1 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Zamek Balmoral. 2 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Halo? 3 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Tak. 4 00:00:58,480 --> 00:00:59,920 Rozumiem. Dziękuję. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,280 Wasza Królewska Mość. Wasza Wysokość. 6 00:01:39,080 --> 00:01:42,600 Przed kwadransem odebrałem telefon z ambasady w Paryżu. 7 00:01:43,520 --> 00:01:47,200 Chodzi o Dianę, księżną Walii. Doszło do wypadku. 8 00:01:47,280 --> 00:01:51,400 Jechała samochodem z Dodim Fayedem. Zabrano ją do szpitala. 9 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 Nie wiemy, w jakim jest stanie, ale… 10 00:01:54,480 --> 00:01:55,640 to poważne. 11 00:01:55,720 --> 00:01:57,200 Pan Fayed zginął na miejscu. 12 00:01:57,280 --> 00:01:59,760 Dzwonił mój sekretarz prasowy z Londynu. 13 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 Wszystkie kanały o tym mówią. 14 00:02:02,680 --> 00:02:07,200 Diana, księżna Walii, została poważnie ranna w wypadku w Paryżu. 15 00:02:07,280 --> 00:02:11,640 Na miejscu zginął mężczyzna uważany za Dodiego Fayeda. 16 00:02:11,720 --> 00:02:14,560 Do zdarzenia doszło, gdy samochód, którym jechali, 17 00:02:14,640 --> 00:02:17,760 przejeżdżał tunelem na drodze wiodącej wzdłuż Sekwany. 18 00:02:17,840 --> 00:02:20,840 Według francuskich służb parę ścigali paparazzi. 19 00:02:21,720 --> 00:02:24,400 Będziemy informować państwa na bieżąco. 20 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 Prosto do kostnicy? 21 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 Nie. Zabierz mnie na miejsce wypadku. 22 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Pont de l’Alma. 23 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 Nie ma mocy i nie ma siły z wyjątkiem Allaha. 24 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 Nie ma mocy i nie ma siły z wyjątkiem Allaha. 25 00:05:33,000 --> 00:05:33,960 Zamek Balmoral. 26 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Panie Janvrin. 27 00:05:37,880 --> 00:05:41,080 - Znowu ambasada w Paryżu. - Dziękuję. Robin Janvrin. 28 00:06:03,200 --> 00:06:07,520 …ze wstrząsem mózgu, złamaną ręką i obrażeniami nogi. 29 00:06:07,600 --> 00:06:12,800 Świadkowie mówili, że po wypadku 30 00:06:12,880 --> 00:06:15,120 uruchomił się klakson… 31 00:07:43,720 --> 00:07:47,160 CZAS ŻAŁOBY 32 00:07:52,920 --> 00:07:57,040 Powtórzmy dla tych, którzy dopiero rozpoczęli dzień, 33 00:07:58,400 --> 00:08:02,480 straszną wiadomość o śmierci Diany, księżnej Walii. 34 00:08:03,440 --> 00:08:07,640 Doznała ciężkiego krwotoku wewnętrznego w wypadku samochodowym w Paryżu. 35 00:08:08,120 --> 00:08:11,480 Premier Tony Blair powiedział: „Jestem zdruzgotany. 36 00:08:11,560 --> 00:08:15,240 Cały nasz kraj, my wszyscy, pogrążymy się w żałobie. 37 00:08:15,320 --> 00:08:19,000 Diana była wspaniałą, ciepłą i współczującą osobą, 38 00:08:19,080 --> 00:08:20,960 kochaną na całym świecie. 39 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 Zachowujemy w myślach i modlitwach jej rodzinę, 40 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 zwłaszcza jej synów”. To oświadczenie premiera… 41 00:08:26,720 --> 00:08:28,640 Udało mi się pójść na spacer. 42 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Dobry pomysł. 43 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 Jest tak cicho i… 44 00:08:35,440 --> 00:08:36,280 idealnie. 45 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 Niewinnie. 46 00:08:42,960 --> 00:08:44,640 Ciągle zadaję sobie pytania. 47 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 Czemu zmieniła plany? Co robiła w Paryżu? 48 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Co spowodowało wypadek? 49 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 …z jej rodziną i przyjaciółmi. 50 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 Królowa i książę Walii… 51 00:09:01,600 --> 00:09:03,240 Kiedy powiesz chłopcom? 52 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 Chciałem dać im spać. 53 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 Jak najbardziej opóźnić ten moment. 54 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 Dopóki śpią, wciąż mają matkę. 55 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Oczywiście. 56 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 Skala tego będzie ogromna. 57 00:09:27,680 --> 00:09:29,120 Ludzie nie mają pojęcia. 58 00:09:32,000 --> 00:09:34,840 Żadne z nas czegoś takiego jeszcze nie widziało. 59 00:10:23,240 --> 00:10:24,560 Dzień dobry, kochanie. 60 00:10:25,040 --> 00:10:25,920 Dzień dobry. 61 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 Obawiam się, że musisz być… 62 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 bardzo dzielny. 63 00:10:37,640 --> 00:10:38,600 Co? 64 00:11:04,080 --> 00:11:05,800 Książęta się obudzili. 65 00:11:07,040 --> 00:11:11,240 Książę Walii przekazał im wieści. 66 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 Biedni chłopcy. 67 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 Jego zespół poprosił nas 68 00:11:19,520 --> 00:11:23,000 o udostępnienie samolotu z królewskiej jednostki. 69 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Po co? 70 00:11:25,400 --> 00:11:27,320 Żeby sprowadzić księżną z Paryża 71 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 zgodnie z założeniami operacji „Overstudy”. 72 00:11:30,360 --> 00:11:34,440 Nie. Te plany dotyczą śmierci członka rodziny królewskiej za granicą. 73 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 Diana przestała należeć do rodziny królewskiej. 74 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 Nie możemy robić wyjątków. 75 00:11:43,440 --> 00:11:46,720 Owszem, proszę pana. Zasugerowałem to księciu Walii. 76 00:11:46,800 --> 00:11:50,040 Spytał, czy wolimy, żeby matkę przyszłego króla Anglii 77 00:11:50,120 --> 00:11:52,040 przywiozła furgonetka Harrodsa. 78 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 Pozwoliłem sobie napisać krótkie oświadczenie 79 00:12:06,640 --> 00:12:10,520 wyrażające szok i smutek Waszych Wysokości. 80 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Dziękuję. 81 00:12:11,680 --> 00:12:13,720 Poza tym dzwonił kapelan. 82 00:12:13,800 --> 00:12:16,680 Czy myślała pani o wizycie w kościele? 83 00:12:16,760 --> 00:12:19,320 Musimy założyć, że zjawią się fotografowie. 84 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 Cała rodzina musi pójść. Pokaż. 85 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Ale… 86 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 ma nie wspominać o wypadku. 87 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 Proszę? 88 00:12:32,560 --> 00:12:36,320 Poproś kapelana, żeby to było normalne nabożeństwo. 89 00:12:37,040 --> 00:12:40,000 Wszystko ma być tak normalne, jak to tylko możliwe. 90 00:12:41,080 --> 00:12:42,040 Jest w porządku. 91 00:13:06,680 --> 00:13:10,480 Zabraliśmy z mieszkania pana Dodiego ubrania księżnej, 92 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 prezenty, które kupiła dla swoich synów, 93 00:13:14,240 --> 00:13:16,640 i wiersz wygrawerowany na srebrnej tabliczce. 94 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Chyba autorstwa pana Dodiego. 95 00:13:29,240 --> 00:13:31,640 To była wielka miłość. 96 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 Byli zaręczeni, wiesz? 97 00:13:47,800 --> 00:13:49,720 Dodi oświadczył się jej wczoraj. 98 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 Zwróć te rzeczy jej rodzinie. 99 00:14:01,840 --> 00:14:05,400 Napiszę też do rodziny królewskiej i do rodziny Spencerów. 100 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Ta tragedia nas połączy. 101 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 Jestem ich bratem w żałobie. 102 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 - Dziękuję. - Proszę pani. 103 00:15:35,080 --> 00:15:36,040 Wasza Wysokość. 104 00:15:36,120 --> 00:15:37,280 Panie prezydencie. 105 00:15:50,880 --> 00:15:52,080 Wasza Wysokość. 106 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 O Boże. 107 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Paryż. 108 00:18:00,840 --> 00:18:04,560 Jedno z największych miast świata zamarło dla ciebie bez ruchu. 109 00:18:06,360 --> 00:18:07,400 Ta-da! 110 00:18:19,440 --> 00:18:20,720 Zawsze tak było. 111 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 To ciebie najbardziej uwielbiali. 112 00:18:32,080 --> 00:18:34,320 Dziękuję za to, jaki byłeś w szpitalu. 113 00:18:36,760 --> 00:18:38,920 Emocje na wierzchu. Taki załamany. 114 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 I przystojny. 115 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 Zabiorę to ze sobą. 116 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 Tak bardzo cię kochałam. 117 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 Tak głęboko. 118 00:19:19,440 --> 00:19:21,000 To było bolesne. 119 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 Już po wszystkim. 120 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 Beze mnie będzie wam łatwiej. 121 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Wcale nie. 122 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Tak będzie. 123 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 Przyznaj. Już o tym pomyślałeś. 124 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 Jedyne, co czuję, odkąd się dowiedziałem, 125 00:19:51,080 --> 00:19:52,040 to żal. 126 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 To minie. 127 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Wcale nie. 128 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 Naprzód marsz. 129 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Drogi chłopcze. 130 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 Gdzie babcia? 131 00:21:44,760 --> 00:21:45,840 Rozmawia. 132 00:21:46,720 --> 00:21:47,920 Ze Spencerami. 133 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 - Dziękujemy bardzo. - Nawzajem. 134 00:21:54,160 --> 00:21:55,880 - Będziemy w kontakcie. - Tak. 135 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Jak poszło? 136 00:22:07,120 --> 00:22:08,400 Coś niebywałego. 137 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 To inny świat. 138 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 Oglądalibyśmy kondukt, 139 00:22:15,400 --> 00:22:18,760 ale schowaliśmy telewizory i radia ze względu na chłopców. 140 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 Tak, to… 141 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 pewnie dobry pomysł, ale to ważne, 142 00:22:26,280 --> 00:22:29,400 żebyśmy byli świadomi panujących nastrojów. 143 00:22:31,320 --> 00:22:34,400 Skupiłam się na nastroju panującym tutaj. 144 00:22:34,480 --> 00:22:36,320 Na dobru rodziny. 145 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 Diana należała do tej rodziny. 146 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 Rozwiodła się. 147 00:22:44,080 --> 00:22:45,640 Odcięła na drodze prawnej. 148 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 To była amputacja, 149 00:22:49,440 --> 00:22:51,120 o którą sam tak zabiegałeś. 150 00:22:51,200 --> 00:22:52,480 Nie my. 151 00:22:52,560 --> 00:22:55,160 Chcieliśmy, żeby pozostała w tej rodzinie. 152 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 Ale ty naciskałeś na rozwód. 153 00:22:59,960 --> 00:23:02,880 Dlatego to teraz sprawa rodziny Spencerów. 154 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 I dlatego uszanujemy ich życzenie, 155 00:23:06,480 --> 00:23:09,960 żeby to była mała, prywatna ceremonia dla rodziny. 156 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 Moim zdaniem to byłby błąd. 157 00:23:12,680 --> 00:23:17,040 Premier uważa, że należy jej wyprawić publiczny pogrzeb. 158 00:23:17,640 --> 00:23:20,720 Na skalę uroczystości państwowej. Zgadzam się z nim. 159 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 Musielibyśmy opuścić Szkocję 160 00:23:22,640 --> 00:23:26,080 i wziąć udział w jakimś wielkim wydarzeniu w Londynie. 161 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 Chcesz, żeby chłopcy przez to przeszli? 162 00:23:29,520 --> 00:23:33,520 Musieliby iść za trumną w blasku fleszy. 163 00:23:34,160 --> 00:23:36,320 Godnie pożegnaliby zmarłą matkę, 164 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 tak, jak ludzie tego od nich oczekują. 165 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 Zawsze trudno było nam zrozumieć więź, 166 00:23:48,280 --> 00:23:49,880 jaką Diana miała z ludźmi. 167 00:23:49,960 --> 00:23:53,640 Możemy jej nie rozumieć, ale nie zaprzeczajmy jej istnieniu. 168 00:23:53,720 --> 00:23:57,000 Dopiero co tam byłem. Widziałem to na własne oczy. 169 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 Ludzie wychodzą na ulice. 170 00:23:59,680 --> 00:24:03,360 Nie tylko tutaj, ale i na całym świecie. Setkami i tysiącami. 171 00:24:03,440 --> 00:24:06,720 Oczekują, że okażemy smutek i współczucie, 172 00:24:06,800 --> 00:24:09,200 a ty będziesz matką narodu. 173 00:24:12,760 --> 00:24:15,840 Myślę o tym, że jestem babcią Williama i Harry’ego. 174 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 To mój priorytet. 175 00:24:18,880 --> 00:24:24,120 Wolałabym nie być pouczana w kwestii tego, jak i kiedy okazywać emocje. 176 00:24:24,920 --> 00:24:27,960 Zwłaszcza przez tego, kto zadał jej najwięcej bólu. 177 00:24:34,320 --> 00:24:35,960 Dobrze. 178 00:24:37,040 --> 00:24:38,000 Przyznaję, że… 179 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 zawiodłem ją za życia. 180 00:24:45,680 --> 00:24:47,720 Ale nie zawiodę jej po śmierci. 181 00:24:50,840 --> 00:24:54,320 Nie możemy mieć wszystkiego. Wciąż się tego nie nauczyliśmy? 182 00:24:55,840 --> 00:24:58,640 Nie możemy być prywatną rodziną, kiedy chcemy, 183 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 i publiczną, kiedy nam to pasuje. 184 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 Raz po raz staramy się być jednym i drugim. 185 00:25:04,760 --> 00:25:08,000 Tak się nie da. Pora, żeby William się o tym przekonał. 186 00:25:09,680 --> 00:25:12,560 Tak, jest nieśmiały, ale kiedyś będzie królem. 187 00:25:13,880 --> 00:25:16,240 Jego matka zginęła, ludzie rozpaczają, 188 00:25:17,040 --> 00:25:18,760 a on musi się zachować odpowiednio. 189 00:25:36,360 --> 00:25:41,880 Bracia i siostry, niech Allah was błogosławi. 190 00:25:41,960 --> 00:25:46,560 Za chwilę rozpoczniemy modlitwę dżanazah 191 00:25:47,240 --> 00:25:53,960 za Emada El-Dina Mohameda Abdela Mena’ema Fayeda, 192 00:25:54,040 --> 00:25:57,480 syna naszego drogiego brata 193 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 Mohameda Al Fayeda. 194 00:26:02,600 --> 00:26:04,280 W tym czasie 195 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 prosimy Allaha, 196 00:26:08,240 --> 00:26:10,920 żeby zesłał Mohamedowi Al Fayedowi 197 00:26:11,000 --> 00:26:16,200 i całej jego rodzinie spokój i ukojenie. 198 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 Nadal nic z pałacu? 199 00:28:05,680 --> 00:28:06,520 Nic. 200 00:28:07,120 --> 00:28:08,440 Ale wysłaliśmy kwiaty? 201 00:28:09,200 --> 00:28:10,040 Tak. 202 00:28:10,920 --> 00:28:14,240 Oraz listy i prezenty. Żadnej odpowiedzi? 203 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Żadnej. 204 00:28:16,160 --> 00:28:19,400 A wiersz, który wysłałem, żeby złożyli go w jej trumnie? 205 00:28:20,400 --> 00:28:21,480 Został odesłany. 206 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 Bez żadnego listu. 207 00:28:36,880 --> 00:28:38,200 Czemu mnie nienawidzą? 208 00:28:40,240 --> 00:28:44,040 Czy Arabom przeznaczone jest, żeby Zachód zawsze ich nienawidził? 209 00:28:46,160 --> 00:28:47,360 Nie bierz tego do siebie. 210 00:28:52,080 --> 00:28:53,240 Niby jak? 211 00:28:54,680 --> 00:28:59,600 Nigdzie nie ma o tobie wzmianki. 212 00:29:01,200 --> 00:29:03,160 Jakby zginęła tylko jedna osoba. 213 00:29:04,840 --> 00:29:10,680 Ale w świecie arabskim, w Kairze, w Bejrucie, w Bagdadzie, 214 00:29:11,960 --> 00:29:13,400 nazywają mnie bohaterem. 215 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 Nie patrz na Zachód. 216 00:29:20,480 --> 00:29:22,280 Oczywiście, że tam patrzę. 217 00:29:22,360 --> 00:29:23,280 Nie powinieneś. 218 00:29:25,840 --> 00:29:27,920 Wygórowane oczekiwania nie są sprawiedliwe. 219 00:29:28,960 --> 00:29:30,640 Nie da się ich spełnić. 220 00:29:43,280 --> 00:29:48,200 Czy miałem wobec ciebie wygórowane oczekiwania? 221 00:29:55,120 --> 00:29:58,160 Wybacz mi. 222 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 Wybacz mi… 223 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 że cię zawiodłem. 224 00:30:09,800 --> 00:30:12,000 Byłeś idealny. 225 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 Nie byłem. 226 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 Bądź szczery. 227 00:30:23,880 --> 00:30:26,400 Tylko prawda uśmierzy ten ból. 228 00:30:39,360 --> 00:30:40,640 Nie, Dodi. 229 00:30:41,520 --> 00:30:43,240 Nie zostawiaj mnie. 230 00:30:52,520 --> 00:30:54,880 Miło widzieć, jak łączymy siły, 231 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 żeby zareagować na ten moment 232 00:30:58,400 --> 00:31:00,200 narodowego smutku. 233 00:31:00,880 --> 00:31:04,440 Cieszę się, że skłaniamy się ku publicznej ceremonii. 234 00:31:04,520 --> 00:31:09,720 Jeśli wszyscy akceptują, by odbyła się w opactwie westminsterskim, 235 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 moja kancelaria ułoży listę uczestników. 236 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Ale sugerowalibyśmy, 237 00:31:14,480 --> 00:31:19,560 żeby lista odzwierciedlała sprawy, które były księżnej bliskie. 238 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 Chorzy na AIDS, ofiary min… 239 00:31:22,120 --> 00:31:26,720 Książę William opuścił swój pokój i nikt nie może go znaleźć. 240 00:31:26,800 --> 00:31:28,960 …oraz osoby z kręgów władzy. 241 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 William! 242 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 Niepotrzebna heca. 243 00:31:55,400 --> 00:31:56,600 Weźmiesz Harry’ego? 244 00:31:56,680 --> 00:31:58,640 - Może umiera. - Nie panikuj. 245 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 William! 246 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 William! 247 00:32:58,000 --> 00:32:59,840 - William! - William! 248 00:32:59,920 --> 00:33:00,760 William! 249 00:33:01,680 --> 00:33:03,280 - William! - William! 250 00:33:04,680 --> 00:33:05,880 William! 251 00:33:29,120 --> 00:33:31,840 - Znaleźliście coś? - Nie. 252 00:34:02,800 --> 00:34:05,360 - Jak to się stało? - Zrobimy, co się da. 253 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Mamy tu tylu ludzi… 254 00:34:22,960 --> 00:34:25,600 - Wraca. - Dzięki Bogu. 255 00:34:25,680 --> 00:34:26,600 Co za ulga. 256 00:34:43,040 --> 00:34:44,560 - Nic ci nie jest? - Nic. 257 00:34:48,600 --> 00:34:49,920 Dzięki Bogu. 258 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 Wszystko w porządku? 259 00:35:02,160 --> 00:35:04,840 Biedak zniknął na 14 godzin. 260 00:35:08,240 --> 00:35:10,440 Nigdy czegoś takiego nie robił. 261 00:35:12,520 --> 00:35:15,920 Jeśli nawet on tak się zachowuje, to może Karol ma rację. 262 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 W jakiej sprawie? 263 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 Że cały kraj zachowuje się nietypowo. 264 00:35:27,120 --> 00:35:30,120 Namawia mnie, żebym pomogła uspokoić nastroje. 265 00:35:30,920 --> 00:35:32,200 W jaki sposób? 266 00:35:35,240 --> 00:35:37,680 Jadąc do Londynu przed pogrzebem. 267 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Wygłaszając oświadczenie 268 00:35:41,360 --> 00:35:44,440 wyrażające ból, w którym wszyscy są pogrążeni. 269 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 Telefony zaufania są przeciążone. 270 00:35:48,480 --> 00:35:52,040 Dorośli ludzie otwarcie płaczą na ulicach. 271 00:35:52,120 --> 00:35:53,280 Nie waż się. 272 00:35:54,800 --> 00:35:56,680 Rozsądek wkrótce weźmie górę. 273 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 Wytrzymaj. 274 00:36:02,280 --> 00:36:05,480 Ciało Diany wyruszy w ostatnią podróż w sobotę. 275 00:36:05,560 --> 00:36:09,720 Powtarzają się słowa krytyki, że królowa źle oceniła nastroje w kraju. 276 00:36:09,800 --> 00:36:13,360 Emocje buzują, a niektórzy sądzą, 277 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 że rodzina królewska powinna wrócić do Londynu, 278 00:36:16,240 --> 00:36:18,600 który stał się centrum narodowej żałoby. 279 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 Myślę, co powiedziałby o tym psycholog. 280 00:36:23,400 --> 00:36:27,160 Mamy kraj, który jest niczym chore, niepocieszone dziecko. 281 00:36:27,240 --> 00:36:30,560 I królową skrytą na uboczu, zimną i zdystansowaną. 282 00:36:31,560 --> 00:36:35,800 Nie potrafi być matką dla narodu, dokładnie tak jak nie była nią dla nas. 283 00:36:38,240 --> 00:36:41,320 To teraz nie pomaga. 284 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 Nieważne, czy chodzi o dzieci, czy o naród, 285 00:36:48,840 --> 00:36:53,520 niechęć lub niezdolność do bycia matką może mieć konsekwencje. 286 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Coś okropnego. Powinni tu być. 287 00:36:55,760 --> 00:36:58,920 Według The Independent rosną nastroje antymonarchistyczne, 288 00:36:59,000 --> 00:37:02,480 a Express prosi królową, by „pokazała, że ją to obchodzi”. 289 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 O tym właśnie mówię. 290 00:37:04,520 --> 00:37:07,360 …odzwierciedla narastającą frustrację, 291 00:37:07,440 --> 00:37:09,200 podczas gdy Balmoral milczy. 292 00:37:09,280 --> 00:37:13,320 Z godziny na godzinę do stolicy przybywa więcej żałobników, 293 00:37:13,400 --> 00:37:15,320 a w narodzie narasta frustracja. 294 00:37:15,400 --> 00:37:19,280 Ludzie składają wieńce i wpisują się do ksiąg kondolencyjnych, 295 00:37:19,360 --> 00:37:23,680 a rodzina królewska milczy setki kilometrów stąd, w Balmoral. 296 00:37:25,640 --> 00:37:28,840 Christopher Peacock jest przed Pałacem Świętego Jakuba. 297 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 Wszyscy znają tło tej smutnej historii. 298 00:37:33,480 --> 00:37:34,920 - Wszyscy wiedzą… - Mamo. 299 00:37:37,920 --> 00:37:39,000 Zastanawiałem się… 300 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Zastanawiałem się, czy może przemyślałaś tę sprawę. 301 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 Widziałaś relację w telewizji. 302 00:37:49,520 --> 00:37:53,720 Łatwo byłoby machnąć na to ręką, powiedzieć, że to zbiorowa histeria, 303 00:37:53,800 --> 00:37:55,400 ale im dłużej na to patrzę, 304 00:37:56,240 --> 00:37:58,720 im większe są te tłumy, tym bardziej myślę, 305 00:37:58,800 --> 00:38:02,120 że chodzi tu o coś dużo poważniejszego. 306 00:38:05,000 --> 00:38:06,360 Ludzie są wstrząśnięci. 307 00:38:08,040 --> 00:38:10,960 Piękna młoda kobieta zginęła w kwiecie wieku. 308 00:38:12,520 --> 00:38:14,960 To naturalne, że gromadzą się 309 00:38:15,760 --> 00:38:17,200 i wyrażają swój smutek. 310 00:38:21,120 --> 00:38:22,160 Ale Korona 311 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 wznosi się ponad takie impulsy. 312 00:38:25,240 --> 00:38:26,280 Na własne ryzyko. 313 00:38:28,280 --> 00:38:32,040 Mamo, nie sugerowałbym tego, gdybym nie myślał, że to kluczowe 314 00:38:32,120 --> 00:38:35,520 i że sprawy mogą przybrać niekorzystny obrót. 315 00:38:36,600 --> 00:38:38,280 Czego ludzie ode mnie chcą? 316 00:38:38,880 --> 00:38:41,400 Uwagi. I miłości. 317 00:38:42,200 --> 00:38:43,120 Miłości? 318 00:38:43,200 --> 00:38:46,960 I zrozumienia. I wsparcia. 319 00:38:47,040 --> 00:38:47,880 I troski. 320 00:38:48,600 --> 00:38:50,200 I empatii. 321 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 I teatralności. 322 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 I widowiska. 323 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 I ekshibicjonizmu. 324 00:38:55,800 --> 00:38:58,280 Tak. Wszystkiego tego, co dawała im Diana. 325 00:38:58,360 --> 00:39:00,720 Tego, co było dla nas takim wyzwaniem. 326 00:39:01,280 --> 00:39:04,360 Ale za co ludzie byli jej tak wdzięczni. 327 00:39:04,440 --> 00:39:05,760 Nie uważali tego za… 328 00:39:06,600 --> 00:39:08,520 widowisko czy ekshibicjonizm. 329 00:39:09,880 --> 00:39:12,080 Dawała im to, czego potrzebowali. 330 00:39:13,640 --> 00:39:19,040 Choćby było to tylko potwierdzenie, że wszyscy zmagają się z bólem i smutkiem. 331 00:39:19,120 --> 00:39:22,080 Że uroda i przywileje przed nimi nie chronią. 332 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 I za to ją uwielbiali. 333 00:40:21,280 --> 00:40:23,080 Zadowolona? 334 00:40:25,840 --> 00:40:30,560 W końcu wywróciłaś mój świat do góry nogami. 335 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 Nie chciałam tego. 336 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 Błagam. 337 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 Zobacz, co rozpętałaś. 338 00:40:47,120 --> 00:40:49,200 To nic innego jak rewolucja. 339 00:40:50,280 --> 00:40:51,560 Nie musiało tak być. 340 00:40:52,760 --> 00:40:54,560 Ale zrobienie ze mnie wroga, 341 00:40:56,440 --> 00:40:59,280 nie ze mnie osobiście, ale z tego, co reprezentuję… 342 00:41:00,960 --> 00:41:02,840 sprawia, że można tak pomyśleć. 343 00:41:05,400 --> 00:41:09,640 Przez noc liczba ksiąg kondolencyjnych wzrosła z 5 do 15. 344 00:41:09,720 --> 00:41:11,120 Co może sugerować, 345 00:41:11,200 --> 00:41:15,520 że personel pałacu nie spodziewał się tak… 346 00:41:20,680 --> 00:41:23,960 Próbują ci pokazać, kim są. Co czują. 347 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Czego potrzebują. 348 00:41:31,200 --> 00:41:34,560 Wiem, że to przerażające, ale nie musi tak być. 349 00:41:39,240 --> 00:41:40,680 Odkąd tylko pamiętają, 350 00:41:40,760 --> 00:41:42,880 uczyłaś nas, co to znaczy być Brytyjczykiem. 351 00:41:46,480 --> 00:41:48,960 Może czas pokazać, że możesz się też uczyć. 352 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Proszę. 353 00:42:25,720 --> 00:42:27,320 Jutro jedziemy do Londynu. 354 00:42:28,080 --> 00:42:28,920 Co? 355 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 Słyszałeś. 356 00:43:15,160 --> 00:43:16,800 Niech Bóg błogosławi Waszą Wysokość. 357 00:43:43,360 --> 00:43:45,320 Gdy tylko będzie pani gotowa… 358 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Jestem gotowa. 359 00:43:48,040 --> 00:43:52,160 Za pięć, cztery, trzy… 360 00:43:58,120 --> 00:44:00,600 Od okropnych wydarzeń zeszłej niedzieli 361 00:44:01,160 --> 00:44:04,360 ludzie w Wielkiej Brytanii, jak i na całym świecie, 362 00:44:04,880 --> 00:44:08,360 pogrążeni są w żałobie z powodu śmierci Diany. 363 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Wszyscy próbujemy się z tym pogodzić na różne sposoby. 364 00:44:14,040 --> 00:44:16,640 Niełatwo wyrazić poczucie straty, 365 00:44:17,440 --> 00:44:21,640 bo po początkowym wstrząsie następuje fala innych emocji. 366 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 Niedowierzanie, 367 00:44:25,800 --> 00:44:26,960 niezrozumienie, 368 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 gniew 369 00:44:30,760 --> 00:44:32,320 i troska o tych, którzy zostali. 370 00:44:32,400 --> 00:44:33,840 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, HARRY 371 00:44:37,760 --> 00:44:39,600 Wszyscy czuliśmy te emocje 372 00:44:39,680 --> 00:44:41,200 w ostatnich dniach. 373 00:44:43,360 --> 00:44:44,920 DIANA KOCHAŁA 374 00:44:45,000 --> 00:44:47,160 To, co mówię teraz, 375 00:44:47,240 --> 00:44:50,160 jaka wasza królowa i jako babcia, 376 00:44:50,240 --> 00:44:51,800 mówię z głębi serca. 377 00:44:54,720 --> 00:44:58,240 Po pierwsze, chcę oddać hołd Dianie. 378 00:44:59,880 --> 00:45:02,680 Była wyjątkową i utalentowaną osobą. 379 00:45:03,680 --> 00:45:05,760 Tak w dobrych, jak i złych chwilach 380 00:45:05,840 --> 00:45:08,880 nie traciła zdolności, by się uśmiechać i śmiać. 381 00:45:08,960 --> 00:45:12,640 I by inspirować innych swoim ciepłem i troską. 382 00:45:16,040 --> 00:45:20,520 W tym tygodniu w Balmoral pomagaliśmy Williamowi i Harry’emu 383 00:45:20,600 --> 00:45:23,080 pogodzić się z druzgocącą stratą, 384 00:45:23,160 --> 00:45:25,680 którą ponieśli, a my wraz z nimi. 385 00:45:28,080 --> 00:45:30,880 Nikt, kto znał Dianę, nigdy o niej nie zapomni. 386 00:45:31,440 --> 00:45:36,520 Miliony, które jej nie poznały, ale czują, że ją znały, będą ją wspominać. 387 00:45:37,680 --> 00:45:41,280 Ja sama wierzę, że jej życie jest dla nas lekcją, 388 00:45:41,360 --> 00:45:44,960 tak samo jak niezwykłe i poruszające reakcje na jej śmierć. 389 00:45:45,680 --> 00:45:49,160 Podzielam waszą determinację, by pielęgnować jej pamięć. 390 00:45:51,560 --> 00:45:54,440 Myślimy też o rodzinie Diany 391 00:45:54,520 --> 00:45:57,080 i rodzinach osób, które zginęły razem z nią. 392 00:45:57,720 --> 00:45:59,920 Muszą teraz ukoić swój żal 393 00:46:00,440 --> 00:46:03,560 i zmierzyć się z przyszłością bez swoich ukochanych. 394 00:46:08,120 --> 00:46:12,800 MAMUSIA 395 00:46:33,040 --> 00:46:34,600 Niech was Bóg błogosławi. 396 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 Nie reaguj. 397 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 Patrz przed siebie albo na ziemię. 398 00:46:41,760 --> 00:46:44,080 Skup się na chodzeniu. 399 00:46:46,080 --> 00:46:48,280 Krok po kroku. 400 00:46:52,600 --> 00:46:54,840 Czemu płaczą za kimś, kogo nie znali? 401 00:46:56,960 --> 00:46:58,560 Nie płaczą po niej. 402 00:46:59,920 --> 00:47:01,280 Płaczą nad wami. 403 00:47:16,080 --> 00:47:19,560 Mam nadzieję, że jutro wszyscy, gdziekolwiek jesteśmy, 404 00:47:20,320 --> 00:47:23,520 wspólnie wyrazimy żal po stracie Diany 405 00:47:24,040 --> 00:47:27,200 i wdzięczność za jej tragicznie krótkie życie. 406 00:47:29,000 --> 00:47:31,480 To szansa, by pokazać całemu światu 407 00:47:31,560 --> 00:47:35,600 naród brytyjski zjednoczony w smutku i szacunku. 408 00:47:36,880 --> 00:47:39,720 Niech zmarli spoczywają w pokoju, 409 00:47:39,800 --> 00:47:43,120 a my, każdy spośród nas, 410 00:47:43,200 --> 00:47:48,160 dziękujmy Bogu za osobę, która przyniosła szczęście tylu ludziom. 411 00:49:21,040 --> 00:49:23,440 PAMIĘCI VICTORII STABLE 1955 – 2023 412 00:50:35,440 --> 00:50:40,400 Napisy: Krzysiek Ceran