1
00:00:31,560 --> 00:00:32,560
Balmoral Castle.
2
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Hallo.
3
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Ja.
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
Ich verstehe. Danke.
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
Majestät. Königliche Hoheit.
6
00:01:39,080 --> 00:01:42,600
Vor 15 Minuten
rief mich die Botschaft in Paris an.
7
00:01:43,520 --> 00:01:47,200
Diana, die Princess of Wales…
Es gab einen Unfall.
8
00:01:47,280 --> 00:01:51,400
Sie hatte einen Autounfall mit Dodi Fayed.
Sie ist im Krankenhaus.
9
00:01:52,200 --> 00:01:53,880
Ihr Zustand ist noch unklar.
10
00:01:53,960 --> 00:01:57,200
Aber der Unfall war schwer,
Mr. Fayed starb sofort.
11
00:01:57,280 --> 00:02:00,080
Mein Pressesprecher
in London hat angerufen.
12
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
Es ist in den Nachrichten.
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,120
Diana, Princess of Wales,
14
00:02:04,200 --> 00:02:07,200
wurde bei einem Autounfall in Paris
schwer verletzt.
15
00:02:07,280 --> 00:02:10,000
Ein Mann,
wohl der Harrods-Erbe Dodi Fayed,
16
00:02:10,080 --> 00:02:11,640
soll gestorben sein.
17
00:02:11,720 --> 00:02:14,560
Der Unfall ereignete sich mit dem Wagen,
18
00:02:14,640 --> 00:02:17,720
in dem sie durch den Tunnel
entlang der Seine fuhren.
19
00:02:17,800 --> 00:02:20,840
Die französische Polizei sagt,
Paparazzi jagten das Paar.
20
00:02:21,720 --> 00:02:24,400
Wir halten Sie weiter auf dem Laufenden.
21
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
Direkt in die Leichenhalle?
22
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
Nein, bringen Sie mich dahin,
wo es passiert ist.
23
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Pont de l'Alma.
24
00:03:29,720 --> 00:03:32,480
Es gibt weder Macht noch Stärke
als bei Allah.
25
00:03:35,400 --> 00:03:38,200
Es gibt weder Macht noch Stärke
als bei Allah.
26
00:05:33,000 --> 00:05:33,960
Balmoral Castle.
27
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Mr. Janvrin.
28
00:05:37,880 --> 00:05:41,080
-Wieder die Botschaft in Paris.
-Danke. Robin Janvrin.
29
00:05:41,800 --> 00:05:44,360
Sie sollte 24 Stunden in Paris verbringen,
30
00:05:44,440 --> 00:05:47,560
bevor sie nach London
zu ihren Kindern zurückkehrte.
31
00:05:47,640 --> 00:05:50,480
Der Unfall geschah kurz nach Mitternacht.
32
00:05:50,560 --> 00:05:55,240
Diana und ihr Freund Dodi Al Fayed
hatten im Hotel Ritz gegessen.
33
00:05:55,320 --> 00:05:59,760
Es waren vier Personen im Wagen,
als er gegen die Tunnel-Innenwand fuhr.
34
00:05:59,840 --> 00:06:03,120
Die Princess of Wales
wurde ins Krankenhaus gebracht,
35
00:06:03,200 --> 00:06:07,520
mit Gehirnerschütterung, gebrochenem Arm
und Schnittwunden am Bein.
36
00:06:07,600 --> 00:06:12,800
Zeugen am Tatort beschrieben,
wie kurz nach dem Unfall
37
00:06:12,880 --> 00:06:15,120
die Autohupe losging…
38
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
'DIE NACHWIRKUNGEN'
39
00:07:52,920 --> 00:07:57,040
Leider müssen wir den Menschen,
die heute Morgen aufwachen,
40
00:07:58,400 --> 00:08:02,480
die Nachricht überbringen,
dass Diana, Princess of Wales, tot ist.
41
00:08:03,320 --> 00:08:07,520
Sie erlitt innere Blutungen in der Brust
nach einem Autounfall in Paris.
42
00:08:08,000 --> 00:08:11,520
Premierminister Tony Blair sagte:
"Ich bin am Boden zerstört.
43
00:08:11,600 --> 00:08:15,280
Das Land wird in einem Zustand
des Schocks und der Trauer sein.
44
00:08:15,360 --> 00:08:19,000
Diana war eine wunderbare,
warmherzige und mitfühlende Person,
45
00:08:19,080 --> 00:08:20,920
die Menschen weltweit liebten.
46
00:08:21,000 --> 00:08:23,800
Unsere Gedanken und Gebete
gelten ihrer Familie,
47
00:08:23,880 --> 00:08:26,640
besonders ihren beiden Söhnen."
48
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
Ich war spazieren.
49
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Gute Idee.
50
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
Es ist alles so ruhig.
51
00:08:35,440 --> 00:08:36,280
So perfekt.
52
00:08:38,160 --> 00:08:39,160
Unschuldig.
53
00:08:42,960 --> 00:08:44,560
Aber ich habe Fragen.
54
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
Warum hat sie ihre Pläne geändert?
Was wollte sie in Paris?
55
00:08:52,040 --> 00:08:53,640
Was verursachte den Unfall?
56
00:08:54,800 --> 00:08:58,360
…bei ihrer Familie und ihren Freunden.
57
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
Die Queen und der Prince of Wales…
58
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
Wann sagst du es den Jungs?
59
00:09:06,120 --> 00:09:07,760
Sie sollen noch schlafen.
60
00:09:08,760 --> 00:09:10,360
Ich will noch warten.
61
00:09:13,240 --> 00:09:15,440
Im Schlaf haben sie noch eine Mutter.
62
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Natürlich.
63
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
Das wird grausam.
64
00:09:27,520 --> 00:09:29,240
Die Leute haben keine Ahnung.
65
00:09:32,000 --> 00:09:34,840
Das wird das Größte,
was wir je gesehen haben.
66
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
Es gibt viele Reaktionen
und Beileidsbekundungen.
67
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Morgen, Schatz.
68
00:10:25,000 --> 00:10:25,920
Morgen.
69
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
Ich befürchte, du musst…
70
00:10:34,320 --> 00:10:35,440
…sehr tapfer sein.
71
00:10:37,640 --> 00:10:38,600
Was?
72
00:11:04,080 --> 00:11:05,840
Die Prinzen sind jetzt wach.
73
00:11:07,040 --> 00:11:11,160
Und ich glaube,
der Prince of Wales hat es ihnen gesagt.
74
00:11:13,680 --> 00:11:15,280
Die armen Jungs.
75
00:11:17,560 --> 00:11:19,440
Sein Team bat darum,
76
00:11:19,520 --> 00:11:23,000
ein Flugzeug der Queen-Flotte
zur Verfügung zu stellen.
77
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Wofür?
78
00:11:25,400 --> 00:11:27,120
Um Diana zurückzuholen,
79
00:11:27,200 --> 00:11:30,280
wie es laut "Operation Overstudy"
vorgesehen ist.
80
00:11:30,360 --> 00:11:34,440
Nein, das ist für jemanden vorgesehen,
der zum Königshaus gehört.
81
00:11:35,640 --> 00:11:39,840
Diana gehörte nicht mehr zum Königshaus,
war keine Königliche Hoheit.
82
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Es muss nach Vorschrift ablaufen.
83
00:11:43,440 --> 00:11:47,240
Ja, Sir, und ich schlug das
dem Prince of Wales vor.
84
00:11:47,320 --> 00:11:51,440
Er fragt, ob sie in einem Harrods-Wagen
zurücktransportiert werden soll.
85
00:12:03,600 --> 00:12:06,560
Ich habe auch
eine kurze Stellungnahme verfasst,
86
00:12:06,640 --> 00:12:10,520
in der Sie und der Prince of Wales
Ihren Schock ausdrücken.
87
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Danke.
88
00:12:11,680 --> 00:12:13,720
Und der Pfarrer rief an.
89
00:12:13,800 --> 00:12:16,600
Möchten Sie heute in die Kirche gehen?
90
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
Wir vermuten,
dass Fotografen da sein werden.
91
00:12:20,200 --> 00:12:22,920
Die ganze Familie muss da sein.
Zeig es mir.
92
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Aber…
93
00:12:28,440 --> 00:12:30,240
Der Unfall wird nicht erwähnt.
94
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
Ma'am?
95
00:12:32,560 --> 00:12:36,320
Bitten Sie den Pfarrer,
den üblichen Gottesdienst abzuhalten.
96
00:12:37,040 --> 00:12:39,920
Wir wollen,
dass alles so normal wie möglich ist.
97
00:12:41,080 --> 00:12:42,040
Sehr gut.
98
00:13:06,680 --> 00:13:10,480
Wir holten Kleidung der Prinzessin
aus Herrn Dodis Wohnung,
99
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
Geschenke, die sie ihren Söhnen kaufte,
100
00:13:14,240 --> 00:13:16,640
und ein Gedicht auf einer Silbertafel.
101
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
Wir glauben, Herr Dodi gab es ihr.
102
00:13:29,240 --> 00:13:31,680
Es war eine Liebe für die Ewigkeit.
103
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
Sie waren verlobt, wollten heiraten.
104
00:13:47,800 --> 00:13:49,760
Dodi machte einen Heiratsantrag.
105
00:13:57,480 --> 00:14:00,200
Geben Sie die Sachen ihrer Familie zurück.
106
00:14:01,840 --> 00:14:05,400
Ich schreibe der Königsfamilie
und der Familie Spencer.
107
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Diese Tragödie wird uns zusammenbringen.
108
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
Im Kummer
sind wir alle miteinander vereint.
109
00:14:22,400 --> 00:14:23,680
-Danke.
-Ma'am.
110
00:15:34,920 --> 00:15:36,040
Königliche Hoheit.
111
00:15:36,120 --> 00:15:37,280
Herr Präsident.
112
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
Königliche Hoheit.
113
00:16:43,600 --> 00:16:44,920
Oh Gott.
114
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Paris.
115
00:18:00,720 --> 00:18:04,560
Eine der hektischsten Städte der Welt,
und du hast sie lahmgelegt.
116
00:18:06,360 --> 00:18:07,400
Tada!
117
00:18:19,440 --> 00:18:20,720
Es war immer so.
118
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
Dich liebten sie immer am meisten.
119
00:18:32,040 --> 00:18:34,120
Du warst wundervoll im Krankenhaus.
120
00:18:36,760 --> 00:18:39,120
So sensibel. Gebrochen.
121
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
Und attraktiv.
122
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
Das nehme ich mit.
123
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
Ich habe dich so sehr geliebt.
124
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
So tief.
125
00:19:19,440 --> 00:19:21,000
Aber auch so schmerzhaft.
126
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
Nun ist es vorbei.
127
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
Ist für alle leichter, wenn ich tot bin.
128
00:19:35,920 --> 00:19:37,080
Nein, ist es nicht.
129
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Das wird es.
130
00:19:42,560 --> 00:19:44,600
Gib zu. Du hast es schon gedacht.
131
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
Der einzige Gedanke,
seit ich es gehört habe, ist…
132
00:19:51,080 --> 00:19:52,040
…Bedauern.
133
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
Das geht vorbei.
134
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
Wird es nicht.
135
00:20:38,320 --> 00:20:39,720
Schneller Marsch!
136
00:21:03,800 --> 00:21:04,640
Und Sie, Sir.
137
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Mein Junge.
138
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
Wo ist Oma?
139
00:21:44,760 --> 00:21:45,840
Telefoniert.
140
00:21:46,720 --> 00:21:47,920
Die Spencers.
141
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
-Danke. Vielen Dank.
-Euch auch.
142
00:21:54,160 --> 00:21:55,720
-Wir hören uns.
-Ja.
143
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Wie war es?
144
00:22:07,120 --> 00:22:08,600
Es war außergewöhnlich.
145
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
Eine andere Welt.
146
00:22:13,320 --> 00:22:15,280
Wir hätten es gern verfolgt,
147
00:22:15,360 --> 00:22:18,920
aber wir taten alle Fernseher und Radios
wegen der Jungs weg.
148
00:22:21,640 --> 00:22:22,720
Ja, ich…
149
00:22:23,640 --> 00:22:25,160
Ja, das ist gut.
150
00:22:25,240 --> 00:22:29,400
Aber ältere Familienmitglieder
müssen die Stimmung im Auge behalten.
151
00:22:31,200 --> 00:22:34,440
Ich dachte, wir konzentrieren uns
auf die Stimmung hier.
152
00:22:34,520 --> 00:22:36,320
Und auf die Familie.
153
00:22:37,760 --> 00:22:39,560
Diana war Teil dieser Familie.
154
00:22:40,880 --> 00:22:43,120
Von dieser Familie geschieden.
155
00:22:44,080 --> 00:22:45,600
Eine offizielle Trennung.
156
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Eine Amputation,
157
00:22:49,440 --> 00:22:51,120
für die du gekämpft hast.
158
00:22:51,200 --> 00:22:52,480
Nicht wir.
159
00:22:52,560 --> 00:22:55,320
Wir wollten,
dass sie in der Familie bleibt.
160
00:22:56,120 --> 00:22:59,360
Aber du hast auf die Scheidung bestanden.
161
00:22:59,960 --> 00:23:03,360
Deshalb ist das nun
eine Sache der Familie Spencer.
162
00:23:04,000 --> 00:23:06,400
Wir respektieren ihren Wunsch
163
00:23:06,480 --> 00:23:09,960
nach einem kleinen,
privaten Familiengottesdienst.
164
00:23:10,560 --> 00:23:12,600
Aber das wäre ein Fehler.
165
00:23:12,680 --> 00:23:14,160
Der Premierminister
166
00:23:14,240 --> 00:23:17,560
hält eine öffentliche Beerdigung
für das Richtige.
167
00:23:17,640 --> 00:23:20,680
Ein Staatsanlass, bis auf den Namen.
Ich stimme zu.
168
00:23:20,760 --> 00:23:22,680
Wir müssten Schottland verlassen
169
00:23:22,760 --> 00:23:26,080
und an einem großen Spektakel
in London teilnehmen.
170
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
Willst du den Jungs das zumuten?
171
00:23:29,520 --> 00:23:33,520
Sie müssten hinter dem Sarg hergehen,
vor all den Kameras.
172
00:23:34,120 --> 00:23:36,320
Ihrer Mutter ihren Respekt erweisen.
173
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
Das erwarten die Leute von ihnen.
174
00:23:44,600 --> 00:23:49,880
Es war immer schwer für uns,
zu verstehen, warum alle Diana so liebten.
175
00:23:49,960 --> 00:23:53,640
Dass es unerklärlich ist,
heißt nicht, wir sollen es leugnen.
176
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
Ich war gerade draußen.
Ich habe es selbst gesehen.
177
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
Die Leute gehen auf die Straße.
178
00:23:59,640 --> 00:24:03,360
Nicht nur hier, überall auf der Welt,
Hunderte, Tausende.
179
00:24:03,440 --> 00:24:06,800
Sie werden erwarten,
dass wir Trauer und Mitgefühl zeigen,
180
00:24:06,880 --> 00:24:09,200
und dass du die Mutter der Nation bist.
181
00:24:12,720 --> 00:24:15,840
Ich möchte für William und Harry
eine Großmutter sein.
182
00:24:15,920 --> 00:24:17,360
Das ist meine Priorität.
183
00:24:18,880 --> 00:24:22,800
Und ich will nicht belehrt werden,
wie oder wann ich trauern
184
00:24:22,880 --> 00:24:24,840
oder Gefühle zeigen soll.
185
00:24:24,920 --> 00:24:27,960
Vor allem von der Person,
die ihr am meisten wehtat.
186
00:24:34,320 --> 00:24:36,280
Gut…
187
00:24:36,960 --> 00:24:38,160
Ich gebe zu, ich…
188
00:24:40,800 --> 00:24:42,560
Ich enttäuschte sie im Leben.
189
00:24:45,680 --> 00:24:47,720
Ich enttäusche sie nicht im Tod.
190
00:24:50,840 --> 00:24:54,160
Wir können nicht beides haben.
Haben wir das nicht gelernt?
191
00:24:55,840 --> 00:24:58,640
Wir können keine private Familie sein,
wenn wir wollen,
192
00:24:58,720 --> 00:25:00,920
und dann wieder eine öffentliche.
193
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
Immer wieder versuchen wir,
beides zu sein.
194
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Das geht nicht.
195
00:25:05,760 --> 00:25:08,080
Es wird Zeit, dass William das lernt.
196
00:25:09,680 --> 00:25:12,720
Er ist schüchtern,
aber auch ein zukünftiger König.
197
00:25:13,760 --> 00:25:16,440
Wenn seine Mutter stirbt
und Menschen trauern,
198
00:25:17,000 --> 00:25:18,840
muss er sich wie einer verhalten.
199
00:25:36,360 --> 00:25:41,880
Brüder und Schwestern,
möge Allah euch alle segnen.
200
00:25:41,960 --> 00:25:46,560
Wir beginnen in Kürze
mit dem Janazah-Gebet
201
00:25:47,240 --> 00:25:53,960
von Emad El-Din Mohamed
Abdel Mena'em Fayed,
202
00:25:54,040 --> 00:25:57,480
dem Sohn unseres geliebten Bruders
203
00:25:58,400 --> 00:26:01,160
Mohamed Al Fayed.
204
00:26:02,600 --> 00:26:04,280
In diesen Zeiten
205
00:26:04,880 --> 00:26:08,160
bitten wir Allah,
206
00:26:08,240 --> 00:26:10,920
Mohamed Al Fayed
207
00:26:11,000 --> 00:26:16,200
und seiner ganzen Familie
Frieden und Trost zu gewähren.
208
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
Immer noch nichts vom Palast?
209
00:28:05,680 --> 00:28:06,520
Nein.
210
00:28:07,120 --> 00:28:08,400
Wir schickten Blumen?
211
00:28:09,200 --> 00:28:10,040
Ja.
212
00:28:10,920 --> 00:28:14,240
Und Briefe und Geschenke. Aber kein Wort?
213
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Nein.
214
00:28:16,160 --> 00:28:19,360
Und das Gedicht,
das in Dianas Sarg gelegt werden soll?
215
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
Wurde zurückgeschickt.
216
00:28:23,760 --> 00:28:25,040
Ohne Kenntnisnahme.
217
00:28:36,880 --> 00:28:38,320
Warum hassen sie mich?
218
00:28:40,120 --> 00:28:44,160
Ist es das Schicksal der Araber,
immer vom Westen gehasst zu werden?
219
00:28:46,040 --> 00:28:47,360
Nimm's nicht persönlich.
220
00:28:52,080 --> 00:28:53,360
Wie kann ich nicht?
221
00:28:54,680 --> 00:28:59,600
Du wirst… nirgendwo erwähnt.
222
00:29:01,200 --> 00:29:03,400
Es ist, als wäre nur Diana gestorben.
223
00:29:04,840 --> 00:29:10,760
Aber in Kairo, in Beirut, in Bagdad,
überall in der arabischen Welt
224
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
bin ich ein Held.
225
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
Schau nicht zum Westen auf.
226
00:29:20,480 --> 00:29:22,280
Ich schaue zum Westen auf.
227
00:29:22,360 --> 00:29:23,280
Nein.
228
00:29:25,840 --> 00:29:27,920
Überhöhte Erwartungen sind unfair.
229
00:29:28,960 --> 00:29:30,760
Sie können nie erfüllt werden.
230
00:29:43,280 --> 00:29:44,440
Hatte ich
231
00:29:45,960 --> 00:29:48,200
unfaire Erwartungen an dich?
232
00:29:55,120 --> 00:29:58,160
Ich bitte dich, vergib mir.
233
00:30:01,360 --> 00:30:02,760
Vergib mir…
234
00:30:06,320 --> 00:30:07,960
…dass ich dich enttäuschte.
235
00:30:09,800 --> 00:30:12,000
Du warst absolut perfekt.
236
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
Nein.
237
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Sag ehrlich, wer ich war.
238
00:30:23,880 --> 00:30:26,400
Denn Wunden heilen nur mit der Wahrheit.
239
00:30:39,360 --> 00:30:40,640
Nein, Dodi, nein!
240
00:30:41,520 --> 00:30:43,240
Verlass mich nicht!
241
00:30:52,520 --> 00:30:57,320
Gut zu sehen, dass wir zusammenarbeiten,
um auf diesen Moment zu reagieren,
242
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
auf die nationale Trauer.
243
00:31:00,880 --> 00:31:04,440
Es ist gut, dass wir
einer öffentlichen Beerdigung zustimmen.
244
00:31:04,520 --> 00:31:08,120
Und wenn alle mit Westminster Abbey
einverstanden sind,
245
00:31:08,200 --> 00:31:09,600
für die Trauerfeier,
246
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
lasse ich eine Liste
mit Trauergästen anfertigen.
247
00:31:13,200 --> 00:31:14,280
Wir empfehlen,
248
00:31:14,360 --> 00:31:19,560
dass die Trauergäste aus denen bestehen,
die der Prinzessin am nächsten standen.
249
00:31:20,320 --> 00:31:22,040
AIDS-Kranke, Landminen-Opfer…
250
00:31:22,120 --> 00:31:26,720
Prinz William ist nicht in seinem Zimmer,
und niemand kann ihn finden.
251
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
…Establishment-Persönlichkeiten.
252
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
William!
253
00:31:53,840 --> 00:31:56,600
-Das ist ein Palaver.
-Anne, nimmst du Harry?
254
00:31:56,680 --> 00:31:58,640
-Er könnte sterben.
-Keine Panik.
255
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
William!
256
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
William!
257
00:32:58,000 --> 00:32:59,840
-William!
-William!
258
00:32:59,920 --> 00:33:00,760
William!
259
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
-William!
-William!
260
00:33:04,680 --> 00:33:05,880
William!
261
00:33:29,120 --> 00:33:31,840
-Irgendein Zeichen?
-Nein.
262
00:34:02,800 --> 00:34:06,560
-Wie ist das möglich?
-Wir alle tun, was wir können.
263
00:34:22,960 --> 00:34:24,240
Er kommt zurück.
264
00:34:24,320 --> 00:34:26,600
-Gott sei Dank.
-Welch Erleichterung.
265
00:34:43,040 --> 00:34:44,560
-Alles gut?
-Ja.
266
00:34:48,600 --> 00:34:49,960
Gott sei Dank.
267
00:34:53,440 --> 00:34:54,520
Alles gut?
268
00:35:02,160 --> 00:35:05,000
Der arme Junge war 14 Stunden weg.
269
00:35:08,240 --> 00:35:10,440
So etwas hat er noch nie getan.
270
00:35:12,520 --> 00:35:15,920
Wenn er sich so untypisch verhält,
hat Charles wohl recht.
271
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
Womit?
272
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
Dass der Rest des Landes
sich auch untypisch verhält.
273
00:35:27,120 --> 00:35:30,240
Er bat mich darum, mit für Ruhe zu sorgen.
274
00:35:30,920 --> 00:35:32,200
Und wie?
275
00:35:35,240 --> 00:35:37,680
Vor der Beerdigung nach London zu gehen.
276
00:35:38,880 --> 00:35:41,280
Eine Stellungnahme abzugeben,
277
00:35:41,360 --> 00:35:44,440
die den Schmerz anerkennt,
den alle fühlen.
278
00:35:46,400 --> 00:35:52,040
Die Sorgentelefone sind überlastet.
Erwachsene weinen offen auf der Straße.
279
00:35:52,120 --> 00:35:53,280
Wage es ja nicht.
280
00:35:54,800 --> 00:35:56,680
Die Vernunft wird bald siegen.
281
00:35:59,200 --> 00:36:00,160
Bleib stark.
282
00:36:02,280 --> 00:36:05,480
Dianas Leiche
geht am Samstag auf ihre letzte Reise.
283
00:36:05,560 --> 00:36:07,040
Es gibt weiterhin Kritik,
284
00:36:07,120 --> 00:36:09,720
dass die Queen
die Stimmung falsch einschätzte.
285
00:36:09,800 --> 00:36:13,240
Vor dem Hintergrund dieser Emotionen
hat man das Gefühl,
286
00:36:13,320 --> 00:36:16,160
die Königsfamilie
sollte früher in London sein,
287
00:36:16,240 --> 00:36:18,440
wo die Trauerfeier stattfinden wird.
288
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
Man muss es wie ein Psychologe sehen.
289
00:36:23,400 --> 00:36:27,160
Da ist das Land, ein krankes Kind,
das nicht getröstet wird.
290
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
Und die Queen versteckt sich,
ist kalt und unnahbar.
291
00:36:31,560 --> 00:36:35,800
Unfähig, das Land zu bemuttern,
wie sie auch uns nicht bemuttern konnte.
292
00:36:38,240 --> 00:36:41,320
Das ist jetzt gerade
nicht wirklich hilfreich.
293
00:36:46,280 --> 00:36:48,320
Ob ihre Kinder oder ihr Land,
294
00:36:48,840 --> 00:36:52,200
eine Abneigung oder Unfähigkeit,
zu bemuttern,
295
00:36:52,280 --> 00:36:53,840
kann Konsequenzen haben.
296
00:36:53,920 --> 00:36:55,680
Sie sollten hier sein.
297
00:36:55,760 --> 00:36:58,920
Laut Independent wächst
die Unzufriedenheit mit der Königsfamilie.
298
00:36:59,000 --> 00:37:02,480
Die Express bittet die Queen zu zeigen,
dass sie trauert.
299
00:37:03,080 --> 00:37:04,440
Ich sage nichts mehr.
300
00:37:04,520 --> 00:37:09,200
…was die Frustration der Öffentlichkeit
über das Schweigen widerspiegelt.
301
00:37:09,280 --> 00:37:13,320
Die Zahl der Trauernden in London
steigt mit jeder Stunde,
302
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
genauso wie die Frustration.
303
00:37:15,400 --> 00:37:19,360
Während das Volk Blumen niederlegt
und Beileidsbücher unterschreibt,
304
00:37:19,440 --> 00:37:23,680
schweigt die Königsfamilie
Hunderte Kilometer entfernt in Balmoral.
305
00:37:25,640 --> 00:37:28,600
Christopher Peacock
ist im St. James's Palace.
306
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
Jeder kennt den Hintergrund
der traurigen Geschichte.
307
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
-Jeder weiß…
-Mummy.
308
00:37:37,920 --> 00:37:38,800
Ich…
309
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Hast du deine Meinung vielleicht geändert?
310
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
Du siehst die Bilder im Fernsehen.
311
00:37:49,520 --> 00:37:53,720
Es wäre leicht,
das Ganze als Massenhysterie abzutun.
312
00:37:53,800 --> 00:37:55,440
Aber je mehr ich sehe…
313
00:37:56,240 --> 00:38:02,240
Je mehr kommen, desto überzeugter bin ich,
dass hier etwas viel Tieferes am Werk ist.
314
00:38:04,960 --> 00:38:06,440
Alle stehen unter Schock.
315
00:38:08,040 --> 00:38:11,040
Eine schöne junge Frau
starb in ihren besten Jahren.
316
00:38:12,480 --> 00:38:14,960
Es ist normal,
dass Menschen zusammenkommen
317
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
und ihre Trauer ausdrücken.
318
00:38:21,120 --> 00:38:22,160
Aber die Krone
319
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
erhebt sich über Impulse.
320
00:38:25,240 --> 00:38:26,480
Auf eigene Gefahr.
321
00:38:28,240 --> 00:38:32,040
Ich würde es nie vorschlagen,
wenn ich es nicht für wichtig hielte.
322
00:38:32,120 --> 00:38:35,520
Es besteht die Gefahr,
dass es schlimm endet.
323
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
Was wollen die Leute von mir?
324
00:38:38,880 --> 00:38:39,920
Aufmerksamkeit.
325
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Und Liebe.
326
00:38:42,200 --> 00:38:43,120
Liebe?
327
00:38:43,200 --> 00:38:46,960
Und… Verständnis. Und Unterstützung.
328
00:38:47,040 --> 00:38:48,000
Und Fürsorge.
329
00:38:48,600 --> 00:38:50,200
Und Empathie.
330
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Und Theater.
331
00:38:52,000 --> 00:38:53,280
Und ein Spektakel.
332
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
Und Exhibitionismus.
333
00:38:55,800 --> 00:39:00,720
Ja, all die Dinge, für die Diana stand,
mit denen Diana uns herausforderte.
334
00:39:01,240 --> 00:39:04,360
Aber die Menschen da draußen
waren sehr dankbar dafür.
335
00:39:04,440 --> 00:39:08,680
Sie sahen es nicht als ein Spektakel
oder als Exhibitionismus.
336
00:39:09,840 --> 00:39:12,080
Diana gab ihnen, was sie brauchten.
337
00:39:13,640 --> 00:39:16,040
Auch wenn es nur die Bestätigung war,
338
00:39:16,120 --> 00:39:19,040
dass Schmerz und Traurigkeit
niemanden verschonen.
339
00:39:19,120 --> 00:39:22,000
Auch die Schönen und Privilegierten
ereilt es.
340
00:39:25,200 --> 00:39:26,880
Sie beteten sie deswegen an.
341
00:39:56,080 --> 00:40:00,440
Die Queen muss die Menschlichkeit sehen,
die alle empfinden.
342
00:40:00,520 --> 00:40:05,520
Ich denke, sie muss das beherzigen
und ihre Menschlichkeit zeigen,
343
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
trotz der eher eisigen Fassade
der Königsfamilie.
344
00:40:21,280 --> 00:40:22,760
Bist du jetzt zufrieden?
345
00:40:25,840 --> 00:40:30,520
Endlich hast du mich
und dieses Haus auf den Kopf gestellt.
346
00:40:35,160 --> 00:40:36,840
Das war nie meine Absicht.
347
00:40:39,520 --> 00:40:40,480
Bitte.
348
00:40:43,920 --> 00:40:45,600
Sieh, was du getan hast.
349
00:40:47,120 --> 00:40:48,960
Es ist eine Revolution.
350
00:40:50,280 --> 00:40:51,560
Musste es nicht sein.
351
00:40:52,760 --> 00:40:54,920
Aber wenn man mich zum Feind macht…
352
00:40:56,440 --> 00:40:59,160
Nicht mich, sondern das, wofür ich stehe…
353
00:40:59,840 --> 00:41:00,880
Unersetzlich.
354
00:41:00,960 --> 00:41:02,840
…dann sieht es aus wie eine.
355
00:41:05,400 --> 00:41:09,600
Über Nacht wurde die Zahl
der Kondolenzbücher von 5 auf 15 erhöht.
356
00:41:09,680 --> 00:41:11,120
Wohl ein Hinweis darauf,
357
00:41:11,200 --> 00:41:15,520
dass das Königshaus
anfangs unterschätzt haben könnte…
358
00:41:20,680 --> 00:41:23,960
Sie wollen dir zeigen, wer sie sind,
was sie fühlen.
359
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Was sie brauchen.
360
00:41:31,200 --> 00:41:34,840
Das muss beängstigend sein,
aber das muss es nicht sein.
361
00:41:39,240 --> 00:41:42,880
Seit Menschengedenken zeigst du,
was es heißt, Brite zu sein.
362
00:41:46,400 --> 00:41:48,960
Vielleicht zeigst du,
du kannst auch lernen.
363
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Hier.
364
00:42:25,720 --> 00:42:28,920
-Wir fahren morgen nach London.
-Was?
365
00:42:31,200 --> 00:42:32,720
Du hast mich gehört.
366
00:43:15,120 --> 00:43:16,600
Gott segne Sie, Majestät.
367
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Danke, Ma'am. Sind Sie bereit?
368
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Ich bin bereit.
369
00:43:48,040 --> 00:43:52,160
In fünf, vier, drei…
370
00:43:58,080 --> 00:44:00,640
Seit der traurigen Nachricht
letzten Sonntag
371
00:44:01,160 --> 00:44:04,360
sahen wir in Großbritannien
und der ganzen Welt
372
00:44:04,880 --> 00:44:08,400
einen überwältigenden Ausdruck der Trauer
über Dianas Tod.
373
00:44:09,960 --> 00:44:13,280
Wir alle versuchen unterschiedlich,
es zu verarbeiten.
374
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Es ist nicht leicht,
den Verlust auszudrücken,
375
00:44:17,440 --> 00:44:21,640
da nach dem ersten Schock
oft eine Mischung anderer Gefühle folgt.
376
00:44:23,280 --> 00:44:24,320
Ungläubigkeit,
377
00:44:25,800 --> 00:44:27,120
Unverständnis,
378
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
Wut
379
00:44:30,760 --> 00:44:33,080
und Sorge um die Verbliebenen.
380
00:44:37,760 --> 00:44:39,600
Wir alle spürten diese Gefühle
381
00:44:39,680 --> 00:44:41,640
in den letzten Tagen.
382
00:44:43,360 --> 00:44:44,920
DIANA DER LIEBE
383
00:44:45,000 --> 00:44:47,160
Was ich Ihnen nun sage,
384
00:44:47,240 --> 00:44:50,160
als Ihre Queen und als eine Großmutter,
385
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
kommt von Herzen.
386
00:44:54,720 --> 00:44:58,240
Zuerst möchte ich
Diana selbst Tribut zollen.
387
00:44:59,880 --> 00:45:02,880
Sie war ein außergewöhnlicher
und besonderer Mensch.
388
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
In guten wie in schlechten Zeiten
389
00:45:05,680 --> 00:45:08,880
verlor sie nie ihre Fähigkeit,
zu lächeln und zu lachen
390
00:45:08,960 --> 00:45:12,640
oder andere mit ihrer Wärme
und Freundlichkeit zu inspirieren.
391
00:45:16,040 --> 00:45:20,520
Diese Woche auf Balmoral versuchten wir,
William und Harry zu helfen,
392
00:45:20,600 --> 00:45:25,680
den schrecklichen Verlust zu verarbeiten,
den sie und wir erlitten haben.
393
00:45:28,080 --> 00:45:30,920
Niemand, der Diana kannte,
wird sie je vergessen.
394
00:45:31,400 --> 00:45:34,960
Millionen andere, die sie nie trafen,
aber zu kennen glauben,
395
00:45:35,560 --> 00:45:37,040
halten sie im Gedächtnis.
396
00:45:37,680 --> 00:45:41,280
Ich glaube,
dass man aus ihrem Leben lernen kann
397
00:45:41,360 --> 00:45:44,960
und aus der ungewöhnlichen,
bewegenden Reaktion auf ihren Tod.
398
00:45:45,680 --> 00:45:49,160
Ich teile Ihre Entschlossenheit,
ihr Andenken zu bewahren.
399
00:45:51,560 --> 00:45:54,440
Unsere Gedanken
sind auch bei Dianas Familie
400
00:45:54,520 --> 00:45:57,080
und den Familien derer,
die mit ihr starben,
401
00:45:57,640 --> 00:46:00,320
die versuchen, ihren Verlust zu tragen
402
00:46:00,400 --> 00:46:03,880
und ohne einen geliebten Menschen
in die Zukunft zu blicken.
403
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
Gott segne euch, Jungs.
404
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
Nicht reagieren.
405
00:46:37,960 --> 00:46:40,440
Schaut nach vorne oder auf den Boden.
406
00:46:41,760 --> 00:46:44,080
Konzentriert euch aufs Gehen.
407
00:46:46,080 --> 00:46:48,280
Schritt für Schritt.
408
00:46:52,560 --> 00:46:54,840
Sie weinen um jemanden,
den sie nicht kannten?
409
00:46:56,960 --> 00:46:58,560
Sie weinen nicht um sie.
410
00:46:59,920 --> 00:47:01,280
Sie weinen um euch.
411
00:47:16,080 --> 00:47:19,800
Ich hoffe, dass wir alle morgen,
wo auch immer wir sind,
412
00:47:20,320 --> 00:47:23,920
unsere Trauer über Dianas Verlust
zum Ausdruck bringen können
413
00:47:24,000 --> 00:47:27,200
und unsere Dankbarkeit
für ihr zu kurzes Leben.
414
00:47:28,960 --> 00:47:31,480
Es ist eine Chance, der Welt zu zeigen,
415
00:47:31,560 --> 00:47:35,600
dass die britische Nation
in Trauer und Respekt vereint ist.
416
00:47:36,880 --> 00:47:39,720
Mögen die Verstorbenen in Frieden ruhen,
417
00:47:39,800 --> 00:47:43,120
und mögen wir, jeder einzelne von uns,
418
00:47:43,200 --> 00:47:48,160
Gott für jemanden danken,
der viele Menschen glücklich gemacht hat.
419
00:49:21,040 --> 00:49:23,440
ZUM ANDENKEN AN
VICTORIA STABLE 1955 - 2023
420
00:50:36,920 --> 00:50:38,920
Untertitel von: Magdalena Brnos