-bago na
ang ugali ni Diana.
471
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
Mas nagiging padalos-dalos.
472
00:35:16,320 --> 00:35:18,880
Mas lalong hindi makontrol.
473
00:35:19,760 --> 00:35:20,720
Diana!
474
00:35:20,720 --> 00:35:23,040
Imbes na matuto sa mga mali niya,
475
00:35:23,040 --> 00:35:25,960
nalaman kong bumalik ulit siya
sa Timog France.
476
00:35:27,160 --> 00:35:30,160
Baka titino din siya kalaunan.
477
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Umasa tayo.
478
00:35:41,000 --> 00:35:44,360
Ang gusto lang ng lahat
ay maging mapayapa siya.
479
00:37:18,120 --> 00:37:23,000
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan