1
00:00:31,560 --> 00:00:32,560
Zamek Balmoral.
2
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Halo?
3
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Tak.
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,920
Rozumiem. Dziękuję.
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,280
Wasza Królewska Mość. Wasza Wysokość.
6
00:01:39,080 --> 00:01:42,600
Przed kwadransem odebrałem telefon
z ambasady w Paryżu.
7
00:01:43,520 --> 00:01:47,200
Chodzi o Dianę, księżną Walii.
Doszło do wypadku.
8
00:01:47,280 --> 00:01:51,400
Jechała samochodem z Dodim Fayedem.
Zabrano ją do szpitala.
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
Nie wiemy, w jakim jest stanie, ale…
10
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
to poważne.
11
00:01:55,720 --> 00:01:57,200
Pan Fayed zginął na miejscu.
12
00:01:57,280 --> 00:01:59,760
Dzwonił mój sekretarz prasowy z Londynu.
13
00:02:00,240 --> 00:02:01,960
Wszystkie kanały o tym mówią.
14
00:02:02,680 --> 00:02:07,200
Diana, księżna Walii,
została poważnie ranna w wypadku w Paryżu.
15
00:02:07,280 --> 00:02:11,640
Na miejscu zginął mężczyzna
uważany za Dodiego Fayeda.
16
00:02:11,720 --> 00:02:14,560
Do zdarzenia doszło,
gdy samochód, którym jechali,
17
00:02:14,640 --> 00:02:17,760
przejeżdżał tunelem
na drodze wiodącej wzdłuż Sekwany.
18
00:02:17,840 --> 00:02:20,840
Według francuskich służb
parę ścigali paparazzi.
19
00:02:21,720 --> 00:02:24,400
Będziemy informować państwa na bieżąco.
20
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
Prosto do kostnicy?
21
00:02:46,760 --> 00:02:49,440
Nie. Zabierz mnie na miejsce wypadku.
22
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Pont de l’Alma.
23
00:03:29,800 --> 00:03:32,400
Nie ma mocy i nie ma siły
z wyjątkiem Allaha.
24
00:03:35,400 --> 00:03:38,200
Nie ma mocy i nie ma siły
z wyjątkiem Allaha.
25
00:05:33,000 --> 00:05:33,960
Zamek Balmoral.
26
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Panie Janvrin.
27
00:05:37,880 --> 00:05:41,080
- Znowu ambasada w Paryżu.
- Dziękuję. Robin Janvrin.
28
00:06:03,200 --> 00:06:07,520
…ze wstrząsem mózgu,
złamaną ręką i obrażeniami nogi.
29
00:06:07,600 --> 00:06:12,800
Świadkowie mówili, że po wypadku
30
00:06:12,880 --> 00:06:15,120
uruchomił się klakson…
31
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
CZAS ŻAŁOBY
32
00:07:52,920 --> 00:07:57,040
Powtórzmy dla tych,
którzy dopiero rozpoczęli dzień,
33
00:07:58,400 --> 00:08:02,480
straszną wiadomość
o śmierci Diany, księżnej Walii.
34
00:08:03,440 --> 00:08:07,640
Doznała ciężkiego krwotoku wewnętrznego
w wypadku samochodowym w Paryżu.
35
00:08:08,120 --> 00:08:11,480
Premier Tony Blair powiedział:
„Jestem zdruzgotany.
36
00:08:11,560 --> 00:08:15,240
Cały nasz kraj, my wszyscy,
pogrążymy się w żałobie.
37
00:08:15,320 --> 00:08:19,000
Diana była wspaniałą,
ciepłą i współczującą osobą,
38
00:08:19,080 --> 00:08:20,960
kochaną na całym świecie.
39
00:08:21,040 --> 00:08:23,800
Zachowujemy w myślach i modlitwach
jej rodzinę,
40
00:08:23,880 --> 00:08:26,640
zwłaszcza jej synów”.
To oświadczenie premiera…
41
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
Udało mi się pójść na spacer.
42
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Dobry pomysł.
43
00:08:32,920 --> 00:08:34,160
Jest tak cicho i…
44
00:08:35,440 --> 00:08:36,280
idealnie.
45
00:08:38,160 --> 00:08:39,160
Niewinnie.
46
00:08:42,960 --> 00:08:44,640
Ciągle zadaję sobie pytania.
47
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
Czemu zmieniła plany? Co robiła w Paryżu?
48
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
Co spowodowało wypadek?
49
00:08:54,800 --> 00:08:58,360
…z jej rodziną i przyjaciółmi.
50
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
Królowa i książę Walii…
51
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
Kiedy powiesz chłopcom?
52
00:09:06,120 --> 00:09:07,760
Chciałem dać im spać.
53
00:09:08,760 --> 00:09:10,840
Jak najbardziej opóźnić ten moment.
54
00:09:13,240 --> 00:09:15,440
Dopóki śpią, wciąż mają matkę.
55
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Oczywiście.
56
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
Skala tego będzie ogromna.
57
00:09:27,680 --> 00:09:29,120
Ludzie nie mają pojęcia.
58
00:09:32,000 --> 00:09:34,840
Żadne z nas
czegoś takiego jeszcze nie widziało.
59
00:10:23,240 --> 00:10:24,560
Dzień dobry, kochanie.
60
00:10:25,040 --> 00:10:25,920
Dzień dobry.
61
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
Obawiam się, że musisz być…
62
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
bardzo dzielny.
63
00:10:37,640 --> 00:10:38,600
Co?
64
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
Książęta się obudzili.
65
00:11:07,040 --> 00:11:11,240
Książę Walii przekazał im wieści.
66
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
Biedni chłopcy.
67
00:11:17,560 --> 00:11:19,440
Jego zespół poprosił nas
68
00:11:19,520 --> 00:11:23,000
o udostępnienie samolotu
z królewskiej jednostki.
69
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Po co?
70
00:11:25,400 --> 00:11:27,320
Żeby sprowadzić księżną z Paryża
71
00:11:27,400 --> 00:11:30,280
zgodnie z założeniami
operacji „Overstudy”.
72
00:11:30,360 --> 00:11:34,440
Nie. Te plany dotyczą śmierci
członka rodziny królewskiej za granicą.
73
00:11:35,640 --> 00:11:39,840
Diana przestała należeć
do rodziny królewskiej.
74
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Nie możemy robić wyjątków.
75
00:11:43,440 --> 00:11:46,720
Owszem, proszę pana.
Zasugerowałem to księciu Walii.
76
00:11:46,800 --> 00:11:50,040
Spytał, czy wolimy,
żeby matkę przyszłego króla Anglii
77
00:11:50,120 --> 00:11:52,040
przywiozła furgonetka Harrodsa.
78
00:12:03,600 --> 00:12:06,560
Pozwoliłem sobie
napisać krótkie oświadczenie
79
00:12:06,640 --> 00:12:10,520
wyrażające szok i smutek
Waszych Wysokości.
80
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Dziękuję.
81
00:12:11,680 --> 00:12:13,720
Poza tym dzwonił kapelan.
82
00:12:13,800 --> 00:12:16,680
Czy myślała pani o wizycie w kościele?
83
00:12:16,760 --> 00:12:19,320
Musimy założyć,
że zjawią się fotografowie.
84
00:12:20,280 --> 00:12:22,640
Cała rodzina musi pójść. Pokaż.
85
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Ale…
86
00:12:28,440 --> 00:12:30,240
ma nie wspominać o wypadku.
87
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
Proszę?
88
00:12:32,560 --> 00:12:36,320
Poproś kapelana,
żeby to było normalne nabożeństwo.
89
00:12:37,040 --> 00:12:40,000
Wszystko ma być tak normalne,
jak to tylko możliwe.
90
00:12:41,080 --> 00:12:42,040
Jest w porządku.
91
00:13:06,680 --> 00:13:10,480
Zabraliśmy z mieszkania pana Dodiego
ubrania księżnej,
92
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
prezenty, które kupiła dla swoich synów,
93
00:13:14,240 --> 00:13:16,640
i wiersz wygrawerowany
na srebrnej tabliczce.
94
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
Chyba autorstwa pana Dodiego.
95
00:13:29,240 --> 00:13:31,640
To była wielka miłość.
96
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
Byli zaręczeni, wiesz?
97
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
Dodi oświadczył się jej wczoraj.
98
00:13:57,480 --> 00:14:00,040
Zwróć te rzeczy jej rodzinie.
99
00:14:01,840 --> 00:14:05,400
Napiszę też do rodziny królewskiej
i do rodziny Spencerów.
100
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Ta tragedia nas połączy.
101
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
Jestem ich bratem w żałobie.
102
00:14:22,400 --> 00:14:23,920
- Dziękuję.
- Proszę pani.
103
00:15:35,080 --> 00:15:36,040
Wasza Wysokość.
104
00:15:36,120 --> 00:15:37,280
Panie prezydencie.
105
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
Wasza Wysokość.
106
00:16:43,600 --> 00:16:44,920
O Boże.
107
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Paryż.
108
00:18:00,840 --> 00:18:04,560
Jedno z największych miast świata
zamarło dla ciebie bez ruchu.
109
00:18:06,360 --> 00:18:07,400
Ta-da!
110
00:18:19,440 --> 00:18:20,720
Zawsze tak było.
111
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
To ciebie najbardziej uwielbiali.
112
00:18:32,080 --> 00:18:34,320
Dziękuję za to, jaki byłeś w szpitalu.
113
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
Emocje na wierzchu. Taki załamany.
114
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
I przystojny.
115
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
Zabiorę to ze sobą.
116
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
Tak bardzo cię kochałam.
117
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
Tak głęboko.
118
00:19:19,440 --> 00:19:21,000
To było bolesne.
119
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
Już po wszystkim.
120
00:19:30,000 --> 00:19:31,920
Beze mnie będzie wam łatwiej.
121
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Wcale nie.
122
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Tak będzie.
123
00:19:42,560 --> 00:19:44,600
Przyznaj. Już o tym pomyślałeś.
124
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
Jedyne, co czuję, odkąd się dowiedziałem,
125
00:19:51,080 --> 00:19:52,040
to żal.
126
00:19:57,640 --> 00:19:58,560
To minie.
127
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
Wcale nie.
128
00:20:38,320 --> 00:20:39,720
Naprzód marsz.
129
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Drogi chłopcze.
130
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
Gdzie babcia?
131
00:21:44,760 --> 00:21:45,840
Rozmawia.
132
00:21:46,720 --> 00:21:47,920
Ze Spencerami.
133
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
- Dziękujemy bardzo.
- Nawzajem.
134
00:21:54,160 --> 00:21:55,880
- Będziemy w kontakcie.
- Tak.
135
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Jak poszło?
136
00:22:07,120 --> 00:22:08,400
Coś niebywałego.
137
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
To inny świat.
138
00:22:13,320 --> 00:22:15,320
Oglądalibyśmy kondukt,
139
00:22:15,400 --> 00:22:18,760
ale schowaliśmy telewizory i radia
ze względu na chłopców.
140
00:22:21,640 --> 00:22:22,720
Tak, to…
141
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
pewnie dobry pomysł, ale to ważne,
142
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
żebyśmy byli świadomi
panujących nastrojów.
143
00:22:31,320 --> 00:22:34,400
Skupiłam się na nastroju panującym tutaj.
144
00:22:34,480 --> 00:22:36,320
Na dobru rodziny.
145
00:22:37,760 --> 00:22:39,560
Diana należała do tej rodziny.
146
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
Rozwiodła się.
147
00:22:44,080 --> 00:22:45,640
Odcięła na drodze prawnej.
148
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
To była amputacja,
149
00:22:49,440 --> 00:22:51,120
o którą sam tak zabiegałeś.
150
00:22:51,200 --> 00:22:52,480
Nie my.
151
00:22:52,560 --> 00:22:55,160
Chcieliśmy, żeby pozostała w tej rodzinie.
152
00:22:56,120 --> 00:22:59,360
Ale ty naciskałeś na rozwód.
153
00:22:59,960 --> 00:23:02,880
Dlatego to teraz sprawa rodziny Spencerów.
154
00:23:04,000 --> 00:23:06,400
I dlatego uszanujemy ich życzenie,
155
00:23:06,480 --> 00:23:09,960
żeby to była mała,
prywatna ceremonia dla rodziny.
156
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
Moim zdaniem to byłby błąd.
157
00:23:12,680 --> 00:23:17,040
Premier uważa,
że należy jej wyprawić publiczny pogrzeb.
158
00:23:17,640 --> 00:23:20,720
Na skalę uroczystości państwowej.
Zgadzam się z nim.
159
00:23:20,800 --> 00:23:22,560
Musielibyśmy opuścić Szkocję
160
00:23:22,640 --> 00:23:26,080
i wziąć udział
w jakimś wielkim wydarzeniu w Londynie.
161
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
Chcesz, żeby chłopcy przez to przeszli?
162
00:23:29,520 --> 00:23:33,520
Musieliby iść za trumną w blasku fleszy.
163
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
Godnie pożegnaliby zmarłą matkę,
164
00:23:36,400 --> 00:23:38,640
tak, jak ludzie tego od nich oczekują.
165
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
Zawsze trudno było nam zrozumieć więź,
166
00:23:48,280 --> 00:23:49,880
jaką Diana miała z ludźmi.
167
00:23:49,960 --> 00:23:53,640
Możemy jej nie rozumieć,
ale nie zaprzeczajmy jej istnieniu.
168
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
Dopiero co tam byłem.
Widziałem to na własne oczy.
169
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
Ludzie wychodzą na ulice.
170
00:23:59,680 --> 00:24:03,360
Nie tylko tutaj, ale i na całym świecie.
Setkami i tysiącami.
171
00:24:03,440 --> 00:24:06,720
Oczekują, że okażemy smutek i współczucie,
172
00:24:06,800 --> 00:24:09,200
a ty będziesz matką narodu.
173
00:24:12,760 --> 00:24:15,840
Myślę o tym,
że jestem babcią Williama i Harry’ego.
174
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
To mój priorytet.
175
00:24:18,880 --> 00:24:24,120
Wolałabym nie być pouczana w kwestii tego,
jak i kiedy okazywać emocje.
176
00:24:24,920 --> 00:24:27,960
Zwłaszcza przez tego,
kto zadał jej najwięcej bólu.
177
00:24:34,320 --> 00:24:35,960
Dobrze.
178
00:24:37,040 --> 00:24:38,000
Przyznaję, że…
179
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
zawiodłem ją za życia.
180
00:24:45,680 --> 00:24:47,720
Ale nie zawiodę jej po śmierci.
181
00:24:50,840 --> 00:24:54,320
Nie możemy mieć wszystkiego.
Wciąż się tego nie nauczyliśmy?
182
00:24:55,840 --> 00:24:58,640
Nie możemy być prywatną rodziną,
kiedy chcemy,
183
00:24:58,720 --> 00:25:00,840
i publiczną, kiedy nam to pasuje.
184
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
Raz po raz staramy się
być jednym i drugim.
185
00:25:04,760 --> 00:25:08,000
Tak się nie da.
Pora, żeby William się o tym przekonał.
186
00:25:09,680 --> 00:25:12,560
Tak, jest nieśmiały,
ale kiedyś będzie królem.
187
00:25:13,880 --> 00:25:16,240
Jego matka zginęła, ludzie rozpaczają,
188
00:25:17,040 --> 00:25:18,760
a on musi się zachować odpowiednio.
189
00:25:36,360 --> 00:25:41,880
Bracia i siostry,
niech Allah was błogosławi.
190
00:25:41,960 --> 00:25:46,560
Za chwilę rozpoczniemy modlitwę dżanazah
191
00:25:47,240 --> 00:25:53,960
za Emada El-Dina Mohameda
Abdela Mena’ema Fayeda,
192
00:25:54,040 --> 00:25:57,480
syna naszego drogiego brata
193
00:25:58,400 --> 00:26:01,160
Mohameda Al Fayeda.
194
00:26:02,600 --> 00:26:04,280
W tym czasie
195
00:26:04,880 --> 00:26:08,160
prosimy Allaha,
196
00:26:08,240 --> 00:26:10,920
żeby zesłał Mohamedowi Al Fayedowi
197
00:26:11,000 --> 00:26:16,200
i całej jego rodzinie spokój i ukojenie.
198
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
Nadal nic z pałacu?
199
00:28:05,680 --> 00:28:06,520
Nic.
200
00:28:07,120 --> 00:28:08,440
Ale wysłaliśmy kwiaty?
201
00:28:09,200 --> 00:28:10,040
Tak.
202
00:28:10,920 --> 00:28:14,240
Oraz listy i prezenty. Żadnej odpowiedzi?
203
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Żadnej.
204
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
A wiersz, który wysłałem,
żeby złożyli go w jej trumnie?
205
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
Został odesłany.
206
00:28:23,760 --> 00:28:25,040
Bez żadnego listu.
207
00:28:36,880 --> 00:28:38,200
Czemu mnie nienawidzą?
208
00:28:40,240 --> 00:28:44,040
Czy Arabom przeznaczone jest,
żeby Zachód zawsze ich nienawidził?
209
00:28:46,160 --> 00:28:47,360
Nie bierz tego do siebie.
210
00:28:52,080 --> 00:28:53,240
Niby jak?
211
00:28:54,680 --> 00:28:59,600
Nigdzie nie ma o tobie wzmianki.
212
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
Jakby zginęła tylko jedna osoba.
213
00:29:04,840 --> 00:29:10,680
Ale w świecie arabskim,
w Kairze, w Bejrucie, w Bagdadzie,
214
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
nazywają mnie bohaterem.
215
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
Nie patrz na Zachód.
216
00:29:20,480 --> 00:29:22,280
Oczywiście, że tam patrzę.
217
00:29:22,360 --> 00:29:23,280
Nie powinieneś.
218
00:29:25,840 --> 00:29:27,920
Wygórowane oczekiwania
nie są sprawiedliwe.
219
00:29:28,960 --> 00:29:30,640
Nie da się ich spełnić.
220
00:29:43,280 --> 00:29:48,200
Czy miałem wobec ciebie
wygórowane oczekiwania?
221
00:29:55,120 --> 00:29:58,160
Wybacz mi.
222
00:30:01,360 --> 00:30:02,760
Wybacz mi…
223
00:30:06,360 --> 00:30:07,360
że cię zawiodłem.
224
00:30:09,800 --> 00:30:12,000
Byłeś idealny.
225
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
Nie byłem.
226
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
Bądź szczery.
227
00:30:23,880 --> 00:30:26,400
Tylko prawda uśmierzy ten ból.
228
00:30:39,360 --> 00:30:40,640
Nie, Dodi.
229
00:30:41,520 --> 00:30:43,240
Nie zostawiaj mnie.
230
00:30:52,520 --> 00:30:54,880
Miło widzieć, jak łączymy siły,
231
00:30:54,960 --> 00:30:57,320
żeby zareagować na ten moment
232
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
narodowego smutku.
233
00:31:00,880 --> 00:31:04,440
Cieszę się,
że skłaniamy się ku publicznej ceremonii.
234
00:31:04,520 --> 00:31:09,720
Jeśli wszyscy akceptują,
by odbyła się w opactwie westminsterskim,
235
00:31:09,800 --> 00:31:12,360
moja kancelaria ułoży listę uczestników.
236
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
Ale sugerowalibyśmy,
237
00:31:14,480 --> 00:31:19,560
żeby lista odzwierciedlała sprawy,
które były księżnej bliskie.
238
00:31:20,360 --> 00:31:22,040
Chorzy na AIDS, ofiary min…
239
00:31:22,120 --> 00:31:26,720
Książę William opuścił swój pokój
i nikt nie może go znaleźć.
240
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
…oraz osoby z kręgów władzy.
241
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
William!
242
00:31:53,840 --> 00:31:55,320
Niepotrzebna heca.
243
00:31:55,400 --> 00:31:56,600
Weźmiesz Harry’ego?
244
00:31:56,680 --> 00:31:58,640
- Może umiera.
- Nie panikuj.
245
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
William!
246
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
William!
247
00:32:58,000 --> 00:32:59,840
- William!
- William!
248
00:32:59,920 --> 00:33:00,760
William!
249
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
- William!
- William!
250
00:33:04,680 --> 00:33:05,880
William!
251
00:33:29,120 --> 00:33:31,840
- Znaleźliście coś?
- Nie.
252
00:34:02,800 --> 00:34:05,360
- Jak to się stało?
- Zrobimy, co się da.
253
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Mamy tu tylu ludzi…
254
00:34:22,960 --> 00:34:25,600
- Wraca.
- Dzięki Bogu.
255
00:34:25,680 --> 00:34:26,600
Co za ulga.
256
00:34:43,040 --> 00:34:44,560
- Nic ci nie jest?
- Nic.
257
00:34:48,600 --> 00:34:49,920
Dzięki Bogu.
258
00:34:53,440 --> 00:34:54,640
Wszystko w porządku?
259
00:35:02,160 --> 00:35:04,840
Biedak zniknął na 14 godzin.
260
00:35:08,240 --> 00:35:10,440
Nigdy czegoś takiego nie robił.
261
00:35:12,520 --> 00:35:15,920
Jeśli nawet on tak się zachowuje,
to może Karol ma rację.
262
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
W jakiej sprawie?
263
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
Że cały kraj zachowuje się nietypowo.
264
00:35:27,120 --> 00:35:30,120
Namawia mnie,
żebym pomogła uspokoić nastroje.
265
00:35:30,920 --> 00:35:32,200
W jaki sposób?
266
00:35:35,240 --> 00:35:37,680
Jadąc do Londynu przed pogrzebem.
267
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
Wygłaszając oświadczenie
268
00:35:41,360 --> 00:35:44,440
wyrażające ból,
w którym wszyscy są pogrążeni.
269
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
Telefony zaufania są przeciążone.
270
00:35:48,480 --> 00:35:52,040
Dorośli ludzie otwarcie płaczą na ulicach.
271
00:35:52,120 --> 00:35:53,280
Nie waż się.
272
00:35:54,800 --> 00:35:56,680
Rozsądek wkrótce weźmie górę.
273
00:35:59,200 --> 00:36:00,080
Wytrzymaj.
274
00:36:02,280 --> 00:36:05,480
Ciało Diany
wyruszy w ostatnią podróż w sobotę.
275
00:36:05,560 --> 00:36:09,720
Powtarzają się słowa krytyki,
że królowa źle oceniła nastroje w kraju.
276
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Emocje buzują, a niektórzy sądzą,
277
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
że rodzina królewska
powinna wrócić do Londynu,
278
00:36:16,240 --> 00:36:18,600
który stał się centrum narodowej żałoby.
279
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
Myślę, co powiedziałby o tym psycholog.
280
00:36:23,400 --> 00:36:27,160
Mamy kraj, który jest niczym chore,
niepocieszone dziecko.
281
00:36:27,240 --> 00:36:30,560
I królową skrytą na uboczu,
zimną i zdystansowaną.
282
00:36:31,560 --> 00:36:35,800
Nie potrafi być matką dla narodu,
dokładnie tak jak nie była nią dla nas.
283
00:36:38,240 --> 00:36:41,320
To teraz nie pomaga.
284
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
Nieważne, czy chodzi o dzieci,
czy o naród,
285
00:36:48,840 --> 00:36:53,520
niechęć lub niezdolność do bycia matką
może mieć konsekwencje.
286
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Coś okropnego. Powinni tu być.
287
00:36:55,760 --> 00:36:58,920
Według The Independent
rosną nastroje antymonarchistyczne,
288
00:36:59,000 --> 00:37:02,480
a Express prosi królową,
by „pokazała, że ją to obchodzi”.
289
00:37:03,080 --> 00:37:04,440
O tym właśnie mówię.
290
00:37:04,520 --> 00:37:07,360
…odzwierciedla narastającą frustrację,
291
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
podczas gdy Balmoral milczy.
292
00:37:09,280 --> 00:37:13,320
Z godziny na godzinę
do stolicy przybywa więcej żałobników,
293
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
a w narodzie narasta frustracja.
294
00:37:15,400 --> 00:37:19,280
Ludzie składają wieńce
i wpisują się do ksiąg kondolencyjnych,
295
00:37:19,360 --> 00:37:23,680
a rodzina królewska milczy
setki kilometrów stąd, w Balmoral.
296
00:37:25,640 --> 00:37:28,840
Christopher Peacock
jest przed Pałacem Świętego Jakuba.
297
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
Wszyscy znają tło tej smutnej historii.
298
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
- Wszyscy wiedzą…
- Mamo.
299
00:37:37,920 --> 00:37:39,000
Zastanawiałem się…
300
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Zastanawiałem się,
czy może przemyślałaś tę sprawę.
301
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
Widziałaś relację w telewizji.
302
00:37:49,520 --> 00:37:53,720
Łatwo byłoby machnąć na to ręką,
powiedzieć, że to zbiorowa histeria,
303
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
ale im dłużej na to patrzę,
304
00:37:56,240 --> 00:37:58,720
im większe są te tłumy,
tym bardziej myślę,
305
00:37:58,800 --> 00:38:02,120
że chodzi tu o coś dużo poważniejszego.
306
00:38:05,000 --> 00:38:06,360
Ludzie są wstrząśnięci.
307
00:38:08,040 --> 00:38:10,960
Piękna młoda kobieta
zginęła w kwiecie wieku.
308
00:38:12,520 --> 00:38:14,960
To naturalne, że gromadzą się
309
00:38:15,760 --> 00:38:17,200
i wyrażają swój smutek.
310
00:38:21,120 --> 00:38:22,160
Ale Korona
311
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
wznosi się ponad takie impulsy.
312
00:38:25,240 --> 00:38:26,280
Na własne ryzyko.
313
00:38:28,280 --> 00:38:32,040
Mamo, nie sugerowałbym tego,
gdybym nie myślał, że to kluczowe
314
00:38:32,120 --> 00:38:35,520
i że sprawy
mogą przybrać niekorzystny obrót.
315
00:38:36,600 --> 00:38:38,280
Czego ludzie ode mnie chcą?
316
00:38:38,880 --> 00:38:41,400
Uwagi. I miłości.
317
00:38:42,200 --> 00:38:43,120
Miłości?
318
00:38:43,200 --> 00:38:46,960
I zrozumienia. I wsparcia.
319
00:38:47,040 --> 00:38:47,880
I troski.
320
00:38:48,600 --> 00:38:50,200
I empatii.
321
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
I teatralności.
322
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
I widowiska.
323
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
I ekshibicjonizmu.
324
00:38:55,800 --> 00:38:58,280
Tak. Wszystkiego tego, co dawała im Diana.
325
00:38:58,360 --> 00:39:00,720
Tego, co było dla nas takim wyzwaniem.
326
00:39:01,280 --> 00:39:04,360
Ale za co ludzie byli jej tak wdzięczni.
327
00:39:04,440 --> 00:39:05,760
Nie uważali tego za…
328
00:39:06,600 --> 00:39:08,520
widowisko czy ekshibicjonizm.
329
00:39:09,880 --> 00:39:12,080
Dawała im to, czego potrzebowali.
330
00:39:13,640 --> 00:39:19,040
Choćby było to tylko potwierdzenie,
że wszyscy zmagają się z bólem i smutkiem.
331
00:39:19,120 --> 00:39:22,080
Że uroda i przywileje
przed nimi nie chronią.
332
00:39:25,200 --> 00:39:26,840
I za to ją uwielbiali.
333
00:40:21,280 --> 00:40:23,080
Zadowolona?
334
00:40:25,840 --> 00:40:30,560
W końcu wywróciłaś mój świat
do góry nogami.
335
00:40:35,160 --> 00:40:36,840
Nie chciałam tego.
336
00:40:39,520 --> 00:40:40,480
Błagam.
337
00:40:43,920 --> 00:40:45,600
Zobacz, co rozpętałaś.
338
00:40:47,120 --> 00:40:49,200
To nic innego jak rewolucja.
339
00:40:50,280 --> 00:40:51,560
Nie musiało tak być.
340
00:40:52,760 --> 00:40:54,560
Ale zrobienie ze mnie wroga,
341
00:40:56,440 --> 00:40:59,280
nie ze mnie osobiście,
ale z tego, co reprezentuję…
342
00:41:00,960 --> 00:41:02,840
sprawia, że można tak pomyśleć.
343
00:41:05,400 --> 00:41:09,640
Przez noc liczba ksiąg kondolencyjnych
wzrosła z 5 do 15.
344
00:41:09,720 --> 00:41:11,120
Co może sugerować,
345
00:41:11,200 --> 00:41:15,520
że personel pałacu nie spodziewał się tak…
346
00:41:20,680 --> 00:41:23,960
Próbują ci pokazać, kim są. Co czują.
347
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Czego potrzebują.
348
00:41:31,200 --> 00:41:34,560
Wiem, że to przerażające,
ale nie musi tak być.
349
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
Odkąd tylko pamiętają,
350
00:41:40,760 --> 00:41:42,880
uczyłaś nas,
co to znaczy być Brytyjczykiem.
351
00:41:46,480 --> 00:41:48,960
Może czas pokazać,
że możesz się też uczyć.
352
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Proszę.
353
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
Jutro jedziemy do Londynu.
354
00:42:28,080 --> 00:42:28,920
Co?
355
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
Słyszałeś.
356
00:43:15,160 --> 00:43:16,800
Niech Bóg błogosławi Waszą Wysokość.
357
00:43:43,360 --> 00:43:45,320
Gdy tylko będzie pani gotowa…
358
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Jestem gotowa.
359
00:43:48,040 --> 00:43:52,160
Za pięć, cztery, trzy…
360
00:43:58,120 --> 00:44:00,600
Od okropnych wydarzeń zeszłej niedzieli
361
00:44:01,160 --> 00:44:04,360
ludzie w Wielkiej Brytanii,
jak i na całym świecie,
362
00:44:04,880 --> 00:44:08,360
pogrążeni są w żałobie
z powodu śmierci Diany.
363
00:44:09,960 --> 00:44:13,280
Wszyscy próbujemy się z tym pogodzić
na różne sposoby.
364
00:44:14,040 --> 00:44:16,640
Niełatwo wyrazić poczucie straty,
365
00:44:17,440 --> 00:44:21,640
bo po początkowym wstrząsie
następuje fala innych emocji.
366
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
Niedowierzanie,
367
00:44:25,800 --> 00:44:26,960
niezrozumienie,
368
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
gniew
369
00:44:30,760 --> 00:44:32,320
i troska o tych, którzy zostali.
370
00:44:32,400 --> 00:44:33,840
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, HARRY
371
00:44:37,760 --> 00:44:39,600
Wszyscy czuliśmy te emocje
372
00:44:39,680 --> 00:44:41,200
w ostatnich dniach.
373
00:44:43,360 --> 00:44:44,920
DIANA KOCHAŁA
374
00:44:45,000 --> 00:44:47,160
To, co mówię teraz,
375
00:44:47,240 --> 00:44:50,160
jaka wasza królowa i jako babcia,
376
00:44:50,240 --> 00:44:51,800
mówię z głębi serca.
377
00:44:54,720 --> 00:44:58,240
Po pierwsze, chcę oddać hołd Dianie.
378
00:44:59,880 --> 00:45:02,680
Była wyjątkową i utalentowaną osobą.
379
00:45:03,680 --> 00:45:05,760
Tak w dobrych, jak i złych chwilach
380
00:45:05,840 --> 00:45:08,880
nie traciła zdolności,
by się uśmiechać i śmiać.
381
00:45:08,960 --> 00:45:12,640
I by inspirować innych
swoim ciepłem i troską.
382
00:45:16,040 --> 00:45:20,520
W tym tygodniu w Balmoral
pomagaliśmy Williamowi i Harry’emu
383
00:45:20,600 --> 00:45:23,080
pogodzić się z druzgocącą stratą,
384
00:45:23,160 --> 00:45:25,680
którą ponieśli, a my wraz z nimi.
385
00:45:28,080 --> 00:45:30,880
Nikt, kto znał Dianę,
nigdy o niej nie zapomni.
386
00:45:31,440 --> 00:45:36,520
Miliony, które jej nie poznały,
ale czują, że ją znały, będą ją wspominać.
387
00:45:37,680 --> 00:45:41,280
Ja sama wierzę,
że jej życie jest dla nas lekcją,
388
00:45:41,360 --> 00:45:44,960
tak samo jak niezwykłe i poruszające
reakcje na jej śmierć.
389
00:45:45,680 --> 00:45:49,160
Podzielam waszą determinację,
by pielęgnować jej pamięć.
390
00:45:51,560 --> 00:45:54,440
Myślimy też o rodzinie Diany
391
00:45:54,520 --> 00:45:57,080
i rodzinach osób,
które zginęły razem z nią.
392
00:45:57,720 --> 00:45:59,920
Muszą teraz ukoić swój żal
393
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
i zmierzyć się z przyszłością
bez swoich ukochanych.
394
00:46:08,120 --> 00:46:12,800
MAMUSIA
395
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
Niech was Bóg błogosławi.
396
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
Nie reaguj.
397
00:46:37,960 --> 00:46:40,440
Patrz przed siebie albo na ziemię.
398
00:46:41,760 --> 00:46:44,080
Skup się na chodzeniu.
399
00:46:46,080 --> 00:46:48,280
Krok po kroku.
400
00:46:52,600 --> 00:46:54,840
Czemu płaczą za kimś, kogo nie znali?
401
00:46:56,960 --> 00:46:58,560
Nie płaczą po niej.
402
00:46:59,920 --> 00:47:01,280
Płaczą nad wami.
403
00:47:16,080 --> 00:47:19,560
Mam nadzieję, że jutro wszyscy,
gdziekolwiek jesteśmy,
404
00:47:20,320 --> 00:47:23,520
wspólnie wyrazimy żal po stracie Diany
405
00:47:24,040 --> 00:47:27,200
i wdzięczność
za jej tragicznie krótkie życie.
406
00:47:29,000 --> 00:47:31,480
To szansa, by pokazać całemu światu
407
00:47:31,560 --> 00:47:35,600
naród brytyjski
zjednoczony w smutku i szacunku.
408
00:47:36,880 --> 00:47:39,720
Niech zmarli spoczywają w pokoju,
409
00:47:39,800 --> 00:47:43,120
a my, każdy spośród nas,
410
00:47:43,200 --> 00:47:48,160
dziękujmy Bogu za osobę,
która przyniosła szczęście tylu ludziom.
411
00:49:21,040 --> 00:49:23,440
PAMIĘCI VICTORII STABLE
1955 – 2023
412
00:50:35,440 --> 00:50:40,400
Napisy: Krzysiek Ceran