1 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 ปราสาทบัลมอรัลครับ 2 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 ฮัลโหล 3 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 ครับ 4 00:00:58,480 --> 00:00:59,920 ผมเข้าใจ ขอบคุณมาก 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 ใต้ฝ่าพระบาท ฝ่าพระบาท 6 00:01:39,080 --> 00:01:42,600 เมื่อประมาณ 15 นาทีก่อน กระหม่อมได้รับสายจากสถานทูตที่ปารีส 7 00:01:43,520 --> 00:01:47,200 เรื่องของไดอาน่า เจ้าหญิงแห่งเวลส์ เกรงว่าจะเกิดอุบัติเหตุขึ้น 8 00:01:47,200 --> 00:01:51,400 ท่านอยู่ในรถกับโดดี้ ฟาเยดตอนรถชน ได้รับการนําส่งโรงพยาบาลแล้ว 9 00:01:52,200 --> 00:01:53,880 ยังไม่มีความคืบหน้าเรื่องอาการ 10 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 แต่เราเชื่อว่าเป็นอุบัติเหตุสาหัส คุณฟาเยดเสียชีวิตคาที่ 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,760 ลูกเพิ่งรับสายจากโฆษกที่ลอนดอน 12 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 ดูเหมือนจะเป็นข่าวไปทั่วแล้ว 13 00:02:02,680 --> 00:02:07,200 ไดอาน่า เจ้าหญิงแห่งเวลส์ บาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุรถชนที่ปารีส 14 00:02:07,200 --> 00:02:10,000 ชายซึ่งเชื่อว่าเป็นทายาทห้างแฮร์รอดส์ โดดี้ ฟาเยด 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 ถูกพบว่าเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ 16 00:02:11,640 --> 00:02:14,560 อุบัติเหตุนั้นเกิดขึ้น ขณะที่รถยนต์ซึ่งทั้งสองใช้เดินทาง 17 00:02:14,560 --> 00:02:17,720 แล่นผ่านอุโมงค์ตามถนนเส้นเลียบแม่น้ําแซน 18 00:02:17,720 --> 00:02:20,840 ทางการฝรั่งเศสแถลงว่า ทั้งสองถูกปาปารัสซีไล่ตาม 19 00:02:21,720 --> 00:02:24,400 เราจะรายงานความคืบหน้าทันทีที่ได้ข่าว 20 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 ไปที่ห้องดับจิตเลยไหมครับ 21 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 ยัง พาฉันไปที่เกิดเหตุก่อน 22 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 ปงต์เดลมา 23 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 ไม่มีอํานาจและพละกําลังใดที่เกิดขึ้น เว้นแต่ด้วยการอนุมัติของอัลลอฮฺ 24 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 ไม่มีอํานาจและพละกําลังใดที่เกิดขึ้น เว้นแต่ด้วยการอนุมัติของอัลลอฮฺ 25 00:05:33,000 --> 00:05:33,960 ปราสาทบัลมอรัลครับ 26 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 คุณแจนวริน 27 00:05:37,880 --> 00:05:41,080 - สถานทูตที่ปารีสโทรมาอีกครับ - ขอบคุณ โรบิน แจนวรินพูด 28 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 ตามกําหนดแล้ว ท่านจะอยู่ในปารีสประมาณ 24 ชั่วโมง 29 00:05:44,360 --> 00:05:47,560 ก่อนกลับไปหาลูกๆ ที่ลอนดอน 30 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 อุบัติเหตุเกิดขึ้นหลังเที่ยงคืนเล็กน้อย 31 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 ไดอาน่าและสหาย โดดี้ อัลฟาเยด รับประทานมื้อค่ําที่โรงแรมริตซ์ 32 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 ในรถมีผู้โดยสารทั้งหมดสี่คน 33 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 ขณะที่ชนเข้ากับผนังด้านในของอุโมงค์ 34 00:05:59,760 --> 00:06:03,120 และดังที่คุณบอก เจ้าหญิงแห่งเวลส์ ถูกนําตัวส่งโรงพยาบาล 35 00:06:03,120 --> 00:06:07,520 ด้วยอาการสมองกระทบกระเทือน แขนหัก และบาดแผลบริเวณขา 36 00:06:07,520 --> 00:06:12,800 พยานในที่เกิดเหตุบรรยายว่า เพียงไม่กี่วินาทีหลังเกิดอุบัติเหตุ 37 00:06:12,800 --> 00:06:15,120 เสียงแตรรถดัง... 38 00:07:40,160 --> 00:07:42,280 {\an8}(เดอะ คราวน์) 39 00:07:43,720 --> 00:07:47,160 ('ผลพวงเศร้าสลดที่ตามมา') 40 00:07:52,920 --> 00:07:57,040 ขอย้ํากับท่านผู้ชมที่เพิ่งตื่นขึ้นมาในเช้าวันนี้ 41 00:07:58,400 --> 00:08:02,480 เรามีข่าวน่าสลดใจครับ ไดอาน่า เจ้าหญิงแห่งเวลส์ สิ้นบุญแล้ว 42 00:08:03,440 --> 00:08:05,480 ท่านบาดเจ็บจากอาการเลือดคั่งในอก 43 00:08:05,480 --> 00:08:07,400 หลังจากประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ที่ปารีส 44 00:08:08,120 --> 00:08:11,480 โทนี่ แบลร์ นายกรัฐมนตรี กล่าวว่า "ผมเสียใจอย่างสุดซึ้ง 45 00:08:11,480 --> 00:08:15,240 ประชาชนทั้งประเทศ พวกเราทุกคน จะตกอยู่ในภาวะอึ้งงันและโศกเศร้าอาลัย 46 00:08:15,240 --> 00:08:19,000 ไดอาน่าเป็นคนที่ยอดเยี่ยม อ่อนโยน อบอุ่น เห็นอกเห็นใจผู้อื่น 47 00:08:19,000 --> 00:08:20,960 และมีคนที่รักท่านอยู่ทั่วโลก 48 00:08:20,960 --> 00:08:23,800 เราขอแสดงความเสียใจ และร่วมไว้อาลัยกับครอบครัว 49 00:08:23,800 --> 00:08:26,640 โดยเฉพาะบุตรชายทั้งสอง" คําแถลงจากโทนี่ แบลร์... 50 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 เราออกไปเดินได้หน่อย 51 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 ดีแล้วละ 52 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 ที่นี่ช่างเงียบงันและ... 53 00:08:35,440 --> 00:08:36,280 ไร้ที่ติ 54 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 น่ารื่นรมย์ 55 00:08:42,960 --> 00:08:44,560 เรามีแต่คําถามในใจ 56 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 เธอเปลี่ยนแผนทําไม ไปทําอะไรที่ปารีส 57 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 อะไรทําให้เกิดอุบัติเหตุอย่างนั้น 58 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 กับครอบครัวและมิตรสหายของท่าน 59 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 สมเด็จพระราชินีและเจ้าชายแห่งเวลส์ 60 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 จะไปบอกลูกๆ ตอนไหน 61 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 เราอยากให้ลูกได้นอนก่อน 62 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 ถ่วงเวลาให้นานที่สุด 63 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 ถ้าลูกยังหลับ ลูกก็ยังมีแม่อยู่ 64 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 แน่นอน 65 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 จะกลายเป็นเรื่องใหญ่มากแน่ 66 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 คนยังไม่รู้กันหรอก 67 00:09:32,000 --> 00:09:34,840 จะกลายเป็นเรื่องใหญ่ที่สุด เท่าที่พวกเราทุกคนเคยพบเจอ 68 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 อย่างที่คุณพูดครับ เดอร์มอท มีปฏิกิริยาและคําไว้อาลัยหลั่งไหลเข้ามา 69 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 อรุณสวัสดิ์ ลูกพ่อ 70 00:10:25,000 --> 00:10:25,920 อรุณสวัสดิ์ครับ 71 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 เกรงว่าต่อจากนี้ลูกจะต้อง 72 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 กล้าหาญมากๆ 73 00:10:37,640 --> 00:10:38,600 อะไรฮะ 74 00:11:04,080 --> 00:11:05,800 เจ้าชายทั้งสองพระองค์ตื่นแล้ว 75 00:11:07,040 --> 00:11:11,080 กระหม่อมเชื่อว่า เจ้าชายแห่งเวลส์ทรงบอกข่าวแล้ว 76 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 โถ หลานๆ ช่างน่าสงสาร 77 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 ทีมงานของเจ้าชายแห่งเวลส์มีคําขอ 78 00:11:19,440 --> 00:11:23,000 ใช้เครื่องบินพระที่นั่งควีนส์ไฟลท์ในช่วงนี้ 79 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 ใช้ทําอะไร 80 00:11:25,400 --> 00:11:27,120 ไปนําร่างของเจ้าหญิงกลับมาจากปารีส 81 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 ตามที่กําหนดไว้ในปฏิบัติการโอเวอร์สตัดดี้ 82 00:11:30,280 --> 00:11:34,440 ไม่ได้ แผนนั้นมีไว้สําหรับ คนในราชวงศ์ที่เสียชีวิตในต่างประเทศ 83 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 ไดอาน่าไม่อยู่ในราชวงศ์แล้ว ไม่ใช่เจ้าฟ้า 84 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 ต้องทําทุกอย่างตามโบราณราชประเพณี 85 00:11:43,360 --> 00:11:46,720 พ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมเองก็เสนอเช่นนั้น ต่อเจ้าชายแห่งเวลส์ 86 00:11:46,720 --> 00:11:50,040 ทรงย้อนถามว่าเราอยากให้พระมารดา แห่งว่าที่กษัตริย์อังกฤษ 87 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 กลับประเทศในรถตู้ของห้างแฮร์รอดส์หรือไร 88 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 กระหม่อมยังถือโอกาสร่างคําแถลงสั้นๆ 89 00:12:06,560 --> 00:12:10,520 กล่าวว่าสมเด็จและเจ้าชายแห่งเวลส์ ทรงมีความตระหนกและเสียพระทัยกับข่าวนี้ 90 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 ขอบใจ 91 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 และสุดท้าย ท่านอนุศาสนาจารย์ติดต่อมา 92 00:12:13,720 --> 00:12:16,680 ทรงมีดําริจะเสด็จไปโบสถ์เช้านี้หรือไม่ 93 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 เราต้องคาดการณ์ไว้ก่อนว่าจะมีช่างภาพมา 94 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 ต้องไปกันทั้งครอบครัว ขอดูหน่อย 95 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 แต่... 96 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 ไม่ต้องพูดถึงอุบัติเหตุนี้ 97 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 พ่ะย่ะค่ะ 98 00:12:32,560 --> 00:12:36,320 ขอให้อนุศาสนาจารย์ดําเนินพิธีการตามปกติ 99 00:12:37,040 --> 00:12:39,880 เราอยากให้ทุกอย่างปกติที่สุดเท่าที่จะเป็นได้ 100 00:12:41,080 --> 00:12:42,040 ดีแล้ว 101 00:13:06,680 --> 00:13:10,480 เราเก็บเสื้อผ้าของเจ้าหญิงจากห้องของคุณโดดี้ 102 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 ของขวัญที่ท่านน่าจะซื้อฝากเจ้าชาย 103 00:13:14,240 --> 00:13:16,640 และมีบทกลอน สลักไว้บนแผ่นเงิน 104 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 เราเชื่อว่าคุณโดดี้เป็นผู้มอบให้ 105 00:13:29,240 --> 00:13:31,640 นี่คือความรักครั้งยิ่งใหญ่แห่งยุค 106 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 สองคนนั้นหมั้นหมายจะแต่งงานกันอยู่แล้ว 107 00:13:47,800 --> 00:13:49,720 โดดี้เพิ่งขอแต่งงานเมื่อคืน 108 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 รวบรวมของส่งคืนให้ครอบครัวท่าน 109 00:14:01,840 --> 00:14:05,400 ฉันจะเขียนจดหมายถึงราชวงศ์ และตระกูลสเปนเซอร์ 110 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 โศกนาฏกรรมครั้งนี้จะรวมใจเรา 111 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 ฉันร่วมทุกข์ร่วมโศกกับพวกเขา 112 00:14:22,400 --> 00:14:23,680 - ขอบใจ - เพคะ 113 00:15:35,080 --> 00:15:36,040 ฝ่าพระบาท 114 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 ท่านประธานาธิบดี 115 00:15:50,880 --> 00:15:52,080 ฝ่าพระบาท 116 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 พระเจ้า 117 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 ปารีส 118 00:18:00,840 --> 00:18:04,560 หนึ่งในมหานครที่พลุกพล่านที่สุดในโลก แต่เธอทําให้ทั้งเมืองนิ่งงัน 119 00:18:06,360 --> 00:18:07,400 เก่งไหมล่ะ 120 00:18:19,440 --> 00:18:20,720 เป็นเช่นนี้เสมอ 121 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 เธอเป็นที่รักของประชาชนที่สุดในหมู่พวกเรา 122 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 ขอบคุณนะคะที่ทําท่าอย่างนั้นที่โรงพยาบาล 123 00:18:36,760 --> 00:18:38,920 ช่างเปิดเผย ร้าวราน 124 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 และหล่อเหลามาก 125 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 ฉันจะเก็บภาพนั้นไว้ตลอดไป 126 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 รู้ใช่ไหม ฉันรักท่านมาก 127 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 รักลึกล้ํา 128 00:19:19,440 --> 00:19:21,000 แต่ก็รักอย่างเจ็บปวดทรมานด้วย 129 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 มันจบแล้วละ 130 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 ฉันไม่อยู่แล้วชีวิตทุกคนคงง่ายขึ้น 131 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 ไม่ง่ายขึ้นหรอก 132 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 ง่ายสิ 133 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 ยอมรับเถอะ ในหัวท่านก็คิดอยู่ 134 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 ความคิดเดียวในหัวเราตั้งแต่ได้ข่าว 135 00:19:51,080 --> 00:19:52,040 มีแต่ความเสียใจ 136 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 เดี๋ยวมันก็ผ่านไป 137 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 ไม่หรอก 138 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 หน้าเดิน 139 00:21:03,720 --> 00:21:04,640 เช่นกันพ่ะย่ะค่ะ 140 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 ลูกรักของพ่อ 141 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 ท่านย่าอยู่ไหน 142 00:21:44,760 --> 00:21:45,840 พูดโทรศัพท์อยู่ 143 00:21:46,720 --> 00:21:47,920 กับบ้านสเปนเซอร์ 144 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 - ขอบคุณ ขอบคุณมาก - เช่นกัน 145 00:21:54,080 --> 00:21:55,720 - แล้วเราจะติดต่อไป - ได้ 146 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 เป็นอย่างไรบ้าง 147 00:22:07,120 --> 00:22:08,400 ประหลาดล้ํา 148 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 ดั่งอยู่คนละโลก 149 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 เราอยากตามข่าวลูกเหมือนกัน 150 00:22:15,320 --> 00:22:18,760 แต่เราเก็บโทรทัศน์และวิทยุไปก่อนเพื่อหลานๆ 151 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 ครับ ลูก... 152 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 เห็นด้วยกับการตัดสินใจของท่านแม่ แต่ลูกคิดว่าสําคัญมาก 153 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 ที่สมาชิกราชวงศ์ระดับสูง ต้องจับตาดูคลื่นอารมณ์ของมวลชน 154 00:22:31,320 --> 00:22:34,400 แม่ว่าเราควรใส่ใจกับอารมณ์ของคนที่นี่ 155 00:22:34,400 --> 00:22:36,320 และดูแลครอบครัวนี้ก่อน 156 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 ไดอาน่าก็เคยอยู่ในครอบครัวนี้ 157 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 หย่าร้างจากครอบครัวนี้ 158 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 ตัดขาดทางกฎหมาย 159 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 เหมือนตัดแขนขา 160 00:22:49,440 --> 00:22:51,120 อย่างที่ลูกดิ้นรนร้องขอนัก 161 00:22:51,120 --> 00:22:52,480 เราไม่ได้ต้องการ 162 00:22:52,480 --> 00:22:55,160 เราอยากให้ไดอาน่าอยู่ในครอบครัวนี้ต่อไป 163 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 แต่ลูกเป็นคนยืนยันจะหย่า 164 00:22:59,960 --> 00:23:02,880 เรื่องในตอนนี้จึงกลายเป็น ธุระของครอบครัวสเปนเซอร์ 165 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 และเราตั้งใจจะทําตามประสงค์ของพวกเขา 166 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 จัดแค่พิธีศพเล็กๆ เป็นการส่วนตัวในครอบครัว 167 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 ลูกว่านั่นเป็นการตัดสินใจที่ผิดพลาด 168 00:23:12,680 --> 00:23:17,040 นายกรัฐมนตรีรู้สึกว่าตามทํานองคลองธรรม ควรจัดเป็นพิธีการสาธารณะ 169 00:23:17,640 --> 00:23:20,680 เป็นรัฐพิธี ถึงจะไม่เรียกอย่างนั้น และลูกก็เห็นด้วยกับเขา 170 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 แต่นั่นแปลว่าเราต้องออกจากสกอตแลนด์ 171 00:23:22,560 --> 00:23:26,080 ไปเข้าร่วมงานใหญ่โตมโหรทึกในลอนดอน 172 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 อยากให้เด็กๆ ต้องผจญเรื่องพรรค์นั้นจริงรึ 173 00:23:29,440 --> 00:23:33,520 ต้องไปเดินตามโลงศพต่อหน้ากล้องมากมาย 174 00:23:34,160 --> 00:23:36,320 ไปแสดงความเคารพรักต่อแม่ที่ตายไป 175 00:23:36,320 --> 00:23:38,480 อย่างที่ประชาชนอยากให้ทํา 176 00:23:44,600 --> 00:23:47,200 มันยากสําหรับพวกเรามาแต่ไหนแต่ไร 177 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 เราไม่เข้าใจความผูกพันที่ไดอาน่ามีต่อประชาชน 178 00:23:49,880 --> 00:23:53,640 แต่แม้จะเกินความเข้าใจ ไม่ได้แปลว่าเราควรปฏิเสธความจริง 179 00:23:53,640 --> 00:23:57,000 ลูกเพิ่งกลับจากโลกภายนอก ได้เห็นมากับตาตัวเอง 180 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 ผู้คนออกมายืนส่งตามถนน 181 00:23:59,680 --> 00:24:02,920 ไม่ใช่แค่ที่นี่ แต่ทั่วทั้งโลก มากันเป็นร้อยๆ ถึงพันๆ คน 182 00:24:03,440 --> 00:24:06,720 คนจะคาดหวังให้เรา แสดงความเศร้าโศกและเห็นอกเห็นใจ 183 00:24:06,720 --> 00:24:09,200 และคาดหวังให้ท่านทรงตนเป็นแม่ของแผ่นดิน 184 00:24:12,760 --> 00:24:15,840 ถ้าไม่ว่าอะไร เราสนใจเป็นแค่ย่าของวิลเลียมกับแฮร์รี่ 185 00:24:15,840 --> 00:24:17,160 นั่นสําคัญต่อเราที่สุด 186 00:24:18,880 --> 00:24:24,120 และไม่ต้องการให้ใครมาสอนว่า จะไว้ทุกข์เมื่อใดอย่างไรหรือแสดงอารมณ์แค่ไหน 187 00:24:24,920 --> 00:24:27,960 โดยเฉพาะจากคนที่ทําให้หล่อนทุกข์ระทมที่สุด 188 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 ก็ได้ ลูกยอมรับ ลูก... 189 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 ลูกทําผิดต่อเธอในยามยังมีชีวิต 190 00:24:45,680 --> 00:24:47,720 แต่จะไม่ยอมทําพลาดอีกเมื่อเธอจากไปแล้ว 191 00:24:50,840 --> 00:24:54,160 เราจะเหยียบเรือสองแคมไม่ได้ ป่านนี้ยังไม่ได้บทเรียนกันอีกหรือ 192 00:24:55,760 --> 00:24:58,640 เราไม่อาจเป็นครอบครัวทั่วไป ขอความเป็นส่วนตัวยามเราต้องการ 193 00:24:58,640 --> 00:25:00,840 และเป็นครอบครัวสาธารณะยามเราได้ประโยชน์ 194 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 เราพยายามจะเอาทั้งขึ้นทั้งล่องมาไม่รู้กี่ครั้งกี่หน 195 00:25:04,680 --> 00:25:08,000 แต่เราทําไม่ได้ แล้ววิลเลียมก็ต้องเรียนรู้ไว้ 196 00:25:09,680 --> 00:25:12,560 ใช่ เขาขี้อาย แต่เขาก็เป็นว่าที่กษัตริย์ 197 00:25:13,880 --> 00:25:16,440 เมื่อแม่ของเขาตายและประชาชนโศกเศร้า 198 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 เขาก็ต้องทําตัวให้สมตําแหน่ง 199 00:25:36,360 --> 00:25:41,880 พี่น้องทั้งหลาย ขออัลลอฮฺอํานวยพรทุกท่าน 200 00:25:41,880 --> 00:25:46,560 อีกสักครู่เราจะเริ่มละหมาดญะนาซะห์ 201 00:25:47,240 --> 00:25:53,960 ศพของเอหมาด อัลดิน โมฮัมเหม็ด อับดุล เมนัม ฟาเยด 202 00:25:53,960 --> 00:25:57,480 บุตรชายของพี่น้องที่รักของเรา 203 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 โมฮัมเหม็ด อัลฟาเยด 204 00:26:02,600 --> 00:26:04,280 ในยามนี้ 205 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 ขออัลลอฮฺ 206 00:26:08,160 --> 00:26:10,920 อนุญาตให้โมฮัมเหม็ด อัลฟาเยด 207 00:26:10,920 --> 00:26:16,200 กับทั้งครอบครัวของเขาได้พบความสงบจิตใจ 208 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 ยังไม่ได้ข่าวจากทางวังเลยเหรอ 209 00:28:05,600 --> 00:28:06,520 ยังค่ะ 210 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 แต่ส่งดอกไม้ไปแล้วใช่ไหม 211 00:28:09,200 --> 00:28:10,040 ใช่ค่ะ 212 00:28:10,920 --> 00:28:14,240 ส่งจดหมายและของขวัญไปด้วย แต่ไม่มีคําตอบอะไรเลยเหรอ 213 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 ไม่มีค่ะ 214 00:28:16,080 --> 00:28:19,280 แล้วบทกลอนที่ส่งไปให้เอาใส่โลงไดอาน่าล่ะ 215 00:28:20,400 --> 00:28:21,480 ถูกตีกลับมา 216 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 ไม่มีท่าทีรับรู้ใดๆ 217 00:28:36,880 --> 00:28:38,120 ทําไมต้องเกลียดกันขนาดนี้ 218 00:28:40,240 --> 00:28:44,000 นี่คือชะตาของชาวอาหรับหรือไร ต้องถูกชาวตะวันตกเกลียดชังร่ําไป 219 00:28:46,160 --> 00:28:47,360 อย่าคิดมากเลยครับ 220 00:28:52,080 --> 00:28:53,240 จะไม่คิดได้ยังไง 221 00:28:54,680 --> 00:28:59,600 เขาไม่พูดถึงแกแม้แต่คําเดียว 222 00:29:01,200 --> 00:29:03,160 ทําอย่างกับคืนนั้นมีคนตายคนเดียว 223 00:29:04,840 --> 00:29:10,680 แต่ทั่วโลกอาหรับในไคโร เบรุต แบกแดด 224 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 คนต่างยกย่องผมเป็นวีรบุรุษ 225 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 พ่อไม่ควรเทิดทูนตะวันตก 226 00:29:20,400 --> 00:29:22,280 พ่อก็ต้องเทิดทูนเขาสิ 227 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 แต่ไม่ควร 228 00:29:25,840 --> 00:29:27,920 ความคาดหวังที่สูงลิ่วเกินไป มันไม่ยุติธรรมต่อใคร 229 00:29:28,960 --> 00:29:30,640 เพราะไม่มีใครทําให้เป็นจริงได้ 230 00:29:43,280 --> 00:29:48,200 แล้วแกล่ะ แบกความคาดหวังของพ่อหนักไปหรือเปล่า 231 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 ยกโทษให้พ่อด้วย 232 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 ยกโทษให้ผมด้วย... 233 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 ผมทําให้พ่อผิดหวัง 234 00:30:09,800 --> 00:30:12,000 ลูกเกิดมาไร้ที่ติแล้วแท้ๆ 235 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 ไม่ ผมไม่ได้ไร้ที่ติ 236 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 ยอมรับความจริงที่ผมเป็นเถอะ 237 00:30:23,880 --> 00:30:26,400 เพราะบาดแผลในใจ จะเริ่มสมานตัวได้ก็ต้องใช้ความจริง 238 00:30:39,360 --> 00:30:40,640 อย่า โดดี้ อย่าเพิ่ง 239 00:30:41,520 --> 00:30:43,240 อย่าทิ้งพ่อไป 240 00:30:52,520 --> 00:30:54,880 ยินดีที่ได้เห็นความพยายามสามัคคีแข็งขัน 241 00:30:54,880 --> 00:30:57,320 ขณะที่เราต้องตอบสนองต่อ... 242 00:30:58,400 --> 00:31:00,200 วาระโศกแห่งชาติ 243 00:31:00,880 --> 00:31:04,440 ผมดีใจที่ความเห็นโดยรวมสนับสนุน ให้มีการจัดพิธีสาธารณะ 244 00:31:04,440 --> 00:31:08,120 และถ้าทุกฝ่ายเห็นชอบในการใช้ มหาวิหารเวสต์มินสเตอร์ 245 00:31:08,120 --> 00:31:12,080 เป็นที่จัดงานพิธี สํานักนายกรัฐมนตรี จะเตรียมร่างรายชื่อแขกในงาน 246 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 แต่เราอยากเสนอแนะ 247 00:31:14,280 --> 00:31:19,560 ให้เหล่าผู้เข้าร่วมพิธีนั้น สะท้อนเจตนารมณ์ของเจ้าหญิง 248 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 ผู้ป่วยโรคเอดส์ เหยื่อทุ่นระเบิด... 249 00:31:22,040 --> 00:31:26,720 ทูลกระหม่อม เจ้าชายวิลเลียมไม่อยู่ในห้อง ใครก็หาไม่เจอ 250 00:31:26,720 --> 00:31:28,960 รวมทั้งเหล่าบุคคลสําคัญในวงการต่างๆ 251 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 วิลเลียม! 252 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 ต้องค้นหาอะไรกันวุ่นวาย 253 00:31:55,320 --> 00:31:56,600 แอนน์ พาแฮร์รี่ไปด้วยหน่อย 254 00:31:56,600 --> 00:31:58,640 - เขาอาจกําลังจะตาย - ไม่ต้องขวัญเสีย 255 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 วิลเลียม! 256 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 วิลเลียม! 257 00:32:57,920 --> 00:32:59,840 - วิลเลียม - วิลเลียม 258 00:32:59,840 --> 00:33:00,760 วิลเลียม! 259 00:33:01,680 --> 00:33:03,280 - วิลเลียม - วิลเลียม 260 00:33:04,680 --> 00:33:05,880 วิลเลียม! 261 00:33:29,120 --> 00:33:31,840 - พบร่องรอยไหม - ไม่เลย 262 00:34:02,800 --> 00:34:05,360 - เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง - เราจะพยายามเต็มที่ 263 00:34:05,360 --> 00:34:06,560 ข้าราชบริพารทุกคน... 264 00:34:22,960 --> 00:34:25,600 - พี่กลับมาแล้ว - โอ๊ย ขอบคุณสวรรค์ 265 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 โล่งใจจริงๆ 266 00:34:43,040 --> 00:34:44,560 - เป็นอะไรไหม - ไม่เป็นไร 267 00:34:48,600 --> 00:34:49,920 ขอบคุณสวรรค์ 268 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 ไม่เป็นไรใช่ไหม 269 00:35:02,160 --> 00:35:04,840 เด็กคนนั้นหายไปตั้ง 14 ชั่วโมง 270 00:35:08,240 --> 00:35:10,440 เขาไม่เคยทําอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย 271 00:35:12,520 --> 00:35:15,920 ถ้าหลานทําตัวผิดวิสัยไปขนาดนี้ ชาร์ลส์อาจจะพูดถูก 272 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 เรื่องไหน 273 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 เรื่องที่ว่าคนทั้งประเทศ เริ่มทําตัวผิดวิสัยแล้วเหมือนกัน 274 00:35:27,120 --> 00:35:30,120 ลูกพยายามโน้มน้าวให้เราช่วยปลอบขวัญ 275 00:35:30,920 --> 00:35:32,200 ด้วยการทําอะไร 276 00:35:35,240 --> 00:35:37,680 ลงไปที่ลอนดอนก่อนพิธีศพ 277 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 แถลงการณ์อะไรสักอย่าง 278 00:35:41,280 --> 00:35:44,440 แสดงออกว่าเรารับรู้ถึงความเจ็บปวดของทุกคน 279 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 คนโทรเข้าสายด่วนบรรเทาทุกข์จนสายแทบไหม้ 280 00:35:48,400 --> 00:35:52,040 คนโตๆ ที่ปกติมีเหตุผล กลับร้องห่มร้องไห้กลางถนน 281 00:35:52,040 --> 00:35:53,280 อย่าได้ทําเชียว 282 00:35:54,800 --> 00:35:56,680 เดี๋ยวสติก็กลับมาเอง 283 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 ตั้งมั่นเอาไว้ 284 00:36:02,280 --> 00:36:05,480 ร่างของไดอาน่า จะออกเดินทางครั้งสุดท้ายในวันเสาร์ 285 00:36:05,480 --> 00:36:07,160 ยังคงมีเสียงวิพากษ์วิจารณ์ต่อเนื่อง 286 00:36:07,160 --> 00:36:09,720 ที่ว่าสมเด็จพระราชินี คาดคะเนบรรยากาศในประเทศผิดไป 287 00:36:09,720 --> 00:36:13,360 เทียบกับความเศร้าสลดท่วมท้น คนจึงเกิดความรู้สึก 288 00:36:13,360 --> 00:36:16,160 คิดว่าพระราชวงศ์ควรกลับลอนดอนให้เร็วกว่านี้ 289 00:36:16,160 --> 00:36:18,400 เพื่อรับมือกับการไว้อาลัยของคนในชาติ 290 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 ไม่ให้มองเรื่องนี้แบบนักจิตวิทยาก็คงยาก 291 00:36:23,400 --> 00:36:27,160 ด้านหนึ่งคือทั้งประเทศ เหมือนลูกป่วยไร้การปลอบประโลม 292 00:36:27,160 --> 00:36:30,560 อีกด้านคือพระราชินี ทรงเก็บเนื้อเก็บตัว เย็นชาห่างเหิน 293 00:36:31,560 --> 00:36:32,920 ไม่สามารถทําตัวเป็นแม่หลวง 294 00:36:32,920 --> 00:36:35,800 เหมือนที่ไม่อาจเป็นแม่ที่ดีของพวกเราได้ 295 00:36:38,240 --> 00:36:41,320 นั่นมัน... พูดแบบนี้ไม่ช่วยอะไร 296 00:36:46,280 --> 00:36:48,320 ไม่ว่าลูกในไส้หรือลูกในแผ่นดิน 297 00:36:48,840 --> 00:36:53,520 ความอิดออดหรือไร้ความสามารถจะเป็นแม่ อาจส่งผลเสียตามมา 298 00:36:53,520 --> 00:36:55,680 ช่างเลวร้ายมาก พวกนั้นควรกลับมาแล้ว 299 00:36:55,680 --> 00:36:58,920 "ความเคืองขุ่นต่อต้านราชวงศ์ก่อตัวเพิ่มขึ้น" ดิอินดิเพนเดนท์รายงาน 300 00:36:58,920 --> 00:37:02,480 ขณะที่หนังสือพิมพ์เอ็กซ์เพรสขอให้พระราชินี "ทําให้เห็นหน่อยว่ามีใจ" 301 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 คงไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 302 00:37:04,440 --> 00:37:07,360 ซึ่งสะท้อนถึงความคับข้องใจของประชาชน 303 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 ที่บัลมอรัลเงียบงันขนาดนี้ 304 00:37:09,200 --> 00:37:13,320 จํานวนคนหลั่งไหลเข้าเมืองหลวงมาไว้อาลัย เพิ่มขึ้นในทุกชั่วโมง 305 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 เช่นเดียวกับความขุ่นเคืองของทั้งประเทศ 306 00:37:15,320 --> 00:37:19,280 ขณะที่ประชาชนพากันมาวางดอกไม้ และลงชื่อไว้อาลัย 307 00:37:19,280 --> 00:37:23,680 สถาบันกษัตริย์กลับยังคงเงียบและเก็บตัว ในปราสาทบัลมอรัลที่อยู่ห่างไกล 308 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 คริสโตเฟอร์ พีค็อกรายงาน จากหน้าพระราชวังเซนต์เจมส์ 309 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 ทุกคนรู้ความหลังของเรื่องราวอันแสนเศร้านี้ 310 00:37:33,400 --> 00:37:34,920 - ทุกคนรู้... - ท่านแม่ 311 00:37:37,920 --> 00:37:38,800 ลูก... 312 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 ลูกไม่แน่ใจว่าท่านแม่พอมีโอกาส ได้ทบทวนจุดยืนอีกครั้งหรือยัง 313 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 ท่านก็เห็นภาพข่าวโทรทัศน์แล้ว 314 00:37:49,520 --> 00:37:53,720 จะมองผ่านไปง่ายๆ ตีความว่าเป็นอุปาทานหมู่ก็ย่อมได้ 315 00:37:53,720 --> 00:37:55,320 แต่ยิ่งลูกดูข่าว 316 00:37:56,240 --> 00:37:58,600 ยิ่งฝูงชนมากันมากขึ้น ลูกก็ยิ่งเชื่อ 317 00:37:58,600 --> 00:38:02,120 เรื่องนี้เป็นเหตุที่ลึกซึ้งกว่านั้น 318 00:38:05,000 --> 00:38:06,240 คนก็แค่ตกใจไม่คาดฝัน 319 00:38:08,040 --> 00:38:10,960 สาวงามคนหนึ่งต้องจบชีวิตก่อนกาล 320 00:38:12,520 --> 00:38:14,960 เป็นธรรมดาหากผู้คนจะมารวมตัวกัน 321 00:38:15,760 --> 00:38:17,200 แสดงความโศกเศร้า 322 00:38:21,120 --> 00:38:22,160 แต่สถาบัน 323 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 ต้องลอยตัวเหนืออารมณ์ใดๆ 324 00:38:25,160 --> 00:38:26,320 ทั้งที่เสี่ยงกับผลร้ายน่ะรึ 325 00:38:28,280 --> 00:38:32,040 ท่านแม่ ลูกคงไม่เสนอหากไม่คิดว่ามันสําคัญ 326 00:38:32,040 --> 00:38:35,520 และมีโอกาสที่สถานการณ์จะยิ่งย่ําแย่ไปกว่านี้ 327 00:38:36,600 --> 00:38:38,280 คนเขาต้องการอะไรจากแม่ 328 00:38:38,880 --> 00:38:41,400 ความสนใจ และความรัก 329 00:38:42,200 --> 00:38:43,120 ความรักงั้นรึ 330 00:38:43,120 --> 00:38:46,960 และ... ความเข้าใจ กําลังใจ 331 00:38:46,960 --> 00:38:47,880 ความใส่ใจ 332 00:38:48,600 --> 00:38:50,200 ความเห็นอกเห็นใจ 333 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 และการละคร 334 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 ฉากตื่นตาตื่นใจ 335 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 และเปิดเผยจนเกินงาม 336 00:38:55,720 --> 00:38:58,240 ใช่ ทุกอย่างที่ไดอาน่าสนับสนุน 337 00:38:58,240 --> 00:39:00,720 ทุกสิ่งที่ไดอาน่ามีและทางเราขาด 338 00:39:01,280 --> 00:39:04,360 แต่นั่นคือสิ่งที่มวลชนซาบซึ้งประทับใจอย่างยิ่ง 339 00:39:04,360 --> 00:39:05,760 คนไม่ได้มองว่ามันเป็น 340 00:39:06,600 --> 00:39:08,520 แค่เรื่องตื่นตาหรือเปิดเผยเกินงาม 341 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 ไดอาน่ามอบสิ่งที่ประชาชนต้องการ 342 00:39:13,640 --> 00:39:19,040 แม้จะเป็นแค่การยืนยันว่า... ไม่มีใครเลี่ยงพ้นความเจ็บปวดและความเศร้า 343 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 เรื่องเหล่านั้นเกิดกับชีวิตทุกคน แม้แต่อภิสิทธิ์ชนที่เพียบพร้อมงดงาม 344 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 ประชาชนก็ชื่นชมเธอเพราะเหตุนั้น 345 00:39:56,080 --> 00:39:58,880 ผมว่าพระราชินีต้องลดตัวลงมา ยอมรับความรู้สึกแบบมนุษย์มนา 346 00:39:58,880 --> 00:40:00,440 อย่างที่ใครๆ เขารู้สึกกัน 347 00:40:00,440 --> 00:40:05,520 ผมว่าท่านต้องเปิดใจ และเผยความเป็นมนุษย์ของท่านบ้าง 348 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 ผ่านฉากหน้าของสถาบันกษัตริย์ ที่แสนเย็นชาไม่รู้สึกรู้สาต่อประชาชน 349 00:40:21,280 --> 00:40:22,760 สาแก่ใจเธอแล้วสินะ 350 00:40:25,840 --> 00:40:30,560 ในที่สุดเธอก็โค่นสถาบันและตัวฉันได้สําเร็จ 351 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 ฉันไม่เคยตั้งใจทําอย่างนั้นเลย 352 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 แหม ไม่ต้องมาพูด 353 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 ดูสิว่าเธอก่อเรื่องอะไรไว้ 354 00:40:47,000 --> 00:40:48,960 ไม่ได้ผิดจากการปฏิวัติสักเท่าใด 355 00:40:50,280 --> 00:40:51,560 ไม่จําเป็นต้องเป็นอย่างนั้น 356 00:40:52,760 --> 00:40:54,560 แต่หากสร้างฉันเป็นศัตรู 357 00:40:56,440 --> 00:40:59,160 ไม่ใช่ตัวฉันโดยตรง แต่ต่อต้านการเปลี่ยนแปลงที่ฉันสนับสนุน... 358 00:40:59,840 --> 00:41:00,880 ไม่มีใครแทนไดอาน่าได้ 359 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 เมื่อนั้นก็จะดูเหมือนการปฏิวัติ 360 00:41:05,400 --> 00:41:09,640 ชั่วข้ามคืน จํานวนหนังสือไว้อาลัย เพิ่มจากห้าเล่มเป็น 15 เล่ม 361 00:41:09,640 --> 00:41:11,120 น่าจะเป็นเครื่องบ่งชี้ 362 00:41:11,120 --> 00:41:16,080 ว่าตามแผนขั้นต้น สถาบันกษัตริย์อาจประเมินฝูงชนต่ําเกินไป 363 00:41:20,680 --> 00:41:23,960 ประชาชนกําลังพยายามทําให้ท่านเห็น ว่าพวกเขาเป็นใคร รู้สึกอย่างไร 364 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 ต้องการสิ่งใด 365 00:41:31,200 --> 00:41:34,560 ฉันรู้ว่ามันช่างน่ากลัวจับใจ แต่ไม่จําเป็นต้องกลัวไป 366 00:41:39,240 --> 00:41:40,640 ในความทรงจําของทุกคน 367 00:41:40,640 --> 00:41:43,320 ท่านเป็นผู้สอนให้เราเข้าใจ ความหมายของการเป็นคนอังกฤษ 368 00:41:46,480 --> 00:41:48,960 อาจถึงเวลาทําให้เห็นว่า ท่านก็พร้อมจะเรียนรู้เหมือนกัน 369 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 เอ้า 370 00:42:25,720 --> 00:42:28,920 - พรุ่งนี้เราจะกลับลอนดอน - อะไรนะ 371 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 ท่านได้ยินแล้ว 372 00:43:15,160 --> 00:43:16,600 ขอพระเจ้าคุ้มครองพระองค์ 373 00:43:43,360 --> 00:43:45,320 ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ เชิญเมื่อพร้อม 374 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 เราพร้อมแล้ว 375 00:43:48,040 --> 00:43:52,160 ห้า สี่ สาม... 376 00:43:58,120 --> 00:44:00,520 ตั้งแต่ทราบข่าวสะเทือนขวัญเมื่อวันอาทิตย์ก่อน 377 00:44:01,160 --> 00:44:04,360 เราได้เห็นปรากฏการณ์ทั่วอังกฤษและทั่วทั้งโลก 378 00:44:04,880 --> 00:44:08,360 ของความเศร้าโศกเป็นล้นพ้น ต่อการเสียชีวิตของไดอาน่า 379 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 เราทุกคนต่างพยายามทําใจ ด้วยวิธีแตกต่างกันไป 380 00:44:14,040 --> 00:44:16,640 การแสดงความสูญเสียนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย 381 00:44:17,440 --> 00:44:21,640 เพราะความตกใจในช่วงแรก มักจะตามมาด้วยความรู้สึกอื่นๆ ผสมระคนกัน 382 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 ไม่อาจทําใจเชื่อได้ลง 383 00:44:25,800 --> 00:44:26,960 ไม่อาจทําความเข้าใจได้ 384 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 โกรธเกรี้ยว 385 00:44:30,760 --> 00:44:33,080 และเป็นห่วงผู้ที่ยังอยู่ 386 00:44:37,760 --> 00:44:39,600 เราทุกคนล้วนมีความรู้สึกเหล่านั้น 387 00:44:39,600 --> 00:44:41,200 ในช่วงหลายวันที่ผ่านมา 388 00:44:43,280 --> 00:44:44,920 (ไดอาน่าแห่งรัก) 389 00:44:44,920 --> 00:44:47,160 ดังนั้น คําที่เราจะพูดต่อจากนี้ 390 00:44:47,160 --> 00:44:50,160 ทั้งในฐานะของพระราชินีและย่าคนหนึ่ง 391 00:44:50,160 --> 00:44:51,800 เราขอพูดจากใจ 392 00:44:54,720 --> 00:44:58,240 ก่อนอื่น เราอยากกล่าวสดุดีไดอาน่า 393 00:44:59,880 --> 00:45:02,680 เธอเป็นมนุษย์สุดพิเศษและมีพรสวรรค์ยิ่ง 394 00:45:03,680 --> 00:45:05,280 ทั้งในยามดีและยามร้าย 395 00:45:05,800 --> 00:45:08,880 เธอไม่เคยขาดหายจากรอยยิ้มและเสียงหัวเราะ 396 00:45:08,880 --> 00:45:12,640 และไม่เคยบกพร่องต่อการบันดาลใจผู้อื่น ด้วยน้ําใจดีงามและความอบอุ่นของตน 397 00:45:16,040 --> 00:45:20,520 สัปดาห์ที่ผ่านมา ณ บัลมอรัล เราทุกคนพยายามช่วยวิลเลียมกับแฮร์รี่ 398 00:45:20,520 --> 00:45:23,000 ให้ทําใจรับความสูญเสียอันหนักหนานี้ 399 00:45:23,000 --> 00:45:25,680 ความสูญเสียที่ทั้งสอง และเราทุกคนล้วนทุกข์ตรมไปด้วย 400 00:45:28,080 --> 00:45:30,880 ทุกคนที่เคยได้รู้จักพบเจอไดอาน่า จะไม่มีวันลืมเธอได้ 401 00:45:31,440 --> 00:45:36,520 ผู้คนอีกนับล้านที่ไม่เคยได้พบเจอ แต่รู้สึกว่ารู้จัก ก็จะจดจําเธอไว้ 402 00:45:37,680 --> 00:45:41,280 ส่วนตัวเราเองนั้น เชื่อว่าสามารถถอดบทเรียนจากชีวิตของเธอ 403 00:45:41,280 --> 00:45:44,960 และจากปฏิกิริยาสะเทือนใจอย่างล้นหลาม ต่อการตายของเธอ 404 00:45:45,680 --> 00:45:49,160 เราขอร่วมระลึกถึงเธอเช่นเดียวกับทุกท่าน 405 00:45:51,560 --> 00:45:54,440 อีกทั้งยังขอเป็นกําลังใจต่อครอบครัวของไดอาน่า 406 00:45:54,440 --> 00:45:57,080 และเหล่าครอบครัวของผู้ที่จากไปพร้อมกัน 407 00:45:57,720 --> 00:45:59,920 ยามที่พวกเขาเฝ้าหาการเยียวยาจากความเศร้า 408 00:46:00,440 --> 00:46:03,560 ก่อนต้องเผชิญวันข้างหน้าโดยปราศจากผู้เป็นที่รัก 409 00:46:08,120 --> 00:46:12,800 (แม่จ๋า) 410 00:46:33,040 --> 00:46:34,600 ขอพระเจ้าคุ้มครองท่านทั้งสอง 411 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 อย่าออกอาการ 412 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 มองตรงไปข้างหน้า ไม่ก็ก้มมองพื้น 413 00:46:41,760 --> 00:46:44,080 ตั้งสติกับการก้าวเดิน 414 00:46:46,080 --> 00:46:48,280 ทีละก้าว 415 00:46:52,600 --> 00:46:54,840 ทําไมเขาถึงร้องไห้ให้คนที่ไม่เคยรู้จักกัน 416 00:46:56,960 --> 00:46:58,560 เขาไม่ได้ร้องไห้ให้ไดอาน่า 417 00:46:59,920 --> 00:47:01,280 เขาร้องไห้เพราะหลาน 418 00:47:16,080 --> 00:47:19,560 หวังว่าพรุ่งนี้เราทั้งหลาย ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด 419 00:47:20,320 --> 00:47:23,520 จะพร้อมใจกันแสดงความอาลัย ต่อการสูญเสียไดอาน่า 420 00:47:24,040 --> 00:47:27,200 และร่วมซาบซึ้งในชีวิตอันแสนสั้นนั้น 421 00:47:29,000 --> 00:47:31,480 นี่เป็นโอกาสจะแสดงต่อคนทั้งโลก 422 00:47:31,480 --> 00:47:35,600 ถึงการรวมใจชนชาติอังกฤษ ในความโศกเศร้าและให้เกียรติกัน 423 00:47:36,880 --> 00:47:39,720 ขอให้ผู้วายชนม์ไปสู่สุคติ 424 00:47:39,720 --> 00:47:43,120 และขอให้เรา พวกเราถ้วนทั่วทุกคน 425 00:47:43,120 --> 00:47:48,160 ขอบคุณพระเจ้าที่ประทานบุคคล ผู้สร้างความสุขไว้ให้แก่คนมากมาย 426 00:49:21,040 --> 00:49:23,440 (ด้วยรักและอาลัย วิคตอเรีย สเตเบิล 1955-2023) 427 00:50:33,440 --> 00:50:38,440 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม