1 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 バルモラル城です 2 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 はい 3 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 ええ 4 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 承知しました 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 陛下 殿下 6 00:01:39,080 --> 00:01:42,600 パリの大使館から電話があり 7 00:01:43,520 --> 00:01:47,200 ダイアナ元妃が 事故に遭ったそうです 8 00:01:47,200 --> 00:01:51,400 ドディ氏と巻き込まれ 搬送されました 9 00:01:52,200 --> 00:01:53,880 容体は不明ですが 10 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 ドディ氏は即死です 重大な事故かと 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,760 報道官から電話を受けた 12 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 テレビで流れてる 13 00:02:02,680 --> 00:02:07,200 ダイアナ元妃がパリで 事故に遭い 重傷です 14 00:02:07,200 --> 00:02:11,640 同乗していた ドディ・アルファイドは死亡 15 00:02:11,640 --> 00:02:17,720 セーヌ川沿いの地下道を 走行中に事故が発生しました 16 00:02:17,720 --> 00:02:20,840 パパラッチに 追跡されていました 17 00:02:21,720 --> 00:02:24,400 詳細が入り次第お伝えします 18 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 〈霊安室へ?〉 19 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 〈いや 事故現場だ〉 20 00:02:50,160 --> 00:02:51,520 〈アルマ橋に〉 21 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 〈アラーの他に神はなし〉 22 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 〈アラーの他に神はなし〉 23 00:05:33,000 --> 00:05:33,960 はい 24 00:05:35,560 --> 00:05:37,120 ジャンブリンさん 25 00:05:37,880 --> 00:05:38,920 大使館です 26 00:05:38,920 --> 00:05:41,120 ああ ジャンブリンです 27 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 ロンドンに戻る前に 28 00:05:44,360 --> 00:05:47,560 24時間 パリで過ごす予定でした 29 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 事故は0時過ぎに発生 30 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 リッツホテルでの 夕食後でした 31 00:05:55,240 --> 00:05:59,760 4人が乗った車は トンネルの内壁に衝突 32 00:05:59,760 --> 00:06:03,120 病院に搬送された元妃は 33 00:06:03,120 --> 00:06:07,520 脳震とう 腕の骨折 大腿(たい)部にも傷を負った模様 34 00:06:07,520 --> 00:06:12,800 現場の目撃者によると 衝突の直後に 35 00:06:12,800 --> 00:06:15,120 クラクションが... 36 00:07:40,160 --> 00:07:42,280 {\an8}ザ・クラウン 37 00:07:43,720 --> 00:07:47,160 余波 38 00:07:52,920 --> 00:07:57,080 今 目覚めた方のために 繰り返します 39 00:07:58,400 --> 00:08:02,480 ダイアナ元妃が 亡くなりました 40 00:08:03,440 --> 00:08:07,520 パリでの交通事故による 内出血が死因です 41 00:08:08,120 --> 00:08:11,480 ブレア首相はこう述べました 42 00:08:11,480 --> 00:08:15,240 “ショックと哀悼に 国全体が包まれた” 43 00:08:15,240 --> 00:08:19,000 “ダイアナは心温かく 慈愛に満ちた人で” 44 00:08:19,000 --> 00:08:20,960 “世界で愛されていた” 45 00:08:20,960 --> 00:08:26,640 “我々の思いと祈りは ご遺族の皆様と共に” 46 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 外を歩いた 47 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 いい考えね 48 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 静かだった 49 00:08:35,440 --> 00:08:36,280 完璧で 50 00:08:38,160 --> 00:08:39,320 清らかだった 51 00:08:42,960 --> 00:08:44,560 疑問だらけだ 52 00:08:46,440 --> 00:08:50,120 なぜ予定を変更した? なぜパリへ? 53 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 事故の原因は? 54 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 ご遺族やご友人方とあります 55 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 女王とウェールズ大公は... 56 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 子供たちには? 57 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 寝かせておきたい 58 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 できるだけ 長く 59 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 寝てる間は母親がいる 60 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 そうね 61 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 重大な事態だ 62 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 想像を絶する 63 00:09:32,000 --> 00:09:34,840 王室史上最大の危機になる 64 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 現在 電話が殺到しています 65 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 おはよう 66 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 おはよう 67 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 心を強く⸺ 68 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 持ってくれ 69 00:10:37,640 --> 00:10:38,600 何? 70 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 王子らは起床され 71 00:11:07,040 --> 00:11:11,080 皇太子から 訃報を知らされました 72 00:11:13,680 --> 00:11:15,440 可哀想な子たち 73 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 皇太子の顧問団から 74 00:11:19,440 --> 00:11:23,000 王室専用機の使用申請が 来ました 75 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 何のため? 76 00:11:25,400 --> 00:11:28,160 オーバースタディ作戦に 基づき 77 00:11:28,160 --> 00:11:30,280 ご遺体を移送します 78 00:11:30,280 --> 00:11:34,440 それは海外で 王族が死んだ場合の手順だ 79 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 ダイアナは もはや王族ではない 80 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 規則に従うべきだ 81 00:11:43,360 --> 00:11:46,720 私も皇太子にそう申しました 82 00:11:46,720 --> 00:11:52,040 すると“未来の国王の母を 百貨店の車で運ぶのか”と 83 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 声明の草稿を執筆しました 84 00:12:06,560 --> 00:12:10,520 陛下と皇太子の悲しみを 表現しています 85 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 どうも 86 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 牧師からも連絡が 87 00:12:13,720 --> 00:12:16,680 今朝は教会に行かれますか 88 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 恐らくマスコミがいます 89 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 一族全員で行かなければ 90 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 でも... 91 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 事故の話はなしで 92 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 陛下? 93 00:12:32,560 --> 00:12:36,320 普段どおりの礼拝を お願いして 94 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 可能な限り 通常どおりに 95 00:12:41,080 --> 00:12:42,040 これで 96 00:13:06,680 --> 00:13:10,480 〈ドディ様の家から 元妃の服と〉 97 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 〈子供向けの贈り物〉 98 00:13:14,240 --> 00:13:16,640 〈銀の板を回収しました〉 99 00:13:18,520 --> 00:13:20,840 〈彼女に贈った詩入りの〉 100 00:13:29,240 --> 00:13:32,000 〈長年の恋だった〉 101 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 〈結婚の約束までしてた〉 102 00:13:47,800 --> 00:13:50,080 〈プロポーズした〉 103 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 〈私物は ご遺族へ〉 104 00:14:01,840 --> 00:14:05,400 〈王室とスペンサー家に 手紙を書く〉 105 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 〈悲劇が我々を結び付ける〉 106 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 〈悲嘆の同胞だ〉 107 00:14:22,360 --> 00:14:23,000 どうも 108 00:14:23,000 --> 00:14:23,880 陛下 109 00:15:35,080 --> 00:15:36,040 殿下 110 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 〈大統領〉 111 00:15:50,880 --> 00:15:52,080 殿下 112 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 パリか 113 00:18:00,840 --> 00:18:04,560 世界一 活発な街なのに 静まり返ってる 114 00:18:19,440 --> 00:18:20,720 変わらないね 115 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 王室の誰より人気者だ 116 00:18:32,000 --> 00:18:34,280 病院での態度 うれしかった 117 00:18:36,760 --> 00:18:39,360 感情をさらけ出し 傷ついてて 118 00:18:42,400 --> 00:18:43,680 男前だった 119 00:18:49,320 --> 00:18:50,840 心に刻んどく 120 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 愛してたわ 121 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 心から 122 00:19:19,440 --> 00:19:21,000 苦しかった 123 00:19:24,480 --> 00:19:25,760 でも 終わり 124 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 みんな楽になる 125 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 ならない 126 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 なるわ 127 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 少しは思ったでしょ? 128 00:19:46,040 --> 00:19:49,800 ニュースを聞いてから 感じたのは 129 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 後悔だけ 130 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 消えるわ 131 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 消えない 132 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 速歩行進! 133 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 我が息子よ 134 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 おばあちゃんは? 135 00:21:44,760 --> 00:21:45,840 電話中だ 136 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 スペンサー家に 137 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 ありがとう 138 00:21:54,080 --> 00:21:54,720 では 139 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 ええ 140 00:22:03,360 --> 00:22:04,520 どうだった? 141 00:22:07,120 --> 00:22:08,640 異様だったよ 142 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 別世界だ 143 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 報道で見たかったけど 144 00:22:15,320 --> 00:22:18,760 子供たちのために 消してあるの 145 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 確かに... 146 00:22:23,640 --> 00:22:25,160 配慮は必要だ 147 00:22:25,160 --> 00:22:29,400 だが我々は外の様子に 気を配らないと 148 00:22:31,320 --> 00:22:36,320 外のことより この家族を気遣いたいの 149 00:22:37,680 --> 00:22:39,640 ダイアナも家族だった 150 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 離婚で縁が切れた 151 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 法的な断絶だ 152 00:22:47,040 --> 00:22:48,680 彼女の排除は⸺ 153 00:22:49,440 --> 00:22:51,160 お前の望みだった 154 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 私たちじゃない 155 00:22:52,480 --> 00:22:55,280 我々は彼女が残ることを望み 156 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 お前は離婚を強く望んだ 157 00:22:59,960 --> 00:23:02,880 だからスペンサー家に 一任する 158 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 向こうの要望を優先し 159 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 小さな家族葬にするしかない 160 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 判断ミスだ 161 00:23:12,680 --> 00:23:17,160 実質的な国葬にすべきだと 首相は主張した 162 00:23:17,640 --> 00:23:20,680 僕も同意する 公葬にするべきだ 163 00:23:20,680 --> 00:23:26,160 ここを離れ ロンドンで 見せ物をやることになる 164 00:23:26,960 --> 00:23:29,440 子供たちに やらせるのか 165 00:23:29,440 --> 00:23:33,520 カメラに囲まれながら 棺(ひつぎ)の後ろを歩けと? 166 00:23:34,160 --> 00:23:38,800 亡き母に敬意を払うんだ 皆が望むとおりに 167 00:23:44,600 --> 00:23:49,880 人々があれほどダイアナに 惹(ひ)かれる理由は分からない 168 00:23:49,880 --> 00:23:53,640 だが説明不能でも 否定はできないんだ 169 00:23:53,640 --> 00:23:57,000 実際に この目で見てきた 170 00:23:57,000 --> 00:23:59,200 人々が通りに集まってる 171 00:23:59,680 --> 00:24:02,920 ここだけじゃない 世界中でだ 172 00:24:03,440 --> 00:24:09,200 悲しむ王室と 国の母として 振る舞う女王が望まれてる 173 00:24:12,760 --> 00:24:17,320 王子たちの 祖母であることを優先したい 174 00:24:18,880 --> 00:24:24,120 どのように哀悼を示すか 説教されたくないわ 175 00:24:24,920 --> 00:24:27,960 特に元凶となった 人物からはな 176 00:24:34,320 --> 00:24:36,000 分かった 177 00:24:36,880 --> 00:24:38,120 認めるよ 178 00:24:40,840 --> 00:24:42,600 彼女を失望させた 179 00:24:45,680 --> 00:24:47,720 死後は失望させない 180 00:24:50,760 --> 00:24:54,240 2つの顔の使い分けは 僕らには不可能だ 181 00:24:55,840 --> 00:25:00,840 普通の家族になるか 公的な存在になるか選べない 182 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 何度も両方を望んで失敗した 183 00:25:04,680 --> 00:25:08,160 ウィリアムも それを理解すべき時だ 184 00:25:09,680 --> 00:25:12,560 今は内気な少年でも 国王になる 185 00:25:13,880 --> 00:25:18,800 民が嘆いているなら 王として振る舞わなければ 186 00:25:36,360 --> 00:25:41,880 兄弟姉妹たちに アラーの祝福があらんことを 187 00:25:41,880 --> 00:25:46,560 間もなく死者への礼拝を 始めます 188 00:25:47,240 --> 00:25:53,960 イマド・エルディン・モハメド アブデル・メナエム・ファイド 189 00:25:53,960 --> 00:25:57,800 我らが愛する兄弟 モハメド・アルファイドの 190 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 息子のために 191 00:26:02,600 --> 00:26:04,280 この度は 192 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 アラーに乞い願う 193 00:26:08,160 --> 00:26:13,120 モハメド・アルファイドと その一族に 194 00:26:13,640 --> 00:26:16,440 平穏と慰めを与えんことを 195 00:28:03,720 --> 00:28:05,600 〈王室から返事は?〉 196 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 〈いいえ〉 197 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 〈花は贈ったな〉 198 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 〈はい〉 199 00:28:10,920 --> 00:28:14,600 〈手紙もだ なのに返事もないのか〉 200 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 〈ええ〉 201 00:28:16,080 --> 00:28:19,280 〈彼女の棺に 入れるべき詩は?〉 202 00:28:20,320 --> 00:28:21,880 〈戻されました〉 203 00:28:23,680 --> 00:28:25,240 〈開封もされず〉 204 00:28:36,880 --> 00:28:38,640 〈なぜ嫌う?〉 205 00:28:40,240 --> 00:28:44,400 〈アラブ人は 西洋に嫌われる運命か?〉 206 00:28:46,080 --> 00:28:47,360 〈気にしないで〉 207 00:28:52,080 --> 00:28:53,520 〈気にするさ〉 208 00:28:54,680 --> 00:28:59,600 〈お前の死は 全然 報道されない〉 209 00:29:01,200 --> 00:29:03,160 〈まるで死者1名だ〉 210 00:29:04,840 --> 00:29:10,680 〈でもアラブ世界では 僕は英雄扱いされてる〉 211 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 〈そうだろ?〉 212 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 〈憧れは捨てて〉 213 00:29:20,400 --> 00:29:22,280 〈捨てられない〉 214 00:29:22,280 --> 00:29:23,520 〈ダメだよ〉 215 00:29:25,840 --> 00:29:27,920 〈高望みはよくない〉 216 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 〈満たされないから〉 217 00:29:43,200 --> 00:29:44,560 〈お前にも...〉 218 00:29:45,920 --> 00:29:48,200 〈望みすぎたか?〉 219 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 〈私を許してくれ〉 220 00:30:01,280 --> 00:30:02,840 〈僕こそごめん〉 221 00:30:06,360 --> 00:30:07,520 〈失敗作で〉 222 00:30:09,800 --> 00:30:12,000 〈お前は完璧だ〉 223 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 〈ウソだ〉 224 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 〈正直に認めて〉 225 00:30:23,800 --> 00:30:26,520 〈傷は真実でしか 癒やせない〉 226 00:30:39,360 --> 00:30:40,640 〈ダメだ〉 227 00:30:41,520 --> 00:30:43,520 〈逝かないでくれ〉 228 00:30:52,520 --> 00:30:57,320 国全体の悲しみに応じるため 総力が結集されたことを 229 00:30:58,400 --> 00:31:00,360 心強く思います 230 00:31:00,880 --> 00:31:04,440 公葬で意見がまとまりました 231 00:31:04,440 --> 00:31:09,640 ウェストミンスター寺院での 開催で合意されれば 232 00:31:09,640 --> 00:31:12,720 参列者リストを作成します 233 00:31:13,200 --> 00:31:19,560 元妃の活動に関係ある者を 呼ぶのがよいでしょう 234 00:31:20,280 --> 00:31:22,040 エイズ患者 地雷被害者 235 00:31:22,040 --> 00:31:26,720 ウィリアム王子の所在が 不明になっています 236 00:31:26,720 --> 00:31:29,160 著名人を集めるよりも 237 00:31:38,600 --> 00:31:39,880 ウィリアム 238 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 困ったわね 239 00:31:55,320 --> 00:31:56,600 ハリーを頼む 240 00:31:56,600 --> 00:31:57,720 死んでるかも 241 00:31:57,720 --> 00:31:58,640 冷静に 242 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 ウィリアム! 243 00:32:56,920 --> 00:32:59,840 ウィリアム 244 00:33:01,680 --> 00:33:03,280 ウィリアム 245 00:33:04,680 --> 00:33:05,880 ウィリアム 246 00:33:29,000 --> 00:33:29,760 形跡は? 247 00:33:30,600 --> 00:33:31,840 ない 248 00:34:02,800 --> 00:34:04,120 なぜなんだ 249 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 見つけます 250 00:34:05,360 --> 00:34:06,560 総員で... 251 00:34:22,880 --> 00:34:23,720 戻ったよ 252 00:34:23,720 --> 00:34:25,600 よかったわ 253 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 安心した 254 00:34:43,040 --> 00:34:43,840 平気か? 255 00:34:43,840 --> 00:34:44,560 うん 256 00:34:48,600 --> 00:34:49,920 心配したわ 257 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 大丈夫? 258 00:35:02,160 --> 00:35:05,040 14時間も いなくなってた 259 00:35:08,240 --> 00:35:10,440 こんなの初めてよ 260 00:35:12,520 --> 00:35:15,920 だからチャールズの 言うとおりかも 261 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 何の話だ? 262 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 いつもならありえない行動を 国民も取る 263 00:35:27,120 --> 00:35:30,440 国を落ち着かせるよう 頼まれたわ 264 00:35:30,920 --> 00:35:32,200 どうやって? 265 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 葬儀の前にロンドンへ戻り 266 00:35:38,920 --> 00:35:44,440 皆の悲しみを理解していると 表明するの 267 00:35:46,400 --> 00:35:52,040 電話相談室はパンクして 大人たちが通りで泣いてる 268 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 やめておけ 269 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 すぐに正気に戻る 270 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 今は待て 271 00:36:02,280 --> 00:36:05,480 遺体は土曜日に埋葬されます 272 00:36:05,480 --> 00:36:09,720 女王は国民感情を 読み違えたと批判され 273 00:36:09,720 --> 00:36:13,360 追悼の中心地である ロンドンへ 274 00:36:13,360 --> 00:36:18,400 早く戻るべきだったとの 意見もあります 275 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 心理学者のように 考えてしまう 276 00:36:23,400 --> 00:36:27,160 国という 悲しんでいる子供がいて 277 00:36:27,160 --> 00:36:30,560 冷酷で無関心な女王がいる 278 00:36:31,560 --> 00:36:36,080 僕たちのことも 国のことも育てられない 279 00:36:38,240 --> 00:36:41,320 そんな話をして何になるの? 280 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 実子だろうと国だろうと 281 00:36:48,760 --> 00:36:53,520 放置すれば望まぬ結果を招く 282 00:36:53,520 --> 00:36:55,680 ロンドンに戻るべきだ 283 00:36:55,680 --> 00:36:58,920 新聞では“王室批判が噴出” 284 00:36:58,920 --> 00:37:02,480 “女王は配慮を 見せるべき”と書かれ... 285 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 主張は以上だ 286 00:37:04,440 --> 00:37:09,200 王室の沈黙に対する 不満の表れです 287 00:37:09,200 --> 00:37:15,320 首都に集まる国民の数は 刻一刻と増しています 288 00:37:15,320 --> 00:37:19,280 人々が献花や 芳名録記帳をする中で 289 00:37:19,280 --> 00:37:24,160 王族は数百キロ離れた城で 沈黙を貫いています 290 00:37:25,640 --> 00:37:29,080 セント・ジェームズ宮殿へ つなぎます 291 00:37:30,000 --> 00:37:34,120 この悲劇の背景は 誰もが知っています 292 00:37:34,120 --> 00:37:34,960 母さん 293 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 できれば... 294 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 自分の立場を 考え直してほしい 295 00:37:45,000 --> 00:37:47,280 テレビで見ただろう 296 00:37:49,520 --> 00:37:53,720 集団ヒステリーだと 切り捨てるのは簡単だ 297 00:37:53,720 --> 00:37:55,760 でもよく見るほど... 298 00:37:56,240 --> 00:37:59,760 人数が増えるほど確信するよ 299 00:38:00,240 --> 00:38:02,560 もっと深い何かがある 300 00:38:05,000 --> 00:38:06,560 皆 動揺してる 301 00:38:08,040 --> 00:38:11,400 美しい盛りの女性が 亡くなった 302 00:38:12,520 --> 00:38:15,040 集まって慰め合うのは 303 00:38:15,760 --> 00:38:17,200 当然だわ 304 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 でも君主は 305 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 衝動を超越するものよ 306 00:38:25,160 --> 00:38:26,760 それが危険だ 307 00:38:28,280 --> 00:38:32,040 重要でなければ 忠告などしない 308 00:38:32,040 --> 00:38:35,520 放っておけば 最悪の事態もありえる 309 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 何を求められてる? 310 00:38:38,880 --> 00:38:41,400 思いやりと 愛だよ 311 00:38:42,200 --> 00:38:43,120 愛? 312 00:38:43,120 --> 00:38:46,960 理解と支えもだ 313 00:38:46,960 --> 00:38:48,040 関心と... 314 00:38:48,600 --> 00:38:50,200 そして共感だ 315 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 見せ物よ 316 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 ショーね 317 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 自己顕示も 318 00:38:55,720 --> 00:39:00,800 ダイアナが我々に 必要だと言ってきたことだ 319 00:39:01,280 --> 00:39:04,360 人々はそれを喜んできた 320 00:39:04,360 --> 00:39:08,960 ただの自己顕示欲だなんて 思われてない 321 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 彼女は民に応えてきた 322 00:39:13,640 --> 00:39:19,040 ただ悲劇はどんな者にも 起こるということだ 323 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 美しくて特権のある者にも 324 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 彼女は愛されていた 325 00:39:56,080 --> 00:40:00,440 女王は国民の感情に 共感を示すべきです 326 00:40:00,440 --> 00:40:05,520 王族の氷の壁を越えて 国民に届くよう 327 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 人間的な思いやりを 見せてほしい 328 00:40:21,280 --> 00:40:22,960 満足した? 329 00:40:25,840 --> 00:40:30,560 ついに 私と王室に 態度を翻させた 330 00:40:35,160 --> 00:40:36,960 望んでなかったわ 331 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 ウソね 332 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 あれを見てよ 333 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 もはや革命ね 334 00:40:50,280 --> 00:40:51,800 本来は違った 335 00:40:52,760 --> 00:40:54,800 私を敵にしたせい 336 00:40:56,440 --> 00:40:59,160 私が体現するものを 敵に回した 337 00:40:59,840 --> 00:41:00,880 特別な人よ 338 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 だから革命になった 339 00:41:05,400 --> 00:41:11,120 一夜にして芳名録は 5冊から15冊まで増えました 340 00:41:11,120 --> 00:41:15,640 王室は恐らく この反響を予想しきれず... 341 00:41:20,680 --> 00:41:24,320 国民は気持ちを 理解されたがってる 342 00:41:26,520 --> 00:41:27,800 求めるものを 343 00:41:31,200 --> 00:41:34,560 恐れる必要なんてないの 344 00:41:39,160 --> 00:41:42,880 この国のあり方を 皆に教えたのはあなたよ 345 00:41:46,480 --> 00:41:49,040 あなたが学ぶ時が来たの 346 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 ほら 347 00:42:25,720 --> 00:42:27,320 ロンドンへ行く 348 00:42:28,120 --> 00:42:28,920 何だと? 349 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 決めたの 350 00:43:15,160 --> 00:43:16,440 陛下万歳! 351 00:43:43,360 --> 00:43:45,480 準備はよろしいですか 352 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 いいわ 353 00:43:48,040 --> 00:43:52,160 5 4 3... 354 00:43:58,120 --> 00:44:00,680 日曜に悲報が届きました 355 00:44:01,160 --> 00:44:04,360 この国でも諸外国でも⸺ 356 00:44:04,880 --> 00:44:08,720 ダイアナの死を悼む声が 響いています 357 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 誰もが悲しみに 耐えようとしてる 358 00:44:14,040 --> 00:44:16,640 悲嘆を言葉にするのは難しい 359 00:44:17,440 --> 00:44:21,640 ショックのあとに 感情の混乱が続くためです 360 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 疑って 361 00:44:25,800 --> 00:44:26,960 理解できず 362 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 怒って 363 00:44:30,760 --> 00:44:33,280 残された者たちを心配する 364 00:44:31,600 --> 00:44:33,840 {\an8}〝おめでとう ハリー 母より〞 365 00:44:37,760 --> 00:44:41,640 私たちはそうした感情を 経験してきた 366 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 {\an8}〝愛の人 ダイアナ〞 367 00:44:45,000 --> 00:44:50,160 だから今から女王として 祖母として言うことは 368 00:44:50,160 --> 00:44:51,800 心からの本音です 369 00:44:54,720 --> 00:44:58,560 まず私個人として 彼女に敬意を表したい 370 00:44:59,880 --> 00:45:02,880 特別で才能豊かな人だった 371 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 どんな苦境でも 372 00:45:05,800 --> 00:45:08,880 笑うことを忘れない人だった 373 00:45:08,880 --> 00:45:13,040 人々を温かさと優しさで 励まし続けた 374 00:45:16,040 --> 00:45:22,000 今週のバルモラル城では 残された子供たちを 375 00:45:22,000 --> 00:45:24,640 {\an8}〝ママへ〞 支えるために 皆が苦心してきた 376 00:45:24,640 --> 00:45:25,680 支えるために 皆が苦心してきた 377 00:45:28,080 --> 00:45:30,880 彼女を知る者は 決して忘れない 378 00:45:31,440 --> 00:45:36,520 会ったことのない人々さえ 永遠に彼女を忘れられない 379 00:45:37,680 --> 00:45:41,280 彼女の人生と その死を悼む声から 380 00:45:41,280 --> 00:45:44,960 学べることがあると 私は信じています 381 00:45:45,640 --> 00:45:49,160 彼女との思い出を 共に尊びたい 382 00:45:51,560 --> 00:45:52,920 私たちの思いは 383 00:45:52,920 --> 00:45:57,280 彼女と同乗者のご遺族と 共にあります 384 00:45:57,760 --> 00:45:59,920 愛する者のいない未来を 385 00:46:00,440 --> 00:46:03,560 生きる苦しみに 心を寄せています 386 00:46:08,120 --> 00:46:12,800 “ママ” 387 00:46:33,040 --> 00:46:34,600 神のご加護を! 388 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 見るな 389 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 前か下を向いておけ 390 00:46:41,760 --> 00:46:44,280 歩くのに集中するんだ 391 00:46:46,080 --> 00:46:48,280 1歩ずつだ 392 00:46:52,520 --> 00:46:55,040 なぜ知らない人の死で泣く? 393 00:46:56,960 --> 00:46:58,840 死者のためじゃない 394 00:46:59,920 --> 00:47:01,440 お前のためだ 395 00:47:16,080 --> 00:47:19,560 明日は世界中の人々が共に 396 00:47:20,320 --> 00:47:23,520 哀悼の意を示す機会と なるでしょう 397 00:47:24,040 --> 00:47:27,200 そして彼女に対する感謝も 398 00:47:29,000 --> 00:47:31,480 悲しみと敬意によって 399 00:47:31,480 --> 00:47:35,720 国が一つになっていると 世界に示しましょう 400 00:47:36,880 --> 00:47:39,720 亡くなった者には安息を 401 00:47:39,720 --> 00:47:43,120 そして我々は 神に感謝しましょう 402 00:47:43,120 --> 00:47:48,360 皆を幸せにする人を この世に与えてくれたことに 403 00:49:21,040 --> 00:49:23,440 ヴィクトリア・ステーブルを 悼んで 404 00:50:33,440 --> 00:50:38,440 {\an8}日本語字幕 天野 優未