1 00:00:15,080 --> 00:00:16,680 Jag heter Mario Brenna. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,320 Jag är 40 år och yrkesfotograf. 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 Jag arbetar med reklam och mode, 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,800 men marknaden suktar efter societetsbilder. 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,800 Alla vill ha bilder på kändisar. Bilder på berömda människor. 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,280 De är inte annorlunda. De är människor, precis som vi. 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 De begår misstag, precis som vi. 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 Spelreglerna har ändrats. 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,120 Nu finns det inga regler. Alla får klara sig själva. 10 00:00:48,600 --> 00:00:53,320 Rätt bild kan ge ett eller två hundratusen dollar. 11 00:00:56,560 --> 00:01:00,000 Men den är svår att få tag i. 12 00:01:01,720 --> 00:01:05,080 Vi måste vara som jägare. 13 00:01:05,920 --> 00:01:06,760 Mördare. 14 00:01:11,480 --> 00:01:13,360 Konkurrensen är 15 00:01:14,720 --> 00:01:15,680 galen. 16 00:01:16,440 --> 00:01:19,960 Man måste använda sin fantasi och vara kreativ. 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 Ta risker. 18 00:01:24,720 --> 00:01:28,200 Och jag tar fler risker än nån annan. 19 00:01:32,920 --> 00:01:35,640 Därför är jag bäst. 20 00:01:36,240 --> 00:01:41,040 Och nu är Mario Brenna lika känd som kändisarna han fotar. 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 Jag heter Duncan Muir. 22 00:01:55,320 --> 00:01:57,560 Jag är 57 år gammal. 23 00:01:57,560 --> 00:01:59,320 Jag är yrkesfotograf, 24 00:01:59,320 --> 00:02:02,240 och utgår från Ballater utanför Aberdeen i Skottland. 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,600 - Duncan! - Ja? 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,160 Klockan är över nio! 27 00:02:06,840 --> 00:02:10,240 Jag tjänar mitt levebröd på traditionella porträtt. 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Bröllop, examinationer och liknande. 29 00:02:12,920 --> 00:02:15,600 Men min passion, och det jag är mest känd för, 30 00:02:15,600 --> 00:02:18,040 är bilderna på kungafamiljen. 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,920 Fortsätt. Det finns plats. 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 - Bra så? - Bra, Duncan. 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Stanna! 34 00:02:24,480 --> 00:02:27,600 Dit drottningen går, följer jag efter. 35 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 Där är hon. Fort. 36 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 Trevligt att vara här. 37 00:02:34,720 --> 00:02:36,400 Det är en speciell dam. 38 00:02:37,440 --> 00:02:40,600 Min fru skämtar om att jag älskar drottningen mer än henne. 39 00:02:43,600 --> 00:02:47,320 Och ja, jag älskar drottningen. Jag är en stolt anhängare. 40 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 Jag tröttnar på all kritik mot kungafamiljen. 41 00:02:52,080 --> 00:02:54,520 Jag vill säga: "Försök göra det själv." 42 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 Att dyka upp i ur och skur, 43 00:02:56,840 --> 00:02:59,920 vara punktlig och ha ett vänligt ord åt alla. 44 00:03:05,280 --> 00:03:06,880 Känner drottningen mig? 45 00:03:08,000 --> 00:03:11,160 Det skulle jag inte påstå, men hon ler ofta mot mig. 46 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 - Där är du ju, Duncan. - Ja. 47 00:03:14,280 --> 00:03:16,000 Tröttnar du aldrig på det? 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 Inte om ni inte gör det. 49 00:03:18,640 --> 00:03:19,800 Ingen fara. 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Är den till mig? Tack ska du ha. 51 00:03:26,960 --> 00:03:30,640 Hon har ett sätt att få oss att känna samhörighet med henne. 52 00:03:34,200 --> 00:03:38,000 Hon enar ett splittrat land i och med vår beundran för henne. 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Det skulle inte många klara. 54 00:03:42,080 --> 00:03:44,760 Hon blir enormt saknad när hon är borta. 55 00:05:01,120 --> 00:05:06,760 Jag vet att vi ligger efter i schemat och att några av er har andra åtaganden. 56 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 Lyckligtvis återstår det bara tre punkter på dagordningen. 57 00:05:12,240 --> 00:05:16,000 Vi har den senaste informationen om den nya kungliga hemsidan. 58 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 Tack. 59 00:05:21,040 --> 00:05:21,920 Robin. 60 00:05:26,880 --> 00:05:33,080 Det gläder mig att meddela att ända sen lanseringen i mars, 61 00:05:33,080 --> 00:05:37,000 har en miljon människor loggat in varje vecka. 62 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 - Vad har de gjort? - Loggat in. 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,200 Det rör inte loggor, mormor. 64 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Vi vill också gratulera prinsen av Wales 65 00:05:44,640 --> 00:05:48,040 som blivit beskyddare för Royal National College for the Blind, 66 00:05:48,040 --> 00:05:50,120 walesiska nationaloperan 67 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 och Stained Glass Museum i Ely. 68 00:05:54,280 --> 00:05:56,160 Prinsessan Anne har blivit beskyddare 69 00:05:56,160 --> 00:05:59,280 för Royal College of Paediatrics and Child Health. 70 00:06:00,080 --> 00:06:01,000 Var det allt? 71 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 Nej, punkt 12 kvarstår. 72 00:06:04,160 --> 00:06:05,920 Det står bara "konfidentiellt". 73 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 - Ja. - Varför det? 74 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 Jag är rädd, Ers Kungliga Högheter, 75 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 att vi måste diskutera Diana, prinsessan av Wales. 76 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Jisses... 77 00:06:16,680 --> 00:06:22,040 Knappt hade hon hunnit hem med prinsarna efter semestern i södra Frankrike, 78 00:06:22,720 --> 00:06:28,440 innan hon återvände till Paris för en hemlig helg med Dodi Fayed. 79 00:06:30,880 --> 00:06:36,960 Som frånskild kvinna och individ har hon givetvis all rätt att göra som hon vill, 80 00:06:38,720 --> 00:06:43,800 men den senaste utvecklingen orsakar oss och regeringen en del huvudbry. 81 00:06:45,360 --> 00:06:48,320 Om man föreställer sig att en vänskap 82 00:06:48,320 --> 00:06:53,880 mellan prinsessan av Wales och Dodi Fayed utvecklas till ett förhållande, 83 00:06:53,880 --> 00:06:58,800 riskerar det att skada kungafamiljen ur ett PR-perspektiv. 84 00:06:59,480 --> 00:07:04,800 Det finns också en oro för att hans far kan utnyttja kontakten med prinsessan 85 00:07:04,800 --> 00:07:08,800 som maktmedel och därmed sätta myndigheterna i en obekväm sits. 86 00:07:08,800 --> 00:07:10,920 Hur då? Jag förstår inte. 87 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 Tja, om Fayed-familjen ses som bra nog 88 00:07:14,600 --> 00:07:18,320 för exfrun till vår nästa kung och modern till en tronarvinge... 89 00:07:19,160 --> 00:07:24,560 Hur kan myndigheterna då neka honom det medborgarskap han så gärna vill ha? 90 00:07:25,360 --> 00:07:28,120 - Exakt. - Åh, den flickan... 91 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 Var är hon nu? 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Ge mig en lägesrapport. 93 00:07:57,280 --> 00:08:00,800 Dodi och prinsessan... Blev det lyckat? 94 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 Det ser så ut. 95 00:08:03,080 --> 00:08:04,560 Nej! 96 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 Mycket prat och skratt. 97 00:08:08,400 --> 00:08:10,640 Prat? Vad tjänar prat till? 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Har det hänt nåt mer? 99 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Sover de tillsammans? 100 00:08:15,320 --> 00:08:16,720 Det vet jag inte, sir. 101 00:08:16,720 --> 00:08:18,440 Ge hembiträdet luren. 102 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 - Ursäkta? - Hembiträdet. 103 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 Hämta henne. 104 00:08:23,640 --> 00:08:24,480 Ursäkta, sir. 105 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 Bianca, var är du? 106 00:08:34,600 --> 00:08:35,520 Det är chefen. 107 00:08:39,240 --> 00:08:40,640 Mr Mohamed? 108 00:08:40,640 --> 00:08:45,640 Jag vill veta om mr Dodi och prinsessan är intima. 109 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 Du vet vad jag menar. 110 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Jag vet inte, men de sover i samma rum. 111 00:08:54,480 --> 00:08:57,360 Vad... Samma rum? Är du säker? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,840 Ja. Samma rum, samma säng. 113 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Tack. 114 00:09:15,960 --> 00:09:18,520 Hur får jag tag i en bra paparazzifotograf? 115 00:09:19,280 --> 00:09:22,200 Inte nån idiot med teleobjektiv, 116 00:09:22,200 --> 00:09:25,720 utan den bästa fotografen kring Medelhavet. 117 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 Vad har du för planer för resten av sommaren? 118 00:10:27,840 --> 00:10:30,560 Efter det här åker jag till London 119 00:10:31,680 --> 00:10:34,640 och träffar pojkarna innan de åker till Balmoral. 120 00:10:34,640 --> 00:10:37,440 Sen ska jag till Bosnien med landmineorganisationen, 121 00:10:37,440 --> 00:10:39,040 men jag har tid över. 122 00:10:39,560 --> 00:10:42,440 Pojkarna kommer inte tillbaka förrän den 31:a. 123 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 Du, då? Vad har du för planer? 124 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 Jag skulle ju gifta mig. 125 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Om du minns. 126 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Ja. 127 00:10:58,840 --> 00:10:59,680 Och nu? 128 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 Nu ska jag inte det. 129 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Jag beklagar. 130 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 Känner hon till oss? 131 00:11:17,480 --> 00:11:21,920 Jag tänkte flyga till LA när du åker till Bosnien. Och berätta. 132 00:11:24,320 --> 00:11:25,160 Vad modigt. 133 00:11:27,080 --> 00:11:31,440 Inte lika modigt som att åka till Bosnien och traska bland landminor. 134 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Vet du nåt om det? 135 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - Nej. - Det är ett enormt problem. 136 00:11:38,040 --> 00:11:42,160 Dels dödar landminor tusentals människor, ofta barn, 137 00:11:43,280 --> 00:11:46,600 och dels avvisas överlevare ofta från sin gemenskap 138 00:11:46,600 --> 00:11:48,920 för att de är vanställda och skadade. 139 00:11:48,920 --> 00:11:50,000 Vad hemskt. 140 00:11:50,000 --> 00:11:53,080 Ken Rutherford uppmärksammade mig på det. 141 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 Han grundade Landmine Survivors Network. 142 00:11:55,520 --> 00:11:58,280 Hans bil körde på en landmina i Somalia 143 00:11:58,280 --> 00:12:02,560 och han förlorade båda benen. Han sa: "Alla överlevare har ett datum. 144 00:12:02,560 --> 00:12:07,640 Dagen då de klev på en landmina. För mig var det 16 december 1993." 145 00:12:09,000 --> 00:12:12,720 Jag sa: "För mig var det 29 juli 1981, min bröllopsdag." 146 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Jisses. 147 00:12:18,760 --> 00:12:22,320 - Du har åtminstone benen kvar. - Ja. 148 00:12:22,320 --> 00:12:26,160 Att förlora dem vore ett brott mot mänskligheten. 149 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Tycker du det? 150 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 Jag har alltid föredragit mina armar. 151 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Tja... 152 00:12:46,320 --> 00:12:47,640 Det är svårbedömt. 153 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 Vad tror du jag gillar mest med dig? 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Mina ögon? 155 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 Nej, men visst gillar jag dina ögon. 156 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 Mitt kreditkort? 157 00:13:06,000 --> 00:13:06,840 Nej. 158 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 Men visst gillar jag det. 159 00:13:14,040 --> 00:13:16,960 - Dina händer. - Varför det? 160 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 För att mäns händer är viktiga. 161 00:13:20,040 --> 00:13:22,880 Precis som läpparna som måste ha rätt temperatur. 162 00:13:25,880 --> 00:13:27,440 Har mina det? 163 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Det vet jag inte. 164 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Jag måste kolla. 165 00:14:05,640 --> 00:14:06,600 Ja. 166 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Herregud. 167 00:14:58,640 --> 00:15:00,720 - Vad dricker du? - Bloody Mary. 168 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Tack, John. 169 00:15:13,680 --> 00:15:17,440 - Välkommen! Hej! - Hej, allihop. 170 00:15:17,440 --> 00:15:19,720 Här har vi Casanova själv. 171 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Don Juan, Omar Sharif, Dodi-Dodi? 172 00:15:25,440 --> 00:15:26,360 Hur mår du? 173 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Fellowes. 174 00:15:34,480 --> 00:15:35,400 Okej. 175 00:15:42,160 --> 00:15:43,000 Okej. 176 00:15:50,880 --> 00:15:54,840 Tack för att du ringde. Håll mig gärna underrättad. 177 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 Vi är tillbaka! 178 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 Upp med händerna! Det här är ett rån! 179 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Flytta på dig. 180 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 Det finns två där. Tackar. 181 00:16:24,520 --> 00:16:27,840 - Nej, du måste göra det. - Det betyder inget. 182 00:16:27,840 --> 00:16:29,640 - Jag lägger ner kortet... - Nej! 183 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 - Jag vann också. - Du kan inte ens reglerna. 184 00:16:34,560 --> 00:16:38,120 - Det gör jag visst. - Vänta på explosionen. 185 00:16:38,720 --> 00:16:41,880 Ursäkta. Mr Fayed är i telefon. 186 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 - Inte nu. - Det var viktigt. 187 00:16:44,120 --> 00:16:49,000 Det finns en stor röd låda. När man trycker på knappen flyger korten ut. 188 00:16:49,640 --> 00:16:52,240 Får man lika många kort varje gång? 189 00:16:55,320 --> 00:16:58,240 - Hej. Jag är upptagen. - Jag vet. Du är med barnen. 190 00:16:59,560 --> 00:17:04,200 Jag ville bara berätta att nån har fotat oss på båten. 191 00:17:04,960 --> 00:17:06,760 Bilderna erbjuds till tidningar. 192 00:17:09,400 --> 00:17:12,640 - Ingen visste att vi var där. - Nej. Jag förstår det inte. 193 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 När trycks de? 194 00:17:15,520 --> 00:17:17,280 Jag vet inte mer just nu. 195 00:17:18,400 --> 00:17:20,120 Jag hör av mig när jag gör det. 196 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 Bilderna köptes av Sunday Mirror, 197 00:17:23,720 --> 00:17:28,120 som tydligen betalade 250 000 pund för dem. 198 00:17:28,960 --> 00:17:31,520 Den hårdaste budgivningen i mannaminne. 199 00:17:32,800 --> 00:17:37,360 The Sun och Daily Mail gav 100 000 pund för att få återpublicera bilderna. 200 00:17:37,360 --> 00:17:38,640 Vad visar de? 201 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 Tydligen ser man paret kyssas. 202 00:17:47,040 --> 00:17:50,600 - Vet vi när de går i tryck? - På söndag. 203 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 Med en omfattande reklamkampanj på tv dagarna innan. 204 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Jag är rädd att det inte går att undvika. 205 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 Harry, pappa är här. 206 00:18:07,520 --> 00:18:11,640 - Är ni så glada över att slippa mig? - Det är inte därför vi är glada. 207 00:18:11,640 --> 00:18:16,880 Nej, ni gläds över att åka till Skottland. Med dess regn och döda djur. 208 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 - Att ni orkar. - Vi gillar det. Det är roligt. 209 00:18:19,760 --> 00:18:20,720 Jaså, minsann? 210 00:18:21,360 --> 00:18:22,280 Var ska du vara? 211 00:18:22,280 --> 00:18:25,720 - I Bosnien med landmineorganisationen. - Sen, då? 212 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Och... umgås med vänner. 213 00:18:29,920 --> 00:18:33,160 - Med Dodi? - Ja, kanske det. 214 00:18:34,840 --> 00:18:35,720 Vad är det? 215 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 Han är skum. 216 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 Nej, han är gullig och menar väl. 217 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Harry, vi måste gå. Sätt fart. 218 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Skynda på. 219 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 Harry, han väntar. 220 00:18:49,680 --> 00:18:51,520 - Du är bäst på att kramas. - Tack. 221 00:18:53,360 --> 00:18:54,720 En kram! 222 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 Vi blir inte borta länge. 223 00:18:58,240 --> 00:19:02,240 Tre veckor är en evighet. Jag behöver en kram i världsklass. 224 00:19:02,240 --> 00:19:03,800 - Okej. - Gör det ordentligt. 225 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Jag har ju väskan. 226 00:19:06,920 --> 00:19:08,840 - Vi måste höras varje dag. - Ja. 227 00:19:08,840 --> 00:19:10,280 - Lovar du? - Ja. 228 00:19:12,120 --> 00:19:13,040 Jag lovar. 229 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 - Hej, Harry. - Hej, pappa. 230 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 - Oj, en till. - Okej. 231 00:19:17,880 --> 00:19:19,640 - Bra. - Jag fick tag i örat. 232 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 Nu ska vi ha det roligt. 233 00:19:23,160 --> 00:19:25,200 Det ser bättre ut så. Perfekt. 234 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 - På med bältet. - Akta fingrarna. 235 00:19:33,160 --> 00:19:34,120 Är allt bra? 236 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 De vill bara slippa mig. 237 00:19:39,840 --> 00:19:42,600 Om några dagar längtar de tillbaka. 238 00:19:44,960 --> 00:19:47,080 Har du några sommarplaner? 239 00:19:49,720 --> 00:19:50,840 Bosnien, va? 240 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 Landmineorganisationen. 241 00:19:55,160 --> 00:19:57,560 Vad bra. Jag är stolt över dig. 242 00:20:00,400 --> 00:20:01,240 Tack. 243 00:20:03,600 --> 00:20:06,720 Får jag komma med ett önskemål? 244 00:20:10,640 --> 00:20:14,840 Vi var inte direkt lysande som gifta, men... 245 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 ...kan vi vara lysande nu? 246 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Jag tror det. 247 00:20:24,600 --> 00:20:26,840 Både för deras och för vår skull. 248 00:20:35,720 --> 00:20:39,640 Hon fick inte behålla sin drömmake, men däremot sin drömvän. 249 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 Vi är mycket mer än vänner. 250 00:20:44,040 --> 00:20:45,000 Vi är partner. 251 00:20:49,440 --> 00:20:51,360 "Okej", sa hon 252 00:20:52,560 --> 00:20:55,720 och log som en förlorare, inte en vinnare. 253 00:20:57,480 --> 00:20:58,960 Vi kan glänsa som skilda. 254 00:21:02,800 --> 00:21:03,640 Tack. 255 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 - Varför det? - Sluta. 256 00:21:47,440 --> 00:21:48,280 Hej. 257 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 God morgon. Mr Dodi bad mig överlämna den här. 258 00:21:51,440 --> 00:21:55,960 Det är en satellittelefon, så att ni kan höras de kommande dagarna. 259 00:21:56,480 --> 00:21:59,000 - Okej. - Ifall att nåt mer händer. 260 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 - Okej. - Ja. 261 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 DET ÄR DAGS ATT FÖRBJUDA LANDMINOR 262 00:22:45,880 --> 00:22:49,440 Tack för att ni kom. Det här är ambassadören. 263 00:22:49,440 --> 00:22:51,440 - Angenämt. - Tack för mottagandet. 264 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 Okej. Redo? 265 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 Det här är borgmästaren, mr Begović. 266 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Välkommen. Ert besök betyder mycket. 267 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 Vi var rädda att världen skulle gå vidare nu när kriget är över. 268 00:23:21,840 --> 00:23:25,080 - Men arbetet har bara börjat. - Så är det. 269 00:23:29,400 --> 00:23:30,240 - Välkommen. - Hej. 270 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 - De vill visa er byn. - Gärna det. 271 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 Hejsan! 272 00:23:40,920 --> 00:23:47,480 Han samlade ved med sin far. Plötsligt hördes en hög smäll. 273 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 Hur länge har han haft protesen? 274 00:23:59,520 --> 00:24:01,720 Här hittades en mina igår. 275 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 - Söndagstidningarna, sir. - Tack. 276 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 Den här exploderar när man kliver på den. 277 00:24:20,640 --> 00:24:23,080 Och den fragmenterade minan har... 278 00:24:23,080 --> 00:24:25,960 Det sprids små plastbitar överallt. 279 00:24:30,760 --> 00:24:35,640 - Väckte du honom mitt i natten? - Ja. Det var jätteroligt. Bästa kvällen. 280 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 - Nu kör vi. - Är du med? 281 00:24:37,080 --> 00:24:38,000 Kom igen. 282 00:24:44,640 --> 00:24:50,520 Kom ihåg riktlinjerna. Vid minsta tvivel: Stå still och påkalla uppmärksamhet. 283 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 Ers Majestät. 284 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 Har ni en stund över? 285 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 KYSSEN 286 00:25:12,840 --> 00:25:15,440 Bildupplägget är tyvärr på 11 sidor. 287 00:25:23,640 --> 00:25:28,400 Totalt har Sunday Mirror tillgång till 78 bilder, 288 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 som snabbt sprids över världen. 289 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 Paris Match betalade en miljon franc. 290 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Lunch. 291 00:25:46,600 --> 00:25:50,640 Globe, den amerikanska tabloiden, betalade över 200 000 dollar. 292 00:25:50,640 --> 00:25:52,720 DIANA, ÅTER EN RIKTIG KVINNA 293 00:25:53,680 --> 00:25:57,240 Bilderna har varit lönsammare än nån kunde ana. 294 00:25:59,800 --> 00:26:03,640 Nu vet fotograferna att de kan bli rika på det, 295 00:26:03,640 --> 00:26:08,480 så intresset för prinsessans privatliv lär inte minska. 296 00:26:10,040 --> 00:26:11,360 Diana... 297 00:26:13,440 --> 00:26:15,680 Man skulle nästan tycka synd om henne... 298 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 ...om man inte var så arg på henne. 299 00:26:27,920 --> 00:26:28,800 - Diana! - Diana! 300 00:26:29,760 --> 00:26:30,680 Diana! 301 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 Mina damer och herrar, 302 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Bosnienkriget är över. 303 00:26:49,320 --> 00:26:51,880 Människor försöker bygga upp sina liv igen, 304 00:26:52,400 --> 00:26:57,320 men hindras av hundratusentals dolda landminor. 305 00:26:57,840 --> 00:27:00,720 Var tjugonde minut, globalt sett, 306 00:27:00,720 --> 00:27:05,880 lemlästas eller dör nån av truppminor. 307 00:27:05,880 --> 00:27:08,320 Känner drottningen till er nya pojkvän? 308 00:27:11,480 --> 00:27:13,920 Kan vi hålla oss till ämnet? 309 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 Är ni kär? 310 00:27:18,000 --> 00:27:22,280 Kan vi hålla oss till landminor, tack? Vi svarar inte på privata frågor. 311 00:27:22,280 --> 00:27:25,560 William och Harry, då? Vad tycker de? 312 00:27:25,560 --> 00:27:28,120 - Är det här överraskningen? - Ska ni gifta er? 313 00:27:28,120 --> 00:27:30,520 Vad väntar efter Bosnien? Egypten? 314 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 Samtycker prins Charles? 315 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Ska ni medverka i en av Dodis filmer? 316 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 - Snälla... - Planerar ni för framtiden? 317 00:27:36,720 --> 00:27:39,400 - Är det bara en affär? - När slår ni er till ro? 318 00:27:39,400 --> 00:27:40,960 Är han bra på att kyssas? 319 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Tack. 320 00:28:04,520 --> 00:28:06,880 Som PR-man tycker jag synd om henne. 321 00:28:06,880 --> 00:28:10,760 Hon har precis lagt tre dagar på att kampanja för landmineoffer. 322 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 Det var det budskapet hon ville kabla ut. 323 00:28:13,760 --> 00:28:19,080 Men det enda folk vill prata om är Dodi Fayed. Och det blir värre. 324 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 Kan det ens bli värre? 325 00:28:22,000 --> 00:28:26,200 Det har kommit fram att mr Fayed 326 00:28:26,880 --> 00:28:29,560 är förlovad med nån annan. 327 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Va? 328 00:28:30,720 --> 00:28:34,440 En modell från Kalifornien. Kelly Fisher. 329 00:28:34,440 --> 00:28:39,680 Hennes advokat har stämt mr Fayed för avtalsbrott, 330 00:28:39,680 --> 00:28:44,400 så vi får nog räkna med att intresset kommer att kvarstå. 331 00:28:44,920 --> 00:28:45,760 Herregud... 332 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 Men på ett märkligt vis 333 00:28:50,440 --> 00:28:52,920 erbjuder det samtidigt en möjlighet. 334 00:28:54,600 --> 00:28:59,800 När jag kom hit slogs jag av de tydliga skillnaderna mellan parterna. 335 00:29:02,800 --> 00:29:03,920 Saint-Tropez. 336 00:29:05,120 --> 00:29:06,000 Skottland. 337 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Skandal. 338 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 Värdighet. 339 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Ansvarslöshet. 340 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 Plikt. 341 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 Själviskhet. 342 00:29:17,000 --> 00:29:17,840 Principer. 343 00:29:17,840 --> 00:29:23,400 En tabloidprinsessa och en morgontidningsprins. 344 00:29:23,400 --> 00:29:27,160 Vad skulle ni tycka om en motbild? 345 00:29:28,080 --> 00:29:29,280 Ni och prinsarna. 346 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Har vi inte fått nog av fotografier? 347 00:29:32,160 --> 00:29:37,280 Den här veckan visar tydligt hur kraftfulla bilder kan vara. 348 00:29:40,000 --> 00:29:43,240 Hur ska jag rättfärdiga det för pojkarna och mig själv? 349 00:29:44,920 --> 00:29:48,600 Diana och jag kommer bra överens nu. 350 00:29:48,600 --> 00:29:50,520 Jag är skyldig henne mitt stöd. 351 00:29:51,640 --> 00:29:54,280 Jag antar att ni inte har sett Daily Mail. 352 00:29:55,680 --> 00:29:56,520 Hur så? 353 00:29:56,520 --> 00:30:00,160 Det kanske råder vapenvila mellan er och prinsessan, 354 00:30:00,160 --> 00:30:03,920 men det hindrade inte henne från att berätta för favoritreportern 355 00:30:03,920 --> 00:30:08,000 att ni tillbringade helgen ensam med mrs PB 356 00:30:08,800 --> 00:30:12,720 istället för att vara med pojkarna när de återvände hem. 357 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 Så skulle hon inte göra. 358 00:30:23,280 --> 00:30:24,160 En helg. 359 00:30:24,160 --> 00:30:25,240 En enda! 360 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 Jag tycker att vi borde bemöta det. 361 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 Hur ska jag motivera det för pojkarna? 362 00:30:39,120 --> 00:30:42,320 De hatar plåtningar, och jag klandrar dem inte. 363 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 Kalla det en överenskommelse. 364 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 Vi har gått med på plåtningen 365 00:30:49,080 --> 00:30:51,960 för att få vara i fred resten av semestern. 366 00:30:54,760 --> 00:30:58,920 Frågan är bara var vi hittar en pålitlig fotograf. 367 00:31:00,720 --> 00:31:02,680 Finns det såna fortfarande? 368 00:31:04,760 --> 00:31:07,600 Underbart, mr McGettigan. Vi tar en till. 369 00:31:08,360 --> 00:31:12,440 - Bra. Och så en med mrs McGettigan. - Var ska jag stå? 370 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 - Till vänster, tack. - Jaså. 371 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Kan du fixa lampan där? 372 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 Bra. Lite närmare. 373 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Bra! Har du gjort det här förut? 374 00:31:23,680 --> 00:31:25,360 Ursäkta mig ett ögonblick. 375 00:31:29,080 --> 00:31:29,960 Duncan Muir. 376 00:31:30,600 --> 00:31:31,520 Ja, det är jag. 377 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 Hejsan. 378 00:31:34,360 --> 00:31:36,680 - Är allt med? - Ja, det är allt jag har. 379 00:31:36,680 --> 00:31:38,760 - Är du säker? - Ja. 380 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 Okej. Och Duncan... 381 00:31:40,320 --> 00:31:41,360 Så där. 382 00:31:41,360 --> 00:31:43,800 Lugna dig. Du gör mig nervös. 383 00:31:43,800 --> 00:31:45,640 - Vi ses sen. - Lycka till. 384 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 Lycka till. 385 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 - Varför måste vi göra det? - För att... 386 00:32:05,400 --> 00:32:07,680 - Vi blir retade. - Exakt. 387 00:32:07,680 --> 00:32:09,280 Det tvivlar jag på. 388 00:32:09,280 --> 00:32:14,120 Jo. Speciellt om man har kilt och herdestav. Som lilla Bo Peep. 389 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Lilla pappa Peep. 390 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 Lilla pappa Peep har tappat bort fåren. 391 00:32:21,560 --> 00:32:23,960 - Jag bävar. - Bäävar. 392 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 Bäävar. 393 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 Ni behöver inte ha kilt om ni inte vill. 394 00:32:30,280 --> 00:32:31,160 Bra. 395 00:32:44,680 --> 00:32:47,440 Mr Muir. Tack för att du kom. 396 00:32:48,520 --> 00:32:52,160 Därför finns det ingen lax. Vattenståndet är för lågt. 397 00:32:59,440 --> 00:33:02,000 Prins William, kan ni komma närmare? 398 00:33:04,800 --> 00:33:07,080 - Kom, Widgeon. - Två minuter bara. 399 00:33:07,080 --> 00:33:09,120 - Sen är det över. - Okej. 400 00:33:09,720 --> 00:33:10,960 Kom igen. 401 00:33:10,960 --> 00:33:12,040 Underbart. 402 00:33:14,320 --> 00:33:16,960 - Vad heter hunden? - Widgeon. 403 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 Vilket fint namn. 404 00:33:21,480 --> 00:33:23,560 Ni kanske kan kasta sten. 405 00:33:23,560 --> 00:33:24,800 - Det gör vi. - Okej? 406 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 - Kasta smörgås. - Redo, Widgeon? 407 00:33:31,040 --> 00:33:32,480 Hunden gillar det. 408 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 Jag fick två. 409 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 - Två! - Härligt! 410 00:33:40,440 --> 00:33:43,080 - En! Ännu sämre! - Bra! 411 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 - Nu sitter det. - Vi måste få tre. 412 00:33:46,720 --> 00:33:50,320 Prins Harry, kan ni ställa er bredvid er far? 413 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 Så där. 414 00:33:52,120 --> 00:33:54,960 - Tack. - Du kan prata med fotografen. 415 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 Lysande! Tack! 416 00:33:56,560 --> 00:33:58,480 Kan ni titta hitåt? 417 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 Där har vi det. 418 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 SMAKA PÅ DEN, DIANA 419 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 {\an8}Det blev visst en triumf. 420 00:34:24,480 --> 00:34:26,240 Pojkarna avskydde det. 421 00:34:27,200 --> 00:34:28,400 Det tror jag säkert. 422 00:34:28,920 --> 00:34:32,400 Men som kontrast till Dianas upptåg säger det en hel del. 423 00:34:35,440 --> 00:34:37,960 - Har du hört det senaste? - Nej, vadå? 424 00:34:39,040 --> 00:34:42,600 Tydligen flög hon 26 mil igår 425 00:34:42,600 --> 00:34:47,360 i Harrods-helikoptern för att besöka ett medium i Derbyshire. 426 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 En hel by blev terroriserad. 427 00:34:52,920 --> 00:34:59,160 Kanske försökte de reda ut var mr Fayed har sina lojaliteter, 428 00:35:00,200 --> 00:35:04,120 med tanke på att han redan har en amerikansk fästmö. 429 00:35:04,720 --> 00:35:05,800 Du store tid. 430 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 Diana är allt mer irrationell. 431 00:35:13,120 --> 00:35:14,960 Allt mer omdömeslös. 432 00:35:16,320 --> 00:35:18,880 Allt mer utom kontroll. 433 00:35:19,760 --> 00:35:20,720 Diana! 434 00:35:20,720 --> 00:35:25,960 Istället för att lära sig av sina misstag har hon återvänt till södra Frankrike. 435 00:35:27,160 --> 00:35:30,360 Hon slår sig säkert till ro till slut. 436 00:35:31,440 --> 00:35:32,520 Vi får hoppas det. 437 00:35:41,000 --> 00:35:44,480 Det enda man önskar är att hon ska finna ro. 438 00:37:20,960 --> 00:37:24,000 Undertexter: Love Waurio