1 00:00:15,040 --> 00:00:17,600 Jmenuji se Mario Brena, - je mi… čtyřicet let a jsem… profesionální 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,240 fotograf. 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,840 Pracuji v reklamě a v módě, jenomže trh teď šílí… po osobnostech. 4 00:00:27,920 --> 00:00:32,120 Každý chce vidět snímky celebrit. - Fotky, na kterých jsou slavní lidé… Nejsou 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,440 odlišní,… jsou to lidské bytosti stejné jako my. 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,600 Dělají chyby stejně jako my. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Dělají chyby stejně jako my. 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,040 Už neplatí žádná. Každý je sám za sebe. 9 00:00:48,600 --> 00:00:52,880 Lidi platí sto, dvě stě tisíc dolarů za správnou fotku. 10 00:00:56,640 --> 00:01:00,120 Ale správná fotka nepřijde sama. 11 00:01:02,120 --> 00:01:04,920 Musíte být jako, lovci. 12 00:01:06,160 --> 00:01:07,040 Zabijáci. 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,800 Konkurence je,… 14 00:01:14,680 --> 00:01:15,560 Děsná 15 00:01:16,600 --> 00:01:19,960 Musíte využít fantazii a být kreativní. 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,040 Riskovat. 17 00:01:25,080 --> 00:01:28,000 A já riskuju víc než ostatní. 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,240 A právě proto jsem nejlepší. 19 00:01:36,400 --> 00:01:41,080 Právě proto je Mario Brena stejně slavný jako ti lidi, které fotografuje. 20 00:01:53,560 --> 00:01:57,920 Jmenuji se Danken Mjur, je mi padesát sedm let. Jsem profesionální fotograf. Pracuji 21 00:01:58,000 --> 00:02:02,360 v Balateru u Ebrdýnu ve Skotsku. 22 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 -Dankene! -Ano? 23 00:02:04,840 --> 00:02:06,200 Je po deváté. 24 00:02:06,800 --> 00:02:12,400 Mojí hlavní obživou jsou klasické portréty. Svatby, promoce, takové věci. 25 00:02:12,480 --> 00:02:18,120 Ale mou vášní, díky které jsem také známý, jsou snímky královské rodiny. 26 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 Ještě kousek. Dopředu. 27 00:02:21,200 --> 00:02:22,440 -Dobře -Prima, Dankene, dost. 28 00:02:23,320 --> 00:02:24,400 Zastav, zastav. 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Kam jde královna,… 30 00:02:26,800 --> 00:02:27,680 Jdu i já. 31 00:02:32,680 --> 00:02:33,600 Velmi mě těší. 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,240 Je to velmi vzácná dáma. 33 00:02:37,560 --> 00:02:40,360 Má žena občas žertuje, že mám královnu radši, než ji. 34 00:02:43,760 --> 00:02:45,400 No, mám královnu rád. 35 00:02:46,120 --> 00:02:47,400 Jsem hrdý Alžbětinec. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,280 Tento úspěch je poctou pro nás všechny, pro celé království. Je mi ctí, že tu můžu 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,680 dnes být. S potěšením tedy nyní prohlašuji toto křídlo za otevřené. 38 00:02:52,760 --> 00:02:55,080 Mám po krk těch, co kritizují královskou rodinu. Mám chuť říct: „Zkuste 39 00:02:55,160 --> 00:02:57,480 si to dělat.” Přijít v dešti i slunci, na minutu přesně, pro každého mají milé 40 00:02:57,560 --> 00:02:59,800 slovo. 41 00:03:05,760 --> 00:03:06,840 Zda mě královna zná? 42 00:03:08,160 --> 00:03:11,120 Nemyslím, že mě zná, ale často se usměje, když mě vidí. 43 00:03:12,600 --> 00:03:13,560 Tak tady jste. 44 00:03:13,640 --> 00:03:14,880 K službám, madam. 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,560 Neunavuje vás to už? 46 00:03:16,640 --> 00:03:17,520 Ne, když vás ne. 47 00:03:18,920 --> 00:03:19,880 Toho se nebojte. 48 00:03:21,160 --> 00:03:22,960 To je pro mě? Děkuji mnohokrát. 49 00:03:27,640 --> 00:03:30,600 Dokáže zařídit, abychom se s ní cítili propojení. 50 00:03:34,840 --> 00:03:38,160 Sjednocuje rozdělenou zemi tím, že ji všichni obdivujeme. 51 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 To umí jen málo lidí. 52 00:03:42,400 --> 00:03:44,480 Bude nám hrozně chybět, až tu nebude. 53 00:04:50,560 --> 00:04:52,680 KORUNA 54 00:04:53,640 --> 00:04:57,400 DVĚ FOTOGRAFIE 55 00:05:01,840 --> 00:05:07,040 Vím, že jsme se zpozdili oproti rozvrhu a někteří z vás mají i jiné povinnosti. 56 00:05:07,640 --> 00:05:11,640 Tak oceníte, že už máme jen tři body, které musíme probrat. 57 00:05:12,600 --> 00:05:16,280 Máme čerstvé informace o tom novém webu monarchie. 58 00:05:17,680 --> 00:05:18,560 Prosím. 59 00:05:21,280 --> 00:05:22,160 Robine. 60 00:05:22,240 --> 00:05:23,120 Co? 61 00:05:27,280 --> 00:05:30,600 Velice mě těší, že na stránku WéWéWé tečka rojl tečka gov tečka ú ká se od 62 00:05:30,680 --> 00:05:34,000 jejího spuštění v březnu každý týden zaloguje přibližně asi tak milion lidí 63 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 z celé země. 64 00:05:37,640 --> 00:05:38,960 Co že to dělají? 65 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 -Logují se. -S logikou to nesouvisí, babi. 66 00:05:42,040 --> 00:05:44,880 Dále, s radostí oznamujeme, že se princ z Wejlsu stal patronem královské koleje 67 00:05:44,960 --> 00:05:47,840 pro nevidomé 68 00:05:48,400 --> 00:05:50,480 Welšské národní opery 69 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 A Muzea vitrážového skla v Íly. 70 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 A princezna Anna se stane patronkou Královské koleje pediatrů a dětského 71 00:05:57,040 --> 00:05:59,280 zdraví. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Je to vše? 73 00:06:01,440 --> 00:06:03,800 Ne, zbývá nám ještě bod dvanáct. 74 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Píše se tady „přísně tajné“. 75 00:06:06,560 --> 00:06:08,240 -Ano. -A proč to? 76 00:06:09,800 --> 00:06:15,960 Je mi líto, veličenstva a výsosti, že musíme probrat Dajánu, princeznu z Wejlsu. 77 00:06:17,200 --> 00:06:20,880 Zdá se, že poté, co přivezla do paláce oba prince z prázdnin v jižní Francii, 78 00:06:20,960 --> 00:06:24,680 hned se vrátila do Paříže 79 00:06:25,320 --> 00:06:28,680 Na tajný víkend s Dodim Fajedem. 80 00:06:31,240 --> 00:06:37,640 Ale je samozřejmé, že jako rozvedená žena a soukromá osoba na to má právo. 81 00:06:38,680 --> 00:06:41,280 -Je to skutečně tak. -Tento vývoj událostí nás a 82 00:06:41,360 --> 00:06:44,000 -naši vládu poněkud znepokojuje -Já si to myslel. 83 00:06:45,720 --> 00:06:51,480 Pokud si představíme, že “přátelství“ mezi princeznou z Wejlsu a Dodim Fajedem 84 00:06:51,560 --> 00:06:55,200 Přeroste v nějaký vážný vztah, může to nejen poškodit královskou rodinu, 85 00:06:55,280 --> 00:06:58,960 s ohledem na veřejné vztahy, 86 00:06:59,920 --> 00:07:04,400 Ale také se bojíme, že jeho otec by mohl zneužít spojení s princeznou z Wejlsu 87 00:07:04,480 --> 00:07:09,320 k nátlaku a dostat úřady do nepříjemné situace. 88 00:07:09,400 --> 00:07:10,560 Jak? 89 00:07:10,640 --> 00:07:11,680 Tomu nerozumím. 90 00:07:11,760 --> 00:07:15,000 No, pokud se bude zdát, že je Fajedova rodina dost dobrá pro bývalou ženu 91 00:07:15,080 --> 00:07:18,680 budoucího krále a matku toho následujícho, 92 00:07:19,560 --> 00:07:22,200 Jak by mu mohla naše země nadále odpírat britské občanství, které se tak aktivně 93 00:07:22,280 --> 00:07:24,960 snaží získat? 94 00:07:25,880 --> 00:07:28,160 -Přesně tak. -Ou, to děvče. 95 00:07:29,120 --> 00:07:30,080 Kde nyní je? 96 00:07:40,240 --> 00:07:41,440 To je dokonalé. 97 00:07:44,040 --> 00:07:44,920 To taky. 98 00:07:46,160 --> 00:07:47,000 A tohle. 99 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 Chci vědět, jak to pokračuje. 100 00:07:58,040 --> 00:07:59,440 Dodi a princezna, 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,080 Je to úspěch? 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,760 Vypadá to jako úspěch, pane. 103 00:08:03,840 --> 00:08:04,720 Ne, ne! 104 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 -Hodně mluvení a smíchu. -Mluvení? 105 00:08:10,000 --> 00:08:10,840 K čemu je mluvení? 106 00:08:11,680 --> 00:08:12,520 Bylo něco víc? 107 00:08:14,080 --> 00:08:15,320 Už se spolu vyspali? 108 00:08:16,280 --> 00:08:18,520 -Tak to, to já nevím. -Dejte mi k telefonu služku. 109 00:08:19,840 --> 00:08:20,880 Pane? 110 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Služku. 111 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Chci tu služku. 112 00:08:23,960 --> 00:08:24,840 Promiňte. 113 00:08:28,800 --> 00:08:29,680 Bianko, kde jsi? 114 00:08:35,240 --> 00:08:36,120 Volá šéf. 115 00:08:39,840 --> 00:08:40,680 Pane Mohamede? 116 00:08:41,400 --> 00:08:46,160 Chci, abyste mi řekla, jestli pan Dodi a princezna spolu spali. 117 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 Snad chápete, jak to myslím. 118 00:08:51,800 --> 00:08:54,320 Já nevím, ale spí v jednom pokoji. 119 00:08:54,880 --> 00:08:55,840 Co? 120 00:08:55,920 --> 00:08:57,040 V jednom? 121 00:08:57,120 --> 00:08:58,000 Určitě? 122 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Ano pane. 123 00:08:59,720 --> 00:09:01,200 Jeden pokoj, jedna postel. 124 00:09:02,440 --> 00:09:03,320 Děkuji. 125 00:09:16,520 --> 00:09:18,800 Jak najdu dobrého bulvárního fotografa? 126 00:09:19,800 --> 00:09:22,440 Ne jen idiota s dobrým teleobjektivem. 127 00:09:23,040 --> 00:09:26,000 Chci nejlepšího fotografa ve Středomoří. 128 00:09:27,200 --> 00:09:28,440 Padesát čtyři. 129 00:09:28,520 --> 00:09:29,640 Dvacet devět. Sedm. 130 00:09:29,720 --> 00:09:30,560 Dvacet devět. 131 00:09:30,640 --> 00:09:31,480 Slyšel jsi mě? 132 00:09:31,560 --> 00:09:32,400 Sedm. Mám to. 133 00:09:33,040 --> 00:09:35,680 Díky. Dobře. Čao. Čao, čao, čao, čao… 134 00:10:24,080 --> 00:10:26,200 Jaké máš plány na zbytek léta? 135 00:10:28,480 --> 00:10:31,000 No,… odsud pojedu do Londýna. 136 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Mhm. 137 00:10:32,800 --> 00:10:34,760 Abych viděla kluky, než vyrazí na Balmoral. 138 00:10:35,360 --> 00:10:39,280 Pak pojedu do Bosny kvůli charitě, ale pak mám volno. 139 00:10:39,920 --> 00:10:42,440 Protože kluci se vrátí ze Skotska jednatřicátého. 140 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 A co ty a tvoje plány? 141 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 Já jsem se měl teď ženit. 142 00:10:52,080 --> 00:10:52,960 Vzpomínáš? 143 00:10:54,480 --> 00:10:55,360 No ano. 144 00:10:59,040 --> 00:10:59,920 A teď? 145 00:11:03,200 --> 00:11:04,240 Nejspíš se neožením. 146 00:11:07,520 --> 00:11:08,400 Promiň mi. 147 00:11:12,920 --> 00:11:13,960 Ona o nás ví? 148 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 Chci zaletět do El Ej, až budeš v Bosně. 149 00:11:21,080 --> 00:11:21,960 Říct jí to. 150 00:11:24,560 --> 00:11:25,440 Máš kuráž. 151 00:11:27,320 --> 00:11:32,000 Ne takovou, jako letět do Bosny a procházet se v minovém poli. 152 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Ty o tom, něco víš? 153 00:11:35,280 --> 00:11:36,360 Ne. 154 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Je to totiž velký problém. 155 00:11:38,160 --> 00:11:43,520 Kromě toho, že miny zabijí tisíce lidí, často dětí, přeživší bývají často 156 00:11:43,600 --> 00:11:49,040 odmítnuti společností, kvůli znetvoření a zraněním. 157 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 Příšerný. 158 00:11:50,320 --> 00:11:52,720 Ken Rádrfod, mě na to upozornil. 159 00:11:53,280 --> 00:11:55,760 A založil Globální síť přeživších. 160 00:11:55,840 --> 00:11:58,480 Když jeho džíp najel v Somálsku na minu, 161 00:11:58,560 --> 00:11:59,640 Přišel o obě nohy. 162 00:12:00,560 --> 00:12:04,040 Řekl mi: „Každý přeživší má svůj den. Je to ten, kdy šlápl na minu.“ Řekl: Můj je 163 00:12:04,120 --> 00:12:07,640 šestnáctého prosince roku devadesát tři.“ 164 00:12:09,160 --> 00:12:12,800 A já řekla: Můj je dvacátého devátého července, moje svatba.“ 165 00:12:17,080 --> 00:12:17,960 Páni. 166 00:12:19,120 --> 00:12:20,560 Aspoň ti zůstaly nohy. 167 00:12:21,920 --> 00:12:22,760 Ty ano. 168 00:12:22,840 --> 00:12:24,120 O ty přijít… 169 00:12:24,200 --> 00:12:25,960 By byl zločin proti lidskosti. 170 00:12:28,880 --> 00:12:29,760 Myslíš? 171 00:12:32,160 --> 00:12:34,520 Já bych řekla, že mám hezčí ruce nežli nohy. 172 00:12:36,160 --> 00:12:37,000 Am… 173 00:12:39,160 --> 00:12:40,000 Em-em. 174 00:12:40,080 --> 00:12:41,040 -Hm. -Jó. 175 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 Těžká volba. 176 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 Co myslíš, že se mi líbí na tobě? 177 00:12:57,640 --> 00:12:58,520 Moje oči? 178 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Ne, ale máš hezké oči. 179 00:13:04,000 --> 00:13:05,040 Moje kreditka? 180 00:13:06,240 --> 00:13:07,120 Ne. 181 00:13:07,840 --> 00:13:09,480 Ale tvou kreditku mám ráda. 182 00:13:14,320 --> 00:13:15,440 Tvoje ruce. 183 00:13:16,120 --> 00:13:18,800 -A Proč ruce? -Mužské ruce jsou velmi důležité. 184 00:13:20,320 --> 00:13:22,720 Tak jako rty, musí mít správnou teplotu. 185 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 Takže ty moje ji mají? 186 00:13:29,720 --> 00:13:30,600 Já nevím. 187 00:13:32,120 --> 00:13:33,000 Přesvědčím se. 188 00:13:40,680 --> 00:13:41,520 Ecco. 189 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 Voi cosi. 190 00:14:20,120 --> 00:14:21,000 Sebastiano? 191 00:14:21,080 --> 00:14:21,960 Si? 192 00:14:22,640 --> 00:14:23,480 Andiamo. 193 00:14:56,240 --> 00:14:57,120 Proboha. 194 00:14:57,920 --> 00:14:59,000 Hm. 195 00:14:59,080 --> 00:15:00,240 Co to piješ? 196 00:15:00,320 --> 00:15:01,200 Blady Mery. 197 00:15:03,120 --> 00:15:04,000 Díky, Džone. 198 00:15:14,520 --> 00:15:16,920 Vítejte zpátky! Ahoj, ahoj! 199 00:15:18,000 --> 00:15:23,280 A Tady je, sám Kasanova, Don Chuan, Omar Šarif. Dodi Dodi? 200 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 Jak se máš, tati? 201 00:15:31,400 --> 00:15:32,280 Felous. 202 00:15:34,840 --> 00:15:35,720 Ano. 203 00:15:42,320 --> 00:15:43,200 Ano. 204 00:15:51,040 --> 00:15:52,120 Děkuji vám za zprávu. 205 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 Samozřejmě chci být dál informován. 206 00:16:03,160 --> 00:16:06,440 -Ahoj! -Dej ruce nahoru, tohle je přepadení. 207 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 -Ooou! Hou, hou, hou, hou. -Mám hned dvě, no tak díky. 208 00:16:23,800 --> 00:16:25,080 -Ou… -Ha! Ha! - Ale ne, ne… 209 00:16:25,160 --> 00:16:27,600 To nic není. Ach bože, co to je? 210 00:16:28,320 --> 00:16:30,400 -Tak vyložím kartu… -Ne, počkat, počkat! 211 00:16:32,800 --> 00:16:33,640 Vyhrál jsem! 212 00:16:33,720 --> 00:16:35,160 Vždyť neznáš pravidla Tak to ani náhodou. 213 00:16:35,240 --> 00:16:39,680 -Já znám pravidla. -Neznáš pravidla, musíš přece 214 00:16:39,760 --> 00:16:44,560 -vynést dvě, plus dvě karty, Modré… -Bacha na zrzky. Teď ne. 215 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 Existuje velká červená krabice a když zmáčkneš knoflík, karty z ní lítají všude 216 00:16:46,920 --> 00:16:49,160 ven. 217 00:16:50,200 --> 00:16:53,240 Takže je nemusíš míchat? Vůbec nijak? 218 00:16:53,320 --> 00:16:54,960 Není to vůbec nic nového. 219 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 Ech, čau, nemám čas. 220 00:16:56,880 --> 00:16:58,280 Vím, máš tam kluky. 221 00:16:58,360 --> 00:16:59,240 Ahm… 222 00:16:59,960 --> 00:17:04,320 Volám ti jen abys věděla, že se zdá, že existujou nějaké naše fotky na lodi. 223 00:17:05,280 --> 00:17:06,760 Nabízejí je novinám. 224 00:17:09,680 --> 00:17:11,520 Říkal jsi, že o nás nikdo neví. 225 00:17:11,600 --> 00:17:13,160 Však ne. Nechápu to. 226 00:17:13,840 --> 00:17:15,120 No a kdy vyjdou? 227 00:17:15,840 --> 00:17:17,040 Nic víc o tom nevím. 228 00:17:18,520 --> 00:17:19,880 Když něco zjistím, ozvu se. 229 00:17:21,280 --> 00:17:23,680 Vypadá to, že snímky koupil Sandej Miror, 230 00:17:24,200 --> 00:17:28,280 Který prý zaplatil, dvě stě padesát tisíc liber. 231 00:17:29,120 --> 00:17:32,000 Nejdivočejší dražba v dějinách bulváru. 232 00:17:32,960 --> 00:17:37,520 San a Dejly Mejl dali každý sto tisíc jen aby mohli ty snímky přetisknout. 233 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 Co je na těch snímcích? 234 00:17:39,840 --> 00:17:42,880 Hádám, že se na těch fotkách spolu líbají. 235 00:17:47,240 --> 00:17:48,920 A víme už, kdy je mají zveřejnit? 236 00:17:49,760 --> 00:17:50,640 V neděli. 237 00:17:51,560 --> 00:17:55,800 Bude tomu nicméně předcházet velká reklamní kampaň v televizi pár dní předem. 238 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 Obávám se, že tomu se nedá nijak zabránit. 239 00:18:05,160 --> 00:18:06,000 Hery, táta. 240 00:18:07,760 --> 00:18:10,280 Tvařte se míň radostně, když odjíždíte. 241 00:18:10,360 --> 00:18:11,760 To není kvůli odjezdu. 242 00:18:12,280 --> 00:18:16,520 Tak protože jedete do milovaného Skotska? Za deštěm a vycpaninami. 243 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 Nevím, jak to snesete. 244 00:18:18,520 --> 00:18:20,120 Je to prima zábava. 245 00:18:20,200 --> 00:18:21,440 Och, jasně. 246 00:18:21,520 --> 00:18:22,640 A kde budeš ty? 247 00:18:22,720 --> 00:18:24,520 Ah, v Bosně, kvůli té charitě. 248 00:18:25,240 --> 00:18:26,440 A pak? 249 00:18:26,520 --> 00:18:29,080 A Pak dva dny s přáteli. 250 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 S Dodim? 251 00:18:31,760 --> 00:18:33,200 Možná zajedu na loď s Dodim. 252 00:18:35,040 --> 00:18:35,920 Co? 253 00:18:37,000 --> 00:18:37,880 Je divnej. 254 00:18:38,800 --> 00:18:41,120 Ale není. Je milý a myslí to dobře. 255 00:18:42,800 --> 00:18:44,840 Hery, musíme jít. Dělej, fofrem. 256 00:18:46,280 --> 00:18:47,240 Fofrem. 257 00:18:47,320 --> 00:18:48,160 Hery, on čeká. 258 00:18:49,960 --> 00:18:50,800 Objímáš krásně. 259 00:18:50,880 --> 00:18:51,760 -Dělej. -Díky. 260 00:18:53,600 --> 00:18:54,480 Ah eh. 261 00:18:56,200 --> 00:18:57,240 Brzy se uvidíme. 262 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Až za dlouhé tři týdny. 263 00:19:00,600 --> 00:19:02,440 Potřebuju krásné obětí do zásoby. 264 00:19:02,520 --> 00:19:03,480 Tak jo. 265 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Hezky pořádně. 266 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 No tak, mám tašku. 267 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 Volej mi každý den. 268 00:19:08,600 --> 00:19:09,520 Jo. 269 00:19:09,600 --> 00:19:10,480 -Slibuješ? -Mhm. 270 00:19:12,320 --> 00:19:13,200 Slibuju. 271 00:19:15,360 --> 00:19:16,280 -Ahoj, Hery. -Čau, tati. 272 00:19:17,760 --> 00:19:18,720 Dobře. 273 00:19:18,800 --> 00:19:19,640 Dej si to za uši. 274 00:19:21,640 --> 00:19:22,520 Bavili jste se? 275 00:19:23,320 --> 00:19:24,200 Sluší ti to. 276 00:19:25,240 --> 00:19:26,520 Pa. 277 00:19:26,600 --> 00:19:27,480 -Pásy. -Prsty. 278 00:19:33,480 --> 00:19:34,320 Všechno v pořádku? 279 00:19:38,320 --> 00:19:39,680 Už se mě chtějí zbavit. 280 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 Počkej si pár dní, budou po tobě tesknit. 281 00:19:45,200 --> 00:19:46,880 Máš na léto vzrušující plány? 282 00:19:47,400 --> 00:19:48,280 Hm. 283 00:19:50,000 --> 00:19:51,160 Budeš v Bosně. 284 00:19:51,240 --> 00:19:52,120 Hm. 285 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 Jde o ty pozemní miny. 286 00:19:55,400 --> 00:19:56,280 To je dobře. 287 00:19:57,320 --> 00:19:58,160 Jsem na tebe hrdý. 288 00:20:00,800 --> 00:20:01,680 Děkuju. 289 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 Můžu mít 290 00:20:06,080 --> 00:20:06,960 Žádost? 291 00:20:11,160 --> 00:20:15,120 My dva jsme nebyli manželé roku. 292 00:20:17,320 --> 00:20:18,800 Můžeme být lepší aspoň v tomhle? 293 00:20:22,080 --> 00:20:22,960 To by mohlo jít. 294 00:20:24,920 --> 00:20:26,720 Nejen kvůli nim, i kvůli nám. 295 00:20:36,160 --> 00:20:39,640 Neudržela si muže svých snů, jen vysněného přítele. 296 00:20:41,200 --> 00:20:42,560 Víc než jenom přítele. 297 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 Partnera. 298 00:20:49,800 --> 00:20:50,920 Dobrá, 299 00:20:51,000 --> 00:20:51,880 Řekla 300 00:20:52,880 --> 00:20:55,680 A usmála se odvážně na druhého, ne na vítěze. 301 00:20:57,840 --> 00:20:59,280 Rozvedení budeme skvělí. 302 00:21:02,960 --> 00:21:03,840 Děkuji. 303 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 -Proč? Proč? -Přestaň. 304 00:21:47,960 --> 00:21:49,000 Ahoj. 305 00:21:49,080 --> 00:21:50,240 Dobrý den. 306 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Em, pan Dodi vám posílá tohle. 307 00:21:52,320 --> 00:21:56,480 Je to satelitní telefon. Abyste zůstali ve styku i v příštích dnech. 308 00:21:56,560 --> 00:21:57,440 Jasně. 309 00:21:58,000 --> 00:21:58,960 Kdyby cokoliv. 310 00:22:01,520 --> 00:22:02,680 Dobře. 311 00:22:02,760 --> 00:22:03,640 Madam. 312 00:22:46,320 --> 00:22:48,760 -Moc vám děkuji, že jste přiletěla. -Není zač. 313 00:22:48,840 --> 00:22:50,320 To je velvyslanec Króford. 314 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 -Jsem velmi rád, že jste zde, madam. -Těší mě. Dík za pozvání. 315 00:22:52,080 --> 00:22:54,920 Už jede! Už jede. Dajána už jede! 316 00:23:05,320 --> 00:23:06,240 Můžeme? 317 00:23:06,320 --> 00:23:08,360 To je starosta, pan Vegovič. 318 00:23:10,880 --> 00:23:13,160 Vítejte, vaše návštěva pro nás hodně znamená. 319 00:23:18,000 --> 00:23:22,440 Teď, když válka skončila, jsme se báli, že svět půjde dál. 320 00:23:22,520 --> 00:23:24,560 Ale naše práce teď začala. 321 00:23:24,640 --> 00:23:25,520 Pravda. 322 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 -Vítejte. -Díky. 323 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 Chtějí vám ukázat vesnici. 324 00:23:37,520 --> 00:23:38,400 Prosím. 325 00:23:41,800 --> 00:23:48,000 Byl se svým otcem sbírat dřevo a najednou přišla hlasitá rána. 326 00:23:48,080 --> 00:23:50,440 Jak dlouho už vlastně nosí protézu? 327 00:24:00,040 --> 00:24:01,960 Tuhle minu tady odkryli včera. 328 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 -Nedělní noviny. -Děkuji. 329 00:24:16,600 --> 00:24:19,600 -Tohle způsobí výbuch při kontaktu. -Hm. 330 00:24:20,880 --> 00:24:25,760 A fragmentační mina, no, ta má rozmetá malé kousky plastu všude. 331 00:24:31,000 --> 00:24:33,040 Co? Když jsi ho probudil v noci? 332 00:24:33,120 --> 00:24:35,800 Jo. Byla to děsná psina. Naprosto super. 333 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Tak jo. 334 00:24:36,960 --> 00:24:37,840 Fajn, tak můžeme. 335 00:24:37,920 --> 00:24:39,120 No tak běž. Do toho. 336 00:24:44,760 --> 00:24:50,360 Nezapomeňte postup Když máte pochyby, zůstaňte úplně v klidu a přivolejte nás. 337 00:24:55,120 --> 00:24:56,000 Madam, 338 00:24:57,760 --> 00:24:58,720 Máte chvilčku? 339 00:25:06,520 --> 00:25:07,760 POLIBEK 340 00:25:13,040 --> 00:25:15,480 Bohužel to roztáhli na jedenáct stránek. 341 00:25:23,960 --> 00:25:28,800 Celkem má Sandej Miror ve svém držení 78 forgrafií, 342 00:25:29,640 --> 00:25:32,160 Které se rychle prodávají po celém světě. 343 00:25:33,880 --> 00:25:35,720 Peri Meč zaplatil milion franků. 344 00:25:39,960 --> 00:25:40,840 Oběd. 345 00:25:46,840 --> 00:25:51,040 Gloub, americký bulvár, dal přes dvě stě tisíc dolarů. 346 00:25:51,120 --> 00:25:52,960 DIANA, ZNOVU SKUTEČNÁ ŽENA 347 00:25:53,920 --> 00:25:57,520 Ty snímky jsou výnosnější, než si kdokoliv dokázal představit. 348 00:26:00,040 --> 00:26:03,360 Když fotografové zjistili, že můžou přes noc zbohatnout, 349 00:26:04,000 --> 00:26:08,720 Tak zájem o princeznin soukromý život asi jen tak brzy nepoleví. 350 00:26:10,640 --> 00:26:11,520 Dajána. 351 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 Člověku by jí bylo až skoro líto, 352 00:26:19,040 --> 00:26:20,840 Kdyby na ni neměl takový vztek. 353 00:26:37,480 --> 00:26:38,440 Můžu změnit tohle? 354 00:26:38,520 --> 00:26:39,400 Jistě. 355 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Dámy a pánové. 356 00:26:46,720 --> 00:26:48,440 Bosenská válka už skončila. 357 00:26:49,600 --> 00:26:53,520 Lidé se snaží znovu začít žít, ale nemohou, 358 00:26:54,120 --> 00:26:57,320 Protože statisíce nášlapných min je stále ukrytých. 359 00:26:58,240 --> 00:27:01,760 Každých dvacet minut po celém světě je někdo zmrzačen či zabit protipěchotními 360 00:27:01,840 --> 00:27:05,360 -minami. -Dajáno, ví královna o 361 00:27:05,440 --> 00:27:09,000 vašem novém příteli? 362 00:27:11,680 --> 00:27:13,840 Górdne, můžeme se držet tématu, prosím? 363 00:27:13,920 --> 00:27:15,040 Jste zamilovaná? 364 00:27:18,280 --> 00:27:22,440 Prosím, můžeme zůstat u tématu min? Neřešme osobní otázky. 365 00:27:22,520 --> 00:27:24,880 A co Wilijem a Hery, co si myslí o vašem novém příteli? 366 00:27:24,960 --> 00:27:26,520 To je to slíbené překvapení? 367 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 Vdáte se za Dodiho? 368 00:27:28,480 --> 00:27:31,080 Kam jedete po Bosně? Do Egypta? 369 00:27:31,160 --> 00:27:32,880 A princ Čárls vám to schvaluje? 370 00:27:32,960 --> 00:27:35,080 Obsadí vás Dodi do svého filmu? 371 00:27:35,160 --> 00:27:37,280 -Tak už dost, prosím. -Plánujete společnou budoucnost? 372 00:27:37,360 --> 00:27:39,680 -Je to jenom flirt? -Myslíte, že se někdy usadíte? 373 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 Umí dobře líbat, madam? 374 00:27:59,320 --> 00:28:00,200 Děkuji. 375 00:28:04,880 --> 00:28:07,680 Jako novináři mi jí je opravdu líto. 376 00:28:07,760 --> 00:28:10,560 Strávila tři dny na kampani ve prospěch obětí pozemních min, to je zpráva, kterou 377 00:28:10,640 --> 00:28:13,440 chtěla šířit do světa. 378 00:28:14,440 --> 00:28:17,280 A všichni chtějí mluvit jenom o Dodim Fajedovi. 379 00:28:17,880 --> 00:28:19,040 A asi to bude horší. 380 00:28:20,520 --> 00:28:22,360 Jak by to mohlo být ještě horší? 381 00:28:22,440 --> 00:28:26,560 Začínají se objevovat zprávy, že pan Fajed 382 00:28:27,440 --> 00:28:30,160 Je zasnoubený a má se ženit s jinou. 383 00:28:30,240 --> 00:28:31,120 Co? 384 00:28:31,200 --> 00:28:35,680 Kalifornská modelka jménem Kely Fišerová, její právník teď žaluje pana 385 00:28:35,760 --> 00:28:40,240 Fajeda za porušení smlouvy, takže myslím, že se dá bezpečně konstatovat, že ta věc 386 00:28:40,320 --> 00:28:44,800 hned tak neutichne. 387 00:28:45,440 --> 00:28:46,320 Bože. 388 00:28:47,320 --> 00:28:49,400 Ale…nám… to kupodivu 389 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 Také poskytuje jistou příležitost. 390 00:28:54,840 --> 00:28:57,240 Když jsem sem dneska jel, nešlo si nevšimnout těch dvou velmi odlišných 391 00:28:57,320 --> 00:28:59,760 kultur. 392 00:29:03,160 --> 00:29:04,040 Sen Tropé, 393 00:29:05,440 --> 00:29:06,320 Skotsko. 394 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 Skandál, 395 00:29:09,720 --> 00:29:10,600 Důstojnost. 396 00:29:12,480 --> 00:29:13,840 Nezodpovědnost, 397 00:29:15,160 --> 00:29:16,000 Služba. 398 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 Sobeckost, 399 00:29:17,600 --> 00:29:23,560 Principy. Bulvární… princezna a proti ní seriózní princ. 400 00:29:23,640 --> 00:29:27,360 Tak co kdybychom také udělali fotografii 401 00:29:28,600 --> 00:29:29,440 Vy proti princezně. 402 00:29:30,680 --> 00:29:32,720 Nemají všichni fotografií po krk? 403 00:29:32,800 --> 00:29:37,680 No, události tohoto týdne ukázaly, jak moc může být fotografie mocná. 404 00:29:40,520 --> 00:29:43,280 Jak to ospravedlním před kluky? A jak před sebou? 405 00:29:45,080 --> 00:29:46,360 Navíc, 406 00:29:46,440 --> 00:29:50,560 S Dajánou teď vycházíme celkem dobře. Měl bych ji podporovat. 407 00:29:51,800 --> 00:29:54,440 Zřejmě jste neviděl dnešní Dejly Mejl? 408 00:29:56,120 --> 00:29:57,000 Proč? 409 00:29:57,080 --> 00:30:02,240 Možná, že je mezi vámi a princeznou příměří, ale to jí nebránilo sdělit 410 00:30:02,320 --> 00:30:07,480 oblíbenému novináři, že jste strávil celý víkend jenom sám s paní Pé Bé - a nechtěl 411 00:30:07,560 --> 00:30:12,720 jste si ani vzít syny, když se vrátili z prázdnin. 412 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 To by neřekla. 413 00:30:23,600 --> 00:30:24,640 Jeden víkend. 414 00:30:24,720 --> 00:30:25,600 Jeden! 415 00:30:26,200 --> 00:30:28,680 Takže bychom měli reagovat nějak. 416 00:30:36,560 --> 00:30:39,400 Jak vysvětlím to to fotografování chlapcům? Oni to nesnášejí a já se jim 417 00:30:39,480 --> 00:30:42,360 nedivím. 418 00:30:43,520 --> 00:30:44,480 Co takhle dohoda? 419 00:30:46,360 --> 00:30:52,240 Že souhlasíme s fotografováním, aby nás média nechala zbytek prázdnin na pokoji. 420 00:30:55,000 --> 00:30:55,840 Otázkou je, 421 00:30:56,880 --> 00:30:58,600 Kde vzít najít důvěryhodného fotografa 422 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 Jestli tací ještě existují. 423 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 Moc pěkné, pane Begytene, ještě jednu, prosím. 424 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 Dobré, fajn. A teď třeba jednu s manželkou. 425 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 Och, kde mám stát? 426 00:31:12,800 --> 00:31:14,520 -Třeba nalevo, prosím. -Nalevo. 427 00:31:14,600 --> 00:31:16,320 Můžeš to vyměnit? 428 00:31:16,840 --> 00:31:18,680 Fajn. Teď trochu blíž. 429 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 Ták výborně, už jste to dělala? 430 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 Och, omluvte mě. 431 00:31:25,560 --> 00:31:27,040 Vždyť nikam nespěcháme. 432 00:31:27,120 --> 00:31:28,360 Máš pravdu, počkáme. 433 00:31:29,160 --> 00:31:30,080 Ech, Danken Mjur. 434 00:31:30,920 --> 00:31:31,800 Ano, to jsem. 435 00:31:32,560 --> 00:31:33,440 Och, dobrý den. 436 00:31:34,760 --> 00:31:37,000 -Tak hotovo máme vše? -Víc toho nemám. 437 00:31:37,080 --> 00:31:38,120 -Jsi si jistý? -Ano. 438 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 -Určitě? -Jo, jasně. 439 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 A Dankene… 440 00:31:40,680 --> 00:31:41,520 Tak. 441 00:31:41,600 --> 00:31:43,760 Uklidni se. Znervózňuješ mě. Klid. Měj se. 442 00:31:43,840 --> 00:31:46,440 -Hodně štěstí, hodně štěstí. Zlom vaz. -Fajn. 443 00:31:46,520 --> 00:31:47,400 Zlom vaz. 444 00:32:03,640 --> 00:32:05,040 Proč se musíme fotit? 445 00:32:05,120 --> 00:32:07,720 -Protože, e, jsme… -Kamarádi si z nás zase budou utahovat. 446 00:32:07,800 --> 00:32:08,600 Přesně. 447 00:32:08,680 --> 00:32:09,520 To tedy pochybuji. 448 00:32:09,600 --> 00:32:14,160 Budou, zvlášť když budeš mít kilt a tu ovčáckou hůl. Pastýřka Bou Píp. 449 00:32:14,920 --> 00:32:16,120 Pastýř Papá píp. 450 00:32:17,280 --> 00:32:20,240 Pastýřce utekly ovečky a neví, kde je má teď najít. 451 00:32:22,000 --> 00:32:22,880 Blbej nápad. 452 00:32:23,440 --> 00:32:26,280 Móc blbej. Bééébej. 453 00:32:27,160 --> 00:32:29,120 Nemusíte mít kilty, jestli nechcete. 454 00:32:30,680 --> 00:32:31,560 Bezva. 455 00:32:45,080 --> 00:32:47,760 Pane Mjure, zdravím. Děkuji, že jste přijel. 456 00:32:49,400 --> 00:32:50,480 Proto tu není losos. 457 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Je tu málo vody. 458 00:32:59,560 --> 00:33:02,200 Princi Wilijeme, můžete jít prosím blíž? 459 00:33:04,760 --> 00:33:05,680 Widžine! 460 00:33:05,760 --> 00:33:07,280 Dvě minuty, dvě minuty, no tak. Dvě minuty a skončí to. 461 00:33:07,360 --> 00:33:09,120 Je to trapný. Dobře. 462 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 No tak. 463 00:33:11,680 --> 00:33:12,560 Pěkné. 464 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 Jak se ten pes jmenuje? 465 00:33:16,480 --> 00:33:18,760 -Widžin. -Och, hezké jméno. 466 00:33:21,920 --> 00:33:23,440 Mohli byste mu házet kamínky. 467 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 -Ano, to můžeme. -Ano? 468 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 Zkuste jich pár hodit. 469 00:33:26,400 --> 00:33:28,120 Widžine, Widžine můžeš? 470 00:33:31,600 --> 00:33:32,720 Toho psa to baví. 471 00:33:36,520 --> 00:33:37,360 Hoď mu dva. 472 00:33:38,520 --> 00:33:39,840 Hodim dva. 473 00:33:39,920 --> 00:33:41,600 -Pěkné. -Jeden má. Je horší než já. 474 00:33:41,680 --> 00:33:43,440 -Tak co řekne na tenhle. -Bezva. 475 00:33:43,520 --> 00:33:45,760 -Tenhle bude ještě lepší. -Prima, hodil jsi už tři. Tři. 476 00:33:47,360 --> 00:33:50,240 Princi Hery, postavíte se vedle otce, prosím? 477 00:33:50,760 --> 00:33:51,640 Jde ti to. 478 00:33:52,600 --> 00:33:53,480 Děkuji. 479 00:33:55,400 --> 00:33:56,520 Skvělé, děkuju. 480 00:33:57,360 --> 00:33:58,760 A teď se dívejte na mě. 481 00:33:59,600 --> 00:34:00,480 To je ono. 482 00:34:16,640 --> 00:34:18,240 STRČ SI TO ZA KILT, DIANO 483 00:34:22,280 --> 00:34:24,960 No, zdá se, že to je skutečně triumf. 484 00:34:25,040 --> 00:34:26,640 A to to kluky nebavilo. 485 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Nepochybně. 486 00:34:29,360 --> 00:34:32,840 Ale v kontrastu s Dajáninýmy excesy to mluví za všechno. 487 00:34:36,000 --> 00:34:37,320 Slyšel jsi tu novinu? 488 00:34:37,400 --> 00:34:38,280 Ne, jakou? 489 00:34:39,560 --> 00:34:43,640 Podle všeho včera letěla dvě stě šedesát kilometrů vrtulníkem Herods, navštívit 490 00:34:43,720 --> 00:34:47,800 jasnovidku do Derbyširu. 491 00:34:50,560 --> 00:34:53,160 Při tom vyděsila nějakou vesničku. 492 00:34:53,240 --> 00:34:54,920 -…Útěchu. -Dost možná chtěla 493 00:34:55,000 --> 00:34:56,680 pomoct panu Fajedovi zjistit, 494 00:34:56,760 --> 00:35:00,520 Jaké má vlastně priority v lásce, jelikož on už má jednu americkou snoubenku, tak to 495 00:35:00,600 --> 00:35:04,360 chápu. 496 00:35:05,240 --> 00:35:06,280 Ach můj bože. 497 00:35:09,440 --> 00:35:11,920 Dajána se chová hrozně nevyzpytatelně. 498 00:35:13,320 --> 00:35:15,200 Čím dál tím víc lehkovážně. 499 00:35:16,800 --> 00:35:19,240 A čím dál tím méně se sebeovládá. 500 00:35:21,480 --> 00:35:26,160 Místo toho, aby se poučila z chyb, tak nejspíš zase odletěla na jih Francie. 501 00:35:28,040 --> 00:35:30,600 Ona se snad nakonec usadí. 502 00:35:31,600 --> 00:35:32,480 Doufejme. 503 00:35:41,000 --> 00:35:44,360 Moc bych jí přála, aby už konečně našla svůj klid.