1 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Balmoral Castle. 2 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Hallo. 3 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Ja. 4 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 Ich verstehe. Danke. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 Majestät. Königliche Hoheit. 6 00:01:39,080 --> 00:01:42,600 Vor 15 Minuten rief mich die Botschaft in Paris an. 7 00:01:43,520 --> 00:01:47,200 Diana, die Princess of Wales... Es gab einen Unfall. 8 00:01:47,200 --> 00:01:51,400 Sie hatte einen Autounfall mit Dodi Fayed. Sie ist im Krankenhaus. 9 00:01:52,200 --> 00:01:53,880 Ihr Zustand ist noch unklar. 10 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 Aber der Unfall war schwer, Mr. Fayed starb sofort. 11 00:01:57,200 --> 00:02:00,080 Mein Pressesprecher in London hat angerufen. 12 00:02:00,080 --> 00:02:01,960 Es ist in den Nachrichten. 13 00:02:02,640 --> 00:02:04,120 Diana, Princess of Wales, 14 00:02:04,120 --> 00:02:07,200 wurde bei einem Autounfall in Paris schwer verletzt. 15 00:02:07,200 --> 00:02:10,000 Ein Mann, wohl der Harrods-Erbe Dodi Fayed, 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 soll gestorben sein. 17 00:02:11,640 --> 00:02:14,560 Der Unfall ereignete sich mit dem Wagen, 18 00:02:14,560 --> 00:02:17,720 in dem sie durch den Tunnel entlang der Seine fuhren. 19 00:02:17,720 --> 00:02:20,840 Die französische Polizei sagt, Paparazzi jagten das Paar. 20 00:02:21,720 --> 00:02:24,400 Wir halten Sie weiter auf dem Laufenden. 21 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 Direkt in die Leichenhalle? 22 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 Nein, bringen Sie mich dahin, wo es passiert ist. 23 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Pont de l'Alma. 24 00:03:29,720 --> 00:03:32,480 Es gibt weder Macht noch Stärke als bei Allah. 25 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 Es gibt weder Macht noch Stärke als bei Allah. 26 00:05:33,000 --> 00:05:33,960 Balmoral Castle. 27 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Mr. Janvrin. 28 00:05:37,880 --> 00:05:41,080 - Wieder die Botschaft in Paris. - Danke. Robin Janvrin. 29 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 Sie sollte 24 Stunden in Paris verbringen, 30 00:05:44,360 --> 00:05:47,560 bevor sie nach London zu ihren Kindern zurückkehrte. 31 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 Der Unfall geschah kurz nach Mitternacht. 32 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Diana und ihr Freund Dodi Al Fayed hatten im Hotel Ritz gegessen. 33 00:05:55,240 --> 00:05:59,760 Es waren vier Personen im Wagen, als er gegen die Tunnel-Innenwand fuhr. 34 00:05:59,760 --> 00:06:03,120 Die Princess of Wales wurde ins Krankenhaus gebracht, 35 00:06:03,120 --> 00:06:07,520 mit Gehirnerschütterung, gebrochenem Arm und Schnittwunden am Bein. 36 00:06:07,520 --> 00:06:12,800 Zeugen am Tatort beschrieben, wie kurz nach dem Unfall 37 00:06:12,800 --> 00:06:15,120 die Autohupe losging... 38 00:07:43,720 --> 00:07:47,160 'DIE NACHWIRKUNGEN' 39 00:07:52,920 --> 00:07:57,040 Leider müssen wir den Menschen, die heute Morgen aufwachen, 40 00:07:58,400 --> 00:08:02,480 die Nachricht überbringen, dass Diana, Princess of Wales, tot ist. 41 00:08:03,320 --> 00:08:07,520 Sie erlitt innere Blutungen in der Brust nach einem Autounfall in Paris. 42 00:08:08,000 --> 00:08:11,520 Premierminister Tony Blair sagte: "Ich bin am Boden zerstört. 43 00:08:11,520 --> 00:08:15,280 Das Land wird in einem Zustand des Schocks und der Trauer sein. 44 00:08:15,280 --> 00:08:19,000 Diana war eine wunderbare, warmherzige und mitfühlende Person, 45 00:08:19,000 --> 00:08:20,920 die Menschen weltweit liebten. 46 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 Unsere Gedanken und Gebete gelten ihrer Familie, 47 00:08:23,800 --> 00:08:26,640 besonders ihren beiden Söhnen." 48 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 Ich war spazieren. 49 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Gute Idee. 50 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 Es ist alles so ruhig. 51 00:08:35,440 --> 00:08:36,280 So perfekt. 52 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 Unschuldig. 53 00:08:42,960 --> 00:08:44,560 Aber ich habe Fragen. 54 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 Warum hat sie ihre Pläne geändert? Was wollte sie in Paris? 55 00:08:52,040 --> 00:08:53,640 Was verursachte den Unfall? 56 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 ...bei ihrer Familie und ihren Freunden. 57 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 Die Queen und der Prince of Wales... 58 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Wann sagst du es den Jungs? 59 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 Sie sollen noch schlafen. 60 00:09:08,760 --> 00:09:10,360 Ich will noch warten. 61 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 Im Schlaf haben sie noch eine Mutter. 62 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Natürlich. 63 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 Das wird grausam. 64 00:09:27,520 --> 00:09:29,240 Die Leute haben keine Ahnung. 65 00:09:32,000 --> 00:09:34,840 Das wird das Größte, was wir je gesehen haben. 66 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Es gibt viele Reaktionen und Beileidsbekundungen. 67 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 Morgen, Schatz. 68 00:10:25,000 --> 00:10:25,920 Morgen. 69 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 Ich befürchte, du musst... 70 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 ...sehr tapfer sein. 71 00:10:37,640 --> 00:10:38,600 Was? 72 00:11:04,080 --> 00:11:05,840 Die Prinzen sind jetzt wach. 73 00:11:07,040 --> 00:11:11,160 Und ich glaube, der Prince of Wales hat es ihnen gesagt. 74 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 Die armen Jungs. 75 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 Sein Team bat darum, 76 00:11:19,440 --> 00:11:23,000 ein Flugzeug der Queen-Flotte zur Verfügung zu stellen. 77 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Wofür? 78 00:11:25,400 --> 00:11:27,120 Um Diana zurückzuholen, 79 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 wie es laut "Operation Overstudy" vorgesehen ist. 80 00:11:30,280 --> 00:11:34,440 Nein, das ist für jemanden vorgesehen, der zum Königshaus gehört. 81 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 Diana gehörte nicht mehr zum Königshaus, war keine Königliche Hoheit. 82 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 Es muss nach Vorschrift ablaufen. 83 00:11:43,360 --> 00:11:47,240 Ja, Sir, und ich schlug das dem Prince of Wales vor. 84 00:11:47,240 --> 00:11:51,440 Er fragt, ob sie in einem Harrods-Wagen zurücktransportiert werden soll. 85 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 Ich habe auch eine kurze Stellungnahme verfasst, 86 00:12:06,560 --> 00:12:10,520 in der Sie und der Prince of Wales Ihren Schock ausdrücken. 87 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 Danke. 88 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 Und der Pfarrer rief an. 89 00:12:13,720 --> 00:12:16,600 Möchten Sie heute in die Kirche gehen? 90 00:12:16,600 --> 00:12:19,320 Wir vermuten, dass Fotografen da sein werden. 91 00:12:20,200 --> 00:12:22,920 Die ganze Familie muss da sein. Zeig es mir. 92 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Aber... 93 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 Der Unfall wird nicht erwähnt. 94 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 Ma'am? 95 00:12:32,560 --> 00:12:36,320 Bitten Sie den Pfarrer, den üblichen Gottesdienst abzuhalten. 96 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 Wir wollen, dass alles so normal wie möglich ist. 97 00:12:41,080 --> 00:12:42,040 Sehr gut. 98 00:13:06,680 --> 00:13:10,480 Wir holten Kleidung der Prinzessin aus Herrn Dodis Wohnung, 99 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 Geschenke, die sie ihren Söhnen kaufte, 100 00:13:14,240 --> 00:13:16,640 und ein Gedicht auf einer Silbertafel. 101 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Wir glauben, Herr Dodi gab es ihr. 102 00:13:29,240 --> 00:13:31,680 Es war eine Liebe für die Ewigkeit. 103 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 Sie waren verlobt, wollten heiraten. 104 00:13:47,800 --> 00:13:49,760 Dodi machte einen Heiratsantrag. 105 00:13:57,480 --> 00:14:00,200 Geben Sie die Sachen ihrer Familie zurück. 106 00:14:01,840 --> 00:14:05,400 Ich schreibe der Königsfamilie und der Familie Spencer. 107 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Diese Tragödie wird uns zusammenbringen. 108 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 Im Kummer sind wir alle miteinander vereint. 109 00:14:22,400 --> 00:14:23,680 - Danke. - Ma'am. 110 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 Königliche Hoheit. 111 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 Herr Präsident. 112 00:15:50,880 --> 00:15:52,080 Königliche Hoheit. 113 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 Oh Gott. 114 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Paris. 115 00:18:00,720 --> 00:18:04,560 Eine der hektischsten Städte der Welt, und du hast sie lahmgelegt. 116 00:18:06,360 --> 00:18:07,400 Tada! 117 00:18:19,440 --> 00:18:20,720 Es war immer so. 118 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 Dich liebten sie immer am meisten. 119 00:18:32,040 --> 00:18:34,120 Du warst wundervoll im Krankenhaus. 120 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 So sensibel. Gebrochen. 121 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 Und attraktiv. 122 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 Das nehme ich mit. 123 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 Ich habe dich so sehr geliebt. 124 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 So tief. 125 00:19:19,440 --> 00:19:21,000 Aber auch so schmerzhaft. 126 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 Nun ist es vorbei. 127 00:19:29,920 --> 00:19:32,360 Ist für alle leichter, wenn ich tot bin. 128 00:19:35,920 --> 00:19:37,080 Nein, ist es nicht. 129 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Das wird es. 130 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 Gib zu. Du hast es schon gedacht. 131 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 Der einzige Gedanke, seit ich es gehört habe, ist... 132 00:19:51,080 --> 00:19:52,040 ...Bedauern. 133 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 Das geht vorbei. 134 00:19:59,000 --> 00:20:00,080 Wird es nicht. 135 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 Schneller Marsch! 136 00:21:03,800 --> 00:21:04,640 Und Sie, Sir. 137 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Mein Junge. 138 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 Wo ist Oma? 139 00:21:44,760 --> 00:21:45,840 Telefoniert. 140 00:21:46,720 --> 00:21:47,920 Die Spencers. 141 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 - Danke. Vielen Dank. - Euch auch. 142 00:21:54,080 --> 00:21:55,720 - Wir hören uns. - Ja. 143 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Wie war es? 144 00:22:07,120 --> 00:22:08,600 Es war außergewöhnlich. 145 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 Eine andere Welt. 146 00:22:13,320 --> 00:22:15,280 Wir hätten es gern verfolgt, 147 00:22:15,280 --> 00:22:18,920 aber wir taten alle Fernseher und Radios wegen der Jungs weg. 148 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 Ja, ich... 149 00:22:23,640 --> 00:22:25,160 Ja, das ist gut. 150 00:22:25,160 --> 00:22:29,400 Aber ältere Familienmitglieder müssen die Stimmung im Auge behalten. 151 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 Ich dachte, wir konzentrieren uns auf die Stimmung hier. 152 00:22:34,440 --> 00:22:36,320 Und auf die Familie. 153 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 Diana war Teil dieser Familie. 154 00:22:40,880 --> 00:22:43,120 Von dieser Familie geschieden. 155 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 Eine offizielle Trennung. 156 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 Eine Amputation, 157 00:22:49,440 --> 00:22:51,120 für die du gekämpft hast. 158 00:22:51,120 --> 00:22:52,480 Nicht wir. 159 00:22:52,480 --> 00:22:55,320 Wir wollten, dass sie in der Familie bleibt. 160 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 Aber du hast auf die Scheidung bestanden. 161 00:22:59,960 --> 00:23:03,360 Deshalb ist das nun eine Sache der Familie Spencer. 162 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 Wir respektieren ihren Wunsch 163 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 nach einem kleinen, privaten Familiengottesdienst. 164 00:23:10,560 --> 00:23:12,600 Aber das wäre ein Fehler. 165 00:23:12,600 --> 00:23:14,160 Der Premierminister 166 00:23:14,160 --> 00:23:17,560 hält eine öffentliche Beerdigung für das Richtige. 167 00:23:17,560 --> 00:23:20,680 Ein Staatsanlass, bis auf den Namen. Ich stimme zu. 168 00:23:20,680 --> 00:23:22,680 Wir müssten Schottland verlassen 169 00:23:22,680 --> 00:23:26,080 und an einem großen Spektakel in London teilnehmen. 170 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 Willst du den Jungs das zumuten? 171 00:23:29,440 --> 00:23:33,520 Sie müssten hinter dem Sarg hergehen, vor all den Kameras. 172 00:23:34,120 --> 00:23:36,320 Ihrer Mutter ihren Respekt erweisen. 173 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 Das erwarten die Leute von ihnen. 174 00:23:44,600 --> 00:23:49,880 Es war immer schwer für uns, zu verstehen, warum alle Diana so liebten. 175 00:23:49,880 --> 00:23:53,640 Dass es unerklärlich ist, heißt nicht, wir sollen es leugnen. 176 00:23:53,640 --> 00:23:57,000 Ich war gerade draußen. Ich habe es selbst gesehen. 177 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 Die Leute gehen auf die Straße. 178 00:23:59,640 --> 00:24:03,360 Nicht nur hier, überall auf der Welt, Hunderte, Tausende. 179 00:24:03,360 --> 00:24:06,800 Sie werden erwarten, dass wir Trauer und Mitgefühl zeigen, 180 00:24:06,800 --> 00:24:09,200 und dass du die Mutter der Nation bist. 181 00:24:12,720 --> 00:24:15,840 Ich möchte für William und Harry eine Großmutter sein. 182 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Das ist meine Priorität. 183 00:24:18,880 --> 00:24:22,800 Und ich will nicht belehrt werden, wie oder wann ich trauern 184 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 oder Gefühle zeigen soll. 185 00:24:24,840 --> 00:24:27,960 Vor allem von der Person, die ihr am meisten wehtat. 186 00:24:34,320 --> 00:24:36,280 Gut... 187 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 Ich gebe zu, ich... 188 00:24:40,800 --> 00:24:42,560 Ich enttäuschte sie im Leben. 189 00:24:45,680 --> 00:24:47,720 Ich enttäusche sie nicht im Tod. 190 00:24:50,840 --> 00:24:54,160 Wir können nicht beides haben. Haben wir das nicht gelernt? 191 00:24:55,840 --> 00:24:58,640 Wir können keine private Familie sein, wenn wir wollen, 192 00:24:58,640 --> 00:25:00,920 und dann wieder eine öffentliche. 193 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 Immer wieder versuchen wir, beides zu sein. 194 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Das geht nicht. 195 00:25:05,680 --> 00:25:08,080 Es wird Zeit, dass William das lernt. 196 00:25:09,680 --> 00:25:12,720 Er ist schüchtern, aber auch ein zukünftiger König. 197 00:25:13,760 --> 00:25:16,440 Wenn seine Mutter stirbt und Menschen trauern, 198 00:25:17,000 --> 00:25:18,840 muss er sich wie einer verhalten. 199 00:25:36,360 --> 00:25:41,880 Brüder und Schwestern, möge Allah euch alle segnen. 200 00:25:41,880 --> 00:25:46,560 Wir beginnen in Kürze mit dem Janazah-Gebet 201 00:25:47,240 --> 00:25:53,960 von Emad El-Din Mohamed Abdel Mena'em Fayed, 202 00:25:53,960 --> 00:25:57,480 dem Sohn unseres geliebten Bruders 203 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 Mohamed Al Fayed. 204 00:26:02,600 --> 00:26:04,280 In diesen Zeiten 205 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 bitten wir Allah, 206 00:26:08,160 --> 00:26:10,920 Mohamed Al Fayed 207 00:26:10,920 --> 00:26:16,200 und seiner ganzen Familie Frieden und Trost zu gewähren. 208 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 Immer noch nichts vom Palast? 209 00:28:05,600 --> 00:28:06,520 Nein. 210 00:28:07,120 --> 00:28:08,400 Wir schickten Blumen? 211 00:28:09,200 --> 00:28:10,040 Ja. 212 00:28:10,920 --> 00:28:14,240 Und Briefe und Geschenke. Aber kein Wort? 213 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Nein. 214 00:28:16,080 --> 00:28:19,360 Und das Gedicht, das in Dianas Sarg gelegt werden soll? 215 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 Wurde zurückgeschickt. 216 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 Ohne Kenntnisnahme. 217 00:28:36,880 --> 00:28:38,320 Warum hassen sie mich? 218 00:28:40,120 --> 00:28:44,160 Ist es das Schicksal der Araber, immer vom Westen gehasst zu werden? 219 00:28:46,040 --> 00:28:47,360 Nimm's nicht persönlich. 220 00:28:52,080 --> 00:28:53,360 Wie kann ich nicht? 221 00:28:54,680 --> 00:28:59,600 Du wirst... nirgendwo erwähnt. 222 00:29:01,200 --> 00:29:03,400 Es ist, als wäre nur Diana gestorben. 223 00:29:04,840 --> 00:29:10,760 Aber in Kairo, in Beirut, in Bagdad, überall in der arabischen Welt 224 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 bin ich ein Held. 225 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 Schau nicht zum Westen auf. 226 00:29:20,400 --> 00:29:22,280 Ich schaue zum Westen auf. 227 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Nein. 228 00:29:25,840 --> 00:29:27,920 Überhöhte Erwartungen sind unfair. 229 00:29:28,960 --> 00:29:30,760 Sie können nie erfüllt werden. 230 00:29:43,280 --> 00:29:44,440 Hatte ich 231 00:29:45,960 --> 00:29:48,200 unfaire Erwartungen an dich? 232 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 Ich bitte dich, vergib mir. 233 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 Vergib mir... 234 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 ...dass ich dich enttäuschte. 235 00:30:09,800 --> 00:30:12,000 Du warst absolut perfekt. 236 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 Nein. 237 00:30:18,440 --> 00:30:20,560 Sag ehrlich, wer ich war. 238 00:30:23,880 --> 00:30:26,400 Denn Wunden heilen nur mit der Wahrheit. 239 00:30:39,360 --> 00:30:40,640 Nein, Dodi, nein! 240 00:30:41,520 --> 00:30:43,240 Verlass mich nicht! 241 00:30:52,520 --> 00:30:57,320 Gut zu sehen, dass wir zusammenarbeiten, um auf diesen Moment zu reagieren, 242 00:30:58,400 --> 00:31:00,200 auf die nationale Trauer. 243 00:31:00,880 --> 00:31:04,440 Es ist gut, dass wir einer öffentlichen Beerdigung zustimmen. 244 00:31:04,440 --> 00:31:08,120 Und wenn alle mit Westminster Abbey einverstanden sind, 245 00:31:08,120 --> 00:31:09,600 für die Trauerfeier, 246 00:31:09,600 --> 00:31:12,520 lasse ich eine Liste mit Trauergästen anfertigen. 247 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 Wir empfehlen, 248 00:31:14,280 --> 00:31:19,560 dass die Trauergäste aus denen bestehen, die der Prinzessin am nächsten standen. 249 00:31:20,320 --> 00:31:22,040 AIDS-Kranke, Landminen-Opfer... 250 00:31:22,040 --> 00:31:26,720 Prinz William ist nicht in seinem Zimmer, und niemand kann ihn finden. 251 00:31:26,720 --> 00:31:28,960 ...Establishment-Persönlichkeiten. 252 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 William! 253 00:31:53,840 --> 00:31:56,600 - Das ist ein Palaver. - Anne, nimmst du Harry? 254 00:31:56,600 --> 00:31:58,640 - Er könnte sterben. - Keine Panik. 255 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 William! 256 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 William! 257 00:32:57,920 --> 00:32:59,840 - William! - William! 258 00:32:59,840 --> 00:33:00,760 William! 259 00:33:01,680 --> 00:33:03,280 - William! - William! 260 00:33:04,680 --> 00:33:05,880 William! 261 00:33:29,120 --> 00:33:31,840 - Irgendein Zeichen? - Nein. 262 00:34:02,800 --> 00:34:06,560 - Wie ist das möglich? - Wir alle tun, was wir können. 263 00:34:22,960 --> 00:34:24,240 Er kommt zurück. 264 00:34:24,240 --> 00:34:26,600 - Gott sei Dank. - Welch Erleichterung. 265 00:34:43,040 --> 00:34:44,560 - Alles gut? - Ja. 266 00:34:48,600 --> 00:34:49,960 Gott sei Dank. 267 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Alles gut? 268 00:35:02,160 --> 00:35:05,000 Der arme Junge war 14 Stunden weg. 269 00:35:08,240 --> 00:35:10,440 So etwas hat er noch nie getan. 270 00:35:12,520 --> 00:35:15,920 Wenn er sich so untypisch verhält, hat Charles wohl recht. 271 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 Womit? 272 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 Dass der Rest des Landes sich auch untypisch verhält. 273 00:35:27,120 --> 00:35:30,240 Er bat mich darum, mit für Ruhe zu sorgen. 274 00:35:30,920 --> 00:35:32,200 Und wie? 275 00:35:35,240 --> 00:35:37,680 Vor der Beerdigung nach London zu gehen. 276 00:35:38,880 --> 00:35:41,280 Eine Stellungnahme abzugeben, 277 00:35:41,280 --> 00:35:44,440 die den Schmerz anerkennt, den alle fühlen. 278 00:35:46,400 --> 00:35:52,040 Die Sorgentelefone sind überlastet. Erwachsene weinen offen auf der Straße. 279 00:35:52,040 --> 00:35:53,280 Wage es ja nicht. 280 00:35:54,800 --> 00:35:56,680 Die Vernunft wird bald siegen. 281 00:35:59,200 --> 00:36:00,160 Bleib stark. 282 00:36:02,280 --> 00:36:05,480 Dianas Leiche geht am Samstag auf ihre letzte Reise. 283 00:36:05,480 --> 00:36:07,040 Es gibt weiterhin Kritik, 284 00:36:07,040 --> 00:36:09,720 dass die Queen die Stimmung falsch einschätzte. 285 00:36:09,720 --> 00:36:13,240 Vor dem Hintergrund dieser Emotionen hat man das Gefühl, 286 00:36:13,240 --> 00:36:16,160 die Königsfamilie sollte früher in London sein, 287 00:36:16,160 --> 00:36:18,440 wo die Trauerfeier stattfinden wird. 288 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 Man muss es wie ein Psychologe sehen. 289 00:36:23,400 --> 00:36:27,160 Da ist das Land, ein krankes Kind, das nicht getröstet wird. 290 00:36:27,160 --> 00:36:30,720 Und die Queen versteckt sich, ist kalt und unnahbar. 291 00:36:31,560 --> 00:36:35,800 Unfähig, das Land zu bemuttern, wie sie auch uns nicht bemuttern konnte. 292 00:36:38,240 --> 00:36:41,320 Das ist jetzt gerade nicht wirklich hilfreich. 293 00:36:46,280 --> 00:36:48,320 Ob ihre Kinder oder ihr Land, 294 00:36:48,840 --> 00:36:52,200 eine Abneigung oder Unfähigkeit, zu bemuttern, 295 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 kann Konsequenzen haben. 296 00:36:53,840 --> 00:36:55,680 Sie sollten hier sein. 297 00:36:55,680 --> 00:36:58,920 Laut Independent wächst die Unzufriedenheit mit der Königsfamilie. 298 00:36:58,920 --> 00:37:02,480 Die Express bittet die Queen zu zeigen, dass sie trauert. 299 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 Ich sage nichts mehr. 300 00:37:04,440 --> 00:37:09,200 ...was die Frustration der Öffentlichkeit über das Schweigen widerspiegelt. 301 00:37:09,200 --> 00:37:13,320 Die Zahl der Trauernden in London steigt mit jeder Stunde, 302 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 genauso wie die Frustration. 303 00:37:15,320 --> 00:37:19,360 Während das Volk Blumen niederlegt und Beileidsbücher unterschreibt, 304 00:37:19,360 --> 00:37:23,680 schweigt die Königsfamilie Hunderte Kilometer entfernt in Balmoral. 305 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Christopher Peacock ist im St. James's Palace. 306 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 Jeder kennt den Hintergrund der traurigen Geschichte. 307 00:37:33,400 --> 00:37:34,920 - Jeder weiß... - Mummy. 308 00:37:37,920 --> 00:37:38,800 Ich... 309 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Hast du deine Meinung vielleicht geändert? 310 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 Du siehst die Bilder im Fernsehen. 311 00:37:49,520 --> 00:37:53,720 Es wäre leicht, das Ganze als Massenhysterie abzutun. 312 00:37:53,720 --> 00:37:55,440 Aber je mehr ich sehe... 313 00:37:56,240 --> 00:38:02,240 Je mehr kommen, desto überzeugter bin ich, dass hier etwas viel Tieferes am Werk ist. 314 00:38:04,960 --> 00:38:06,440 Alle stehen unter Schock. 315 00:38:08,040 --> 00:38:11,040 Eine schöne junge Frau starb in ihren besten Jahren. 316 00:38:12,480 --> 00:38:14,960 Es ist normal, dass Menschen zusammenkommen 317 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 und ihre Trauer ausdrücken. 318 00:38:21,120 --> 00:38:22,160 Aber die Krone 319 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 erhebt sich über Impulse. 320 00:38:25,160 --> 00:38:26,480 Auf eigene Gefahr. 321 00:38:28,240 --> 00:38:32,040 Ich würde es nie vorschlagen, wenn ich es nicht für wichtig hielte. 322 00:38:32,040 --> 00:38:35,520 Es besteht die Gefahr, dass es schlimm endet. 323 00:38:36,560 --> 00:38:38,280 Was wollen die Leute von mir? 324 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 Aufmerksamkeit. 325 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 Und Liebe. 326 00:38:42,200 --> 00:38:43,120 Liebe? 327 00:38:43,120 --> 00:38:46,960 Und... Verständnis. Und Unterstützung. 328 00:38:46,960 --> 00:38:48,000 Und Fürsorge. 329 00:38:48,600 --> 00:38:50,200 Und Empathie. 330 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 Und Theater. 331 00:38:52,000 --> 00:38:53,280 Und ein Spektakel. 332 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 Und Exhibitionismus. 333 00:38:55,720 --> 00:39:00,720 Ja, all die Dinge, für die Diana stand, mit denen Diana uns herausforderte. 334 00:39:01,240 --> 00:39:04,360 Aber die Menschen da draußen waren sehr dankbar dafür. 335 00:39:04,360 --> 00:39:08,680 Sie sahen es nicht als ein Spektakel oder als Exhibitionismus. 336 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 Diana gab ihnen, was sie brauchten. 337 00:39:13,640 --> 00:39:16,040 Auch wenn es nur die Bestätigung war, 338 00:39:16,040 --> 00:39:19,040 dass Schmerz und Traurigkeit niemanden verschonen. 339 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 Auch die Schönen und Privilegierten ereilt es. 340 00:39:25,200 --> 00:39:26,880 Sie beteten sie deswegen an. 341 00:39:56,080 --> 00:40:00,440 Die Queen muss die Menschlichkeit sehen, die alle empfinden. 342 00:40:00,440 --> 00:40:05,520 Ich denke, sie muss das beherzigen und ihre Menschlichkeit zeigen, 343 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 trotz der eher eisigen Fassade der Königsfamilie. 344 00:40:21,280 --> 00:40:22,760 Bist du jetzt zufrieden? 345 00:40:25,840 --> 00:40:30,520 Endlich hast du mich und dieses Haus auf den Kopf gestellt. 346 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 Das war nie meine Absicht. 347 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 Bitte. 348 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 Sieh, was du getan hast. 349 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 Es ist eine Revolution. 350 00:40:50,280 --> 00:40:51,560 Musste es nicht sein. 351 00:40:52,760 --> 00:40:54,920 Aber wenn man mich zum Feind macht... 352 00:40:56,440 --> 00:40:59,160 Nicht mich, sondern das, wofür ich stehe... 353 00:40:59,840 --> 00:41:00,880 Unersetzlich. 354 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 ...dann sieht es aus wie eine. 355 00:41:05,400 --> 00:41:09,600 Über Nacht wurde die Zahl der Kondolenzbücher von 5 auf 15 erhöht. 356 00:41:09,600 --> 00:41:11,120 Wohl ein Hinweis darauf, 357 00:41:11,120 --> 00:41:15,520 dass das Königshaus anfangs unterschätzt haben könnte... 358 00:41:20,680 --> 00:41:23,960 Sie wollen dir zeigen, wer sie sind, was sie fühlen. 359 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Was sie brauchen. 360 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 Das muss beängstigend sein, aber das muss es nicht sein. 361 00:41:39,240 --> 00:41:42,880 Seit Menschengedenken zeigst du, was es heißt, Brite zu sein. 362 00:41:46,400 --> 00:41:48,960 Vielleicht zeigst du, du kannst auch lernen. 363 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Hier. 364 00:42:25,720 --> 00:42:28,920 - Wir fahren morgen nach London. - Was? 365 00:42:31,200 --> 00:42:32,720 Du hast mich gehört. 366 00:43:15,120 --> 00:43:16,600 Gott segne Sie, Majestät. 367 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Danke, Ma'am. Sind Sie bereit? 368 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Ich bin bereit. 369 00:43:48,040 --> 00:43:52,160 In fünf, vier, drei... 370 00:43:58,080 --> 00:44:00,640 Seit der traurigen Nachricht letzten Sonntag 371 00:44:01,160 --> 00:44:04,360 sahen wir in Großbritannien und der ganzen Welt 372 00:44:04,880 --> 00:44:08,400 einen überwältigenden Ausdruck der Trauer über Dianas Tod. 373 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Wir alle versuchen unterschiedlich, es zu verarbeiten. 374 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 Es ist nicht leicht, den Verlust auszudrücken, 375 00:44:17,440 --> 00:44:21,640 da nach dem ersten Schock oft eine Mischung anderer Gefühle folgt. 376 00:44:23,280 --> 00:44:24,320 Ungläubigkeit, 377 00:44:25,800 --> 00:44:27,120 Unverständnis, 378 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 Wut 379 00:44:30,760 --> 00:44:33,080 und Sorge um die Verbliebenen. 380 00:44:37,760 --> 00:44:39,600 Wir alle spürten diese Gefühle 381 00:44:39,600 --> 00:44:41,640 in den letzten Tagen. 382 00:44:43,360 --> 00:44:44,920 DIANA DER LIEBE 383 00:44:44,920 --> 00:44:47,160 Was ich Ihnen nun sage, 384 00:44:47,160 --> 00:44:50,160 als Ihre Queen und als eine Großmutter, 385 00:44:50,160 --> 00:44:51,840 kommt von Herzen. 386 00:44:54,720 --> 00:44:58,240 Zuerst möchte ich Diana selbst Tribut zollen. 387 00:44:59,880 --> 00:45:02,880 Sie war ein außergewöhnlicher und besonderer Mensch. 388 00:45:03,640 --> 00:45:05,600 In guten wie in schlechten Zeiten 389 00:45:05,600 --> 00:45:08,880 verlor sie nie ihre Fähigkeit, zu lächeln und zu lachen 390 00:45:08,880 --> 00:45:12,640 oder andere mit ihrer Wärme und Freundlichkeit zu inspirieren. 391 00:45:16,040 --> 00:45:20,520 Diese Woche auf Balmoral versuchten wir, William und Harry zu helfen, 392 00:45:20,520 --> 00:45:25,680 den schrecklichen Verlust zu verarbeiten, den sie und wir erlitten haben. 393 00:45:28,080 --> 00:45:30,920 Niemand, der Diana kannte, wird sie je vergessen. 394 00:45:31,400 --> 00:45:34,960 Millionen andere, die sie nie trafen, aber zu kennen glauben, 395 00:45:35,560 --> 00:45:37,040 halten sie im Gedächtnis. 396 00:45:37,680 --> 00:45:41,280 Ich glaube, dass man aus ihrem Leben lernen kann 397 00:45:41,280 --> 00:45:44,960 und aus der ungewöhnlichen, bewegenden Reaktion auf ihren Tod. 398 00:45:45,680 --> 00:45:49,160 Ich teile Ihre Entschlossenheit, ihr Andenken zu bewahren. 399 00:45:51,560 --> 00:45:54,440 Unsere Gedanken sind auch bei Dianas Familie 400 00:45:54,440 --> 00:45:57,080 und den Familien derer, die mit ihr starben, 401 00:45:57,640 --> 00:46:00,320 die versuchen, ihren Verlust zu tragen 402 00:46:00,320 --> 00:46:03,880 und ohne einen geliebten Menschen in die Zukunft zu blicken. 403 00:46:33,040 --> 00:46:34,600 Gott segne euch, Jungs. 404 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 Nicht reagieren. 405 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 Schaut nach vorne oder auf den Boden. 406 00:46:41,760 --> 00:46:44,080 Konzentriert euch aufs Gehen. 407 00:46:46,080 --> 00:46:48,280 Schritt für Schritt. 408 00:46:52,560 --> 00:46:54,840 Sie weinen um jemanden, den sie nicht kannten? 409 00:46:56,960 --> 00:46:58,560 Sie weinen nicht um sie. 410 00:46:59,920 --> 00:47:01,280 Sie weinen um euch. 411 00:47:16,080 --> 00:47:19,800 Ich hoffe, dass wir alle morgen, wo auch immer wir sind, 412 00:47:20,320 --> 00:47:23,920 unsere Trauer über Dianas Verlust zum Ausdruck bringen können 413 00:47:23,920 --> 00:47:27,200 und unsere Dankbarkeit für ihr zu kurzes Leben. 414 00:47:28,960 --> 00:47:31,480 Es ist eine Chance, der Welt zu zeigen, 415 00:47:31,480 --> 00:47:35,600 dass die britische Nation in Trauer und Respekt vereint ist. 416 00:47:36,880 --> 00:47:39,720 Mögen die Verstorbenen in Frieden ruhen, 417 00:47:39,720 --> 00:47:43,120 und mögen wir, jeder einzelne von uns, 418 00:47:43,120 --> 00:47:48,160 Gott für jemanden danken, der viele Menschen glücklich gemacht hat. 419 00:49:21,040 --> 00:49:23,440 ZUM ANDENKEN AN VICTORIA STABLE 1955 - 2023 420 00:50:36,920 --> 00:50:38,920 Untertitel von: Magdalena Brnos