1
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
Jag heter Mario Brenna.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,320
Jag är 40 år och yrkesfotograf.
3
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Jag arbetar med reklam och mode,
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,800
men marknaden suktar
efter societetsbilder.
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,800
Alla vill ha bilder på kändisar.
Bilder på berömda människor.
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
De är inte annorlunda.
De är människor, precis som vi.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
De begår misstag, precis som vi.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
Spelreglerna har ändrats.
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,120
Nu finns det inga regler.
Alla får klara sig själva.
10
00:00:48,600 --> 00:00:53,320
Rätt bild kan ge
ett eller två hundratusen dollar.
11
00:00:56,560 --> 00:01:00,000
Men den är svår att få tag i.
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,080
Vi måste vara som jägare.
13
00:01:05,920 --> 00:01:06,760
Mördare.
14
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
Konkurrensen är
15
00:01:14,720 --> 00:01:15,680
galen.
16
00:01:16,440 --> 00:01:19,960
Man måste använda sin fantasi
och vara kreativ.
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
Ta risker.
18
00:01:24,720 --> 00:01:28,200
Och jag tar fler risker än nån annan.
19
00:01:32,920 --> 00:01:35,640
Därför är jag bäst.
20
00:01:36,240 --> 00:01:41,040
Och nu är Mario Brenna lika känd
som kändisarna han fotar.
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,320
Jag heter Duncan Muir.
22
00:01:55,320 --> 00:01:57,560
Jag är 57 år gammal.
23
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
Jag är yrkesfotograf,
24
00:01:59,320 --> 00:02:02,240
och utgår från Ballater
utanför Aberdeen i Skottland.
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,600
- Duncan!
- Ja?
26
00:02:04,600 --> 00:02:06,160
Klockan är över nio!
27
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
Jag tjänar mitt levebröd
på traditionella porträtt.
28
00:02:10,240 --> 00:02:12,920
Bröllop, examinationer och liknande.
29
00:02:12,920 --> 00:02:15,600
Men min passion,
och det jag är mest känd för,
30
00:02:15,600 --> 00:02:18,040
är bilderna på kungafamiljen.
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,920
Fortsätt. Det finns plats.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
- Bra så?
- Bra, Duncan.
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
Stanna!
34
00:02:24,480 --> 00:02:27,600
Dit drottningen går, följer jag efter.
35
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
Där är hon. Fort.
36
00:02:32,280 --> 00:02:33,760
Trevligt att vara här.
37
00:02:34,720 --> 00:02:36,400
Det är en speciell dam.
38
00:02:37,440 --> 00:02:40,600
Min fru skämtar om att jag älskar
drottningen mer än henne.
39
00:02:43,600 --> 00:02:47,320
Och ja, jag älskar drottningen.
Jag är en stolt anhängare.
40
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
Jag tröttnar på all kritik
mot kungafamiljen.
41
00:02:52,080 --> 00:02:54,520
Jag vill säga: "Försök göra det själv."
42
00:02:54,520 --> 00:02:56,240
Att dyka upp i ur och skur,
43
00:02:56,840 --> 00:02:59,920
vara punktlig
och ha ett vänligt ord åt alla.
44
00:03:05,280 --> 00:03:06,880
Känner drottningen mig?
45
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
Det skulle jag inte påstå,
men hon ler ofta mot mig.
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,280
- Där är du ju, Duncan.
- Ja.
47
00:03:14,280 --> 00:03:16,000
Tröttnar du aldrig på det?
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Inte om ni inte gör det.
49
00:03:18,640 --> 00:03:19,800
Ingen fara.
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
Är den till mig? Tack ska du ha.
51
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
Hon har ett sätt att få oss
att känna samhörighet med henne.
52
00:03:34,200 --> 00:03:38,000
Hon enar ett splittrat land
i och med vår beundran för henne.
53
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Det skulle inte många klara.
54
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
Hon blir enormt saknad när hon är borta.
55
00:05:01,120 --> 00:05:06,760
Jag vet att vi ligger efter i schemat
och att några av er har andra åtaganden.
56
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
Lyckligtvis återstår det bara tre punkter
på dagordningen.
57
00:05:12,240 --> 00:05:16,000
Vi har den senaste informationen
om den nya kungliga hemsidan.
58
00:05:17,080 --> 00:05:17,920
Tack.
59
00:05:21,040 --> 00:05:21,920
Robin.
60
00:05:26,880 --> 00:05:33,080
Det gläder mig att meddela
att ända sen lanseringen i mars,
61
00:05:33,080 --> 00:05:37,000
har en miljon människor loggat in
varje vecka.
62
00:05:37,000 --> 00:05:39,120
- Vad har de gjort?
- Loggat in.
63
00:05:39,120 --> 00:05:41,200
Det rör inte loggor, mormor.
64
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Vi vill också gratulera prinsen av Wales
65
00:05:44,640 --> 00:05:48,040
som blivit beskyddare
för Royal National College for the Blind,
66
00:05:48,040 --> 00:05:50,120
walesiska nationaloperan
67
00:05:50,120 --> 00:05:52,800
och Stained Glass Museum i Ely.
68
00:05:54,280 --> 00:05:56,160
Prinsessan Anne har blivit beskyddare
69
00:05:56,160 --> 00:05:59,280
för Royal College of Paediatrics
and Child Health.
70
00:06:00,080 --> 00:06:01,000
Var det allt?
71
00:06:01,000 --> 00:06:03,640
Nej, punkt 12 kvarstår.
72
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
Det står bara "konfidentiellt".
73
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
- Ja.
- Varför det?
74
00:06:09,400 --> 00:06:12,560
Jag är rädd, Ers Kungliga Högheter,
75
00:06:12,560 --> 00:06:15,680
att vi måste diskutera Diana,
prinsessan av Wales.
76
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Jisses...
77
00:06:16,680 --> 00:06:22,040
Knappt hade hon hunnit hem med prinsarna
efter semestern i södra Frankrike,
78
00:06:22,720 --> 00:06:28,440
innan hon återvände till Paris
för en hemlig helg med Dodi Fayed.
79
00:06:30,880 --> 00:06:36,960
Som frånskild kvinna och individ har hon
givetvis all rätt att göra som hon vill,
80
00:06:38,720 --> 00:06:43,800
men den senaste utvecklingen orsakar oss
och regeringen en del huvudbry.
81
00:06:45,360 --> 00:06:48,320
Om man föreställer sig att en vänskap
82
00:06:48,320 --> 00:06:53,880
mellan prinsessan av Wales och Dodi Fayed
utvecklas till ett förhållande,
83
00:06:53,880 --> 00:06:58,800
riskerar det att skada kungafamiljen
ur ett PR-perspektiv.
84
00:06:59,480 --> 00:07:04,800
Det finns också en oro för att hans far
kan utnyttja kontakten med prinsessan
85
00:07:04,800 --> 00:07:08,800
som maktmedel och därmed sätta
myndigheterna i en obekväm sits.
86
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Hur då? Jag förstår inte.
87
00:07:10,920 --> 00:07:14,600
Tja, om Fayed-familjen ses som bra nog
88
00:07:14,600 --> 00:07:18,320
för exfrun till vår nästa kung
och modern till en tronarvinge...
89
00:07:19,160 --> 00:07:24,560
Hur kan myndigheterna då neka honom
det medborgarskap han så gärna vill ha?
90
00:07:25,360 --> 00:07:28,120
- Exakt.
- Åh, den flickan...
91
00:07:28,720 --> 00:07:29,760
Var är hon nu?
92
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Ge mig en lägesrapport.
93
00:07:57,280 --> 00:08:00,800
Dodi och prinsessan... Blev det lyckat?
94
00:08:01,440 --> 00:08:03,080
Det ser så ut.
95
00:08:03,080 --> 00:08:04,560
Nej!
96
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Mycket prat och skratt.
97
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
Prat? Vad tjänar prat till?
98
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
Har det hänt nåt mer?
99
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
Sover de tillsammans?
100
00:08:15,320 --> 00:08:16,720
Det vet jag inte, sir.
101
00:08:16,720 --> 00:08:18,440
Ge hembiträdet luren.
102
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
- Ursäkta?
- Hembiträdet.
103
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
Hämta henne.
104
00:08:23,640 --> 00:08:24,480
Ursäkta, sir.
105
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
Bianca, var är du?
106
00:08:34,600 --> 00:08:35,520
Det är chefen.
107
00:08:39,240 --> 00:08:40,640
Mr Mohamed?
108
00:08:40,640 --> 00:08:45,640
Jag vill veta
om mr Dodi och prinsessan är intima.
109
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
Du vet vad jag menar.
110
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
Jag vet inte, men de sover i samma rum.
111
00:08:54,480 --> 00:08:57,360
Vad... Samma rum? Är du säker?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,840
Ja. Samma rum, samma säng.
113
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Tack.
114
00:09:15,960 --> 00:09:18,520
Hur får jag tag
i en bra paparazzifotograf?
115
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Inte nån idiot med teleobjektiv,
116
00:09:22,200 --> 00:09:25,720
utan den bästa fotografen
kring Medelhavet.
117
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
Vad har du för planer
för resten av sommaren?
118
00:10:27,840 --> 00:10:30,560
Efter det här åker jag till London
119
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
och träffar pojkarna
innan de åker till Balmoral.
120
00:10:34,640 --> 00:10:37,440
Sen ska jag till Bosnien
med landmineorganisationen,
121
00:10:37,440 --> 00:10:39,040
men jag har tid över.
122
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
Pojkarna kommer inte tillbaka
förrän den 31:a.
123
00:10:45,400 --> 00:10:47,560
Du, då? Vad har du för planer?
124
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Jag skulle ju gifta mig.
125
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Om du minns.
126
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Ja.
127
00:10:58,840 --> 00:10:59,680
Och nu?
128
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Nu ska jag inte det.
129
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Jag beklagar.
130
00:11:12,720 --> 00:11:14,160
Känner hon till oss?
131
00:11:17,480 --> 00:11:21,920
Jag tänkte flyga till LA
när du åker till Bosnien. Och berätta.
132
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
Vad modigt.
133
00:11:27,080 --> 00:11:31,440
Inte lika modigt som att åka till Bosnien
och traska bland landminor.
134
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
Vet du nåt om det?
135
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
- Nej.
- Det är ett enormt problem.
136
00:11:38,040 --> 00:11:42,160
Dels dödar landminor
tusentals människor, ofta barn,
137
00:11:43,280 --> 00:11:46,600
och dels avvisas överlevare
ofta från sin gemenskap
138
00:11:46,600 --> 00:11:48,920
för att de är vanställda och skadade.
139
00:11:48,920 --> 00:11:50,000
Vad hemskt.
140
00:11:50,000 --> 00:11:53,080
Ken Rutherford uppmärksammade mig på det.
141
00:11:53,080 --> 00:11:55,520
Han grundade Landmine Survivors Network.
142
00:11:55,520 --> 00:11:58,280
Hans bil körde på en landmina i Somalia
143
00:11:58,280 --> 00:12:02,560
och han förlorade båda benen.
Han sa: "Alla överlevare har ett datum.
144
00:12:02,560 --> 00:12:07,640
Dagen då de klev på en landmina.
För mig var det 16 december 1993."
145
00:12:09,000 --> 00:12:12,720
Jag sa: "För mig var det 29 juli 1981,
min bröllopsdag."
146
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Jisses.
147
00:12:18,760 --> 00:12:22,320
- Du har åtminstone benen kvar.
- Ja.
148
00:12:22,320 --> 00:12:26,160
Att förlora dem
vore ett brott mot mänskligheten.
149
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Tycker du det?
150
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
Jag har alltid föredragit mina armar.
151
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Tja...
152
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Det är svårbedömt.
153
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
Vad tror du jag gillar mest med dig?
154
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Mina ögon?
155
00:12:59,560 --> 00:13:01,720
Nej, men visst gillar jag dina ögon.
156
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
Mitt kreditkort?
157
00:13:06,000 --> 00:13:06,840
Nej.
158
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
Men visst gillar jag det.
159
00:13:14,040 --> 00:13:16,960
- Dina händer.
- Varför det?
160
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
För att mäns händer är viktiga.
161
00:13:20,040 --> 00:13:22,880
Precis som läpparna
som måste ha rätt temperatur.
162
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
Har mina det?
163
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Det vet jag inte.
164
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Jag måste kolla.
165
00:14:05,640 --> 00:14:06,600
Ja.
166
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Herregud.
167
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
- Vad dricker du?
- Bloody Mary.
168
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Tack, John.
169
00:15:13,680 --> 00:15:17,440
- Välkommen! Hej!
- Hej, allihop.
170
00:15:17,440 --> 00:15:19,720
Här har vi Casanova själv.
171
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
Don Juan, Omar Sharif, Dodi-Dodi?
172
00:15:25,440 --> 00:15:26,360
Hur mår du?
173
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Fellowes.
174
00:15:34,480 --> 00:15:35,400
Okej.
175
00:15:42,160 --> 00:15:43,000
Okej.
176
00:15:50,880 --> 00:15:54,840
Tack för att du ringde.
Håll mig gärna underrättad.
177
00:16:02,640 --> 00:16:03,680
Vi är tillbaka!
178
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Upp med händerna! Det här är ett rån!
179
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Flytta på dig.
180
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
Det finns två där. Tackar.
181
00:16:24,520 --> 00:16:27,840
- Nej, du måste göra det.
- Det betyder inget.
182
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
- Jag lägger ner kortet...
- Nej!
183
00:16:32,040 --> 00:16:34,560
- Jag vann också.
- Du kan inte ens reglerna.
184
00:16:34,560 --> 00:16:38,120
- Det gör jag visst.
- Vänta på explosionen.
185
00:16:38,720 --> 00:16:41,880
Ursäkta. Mr Fayed är i telefon.
186
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
- Inte nu.
- Det var viktigt.
187
00:16:44,120 --> 00:16:49,000
Det finns en stor röd låda. När man
trycker på knappen flyger korten ut.
188
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
Får man lika många kort varje gång?
189
00:16:55,320 --> 00:16:58,240
- Hej. Jag är upptagen.
- Jag vet. Du är med barnen.
190
00:16:59,560 --> 00:17:04,200
Jag ville bara berätta
att nån har fotat oss på båten.
191
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
Bilderna erbjuds till tidningar.
192
00:17:09,400 --> 00:17:12,640
- Ingen visste att vi var där.
- Nej. Jag förstår det inte.
193
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
När trycks de?
194
00:17:15,520 --> 00:17:17,280
Jag vet inte mer just nu.
195
00:17:18,400 --> 00:17:20,120
Jag hör av mig när jag gör det.
196
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
Bilderna köptes av Sunday Mirror,
197
00:17:23,720 --> 00:17:28,120
som tydligen betalade 250 000 pund
för dem.
198
00:17:28,960 --> 00:17:31,520
Den hårdaste budgivningen i mannaminne.
199
00:17:32,800 --> 00:17:37,360
The Sun och Daily Mail gav 100 000 pund
för att få återpublicera bilderna.
200
00:17:37,360 --> 00:17:38,640
Vad visar de?
201
00:17:39,680 --> 00:17:43,080
Tydligen ser man paret kyssas.
202
00:17:47,040 --> 00:17:50,600
- Vet vi när de går i tryck?
- På söndag.
203
00:17:51,400 --> 00:17:55,880
Med en omfattande reklamkampanj
på tv dagarna innan.
204
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Jag är rädd att det inte går att undvika.
205
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
Harry, pappa är här.
206
00:18:07,520 --> 00:18:11,640
- Är ni så glada över att slippa mig?
- Det är inte därför vi är glada.
207
00:18:11,640 --> 00:18:16,880
Nej, ni gläds över att åka till Skottland.
Med dess regn och döda djur.
208
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
- Att ni orkar.
- Vi gillar det. Det är roligt.
209
00:18:19,760 --> 00:18:20,720
Jaså, minsann?
210
00:18:21,360 --> 00:18:22,280
Var ska du vara?
211
00:18:22,280 --> 00:18:25,720
- I Bosnien med landmineorganisationen.
- Sen, då?
212
00:18:26,320 --> 00:18:28,800
Och... umgås med vänner.
213
00:18:29,920 --> 00:18:33,160
- Med Dodi?
- Ja, kanske det.
214
00:18:34,840 --> 00:18:35,720
Vad är det?
215
00:18:36,640 --> 00:18:37,480
Han är skum.
216
00:18:38,520 --> 00:18:41,280
Nej, han är gullig och menar väl.
217
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Harry, vi måste gå. Sätt fart.
218
00:18:46,000 --> 00:18:46,880
Skynda på.
219
00:18:46,880 --> 00:18:48,160
Harry, han väntar.
220
00:18:49,680 --> 00:18:51,520
- Du är bäst på att kramas.
- Tack.
221
00:18:53,360 --> 00:18:54,720
En kram!
222
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
Vi blir inte borta länge.
223
00:18:58,240 --> 00:19:02,240
Tre veckor är en evighet.
Jag behöver en kram i världsklass.
224
00:19:02,240 --> 00:19:03,800
- Okej.
- Gör det ordentligt.
225
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Jag har ju väskan.
226
00:19:06,920 --> 00:19:08,840
- Vi måste höras varje dag.
- Ja.
227
00:19:08,840 --> 00:19:10,280
- Lovar du?
- Ja.
228
00:19:12,120 --> 00:19:13,040
Jag lovar.
229
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
- Hej, Harry.
- Hej, pappa.
230
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
- Oj, en till.
- Okej.
231
00:19:17,880 --> 00:19:19,640
- Bra.
- Jag fick tag i örat.
232
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
Nu ska vi ha det roligt.
233
00:19:23,160 --> 00:19:25,200
Det ser bättre ut så. Perfekt.
234
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
- På med bältet.
- Akta fingrarna.
235
00:19:33,160 --> 00:19:34,120
Är allt bra?
236
00:19:38,040 --> 00:19:39,840
De vill bara slippa mig.
237
00:19:39,840 --> 00:19:42,600
Om några dagar längtar de tillbaka.
238
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
Har du några sommarplaner?
239
00:19:49,720 --> 00:19:50,840
Bosnien, va?
240
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
Landmineorganisationen.
241
00:19:55,160 --> 00:19:57,560
Vad bra. Jag är stolt över dig.
242
00:20:00,400 --> 00:20:01,240
Tack.
243
00:20:03,600 --> 00:20:06,720
Får jag komma med ett önskemål?
244
00:20:10,640 --> 00:20:14,840
Vi var inte direkt lysande som gifta, men...
245
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
...kan vi vara lysande nu?
246
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Jag tror det.
247
00:20:24,600 --> 00:20:26,840
Både för deras och för vår skull.
248
00:20:35,720 --> 00:20:39,640
Hon fick inte behålla sin drömmake,
men däremot sin drömvän.
249
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
Vi är mycket mer än vänner.
250
00:20:44,040 --> 00:20:45,000
Vi är partner.
251
00:20:49,440 --> 00:20:51,360
"Okej", sa hon
252
00:20:52,560 --> 00:20:55,720
och log som en förlorare, inte en vinnare.
253
00:20:57,480 --> 00:20:58,960
Vi kan glänsa som skilda.
254
00:21:02,800 --> 00:21:03,640
Tack.
255
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
- Varför det?
- Sluta.
256
00:21:47,440 --> 00:21:48,280
Hej.
257
00:21:48,280 --> 00:21:51,440
God morgon.
Mr Dodi bad mig överlämna den här.
258
00:21:51,440 --> 00:21:55,960
Det är en satellittelefon,
så att ni kan höras de kommande dagarna.
259
00:21:56,480 --> 00:21:59,000
- Okej.
- Ifall att nåt mer händer.
260
00:22:01,040 --> 00:22:02,800
- Okej.
- Ja.
261
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
DET ÄR DAGS ATT FÖRBJUDA LANDMINOR
262
00:22:45,880 --> 00:22:49,440
Tack för att ni kom.
Det här är ambassadören.
263
00:22:49,440 --> 00:22:51,440
- Angenämt.
- Tack för mottagandet.
264
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
Okej. Redo?
265
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
Det här är borgmästaren, mr Begović.
266
00:23:10,200 --> 00:23:12,920
Välkommen. Ert besök betyder mycket.
267
00:23:17,400 --> 00:23:21,840
Vi var rädda att världen skulle gå vidare
nu när kriget är över.
268
00:23:21,840 --> 00:23:25,080
- Men arbetet har bara börjat.
- Så är det.
269
00:23:29,400 --> 00:23:30,240
- Välkommen.
- Hej.
270
00:23:35,360 --> 00:23:37,760
- De vill visa er byn.
- Gärna det.
271
00:23:38,840 --> 00:23:39,800
Hejsan!
272
00:23:40,920 --> 00:23:47,480
Han samlade ved med sin far.
Plötsligt hördes en hög smäll.
273
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
Hur länge har han haft protesen?
274
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
Här hittades en mina igår.
275
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
- Söndagstidningarna, sir.
- Tack.
276
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
Den här exploderar när man kliver på den.
277
00:24:20,640 --> 00:24:23,080
Och den fragmenterade minan har...
278
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
Det sprids små plastbitar överallt.
279
00:24:30,760 --> 00:24:35,640
- Väckte du honom mitt i natten?
- Ja. Det var jätteroligt. Bästa kvällen.
280
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
- Nu kör vi.
- Är du med?
281
00:24:37,080 --> 00:24:38,000
Kom igen.
282
00:24:44,640 --> 00:24:50,520
Kom ihåg riktlinjerna. Vid minsta tvivel:
Stå still och påkalla uppmärksamhet.
283
00:24:54,400 --> 00:24:55,240
Ers Majestät.
284
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Har ni en stund över?
285
00:25:06,360 --> 00:25:07,520
KYSSEN
286
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
Bildupplägget är tyvärr på 11 sidor.
287
00:25:23,640 --> 00:25:28,400
Totalt har Sunday Mirror tillgång
till 78 bilder,
288
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
som snabbt sprids över världen.
289
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
Paris Match betalade en miljon franc.
290
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
Lunch.
291
00:25:46,600 --> 00:25:50,640
Globe, den amerikanska tabloiden,
betalade över 200 000 dollar.
292
00:25:50,640 --> 00:25:52,720
DIANA, ÅTER EN RIKTIG KVINNA
293
00:25:53,680 --> 00:25:57,240
Bilderna har varit lönsammare
än nån kunde ana.
294
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
Nu vet fotograferna
att de kan bli rika på det,
295
00:26:03,640 --> 00:26:08,480
så intresset för prinsessans privatliv
lär inte minska.
296
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
Diana...
297
00:26:13,440 --> 00:26:15,680
Man skulle nästan tycka synd om henne...
298
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
...om man inte var så arg på henne.
299
00:26:27,920 --> 00:26:28,800
- Diana!
- Diana!
300
00:26:29,760 --> 00:26:30,680
Diana!
301
00:26:43,360 --> 00:26:44,720
Mina damer och herrar,
302
00:26:46,120 --> 00:26:48,440
Bosnienkriget är över.
303
00:26:49,320 --> 00:26:51,880
Människor försöker bygga upp
sina liv igen,
304
00:26:52,400 --> 00:26:57,320
men hindras
av hundratusentals dolda landminor.
305
00:26:57,840 --> 00:27:00,720
Var tjugonde minut, globalt sett,
306
00:27:00,720 --> 00:27:05,880
lemlästas eller dör nån av truppminor.
307
00:27:05,880 --> 00:27:08,320
Känner drottningen till er nya pojkvän?
308
00:27:11,480 --> 00:27:13,920
Kan vi hålla oss till ämnet?
309
00:27:13,920 --> 00:27:15,320
Är ni kär?
310
00:27:18,000 --> 00:27:22,280
Kan vi hålla oss till landminor, tack?
Vi svarar inte på privata frågor.
311
00:27:22,280 --> 00:27:25,560
William och Harry, då? Vad tycker de?
312
00:27:25,560 --> 00:27:28,120
- Är det här överraskningen?
- Ska ni gifta er?
313
00:27:28,120 --> 00:27:30,520
Vad väntar efter Bosnien? Egypten?
314
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
Samtycker prins Charles?
315
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Ska ni medverka i en av Dodis filmer?
316
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
- Snälla...
- Planerar ni för framtiden?
317
00:27:36,720 --> 00:27:39,400
- Är det bara en affär?
- När slår ni er till ro?
318
00:27:39,400 --> 00:27:40,960
Är han bra på att kyssas?
319
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Tack.
320
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
Som PR-man tycker jag synd om henne.
321
00:28:06,880 --> 00:28:10,760
Hon har precis lagt tre dagar på
att kampanja för landmineoffer.
322
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
Det var det budskapet hon ville kabla ut.
323
00:28:13,760 --> 00:28:19,080
Men det enda folk vill prata om
är Dodi Fayed. Och det blir värre.
324
00:28:20,160 --> 00:28:22,000
Kan det ens bli värre?
325
00:28:22,000 --> 00:28:26,200
Det har kommit fram att mr Fayed
326
00:28:26,880 --> 00:28:29,560
är förlovad med nån annan.
327
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Va?
328
00:28:30,720 --> 00:28:34,440
En modell från Kalifornien. Kelly Fisher.
329
00:28:34,440 --> 00:28:39,680
Hennes advokat har stämt mr Fayed
för avtalsbrott,
330
00:28:39,680 --> 00:28:44,400
så vi får nog räkna med
att intresset kommer att kvarstå.
331
00:28:44,920 --> 00:28:45,760
Herregud...
332
00:28:46,840 --> 00:28:49,000
Men på ett märkligt vis
333
00:28:50,440 --> 00:28:52,920
erbjuder det samtidigt en möjlighet.
334
00:28:54,600 --> 00:28:59,800
När jag kom hit slogs jag av
de tydliga skillnaderna mellan parterna.
335
00:29:02,800 --> 00:29:03,920
Saint-Tropez.
336
00:29:05,120 --> 00:29:06,000
Skottland.
337
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Skandal.
338
00:29:09,560 --> 00:29:10,400
Värdighet.
339
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Ansvarslöshet.
340
00:29:14,400 --> 00:29:15,240
Plikt.
341
00:29:15,240 --> 00:29:16,360
Själviskhet.
342
00:29:17,000 --> 00:29:17,840
Principer.
343
00:29:17,840 --> 00:29:23,400
En tabloidprinsessa
och en morgontidningsprins.
344
00:29:23,400 --> 00:29:27,160
Vad skulle ni tycka om en motbild?
345
00:29:28,080 --> 00:29:29,280
Ni och prinsarna.
346
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Har vi inte fått nog av fotografier?
347
00:29:32,160 --> 00:29:37,280
Den här veckan visar tydligt
hur kraftfulla bilder kan vara.
348
00:29:40,000 --> 00:29:43,240
Hur ska jag rättfärdiga det
för pojkarna och mig själv?
349
00:29:44,920 --> 00:29:48,600
Diana och jag kommer bra överens nu.
350
00:29:48,600 --> 00:29:50,520
Jag är skyldig henne mitt stöd.
351
00:29:51,640 --> 00:29:54,280
Jag antar att ni inte har sett Daily Mail.
352
00:29:55,680 --> 00:29:56,520
Hur så?
353
00:29:56,520 --> 00:30:00,160
Det kanske råder vapenvila
mellan er och prinsessan,
354
00:30:00,160 --> 00:30:03,920
men det hindrade inte henne
från att berätta för favoritreportern
355
00:30:03,920 --> 00:30:08,000
att ni tillbringade helgen
ensam med mrs PB
356
00:30:08,800 --> 00:30:12,720
istället för att vara med pojkarna
när de återvände hem.
357
00:30:13,840 --> 00:30:15,280
Så skulle hon inte göra.
358
00:30:23,280 --> 00:30:24,160
En helg.
359
00:30:24,160 --> 00:30:25,240
En enda!
360
00:30:26,040 --> 00:30:28,760
Jag tycker att vi borde bemöta det.
361
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
Hur ska jag motivera det för pojkarna?
362
00:30:39,120 --> 00:30:42,320
De hatar plåtningar,
och jag klandrar dem inte.
363
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
Kalla det en överenskommelse.
364
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
Vi har gått med på plåtningen
365
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
för att få vara i fred
resten av semestern.
366
00:30:54,760 --> 00:30:58,920
Frågan är bara
var vi hittar en pålitlig fotograf.
367
00:31:00,720 --> 00:31:02,680
Finns det såna fortfarande?
368
00:31:04,760 --> 00:31:07,600
Underbart, mr McGettigan. Vi tar en till.
369
00:31:08,360 --> 00:31:12,440
- Bra. Och så en med mrs McGettigan.
- Var ska jag stå?
370
00:31:12,440 --> 00:31:14,280
- Till vänster, tack.
- Jaså.
371
00:31:14,280 --> 00:31:16,120
Kan du fixa lampan där?
372
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
Bra. Lite närmare.
373
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
Bra! Har du gjort det här förut?
374
00:31:23,680 --> 00:31:25,360
Ursäkta mig ett ögonblick.
375
00:31:29,080 --> 00:31:29,960
Duncan Muir.
376
00:31:30,600 --> 00:31:31,520
Ja, det är jag.
377
00:31:32,160 --> 00:31:33,280
Hejsan.
378
00:31:34,360 --> 00:31:36,680
- Är allt med?
- Ja, det är allt jag har.
379
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
- Är du säker?
- Ja.
380
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
Okej. Och Duncan...
381
00:31:40,320 --> 00:31:41,360
Så där.
382
00:31:41,360 --> 00:31:43,800
Lugna dig. Du gör mig nervös.
383
00:31:43,800 --> 00:31:45,640
- Vi ses sen.
- Lycka till.
384
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Lycka till.
385
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
- Varför måste vi göra det?
- För att...
386
00:32:05,400 --> 00:32:07,680
- Vi blir retade.
- Exakt.
387
00:32:07,680 --> 00:32:09,280
Det tvivlar jag på.
388
00:32:09,280 --> 00:32:14,120
Jo. Speciellt om man har kilt
och herdestav. Som lilla Bo Peep.
389
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Lilla pappa Peep.
390
00:32:16,960 --> 00:32:20,080
Lilla pappa Peep har tappat bort fåren.
391
00:32:21,560 --> 00:32:23,960
- Jag bävar.
- Bäävar.
392
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
Bäävar.
393
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
Ni behöver inte ha kilt om ni inte vill.
394
00:32:30,280 --> 00:32:31,160
Bra.
395
00:32:44,680 --> 00:32:47,440
Mr Muir. Tack för att du kom.
396
00:32:48,520 --> 00:32:52,160
Därför finns det ingen lax.
Vattenståndet är för lågt.
397
00:32:59,440 --> 00:33:02,000
Prins William, kan ni komma närmare?
398
00:33:04,800 --> 00:33:07,080
- Kom, Widgeon.
- Två minuter bara.
399
00:33:07,080 --> 00:33:09,120
- Sen är det över.
- Okej.
400
00:33:09,720 --> 00:33:10,960
Kom igen.
401
00:33:10,960 --> 00:33:12,040
Underbart.
402
00:33:14,320 --> 00:33:16,960
- Vad heter hunden?
- Widgeon.
403
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
Vilket fint namn.
404
00:33:21,480 --> 00:33:23,560
Ni kanske kan kasta sten.
405
00:33:23,560 --> 00:33:24,800
- Det gör vi.
- Okej?
406
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
- Kasta smörgås.
- Redo, Widgeon?
407
00:33:31,040 --> 00:33:32,480
Hunden gillar det.
408
00:33:35,960 --> 00:33:37,120
Jag fick två.
409
00:33:38,520 --> 00:33:40,440
- Två!
- Härligt!
410
00:33:40,440 --> 00:33:43,080
- En! Ännu sämre!
- Bra!
411
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
- Nu sitter det.
- Vi måste få tre.
412
00:33:46,720 --> 00:33:50,320
Prins Harry,
kan ni ställa er bredvid er far?
413
00:33:50,320 --> 00:33:51,600
Så där.
414
00:33:52,120 --> 00:33:54,960
- Tack.
- Du kan prata med fotografen.
415
00:33:54,960 --> 00:33:56,560
Lysande! Tack!
416
00:33:56,560 --> 00:33:58,480
Kan ni titta hitåt?
417
00:33:59,000 --> 00:34:00,120
Där har vi det.
418
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
SMAKA PÅ DEN, DIANA
419
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
{\an8}Det blev visst en triumf.
420
00:34:24,480 --> 00:34:26,240
Pojkarna avskydde det.
421
00:34:27,200 --> 00:34:28,400
Det tror jag säkert.
422
00:34:28,920 --> 00:34:32,400
Men som kontrast till Dianas upptåg
säger det en hel del.
423
00:34:35,440 --> 00:34:37,960
- Har du hört det senaste?
- Nej, vadå?
424
00:34:39,040 --> 00:34:42,600
Tydligen flög hon 26 mil igår
425
00:34:42,600 --> 00:34:47,360
i Harrods-helikoptern
för att besöka ett medium i Derbyshire.
426
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
En hel by blev terroriserad.
427
00:34:52,920 --> 00:34:59,160
Kanske försökte de reda ut
var mr Fayed har sina lojaliteter,
428
00:35:00,200 --> 00:35:04,120
med tanke på att han redan har
en amerikansk fästmö.
429
00:35:04,720 --> 00:35:05,800
Du store tid.
430
00:35:09,000 --> 00:35:11,800
Diana är allt mer irrationell.
431
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
Allt mer omdömeslös.
432
00:35:16,320 --> 00:35:18,880
Allt mer utom kontroll.
433
00:35:19,760 --> 00:35:20,720
Diana!
434
00:35:20,720 --> 00:35:25,960
Istället för att lära sig av sina misstag
har hon återvänt till södra Frankrike.
435
00:35:27,160 --> 00:35:30,360
Hon slår sig säkert till ro till slut.
436
00:35:31,440 --> 00:35:32,520
Vi får hoppas det.
437
00:35:41,000 --> 00:35:44,480
Det enda man önskar
är att hon ska finna ro.
438
00:37:20,960 --> 00:37:24,000
Undertexter: Love Waurio