1 00:00:15,080 --> 00:00:16,680 Ako si Mario Brenna. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,320 40 years old na ako. Propesyonal na photographer ako. 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 Nagtatrabaho ako sa advertising at fashion, 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,800 pero malakas ang merkado para sa trabaho sa lipunan. 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,800 Gusto ng lahat ng litrato ng mga artista. Mga litrato ng mga sikat na tao. 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,280 Hindi sila naiiba. Mga tao din sila, tulad natin. 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 Nagkakamali tulad natin. 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,080 Nagbago na ang mga lumang rules. 9 00:00:43,080 --> 00:00:46,120 Wala nang rules ngayon. Kaniya-kaniya na tayo. 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 Nagbabayad ang mga tao ng 100, 200 libong dolyar 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,320 para sa tamang shot. 12 00:00:56,560 --> 00:01:00,000 Pero mahirap makuha ang tamang shot. 13 00:01:01,720 --> 00:01:05,080 Kailangan mong maging katulad ng mga hunter. 14 00:01:05,920 --> 00:01:06,760 Mga killer. 15 00:01:11,480 --> 00:01:13,080 Matindi ang 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,680 kompetisyon. 17 00:01:16,440 --> 00:01:19,960 Kailangan mong gamitin ang imahinasyon at maging malikhain. 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 Sumugal. 19 00:01:24,720 --> 00:01:28,200 At mas sumusugal ako kaysa sa iba. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,640 Kaya ako ang pinakamagaling. 21 00:01:36,240 --> 00:01:41,040 At kaya kasing sikat ni Mario Brenna ang mga taong kinukuhanan niya ng litrato. 22 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 Ako si Duncan Muir. 23 00:01:55,320 --> 00:01:59,320 57 years old na ako. Propesyonal na photographer ako 24 00:01:59,320 --> 00:02:02,240 na nagtatrabaho sa Ballater, malapit sa Aberdeen sa Scotland. 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,600 - Duncan! - O? 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,160 Pasado alas nuwebe na! 27 00:02:06,840 --> 00:02:10,240 Tradisyonal na portraiture ang pinagkakakitaan ko. 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Mga kasal, graduation, 'yong mga gano'n. 29 00:02:12,920 --> 00:02:15,480 Pero ang hilig ko, at kung saan ako kilala, 30 00:02:15,480 --> 00:02:17,920 ay ang mga litrato ng royal family. 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,920 Tuloy lang. May space ka. 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 - Ayos na? - Ayos, Duncan. 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Tama na! 34 00:02:24,480 --> 00:02:26,080 Kung nasaan ang Reyna, 35 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 nando'n din ako. 36 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 Ayan na siya. Bilis. 37 00:02:32,280 --> 00:02:34,000 Masaya 'kong nandito ako. 38 00:02:34,720 --> 00:02:36,400 Napakaespesyal niyang babae. 39 00:02:37,440 --> 00:02:40,600 Nagbibiro ang misis ko na mas mahal ko ang Reyna kaysa sa kaniya. 40 00:02:43,600 --> 00:02:47,240 Ano pa ba, mahal ko ang Reyna. Proud Elizabethan ako. 41 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 Naiinis ako sa mga namimintas sa royal family. 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,520 Gusto kong sabihing, "Subukan mo ang ginagawa nila." 43 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 Ang magpakita, umulan man o umaraw, 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,920 nang maaga at handang magsabi ng maganda sa lahat. 45 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 Kilala ba ako ng Reyna? 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,160 Di ko masasabing oo, pero nginingitian niya ako. 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 - Nandiyan ka pala, Duncan. - Opo, ma'am. 48 00:03:14,280 --> 00:03:16,000 Di ka ba napapagod diyan? 49 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 Basta't di pa po kayo napapagod. 50 00:03:18,640 --> 00:03:19,800 Imposible 'yan. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,920 Para sa 'kin 'yan? Maraming salamat. 52 00:03:26,960 --> 00:03:30,640 May kakaibang paraan siya para maramdaman nating konektado tayo sa kaniya. 53 00:03:34,200 --> 00:03:38,440 Pinagkakaisa niya ang hating bansa sa pamamagitan ng paghanga sa kaniya. 54 00:03:38,440 --> 00:03:40,240 Di lahat kaya 'yon. 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,800 Sobrang mami-miss natin siya pag wala na siya. 56 00:04:53,360 --> 00:04:57,120 'DALAWANG LITRATO' 57 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 Alam ko pong medyo nale-late na tayo sa schedule 58 00:05:04,480 --> 00:05:06,760 at may mga lakad po ang ilan sa inyo. 59 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 Matutuwa po kayong malamang tatlo na lang ang natitira sa agenda. 60 00:05:12,240 --> 00:05:16,400 May pinakabagong impormasyon kami tungkol sa bagong royal website. 61 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 Salamat. 62 00:05:21,040 --> 00:05:21,920 Robin. 63 00:05:24,960 --> 00:05:26,800 OPISYAL NA WEB SITE NG BRITISH MONARCHY MGA MIYEMBRO NG ROYAL FAMILY 64 00:05:26,800 --> 00:05:31,720 Opo, masaya akong sabihing mula no'ng ni-launch ang www.royal.gov.uk 65 00:05:31,720 --> 00:05:33,080 no'ng Marso, 66 00:05:33,080 --> 00:05:37,000 nasa isang milyong tao ang nagla-log in kada linggo. 67 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 - Ano raw? - Nagla-log in. 68 00:05:39,120 --> 00:05:41,200 Walang kinalaman sa kahoy, Lola. 69 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Masaya po kaming batiin ang Prince of Wales 70 00:05:44,640 --> 00:05:47,960 sa pagiging patron ng Royal National College for the Blind, 71 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 Welsh National Opera, 72 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 at Stained Glass Museum sa Ely. 73 00:05:54,280 --> 00:05:56,160 At ang Princess Royal sa pagiging patron 74 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 ng Royal College of Paediatrics and Child Health. 75 00:06:00,080 --> 00:06:01,000 Tapos na ba? 76 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 Hindi pa, may item 12 pa po. 77 00:06:04,160 --> 00:06:05,920 "Confidential" lang ang nakalagay. 78 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 - Opo. - Bakit? 79 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 Ikinalulungkot ko, Mga Kamahalan, 80 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 na dapat pag-usapan pa rin natin si Diana, ang Princess of Wales. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Diyos ko naman. 82 00:06:16,680 --> 00:06:20,120 Mukhang pagkatapos niyang iuwi ang mga prinsipe 83 00:06:20,120 --> 00:06:24,440 mula sa bakasyon nila sa Timog France, bumalik kaagad siya sa Paris 84 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 para sa isang sekretong weekend kasama si Dodi Fayed. 85 00:06:30,880 --> 00:06:33,000 Kahit, siyempre, may karapatan siya 86 00:06:33,000 --> 00:06:35,640 bilang diborsyada at pribadong indibidwal 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,560 na gawin ang gusto niya, 88 00:06:38,720 --> 00:06:43,800 nag-aalala po kami at ang gobyerno sa bagong balitang 'to. 89 00:06:45,360 --> 00:06:48,320 Kung iisipin po nating mauuwi ang pagkakaibigan 90 00:06:48,320 --> 00:06:51,560 ng Princess of Wales at ni Dodi Fayed 91 00:06:51,560 --> 00:06:53,880 sa romantikong relasyon, 92 00:06:53,880 --> 00:06:56,680 di lang 'to posibleng makasira sa royal family 93 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 pagdating sa usaping public relations, 94 00:06:59,480 --> 00:07:06,000 may takot ding baka pakinabangan ng papa niya ang relasyon sa Princess of Wales 95 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 at ilagay sa alanganin ang mga awtoridad. 96 00:07:08,800 --> 00:07:10,920 Paano? Di ko naiintindihan. 97 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 Dahil kung makikita po ang pamilya Fayed na nararapat 98 00:07:14,600 --> 00:07:17,880 para sa dating asawa ng susunod na hari at ina ng susunod pang hari, 99 00:07:17,880 --> 00:07:21,240 paano maitatanggi sa kaniya ng gobyerno 100 00:07:21,240 --> 00:07:24,560 ang British citizenship na talagang pinagsisikipan niyang makuha? 101 00:07:25,360 --> 00:07:28,120 - Tama po 'yon - Ay, ang babaeng 'yon. 102 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 Nasaan siya ngayon? 103 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Gusto ko ng progress report. 104 00:07:57,280 --> 00:07:59,480 Si Dodi at ang prinsesa, 105 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 tagumpay ba? 106 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 Mukhang matagumpay, sir. 107 00:08:03,080 --> 00:08:04,560 Hindi! 108 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 Lagi silang nagkukuwentuhan at nagtatawanan. 109 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 Kuwentuhan? Ano'ng silbi no'n? 110 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Meron pa ba? 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 May nangyari na ba sa kanila? 112 00:08:15,320 --> 00:08:16,720 Hindi ko alam, sir. 113 00:08:16,720 --> 00:08:18,440 Kakausapin ko ang katulong. 114 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 - Sir? - 'Yong katulong. 115 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 Tawagin mo ang katulong. 116 00:08:23,640 --> 00:08:24,480 Sorry, sir. 117 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 Bianca, nasaan ka? 118 00:08:34,600 --> 00:08:35,520 Si Boss. 119 00:08:39,240 --> 00:08:40,200 Mr. Mohammed? 120 00:08:40,720 --> 00:08:45,640 Sabihin mo sa 'kin kung may nangyayari ba kina Mr. Dodi at sa prinsesa. 121 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 Alam mo ang itinatanong ko. 122 00:08:51,320 --> 00:08:54,000 Di ko po alam, pero natutulog sila sa iisang kuwarto. 123 00:08:54,480 --> 00:08:55,320 Anong... 124 00:08:55,320 --> 00:08:57,360 Iisang kuwarto? Sigurado ka ba? 125 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 Oo, sir. 126 00:08:59,200 --> 00:09:00,960 Isang kuwarto, isang kama. 127 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Salamat. 128 00:09:15,960 --> 00:09:18,680 Paano ako makakahanap ng magaling na paparazzi? 129 00:09:19,280 --> 00:09:22,200 Di lang kung sinong tangang may mahabang lens. 130 00:09:22,200 --> 00:09:25,760 Gusto ko ang pinakamagaling na photographer sa Mediterranean. 131 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 Ano'ng plano mo bago matapos ang summer? 132 00:10:27,840 --> 00:10:30,560 Buweno, galing dito, babalik ako sa London. 133 00:10:30,560 --> 00:10:31,600 Okay. 134 00:10:31,600 --> 00:10:34,640 Para makita ang mga bata bago sila pumunta sa Balmoral. 135 00:10:34,640 --> 00:10:37,440 Tapos pupunta ako sa Bosnia kasama ang landmine charity, 136 00:10:37,440 --> 00:10:42,440 pero may oras pa rin. Dahil sa 31 ko pa makukuha ang mga bata galing sa Scotland. 137 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 Ikaw ba? Ano'ng plano mo? 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 Ikakasal na dapat ako. 139 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Naalala mo? 140 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Oo nga pala. 141 00:10:58,840 --> 00:10:59,680 At ngayon? 142 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 Malamang hindi na. 143 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Sorry. 144 00:11:12,720 --> 00:11:14,480 Alam ba niya ang tungkol sa 'tin? 145 00:11:17,480 --> 00:11:19,880 Baka pumunta ako sa LA pag pumunta ka sa Bosnia. 146 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Sasabihin ko sa kaniya. 147 00:11:24,320 --> 00:11:25,160 Ang tapang mo. 148 00:11:27,080 --> 00:11:32,040 Di kasing tapang ng pupunta sa Bosnia at maglalakad sa lupang puro landmines. 149 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 May alam ka ba do'n? 150 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - Wala. - Malaking problema 'yon. 151 00:11:38,040 --> 00:11:42,600 Maliban sa pumapatay ang landmines ng libo-libong tao, madalas na mga bata, 152 00:11:43,240 --> 00:11:46,600 nilalayuan ng mga komunidad ang mga survivor ng landmine 153 00:11:46,600 --> 00:11:48,920 dahil sa nasira nilang hitsura at mga sugat nila. 154 00:11:48,920 --> 00:11:50,000 Ang sama. 155 00:11:50,000 --> 00:11:53,080 Si Ken Rutherford ang lalaking nagpakita no'n sa 'kin. 156 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 Sinimulan niya ang Landmine Survivors Network. 157 00:11:55,520 --> 00:11:58,280 Pagkatapos tumama ang Jeep niya sa landmine sa Somalia, 158 00:11:58,280 --> 00:12:02,560 naputol ang dalawang binti niya. Sabi niya, "May petsa ang bawat survivor." 159 00:12:02,560 --> 00:12:07,640 "Ang araw na tumapak sila sa landmine." Sabi niya, "December 16, 1993 ang akin." 160 00:12:09,000 --> 00:12:12,720 At sabi ko, "July 29, 1981 ang akin, ang araw ng kasal ko." 161 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Wow. 162 00:12:18,760 --> 00:12:22,320 - At least may legs ka pa. - Oo. 163 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 Oo, pag nawala 'yan, 164 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 crimes against humanity na 'yon. 165 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Sa tingin mo? 166 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 Akala ko mas maganda ang mga braso ko kaysa sa legs ko. 167 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Oo. 168 00:12:46,320 --> 00:12:47,640 Mahirap mamili. 169 00:12:51,760 --> 00:12:54,200 Ano sa tingin mo ang pinakagusto ko sa 'yo? 170 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Ang mga mata ko? 171 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 Hindi, pero gusto ko ang mga mata mo. 172 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 Ang credit card ko? 173 00:13:06,000 --> 00:13:06,840 Hindi. 174 00:13:07,560 --> 00:13:09,840 Pero gusto ko ang credit card mo. 175 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 Ang mga kamay mo. 176 00:13:15,720 --> 00:13:16,960 Bakit naman? 177 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Dahil napakahalaga ng mga kamay ng lalaki. 178 00:13:20,080 --> 00:13:22,880 Gaya ng mga labi nilang dapat sakto lang ang init. 179 00:13:25,880 --> 00:13:27,440 Sakto ba ang init ng akin? 180 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Hindi ko alam. 181 00:13:31,840 --> 00:13:32,880 Kailangan kong maramdaman. 182 00:14:05,640 --> 00:14:06,600 Oo. 183 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Diyos ko. 184 00:14:58,640 --> 00:15:00,720 - Ano'ng iniinom mo? - Bloody Mary. 185 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Salamat, John. 186 00:15:13,680 --> 00:15:17,440 - Welcome back! Hello! - Hello sa inyong lahat. 187 00:15:17,440 --> 00:15:19,720 Nandito na si Casanova. 188 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Don Juan, Omar Sharif. Dodi-Dodi? 189 00:15:25,520 --> 00:15:26,360 Kumusta po? 190 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Fellowes. 191 00:15:34,480 --> 00:15:35,400 Oo. 192 00:15:42,160 --> 00:15:43,000 Oo. 193 00:15:50,880 --> 00:15:54,840 Salamat at sinabihan mo ako. Siyempre, gusto kong i-update mo 'ko. 194 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 Nakauwi na kami! 195 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 Itaas mo ang mga kamay mo! Holdup 'to! 196 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Umusog ka. 197 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 May dalawa diyan. Maraming salamat. 198 00:16:24,520 --> 00:16:27,840 - Dapat gawin mo, lalagpasan ka namin. - Wala 'yan. 199 00:16:27,840 --> 00:16:29,640 - Ibinaba ko ang card... - Teka! 200 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 - Nanalo din ako. - Ni di mo alam ang rules. 201 00:16:34,560 --> 00:16:38,120 - Alam ko kaya. - Tingnan mo, namumula na siya. 202 00:16:38,720 --> 00:16:41,880 Ma'am. May tawag po sa telepono, si Mr. Fayed. 203 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 - Wag ngayon. - Importante daw po. 204 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 May malaking pulang box, do'n mo pipindutin ang button 205 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 tapos lalabas ang lahat ng card. 206 00:16:49,640 --> 00:16:52,240 Di ba nagbabago ang dami ng cards? 207 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Bilisan natin. 208 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 Alam ko. Kasama mo ang mga bata. 209 00:16:59,560 --> 00:17:04,200 Tumawag lang ako para sabihin sa 'yong may mga litrato tayo sa yate 210 00:17:05,000 --> 00:17:06,680 na iniaalok sa mga diyaryo. 211 00:17:09,400 --> 00:17:11,080 Sabi mo di alam na nando'n tayo. 212 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 Oo nga. Nagtataka ako. 213 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 Kailan lalabas 'yon? 214 00:17:14,760 --> 00:17:17,280 Wala na akong impormasyon. 215 00:17:18,400 --> 00:17:20,120 Pag meron na, tatawagan kita. 216 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 Binili po ng Sunday Mirror ang mga litrato 217 00:17:23,720 --> 00:17:28,120 at nalaman naming nagbayad po sila ng £250,000. 218 00:17:28,960 --> 00:17:32,280 Ang pinakamatinding bidding war sa kasaysayan ng Fleet Street. 219 00:17:32,800 --> 00:17:37,360 Nagbayad po ang The Sun at Daily Mail ng £100,000 para lang ma-reproduce 'yon. 220 00:17:37,360 --> 00:17:39,240 Ano ba ang nasa mga litrato? 221 00:17:39,720 --> 00:17:43,080 Naghahalikan po sila do'n. 222 00:17:47,040 --> 00:17:49,120 Alam ba natin kung kailan ilalabas? 223 00:17:49,600 --> 00:17:50,760 Ngayong Linggo po. 224 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 At may malawakang advertising campaign sa telebisyon ilang araw bago 'yon. 225 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Mukhang imposible pong maiwasan 'yon. 226 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 Harry, nandito na si Papa. 227 00:18:07,520 --> 00:18:09,880 Magkunwari naman kayong di kayo excited na iwan ako. 228 00:18:09,880 --> 00:18:11,640 Di dahil sa iiwan ka namin. 229 00:18:11,640 --> 00:18:14,400 Hindi, dahil pupunta kayo sa minamahal n'yong Scotland. 230 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 Na maulan at may mga patay na hayop. 231 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 - Paano n'yo ba natitiis 'yon? - Gusto namin 'yon. Masaya 'yon. 232 00:18:19,760 --> 00:18:20,720 A, masaya. 233 00:18:21,360 --> 00:18:22,280 Saan ka pupunta? 234 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 Sa Bosnia kasama ang landmine charity. 235 00:18:24,800 --> 00:18:25,720 Tapos? 236 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Tapos... ilang araw na kasama ang mga kaibigan. 237 00:18:29,520 --> 00:18:30,360 Tulad ni Dodi? 238 00:18:31,440 --> 00:18:33,760 Baka bumalik ako sa yate kasama si Dodi. 239 00:18:34,840 --> 00:18:35,720 Ano? 240 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 Weird siya. 241 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 Hindi siya weird. Malambing at mabait siya. 242 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Kailangan na nating umalis. Tara na. 243 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Bilis. 244 00:18:46,880 --> 00:18:48,400 Harry, naghihintay siya. 245 00:18:49,680 --> 00:18:51,520 - Ikaw ang pinakamasarap yumakap. - Tara. 246 00:18:53,360 --> 00:18:54,720 Yakap ko! 247 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 Di nga? Sandali lang kami do'n. 248 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 Tatlong linggo. Ang tagal no'n. 249 00:19:00,400 --> 00:19:02,240 Kailangan ko ng matinding yakap. 250 00:19:02,240 --> 00:19:03,800 - Sige. - Ayusin mo. 251 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Bitbit ko ang bag ko. 252 00:19:06,920 --> 00:19:08,280 Tumawag kayo araw-araw. 253 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 - Oo. - Promise? 254 00:19:09,360 --> 00:19:10,280 Oo. 255 00:19:12,120 --> 00:19:13,040 Promise. 256 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 - Kumusta, Harry? - Hi, Pa. 257 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 - Isa pa. - Ayos ka lang? 258 00:19:17,880 --> 00:19:19,760 - Opo. - Nahalikan kita sa tainga mo. 259 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 Tara na at mag-e-enjoy tayo. 260 00:19:23,160 --> 00:19:24,440 Mas guwapo ka pag ganiyan. 261 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 - Ang guwapo. - Naka-seatbelt na kayo? 262 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Daliri mo. 263 00:19:33,160 --> 00:19:34,720 Ayos lang ba ang lahat? 264 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 Excited na silang iwan ako. 265 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Ilang araw lang at gusto ka na nilang makita ulit. 266 00:19:44,960 --> 00:19:47,120 May magandang plano ka ba sa summer? 267 00:19:49,680 --> 00:19:50,840 Sa Bosnia daw. 268 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 Ang landmines charity. 269 00:19:55,160 --> 00:19:58,160 Mabuti naman. Proud na proud ako sa 'yo. 270 00:20:00,400 --> 00:20:01,240 Salamat. 271 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 Puwede ba akong 272 00:20:05,800 --> 00:20:06,720 makiusap? 273 00:20:10,640 --> 00:20:14,840 Kahit na hindi tayo naging magaling bilang mag-asawa, puwede bang... 274 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 galingan natin dito? 275 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Oo naman. 276 00:20:24,600 --> 00:20:26,840 At di lang para sa kanila, para na din sa 'tin. 277 00:20:35,720 --> 00:20:39,680 Nawala man ang lalaking pinapangarap niya, may pinapangarap naman siyang kaibigan. 278 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 Higit pa ako sa kaibigan. 279 00:20:44,040 --> 00:20:45,000 Partner. 280 00:20:49,440 --> 00:20:51,360 "Sige," sabi niya, 281 00:20:52,560 --> 00:20:55,720 at matapang siyang ngumiti tulad ng runner-up, hindi ng nanalo. 282 00:20:57,480 --> 00:20:58,960 Galingan natin sa divorce. 283 00:21:02,800 --> 00:21:03,640 Salamat. 284 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 - Pero bakit nga? - Tama na. 285 00:21:47,440 --> 00:21:48,280 Hi. 286 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Magandang umaga, ma'am. Ipinapabigay po 'to ni Mr. Dodi. 287 00:21:51,440 --> 00:21:55,960 Satellite telephone po 'yan. Para makapag-usap kayo sa mga susunod. 288 00:21:56,480 --> 00:21:59,000 - Sige. - Kung sakaling may mangyari. 289 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 - Sige. - Ma'am. 290 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 ORAS NA PARA ALISIN ANG LANDMINES 291 00:22:45,880 --> 00:22:49,480 Salamat sa pagpunta. Ito ang ambassador. 292 00:22:49,480 --> 00:22:52,040 - Nice to meet you. - Salamat sa pagtanggap sa 'min. 293 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 Ayan. Handa na? 294 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 Ito po ang mayor, si Mr. Begović. 295 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Welcome. Malaking bagay ang pagbisita ninyo sa amin. 296 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 Ngayong tapos na ang giyera, natakot kaming makakalimot na ang mundo. 297 00:23:21,840 --> 00:23:25,080 - Pero nagsisimula pa lang ang trabaho. - Totoo 'yan. 298 00:23:29,400 --> 00:23:30,240 - Welcome. - Hi. 299 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 - Gusto nilang ipakita ang village. - Please. 300 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 Kumusta kayo? 301 00:23:40,920 --> 00:23:47,480 Mangangahoy sana sila ng papa niya, tapos biglang may malakas na putok. 302 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 At gaano katagal na siyang may prosthesis? 303 00:23:59,520 --> 00:24:01,720 Nakahukay sila ng mine dito kahapon. 304 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 - Sunday papers, sir. - Salamat. 305 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 Sumasabog 'to kapag natapakan mo 'to. 306 00:24:20,640 --> 00:24:23,080 At 'yong pira-pirasong mine... 307 00:24:23,080 --> 00:24:26,120 nagkakalat 'yon ng maliliit na plastik sa kung saan-saan. 308 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 Pagkagising sa kaniya sa hatinggabi? 309 00:24:32,920 --> 00:24:35,640 Oo. Nakakatawa. Pinakamasayang gabi 'yon. 310 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 - Tara na. - Handa ka na? Sige. 311 00:24:37,080 --> 00:24:38,000 Tara na. 312 00:24:44,640 --> 00:24:47,280 Tandaan mo ang gagawin. Kung nagdududa ka, 313 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 tumayo ka lang at tawagin mo kami. 314 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 Ma'am. 315 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 Puwede po ba kayong makausap? 316 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 ANG HALIK 317 00:25:12,840 --> 00:25:15,440 11 pages po 'yan, ma'am. 318 00:25:23,640 --> 00:25:28,400 Sa kabuuan, may hawak pong 78 litrato ang Sunday Mirror, 319 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 na mabilis na ikinakalat sa buong mundo. 320 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 Nagbayad ang Paris Match ng 1 milyong francs. 321 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Tanghalian na. 322 00:25:46,600 --> 00:25:51,280 Nagbayad po ng mahigit $200,000 ang Globe, isang American tabloid. 323 00:25:51,280 --> 00:25:52,720 DIANA, TOTOONG BABAE NA ULIT 324 00:25:53,680 --> 00:25:57,240 Higit sa inaakala, napatunayang malaki po ang kikitain sa mga litrato. 325 00:25:59,800 --> 00:26:03,640 At ngayong naisip ng mga photographer na puwede silang biglang yumaman, 326 00:26:03,640 --> 00:26:08,480 malabong mawawala kaagad ang interes sa pribadong buhay ng prinsesa. 327 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 Si Diana. 328 00:26:13,440 --> 00:26:15,560 Halos maaawa ka sa kaniya... 329 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 kung hindi ka naiinis sa kaniya. 330 00:26:27,920 --> 00:26:28,800 - Diana! - Diana! 331 00:26:29,720 --> 00:26:30,760 Diana! 332 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 Mga ginoo't binibini, 333 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 tapos na ang digmaang Bosnian. 334 00:26:49,320 --> 00:26:53,280 Sinusubukan ng mga taong buuin ulit ang mga buhay nila, pero di nila magawa 335 00:26:53,800 --> 00:26:57,320 dahil may daan-daang libong landmine pa ring nakatago. 336 00:26:58,000 --> 00:27:00,560 Kada 20 minuto sa buong mundo, 337 00:27:00,560 --> 00:27:05,880 may nalulumpo o napapatay ang mga anti-personnel landmines. 338 00:27:05,880 --> 00:27:09,040 Diana, alam ba ng Reyna na may bago kang boyfriend? 339 00:27:11,480 --> 00:27:13,920 Puwedeng wag nating ibahin ang usapan? 340 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 In love ka ba, Diana? 341 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 Puwede bang landmines lang ang pag-usapan natin? 342 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 Bawal ang mga personal na tanong. 343 00:27:22,280 --> 00:27:25,560 E sina William at Harry? Ano'ng opinyon nila? 344 00:27:25,560 --> 00:27:28,120 - Ito 'yong sorpresa? - Papakasalan mo ba si Dodi Fayed? 345 00:27:28,120 --> 00:27:30,520 Saan ang susunod pagkatapos ng Bosnia? Egypt? 346 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 Payag ba si Prince Charles? 347 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Isasama ka ba ni Dodi sa pelikula niya? 348 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 - Please... - Balak n'yong magsama? 349 00:27:36,720 --> 00:27:39,400 - Landian lang? - Magpapakasal ka pa ba ulit? 350 00:27:39,400 --> 00:27:40,960 Magaling ba siyang humalik? 351 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Salamat. 352 00:28:04,520 --> 00:28:06,880 Bilang publicist, naaawa ako sa kaniya. 353 00:28:06,880 --> 00:28:10,760 Tatlong araw siyang nangampanya para sa mga biktima ng landmine. 354 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 'Yon ang mensaheng gusto niyang ipaabot sa mundo. 355 00:28:13,760 --> 00:28:17,000 Pero si Dodi Fayed lang ang gustong pag-usapan ng lahat. 356 00:28:17,520 --> 00:28:19,080 At lalala pa 'to. 357 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 Ano pa ang ilalala nito? 358 00:28:22,000 --> 00:28:26,200 Lumalabas na ang balitang engaged 359 00:28:26,880 --> 00:28:29,560 at ikakasal si Mr. Fayed sa iba. 360 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Ano?! 361 00:28:30,720 --> 00:28:34,440 Isang Californian model na Kelly Fisher ang pangalan. 362 00:28:34,440 --> 00:28:39,680 Idinedemanda ng abogado niya si Mr. Fayed para sa paglabag sa kontrata, 363 00:28:39,680 --> 00:28:41,720 kaya mukhang masasabi nating 364 00:28:41,720 --> 00:28:44,400 hindi pa 'to matatahimik. 365 00:28:44,920 --> 00:28:45,760 Diyos ko. 366 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 Pero kakaiba man, 367 00:28:50,440 --> 00:28:52,920 binibigyan din tayo nito ng pagkakataon. 368 00:28:54,600 --> 00:28:59,800 Sa pagpunta ko dito, di ko maiwasang mamangha sa dalawang magkaibang kultura. 369 00:29:02,800 --> 00:29:03,920 St. Tropez. 370 00:29:05,120 --> 00:29:06,000 Scotland. 371 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Iskandalo. 372 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 Dignidad. 373 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Pagiging iresponsable. 374 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 Tungkulin. 375 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 Pagkamakasarili. 376 00:29:17,000 --> 00:29:17,840 Prinsipyo. 377 00:29:17,840 --> 00:29:23,400 Isang prinsesa sa tabloid kumpara sa prinsipe sa broadsheet. 378 00:29:23,400 --> 00:29:27,160 Ano sa tingin mo kung magkumpara tayo ng mga litrato? 379 00:29:28,080 --> 00:29:29,560 Ikaw at ang mga prinsipe. 380 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Di pa ba sawa ang lahat sa mga litrato? 381 00:29:32,160 --> 00:29:37,200 Napatunayan ng mga nangyari ngayong linggo kung gaano kamaimpluwensiya ang litrato. 382 00:29:40,000 --> 00:29:43,240 Paano ko naman 'yan idadahilan sa mga bata, lalo na sa sarili ko? 383 00:29:44,920 --> 00:29:48,600 At saka, magkasundo kami ni Diana ngayon. 384 00:29:48,600 --> 00:29:50,760 Dapat suportahan ko siya. 385 00:29:51,640 --> 00:29:54,440 Mukhang di mo pa nakikita ang Daily Mail. 386 00:29:55,680 --> 00:29:56,520 Bakit? 387 00:29:56,520 --> 00:30:00,200 Di kayo nag-aaway ng Princess of Wales ngayon, 388 00:30:00,200 --> 00:30:03,880 pero di siya napigilan no'ng ipaalam sa paborito niyang journalist 389 00:30:03,880 --> 00:30:08,000 na magkasama kayo ni Mrs. PB no'ng nakaraang weekend 390 00:30:08,800 --> 00:30:12,840 at ayaw mong kunin ang mga bata pagkabalik nila galing sa bakasyon. 391 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Di niya gagawin 'yon. 392 00:30:23,280 --> 00:30:24,160 Isang weekend. 393 00:30:24,160 --> 00:30:25,240 Isa! 394 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 Kaya sa tingin ko, dapat sumagot naman tayo. 395 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 Paano ko aayaing mag-photoshoot ang mga bata? 396 00:30:39,120 --> 00:30:42,320 Ayaw nilang ginagawa 'yon, at di ko sila masisisi. 397 00:30:43,280 --> 00:30:44,680 Sabihin nating deal 'yon. 398 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 Na pumayag tayong magpalitrato 399 00:30:49,080 --> 00:30:51,960 para lubayan tayo ng media sa buong bakasyon. 400 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Ang tanong, 401 00:30:56,480 --> 00:30:58,920 saan makakahanap ng mapagkakatiwalaang photographer. 402 00:31:00,720 --> 00:31:02,680 May gano'n pa ba ngayon? 403 00:31:04,760 --> 00:31:08,240 Maganda 'yan, Mr. McGettigan. Isa pang ganiyan, please. 404 00:31:08,240 --> 00:31:11,160 Ayos. At ngayon, kasama naman si Mrs. McGettigan. 405 00:31:11,160 --> 00:31:12,440 Ay, saan ako tatayo? 406 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 - Sa kaliwa, please. - Kaliwa. 407 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Pakipalitan 'yong ilaw do'n. 408 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 Ayos. Lapit pa nang kaunti. 409 00:31:20,360 --> 00:31:22,800 Magaling ka. Nagawa n'yo na ba 'to no'n? 410 00:31:23,680 --> 00:31:25,360 Ay, sandali lang. 411 00:31:29,080 --> 00:31:29,960 Duncan Muir. 412 00:31:30,600 --> 00:31:31,640 Oo, ako nga 'yon. 413 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 Ay, hello, sir. 414 00:31:34,360 --> 00:31:36,680 - Lahat naikarga na? - Oo, 'yan lang ang meron ako. 415 00:31:36,680 --> 00:31:38,760 - Lahat naikarga na? Sigurado? - Oo. 416 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 Sige. At, Duncan... 417 00:31:40,320 --> 00:31:41,360 Oo nga pala. 418 00:31:41,360 --> 00:31:43,800 Kumalma ka lang. Pinapakaba mo 'ko. 419 00:31:43,800 --> 00:31:45,640 - Sige. Mamaya na lang. - Good luck. 420 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 Good luck. 421 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 - Ba't kailangan naming gawin 'to? - Dahil, Will... 422 00:32:05,400 --> 00:32:07,680 - Aasarin kami ng lahat ng kaibigan namin. - Mismo. 423 00:32:07,680 --> 00:32:09,280 Duda ako diyan. 424 00:32:09,280 --> 00:32:12,760 Sigurado 'yon. Lalo na kung naka-kilt ka at may tungkod ka ng pastol. 425 00:32:12,760 --> 00:32:15,680 Parang si Little Bo Peep. Little Pa Peep. 426 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 Nawala ang tupa ni Little Pa Peep at di niya mahanap 'yon. 427 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 Masamang idea 'yan. 428 00:32:23,000 --> 00:32:24,720 Masamaaang idea. 429 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Masamaaa. 430 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 Di n'yo kailangang mag-kilt kung ayaw n'yo. 431 00:32:30,280 --> 00:32:31,160 Mabuti naman. 432 00:32:44,680 --> 00:32:47,440 Mr. Muir, hello. Salamat sa pagpunta. 433 00:32:48,520 --> 00:32:52,160 Kaya walang salmon. Dahil napakababa. 434 00:32:59,440 --> 00:33:02,000 Prince William, puwedeng lumapit pa po kayo, please? 435 00:33:04,800 --> 00:33:07,080 - Widgeon, halika. - Dalawang minuto. 436 00:33:07,080 --> 00:33:09,120 - Dalawang minuto at tapos na. - Sige. 437 00:33:09,720 --> 00:33:10,960 Sige na. 438 00:33:10,960 --> 00:33:12,040 Ang ganda. 439 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Ano po'ng pangalan ng aso? 440 00:33:16,040 --> 00:33:16,960 Widgeon. 441 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 Magandang pangalan. 442 00:33:21,480 --> 00:33:23,560 Baka puwede po kayong maghagis ng mga bato? 443 00:33:23,560 --> 00:33:24,800 - Maghagis tayo. - Opo? 444 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 - Pumulot po kayo ng ilan. - Widgeon, handa ka na? 445 00:33:31,040 --> 00:33:32,480 Nag-e-enjoy ang aso. 446 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 Dalawa 'yong akin. 447 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 - Dalawa! - Ayos. 448 00:33:40,440 --> 00:33:43,080 - Nakaisa ka! Mas malala ka pa sa 'kin. - Magaling. 449 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 - Malaki 'to. - Tatlo. Kailangan ng tatlo. 450 00:33:46,720 --> 00:33:50,320 Prince Harry, puwedeng tumayo po kayo sa tabi ng papa n'yo, please? 451 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 Halika dito. 452 00:33:52,120 --> 00:33:54,960 - Salamat po. - Dapat kausapin mo 'yong photographer. 453 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 Maganda, salamat! 454 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 At tumingin po kayo sa 'kin, please. 455 00:33:58,920 --> 00:34:00,120 Matinding shot 'to. 456 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 ISAKSAK MO 'TO SA KILT MO, DIANA 457 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 {\an8}Mukhang tagumpay sila diyan, a. 458 00:34:24,480 --> 00:34:26,600 Ayaw ng mga batang ginagawa 'to. 459 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 Sigurado 'yan. 460 00:34:28,920 --> 00:34:32,920 Pero, kumpara sa mga kalokohan ni Diana, malinaw ang mensahe niyan. 461 00:34:35,440 --> 00:34:36,880 Narinig mo ba ang bago? 462 00:34:36,880 --> 00:34:37,960 Hindi, ano 'yon? 463 00:34:39,040 --> 00:34:42,600 Lumipad pala siya nang 160 milya 464 00:34:42,600 --> 00:34:47,360 sakay ng Harrods helicopter para bumisita sa psychic sa Derbyshire... 465 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 at nakaabala pa siya sa maliit na village. 466 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 Baka para tulungan si Mr. Fayed 467 00:34:55,840 --> 00:34:59,160 na magdesisyon kung sino'ng pipiliin niya, sa pag-ibig, 468 00:35:00,200 --> 00:35:04,120 dahil nga may Amerikanang fiancée na siya, sa pagkakaalam ko. 469 00:35:04,720 --> 00:35:05,800 Grabe. 470 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 Mas nagiging pabago-bago na ang ugali ni Diana. 471 00:35:13,120 --> 00:35:14,960 Mas nagiging padalos-dalos. 472 00:35:16,320 --> 00:35:18,880 Mas lalong hindi makontrol. 473 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Diana! 474 00:35:20,720 --> 00:35:23,040 Imbes na matuto sa mga mali niya, 475 00:35:23,040 --> 00:35:25,960 nalaman kong bumalik ulit siya sa Timog France. 476 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 Baka titino din siya kalaunan. 477 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Umasa tayo. 478 00:35:41,000 --> 00:35:44,360 Ang gusto lang ng lahat ay maging mapayapa siya. 479 00:37:18,120 --> 00:37:23,000 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan