1
00:00:07,920 --> 00:00:14,840
I går morges klokken 02.41
i general Eisenhowers hovedkvarter.
2
00:00:16,160 --> 00:00:21,000
underskrev general Jodl,
den tyske kommandos repræsentant,
3
00:00:21,680 --> 00:00:26,080
værnemagtens betingelsesløse kapitulation
4
00:00:26,080 --> 00:00:32,040
af alle tyske militærtropper i Europa.
5
00:00:32,800 --> 00:00:39,520
Krigen slutter officielt
et minut efter midnat i aften,
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
tirsdag den 8. maj 1945.
7
00:00:55,200 --> 00:01:00,160
Vi kan tillade os
en kort stund til at glæde os.
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,800
I dag er VE-dag.
9
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
Længe leve friheden!
10
00:01:07,440 --> 00:01:08,880
Gud bevare kongen.
11
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
- Er du klar?
- Margaret, er det nu en god idé?
12
00:01:17,520 --> 00:01:20,120
Ja. Krigen er slut, så det skal vi fejre.
13
00:01:20,120 --> 00:01:21,520
Og hvis det går skævt?
14
00:01:22,040 --> 00:01:26,720
Vi har Porchey og Peter Townsend med.
Det går da ikke skævt.
15
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
Vi flygter fra paladset!
16
00:01:35,040 --> 00:01:38,080
Hurtigt! Ud ad personaleindgangen,
før nogen ser os.
17
00:01:39,480 --> 00:01:43,360
- Vi kan ikke bare stikke af!
- Ti nu stille, og skynd dig.
18
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Kom så, piger.
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,000
Hold jer for næsen.
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,360
- Hvorfor?
- Her stinker af alkohol.
21
00:01:55,880 --> 00:01:58,440
- Og sved!
- Her lugter af liv!
22
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Green Park eller Trafalgar Square?
23
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
Helst Ritz. Der kommer de mest elegante.
24
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
- Det er med i Jeeves and Wooster.
- Fint, vi tager på Ritz.
25
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
- Skal vi ikke kunne se paladset?
- Så vi kan vinke til mor og far?
26
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
Hvad er der med dig?
Kan du ikke være lidt uansvarlig?
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Margaret.
28
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
I næste uge
29
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
er det den 8. maj.
30
00:03:03,920 --> 00:03:08,520
Tænk sig. Der er gået over 50 år,
men vi har aldrig fejret mindet om det.
31
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Hvad mener du?
32
00:03:10,960 --> 00:03:15,840
Som statsoverhoved
deltager jeg hvert år i VE-festligheder.
33
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
Nej, jeg mente vores VE-dag.
34
00:03:21,640 --> 00:03:23,120
Det var en sjov aften.
35
00:03:24,200 --> 00:03:27,160
- Kan du huske det?
- Naturligvis.
36
00:03:27,160 --> 00:03:29,560
Du var nær blevet væk.
37
00:03:30,200 --> 00:03:34,520
Og så fandt vi dig jo...
38
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
Dit ægte jeg altså.
39
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Den side af dig, du opgav,
for at blive til det her i stedet.
40
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
Ja, ja.
41
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Savner du hende ikke? Hun var så festlig.
42
00:03:48,880 --> 00:03:54,520
Oh, it ain't my fault
43
00:03:56,480 --> 00:04:03,160
Så vidt jeg husker,
svor vi to at holde den aften hemmelig.
44
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
Gin.
45
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
Flot.
46
00:04:09,520 --> 00:04:13,080
- Revanche?
- Desværre ikke. Jeg skal tidligt op.
47
00:04:13,720 --> 00:04:17,320
Jeg skal være i Clapham Junction
fra morgenstunden.
48
00:04:17,320 --> 00:04:20,640
- Hvorfor dog det?
- Det er noget med...
49
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
Det var vist
kommunens overvågningskameraer.
50
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
- Skal du ikke noget i morgen?
- Nej.
51
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
Men du skal snart til Mustique.
52
00:04:34,840 --> 00:04:37,320
- I weekenden.
- Godt.
53
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Hvorfor?
54
00:04:41,240 --> 00:04:43,680
Fordi jeg tror, du er mest lykkelig der.
55
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
Kom så, vovser. Kom!
56
00:05:07,640 --> 00:05:11,680
Lad mig med lyst, men nok så sky
57
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
Sutte på en yndig tå
58
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
Deres Højhed, vær nu ikke bly
59
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Selv min næse
60
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
De pille må
61
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
John Betjeman var så forlibt i mig,
62
00:05:34,000 --> 00:05:39,360
at hans ven Maurice Bowra
skrev det her sjofle digt om det.
63
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
Lad mig Deres robe gnave
64
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
Lægge hovedet i Eders Have
65
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
Lykke for mig kun De formår
66
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
Hold mig tæt til Deres barm
67
00:06:07,080 --> 00:06:07,920
Undskyld?
68
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
I...
69
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
I en barnevogn
70
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
så sikker
71
00:06:21,400 --> 00:06:24,760
På tur i parken, mens De dikker
72
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Lad nu blot...
73
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Undskyld?
74
00:06:33,320 --> 00:06:34,160
Lad nu blot...
75
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
- Undskyld?
- Er hun okay?
76
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
...galocher så bløde
77
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Stryge og ae mod min hud
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,520
Slip mig!
79
00:08:18,240 --> 00:08:20,320
Prinsesse Margaret, Deres Majestæt.
80
00:08:21,160 --> 00:08:24,400
- Hallo?
- Margaret. Hvad i alverden skete der?
81
00:08:25,640 --> 00:08:29,640
Jeg fik desværre en lillebitte blodprop.
82
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
Det var lidt af et chok.
83
00:08:33,240 --> 00:08:37,440
Det ene øjeblik
var jeg i fuld vigør hos Lawrence,
84
00:08:37,440 --> 00:08:41,400
og det næste
lå jeg i en ambulancehelikopter.
85
00:08:41,400 --> 00:08:44,840
Jeg kunne ikke mærke mine arme og ben.
86
00:08:44,840 --> 00:08:48,840
- Hvor er du nu?
- På sygehuset.
87
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
På Barbados.
88
00:08:51,400 --> 00:08:52,240
Javel.
89
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Din stakkel.
90
00:08:55,840 --> 00:09:01,120
Lægerne forsikrer mig om,
at jeg bliver rask.
91
00:09:01,120 --> 00:09:06,560
- Hvad? Jeg kan ikke høre dig.
- Nej, for min mund er stadig følelsesløs.
92
00:09:06,560 --> 00:09:11,800
Jeg kunne bide tungen af mig
uden at mærke det mindste.
93
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
Henter vi dig hjem?
94
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
Ja, i morgen, siger de. Til flere prøver.
95
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
Og mere appetitlig mad.
Hvis jeg er heldig.
96
00:09:23,560 --> 00:09:26,960
Jeg smiler, mens jeg siger det.
97
00:09:26,960 --> 00:09:29,080
Men det kan ingen se.
98
00:09:32,920 --> 00:09:36,560
- Farvel igen, Lilibet.
- Vi ses i morgen.
99
00:10:32,440 --> 00:10:35,680
Jeg kan med glæde sige,
det var et relativt mildt slagtilfælde.
100
00:10:35,680 --> 00:10:38,560
Vi bør kunne behandle det effektivt
101
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
med blot en aspirin om dagen
som blodfortyndende medicin
102
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
samt statiner for kolesteroltallet
og atenolol for blodtrykket.
103
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Fint.
104
00:10:48,680 --> 00:10:52,920
Men medicinen alene er ikke nok
105
00:10:52,920 --> 00:10:56,520
til at forhindre
en mere alvorlig blodprop.
106
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
De bør se Deres livsstil efter i sømmene.
107
00:11:02,560 --> 00:11:05,880
Og foretage nogle få ændringer.
108
00:11:08,000 --> 00:11:08,840
Så...
109
00:11:09,360 --> 00:11:11,840
Ikke flere cigaretter.
110
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
Ikke mere whisky.
111
00:11:15,920 --> 00:11:18,440
Ikke flere søde sager.
112
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
Bare bygvand med citron,
113
00:11:23,080 --> 00:11:24,680
nikotintyggegummi
114
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
og masser af
115
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
"genoptræningsøvelser".
116
00:11:35,000 --> 00:11:37,160
Nej, jeg er ikke invalid.
117
00:11:41,920 --> 00:11:45,360
En flad flødebolle
118
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
på et fladt flødebollefad.
119
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
En flad...
120
00:12:15,520 --> 00:12:18,320
- Jeg lever stadig!
- Javel.
121
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
Ja!
122
00:12:56,840 --> 00:12:58,920
Kommer jeg til ulejlighed?
123
00:13:02,280 --> 00:13:03,520
Helt ærligt.
124
00:13:03,520 --> 00:13:08,600
Tager jeg en lur, tror alle,
jeg har stillet træskoene.
125
00:13:08,600 --> 00:13:12,960
Og nu tropper du op
med din bekymrede mine.
126
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
Jeg ville bare se til dig.
127
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
Jeg har det godt. Tak.
128
00:13:18,040 --> 00:13:21,840
Selvfølgelig har du det,
men nu tager du det vel med ro?
129
00:13:21,840 --> 00:13:24,040
Og aflyser officielle pligter?
130
00:13:25,440 --> 00:13:30,240
Nogle af dem, ja.
Vi behøver ikke aflyse dem alle.
131
00:13:30,240 --> 00:13:33,120
Jeg hader, når kalenderen er tom.
132
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Kan du se?
133
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
Der var minen igen!
134
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
Jeg har det fint, Lilibet.
135
00:13:40,200 --> 00:13:43,080
Jeg er i bedring og på vej op.
136
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Ikke på vej syv alen under jorden.
137
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
- Velkommen.
- Tak.
138
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
Anne.
139
00:14:19,280 --> 00:14:20,800
Deres Kongelige Højhed.
140
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
Tak.
141
00:14:28,800 --> 00:14:33,640
Jeg havde tænkt mig
en lille gåtur og en siesta
142
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
efterfulgt af middag
på terrassen bare for os to.
143
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Ja til gåtur.
144
00:14:39,840 --> 00:14:44,160
Men efterfulgt af en picnic
på stranden med hele slænget,
145
00:14:44,160 --> 00:14:46,880
cocktails i Cotton Club og middag
146
00:14:46,880 --> 00:14:49,960
efterfulgt af de sædvanlige
udskejelser på Basil's.
147
00:14:50,680 --> 00:14:55,120
Jeg er her kun i to uger
og vil nyde dem fuldt ud.
148
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Så siger vi det.
149
00:14:57,920 --> 00:15:02,200
- Du bestemmer.
- Det gør jeg ... ganske bestemt.
150
00:16:30,600 --> 00:16:31,440
Hallo?
151
00:16:32,400 --> 00:16:33,320
Er De der?
152
00:16:33,320 --> 00:16:37,200
Kan De høre mig? Hallo? Hjælp!
153
00:17:15,760 --> 00:17:17,920
- Tak.
- Sådan, ja.
154
00:17:19,520 --> 00:17:20,360
Ja.
155
00:17:33,640 --> 00:17:39,120
Lægen kunne med det samme se,
jeg havde fået en blodprop mere,
156
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
men at det var det mindste
af mine problemer.
157
00:17:43,840 --> 00:17:49,680
For selv efter han stabiliserede mig
med en masse medikamenter,
158
00:17:49,680 --> 00:17:52,760
var mine fodsåler så forbrændte,
159
00:17:52,760 --> 00:17:56,840
jeg hverken kunne stå eller gå.
160
00:17:56,840 --> 00:17:58,760
Hvorfor kom du ikke hjem før?
161
00:17:58,760 --> 00:18:03,240
Fordi der først var
en masse ydmygende forberedelser,
162
00:18:03,240 --> 00:18:04,760
der skulle overstås.
163
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
Bilen skulle tilpasses.
164
00:18:10,400 --> 00:18:16,920
Der er sat håndgreb op overalt
ligesom på et plejehjem.
165
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
Jeg har ikke håndgreb nogen steder.
166
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
Nu er jeg hjemme,
167
00:18:21,480 --> 00:18:28,240
og lægerne vil bruge
igler til mine fødder som ant...
168
00:18:29,040 --> 00:18:30,280
Som ant...
169
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
...antikoagulant.
170
00:18:33,480 --> 00:18:37,200
- Hun lyder sær. Hvad siger hun?
- Det var vist "antikoagulant".
171
00:18:37,200 --> 00:18:42,720
De har givet mig
Velcro-sutter i stedet for sko.
172
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
Det er slut med høje hæle!
173
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Det er faktisk slut med fødder!
174
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Hvad med lidt nænsom motion?
175
00:18:53,440 --> 00:18:55,120
Brug paladsets pool.
176
00:18:55,720 --> 00:19:01,600
- Det kan også hjælpe på humøret.
- Jeg vil hellere dø end at motionere.
177
00:19:01,600 --> 00:19:05,960
Og da jeg alligevel snart skal dø,
178
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
kan jeg lige så godt skeje ud.
179
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Jeg fylder 70 i år.
180
00:19:14,080 --> 00:19:19,000
Jeg har besluttet,
det skal fejres med en dejlig, stor fest.
181
00:19:19,000 --> 00:19:21,720
- Hvad?
- På Ritz.
182
00:19:22,760 --> 00:19:24,680
For vi elsker Ritz.
183
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
Ikke sandt, Lilibet?
184
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
- Gør vi?
- Det gør vi.
185
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
Vi har ganske særlige minder.
186
00:19:36,360 --> 00:19:39,680
Oh, it ain't my fault
187
00:19:40,440 --> 00:19:43,560
Oh, it ain't my fault
188
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Er der noget, jeg ikke ved?
189
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
Se lige mit tøj.
Tror du, de lukker os ind?
190
00:19:59,800 --> 00:20:03,960
- Ja da. Bare sig, hvem du er.
- Det kan du stole på, at jeg ikke gør!
191
00:20:03,960 --> 00:20:06,240
Så må du smile skælmsk til dem.
192
00:20:08,120 --> 00:20:09,080
Kom nu.
193
00:20:18,360 --> 00:20:20,240
Godaften. Kom indenfor!
194
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
- Jeg...
- Det var bare en spøg.
195
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
- Tak.
- Velkommen.
196
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
Se engang!
197
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Hvad skal vi nu?
198
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
Vi kaster os ud i det.
199
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
- Værsgo.
- Ja tak.
200
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Skål i skibet.
201
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Skål!
202
00:21:22,240 --> 00:21:24,720
- Jeg lægger jakken i garderoben.
- Jeg går med.
203
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Ellers tak.
204
00:21:31,400 --> 00:21:32,280
Godaften.
205
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
- Tak.
- Selv tak.
206
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
{\an8}- Og den får De.
- Tak.
207
00:21:44,480 --> 00:21:48,000
- Undskyld mig.
- Undskyld. Hav en rar aften.
208
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
Vent. Der skal du ikke gå op.
209
00:21:53,280 --> 00:21:54,120
Kom med os.
210
00:21:54,920 --> 00:21:55,840
Det er sjovere.
211
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Der ville jeg nu ikke gå ned.
212
00:22:22,880 --> 00:22:23,760
Amerikanere.
213
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Har De hørt om jitterbug?
214
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
- Nej, det kender jeg ikke.
- Det er en dans.
215
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
Den er med god grund forbudt her.
216
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
- Den er fra Harlem.
- Hvor?
217
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
En ghetto. I New York.
218
00:22:38,880 --> 00:22:39,720
Vent.
219
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Kender jeg ikke Dem?
220
00:22:42,480 --> 00:22:43,600
Det tror jeg ikke.
221
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Godt.
222
00:22:54,520 --> 00:22:55,480
Jeg går nu.
223
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
- Hilser du fra mig?
- Det skal jeg nok.
224
00:22:58,360 --> 00:23:03,400
- Og ønsk fødselaren tillykke.
- Det gør jeg.
225
00:23:03,920 --> 00:23:08,000
- Hvem tager med dig?
- Anne. Og Porchey kommer.
226
00:23:08,960 --> 00:23:11,400
- Gode gamle Porchey.
- Ja, gode gamle Porchey.
227
00:23:11,920 --> 00:23:14,360
Han tager altid med og svigter aldrig.
228
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Er der noget galt?
229
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
Undskyld.
230
00:23:25,560 --> 00:23:31,920
- Jeg er bare urolig for Margaret.
- Har det ikke altid forholdt sig sådan?
231
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
Jo. Det har det vel.
232
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Undskyld.
233
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Gør det bare.
234
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Margaret!
235
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
- Vil De have en hånd?
- Nej tak.
236
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
Hvordan har De det?
237
00:24:37,280 --> 00:24:41,440
- Er Deres Kongelige Højhed kommet sig?
- Ryger De stadig cigaretter?
238
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
Hvordan har De det?
239
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
- Gid du havde været der.
- Ja, det ved jeg.
240
00:25:03,320 --> 00:25:06,080
Tak, fordi I alle er kommet.
241
00:25:08,800 --> 00:25:10,000
Som I nok ved,
242
00:25:10,720 --> 00:25:17,280
har jeg ligget en del
i sygesengen for nylig
243
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
eller siddet i kørestol
244
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
og gloet ud ad vinduer
245
00:25:25,920 --> 00:25:30,240
på den smule blåt,
fængselsindsatte kalder himlen.
246
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
Men...
247
00:25:35,080 --> 00:25:36,040
Der er en ting...
248
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
...der hele tiden gjorde det tåleligt.
249
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
Og det er minderne.
250
00:25:47,240 --> 00:25:49,640
Det viser sig, at jeg
251
00:25:50,560 --> 00:25:56,000
har formidable minder
om en række aftener på Ritz...
252
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
Dem vil jeg gerne dele med jer.
253
00:26:01,040 --> 00:26:05,000
Særligt én aften dukker op i tankerne.
254
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
Der kom en ganske anden side
255
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
af den unge prinsesse Elizabeth
frem i lyset.
256
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
Det er jeg vis på, alle gerne vil høre om.
257
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Ja, det vil de, Lilibet.
Derfor fortæller jeg om det.
258
00:26:23,800 --> 00:26:27,360
Det er slet ikke derfor,
at vi er samlet her i aften.
259
00:26:27,360 --> 00:26:30,440
- Vi skal jo fejre dig.
- Hørt.
260
00:26:34,800 --> 00:26:38,440
Som barn havde jeg ondt af børn,
der ikke havde søskende.
261
00:26:39,200 --> 00:26:40,840
Fra den dag, hun blev født,
262
00:26:41,640 --> 00:26:44,920
har Margaret Rose
været min trofaste følgesvend.
263
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
Vi så sjældent andre børn,
så vi havde mest hinanden.
264
00:26:51,040 --> 00:26:53,560
Som Junos svaner er vi uadskillelige.
265
00:26:55,520 --> 00:26:57,360
Vi delte værelse.
266
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
Vi gik i det samme tøj
og havde de samme hobbyer.
267
00:27:02,840 --> 00:27:08,080
Særligt yndede vi at ordne
vores samling af gyngeheste på hjul,
268
00:27:09,160 --> 00:27:12,800
som vi striglede,
gav vand og kørte om kap med.
269
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
Når vi ikke var i kridthuset,
270
00:27:16,880 --> 00:27:21,120
gav Margaret altid sin usynlige ven,
fætter Halifax, skylden.
271
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
Ja, det er sandt.
272
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
Der var vitterlig intet,
Halifax ikke gjorde.
273
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
Han slog luftalarm og vækkede vagterne.
274
00:27:31,960 --> 00:27:35,280
Han gemte gartnerens redskaber.
Han var umådeligt uartig.
275
00:27:37,960 --> 00:27:39,680
Det er ikke altid let
276
00:27:40,480 --> 00:27:43,600
at vokse op i en familie,
hvor én af os bærer kronen,
277
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
og man selv er nummer to.
278
00:27:47,360 --> 00:27:51,400
Men Margaret har været
min allierede hele vejen.
279
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Og det er den person,
I skal høre om i aften.
280
00:27:55,520 --> 00:27:58,200
Ikke den festlige side,
som I allerede kender,
281
00:27:59,640 --> 00:28:01,120
men den pligtopfyldende.
282
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Den usvigelige.
283
00:28:04,840 --> 00:28:08,000
Min ledsager og støtte gennem livet.
284
00:28:09,800 --> 00:28:10,960
Den, som jeg...
285
00:28:16,120 --> 00:28:17,000
Som jeg...
286
00:28:20,360 --> 00:28:22,160
...slet ikke kan være foruden.
287
00:28:24,520 --> 00:28:25,640
Kæreste Margaret...
288
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
Stort tillykke med dagen.
289
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
Tillykke med fødselsdagen, Margaret.
290
00:28:34,520 --> 00:28:38,000
- Tillykke, Margaret.
- Tillykke.
291
00:28:40,400 --> 00:28:43,280
Jeg ved ikke,
om jeg er rørt eller vrissen.
292
00:28:43,960 --> 00:28:45,080
Hvorfor dog?
293
00:28:45,080 --> 00:28:49,160
- Jeg har altid ville rose dig offentligt.
- Tjo, men...
294
00:28:49,760 --> 00:28:54,640
Det var unødvendigt,
men også ret fantastisk.
295
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
Alle er så søde ved mig.
296
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Man burde nok være syg lidt oftere.
297
00:29:03,720 --> 00:29:06,880
Sikke du hoster. Du ryger vel ikke igen?
298
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
Nej, selvfølgelig ikke.
299
00:29:10,680 --> 00:29:11,560
Det var...
300
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
...fætter Halifax.
301
00:29:18,400 --> 00:29:21,120
- Godnat, Lilibet.
- Godnat.
302
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
Hej med dig.
303
00:31:27,520 --> 00:31:31,080
- Farvel fra mig.
- Hold nu op.
304
00:31:33,200 --> 00:31:36,320
- Vi får dig hurtigt på højkant igen.
- Nej.
305
00:31:37,880 --> 00:31:42,080
Det er desværre alvorligt denne gang.
306
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
Jeg kan mærke det.
307
00:31:46,600 --> 00:31:49,280
Eller rettere sagt kan jeg intet mærke.
308
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
Jeg kan ikke mærke noget.
309
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Eller se noget.
310
00:31:58,440 --> 00:31:59,720
Min krop...
311
00:32:03,080 --> 00:32:07,640
Den svigter mig stille og roligt.
312
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Lægerne siger, du ikke spiser.
313
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
Jeg har...
314
00:32:13,320 --> 00:32:16,600
...ingen appetit.
315
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
Jeg har dem her med.
316
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Dem elsker du.
317
00:32:23,360 --> 00:32:24,280
Syltetøjskager.
318
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Det var straks bedre.
319
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Og...
320
00:32:34,480 --> 00:32:35,640
...en rigtig fin...
321
00:32:36,720 --> 00:32:37,880
...spadserestok.
322
00:32:37,880 --> 00:32:40,080
Til når du er på benene igen.
323
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Vi bringer nu en særudsendelse
324
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
med en opdatering
om de frygtelige og utrolige hændelser,
325
00:34:26,480 --> 00:34:28,840
vi så i USA i dag.
326
00:34:28,840 --> 00:34:31,360
En dag, hvor terror ramte hjertet
327
00:34:31,360 --> 00:34:36,280
af verdens mægtigste land.
En dag præget af kaos og forvirring.
328
00:34:36,280 --> 00:34:39,440
En dag, hvor tusindvis frygtes omkommet.
329
00:34:39,440 --> 00:34:43,160
Terroristernes våben
var fire kaprede passagerfly.
330
00:34:43,160 --> 00:34:46,640
To fløj ind i World Trade Center
med altødelæggende kraft.
331
00:34:46,640 --> 00:34:51,320
Det tredje ramte Pentagon i Washington.
Det fjerde styrtede ned i Pennsylvania.
332
00:34:51,320 --> 00:34:55,520
USA bruger hvert år milliarder af dollar
på at analysere efterretninger,
333
00:34:55,520 --> 00:34:57,640
der skal hindre sådanne angreb...
334
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
"En mand i San Francisco
335
00:35:04,040 --> 00:35:08,600
hørte ikke sin hustru ringe
fra World Trade Center.
336
00:35:09,600 --> 00:35:13,360
Hun lagde en sidste besked
til ham på telefonsvareren.
337
00:35:14,440 --> 00:35:18,720
Der var kun én ting,
hun kunne sige. 'Jeg elsker dig.'
338
00:35:19,880 --> 00:35:23,080
Hun gentog det igen og igen,
før forbindelsen røg.
339
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Og derefter...
340
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
...var der intet."
341
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
Tragisk.
342
00:35:32,400 --> 00:35:36,040
Og det var også
en trist nyhed om lord Carnarvon.
343
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Porchey?
344
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
Hvorfor? Hvad er der sket?
345
00:35:42,960 --> 00:35:47,080
Han kollapsede,
da han så nyheder. Hjerteanfald.
346
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
Stakkels Jean.
347
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
Og stakkels dig.
348
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
Han var sådan en god ven.
349
00:36:04,000 --> 00:36:08,520
Han kom altid med nyt om hestene,
som er alt, jeg altid gerne vil høre.
350
00:36:09,440 --> 00:36:14,040
Han holdt sin mobil op for mig, når de
væddede på løbene, så jeg kunne lytte.
351
00:36:15,880 --> 00:36:18,280
Han holdt sådan af dig.
352
00:36:20,760 --> 00:36:27,240
Og nu forsvinder
alle dine nærmeste en efter en.
353
00:36:27,240 --> 00:36:30,280
- Hvad mener du?
- Porchey.
354
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Ja.
355
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Og mor. Snart.
356
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Ja.
357
00:36:37,320 --> 00:36:39,200
- Mig.
- Det gør du ikke!
358
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Men sådan er det.
359
00:36:42,280 --> 00:36:46,640
Det huer mig ikke. Faktisk er jeg rasende.
360
00:36:48,200 --> 00:36:51,560
Jeg er ikke klar til at lukke festen.
361
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Men vi må tale om det.
362
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
Jeg har nedfældet
alle detaljerne om min begravelse.
363
00:36:59,640 --> 00:37:03,040
Jeg elsker som bekendt at planlægge.
364
00:37:03,040 --> 00:37:09,240
Du skal love mig,
at det forløber, som jeg vil have det.
365
00:37:13,560 --> 00:37:19,920
Jeg vil have min blomstrede kjole på
og ikke en sort rædsel.
366
00:37:20,640 --> 00:37:25,040
Og de må ikke give mig rød læbestift på.
367
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
Der skal være
roser og tulipaner i kapellet.
368
00:37:30,200 --> 00:37:35,320
Finalen fra Svanesøen
369
00:37:35,320 --> 00:37:38,640
skal lyde fra orgelet, når folk ankommer.
370
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Og en ting til.
371
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Det er meget vigtigt.
372
00:37:45,880 --> 00:37:47,560
Ja, naturligvis.
373
00:37:48,360 --> 00:37:49,920
Lov mig,
374
00:37:50,680 --> 00:37:55,840
at jeg er helt død, når de lukker kisten.
375
00:37:58,880 --> 00:37:59,720
For...
376
00:38:01,600 --> 00:38:02,440
Åh, Mar...
377
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
"'Bertie, gamle jas',
sagde den unge Eustace.
378
00:38:09,000 --> 00:38:10,480
'Er du nu her?
379
00:38:11,000 --> 00:38:15,440
Den ene mand i London, der kan støtte
den stil, vi er forvænt med.
380
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Forresten...
Du har ikke mødt gode gamle Hundefjæs.
381
00:38:20,160 --> 00:38:22,680
Hundefjæs, her er min fætter Bertie.'"
382
00:38:24,760 --> 00:38:28,880
- Det er fjollet.
- Nej, det er herligt. Læs videre.
383
00:38:30,280 --> 00:38:32,560
"'Hvad laver du i London?', spurgte jeg.
384
00:38:32,560 --> 00:38:36,200
'Jeg svirrer bare omkring.
Vi er her kun én dag.
385
00:38:36,200 --> 00:38:42,080
- Et hurtig og ganske uofficielt besøg.'"
-"Vi futter hjem i eftermiddag."
386
00:38:43,080 --> 00:38:45,360
"'Vi futter hjem i eftermiddag.
387
00:38:46,080 --> 00:38:51,280
Hvad angår den frokost,
du lovede at give os,
388
00:38:51,280 --> 00:38:55,480
hvor skal den så stå?
På Ritz, Savoy eller Carlton?'"
389
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Ritz, tak.
390
00:38:57,760 --> 00:39:00,040
For vi elsker Ritz, ikke?
391
00:39:00,040 --> 00:39:03,200
- Hvad er der med dig og Ritz?
- Nej!
392
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Det er dig og Ritz!
393
00:39:06,400 --> 00:39:11,200
Ved folk intet om den aften,
vil de aldrig forstå det.
394
00:39:12,280 --> 00:39:17,320
- Hvor var jeg dog uansvarlig.
- Du har gjort så mange ofre!
395
00:39:19,760 --> 00:39:23,960
Du har skjult så meget af dit sande jeg.
396
00:39:25,520 --> 00:39:26,640
Gemt det af vejen.
397
00:39:28,160 --> 00:39:31,840
Den aften lavede du ravage.
398
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
Krigen var lige slut.
399
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Nu...
400
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
...skal du hvile dig.
401
00:41:17,920 --> 00:41:18,880
Der er du jo.
402
00:41:18,880 --> 00:41:21,480
Mine venner er ovenpå. Jeg må hellere gå.
403
00:41:21,480 --> 00:41:24,200
Hvorfor det? Det er jo her, det sker.
404
00:41:29,440 --> 00:41:30,800
Og hvorfor gør det det?
405
00:41:30,800 --> 00:41:35,160
Fordi hernede er der ingen rang
eller baggrund. Kun musik.
406
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Jamen i så fald...
407
00:42:17,080 --> 00:42:17,960
Kom så!
408
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
Godt!
409
00:43:03,440 --> 00:43:04,280
...snor.
410
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
Og gutterne havde alle lidt...
411
00:43:10,920 --> 00:43:12,720
I har vel ikke set Elizabeth?
412
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Vær nu ikke urolig.
Hun er altid så ansvarlig.
413
00:43:15,880 --> 00:43:19,280
Hun har været væk længe.
Jeg leder efter hende.
414
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
Jeg går med, Porchey.
415
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Så vent på mig.
416
00:44:03,600 --> 00:44:06,880
- Kom! Lad os få hende ud herfra.
- Det gør I ikke!
417
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Lad hende være.
418
00:44:10,560 --> 00:44:12,000
Se, hvor glad hun er!
419
00:44:44,560 --> 00:44:45,440
Tak.
420
00:45:37,240 --> 00:45:41,280
Det havde du gemt godt.
Tænk, at du kunne danse jive.
421
00:45:41,920 --> 00:45:44,240
Du havde mindst 50 mænd
i hælene på vej ud.
422
00:45:44,240 --> 00:45:46,480
- Nu overdriver du.
- Hvad?
423
00:45:47,120 --> 00:45:48,960
Jeg sagde, at du overdriver.
424
00:45:49,840 --> 00:45:52,240
- Det er svært at tale.
- Ja, for du er snalret.
425
00:45:52,920 --> 00:45:54,400
Nej, det er tyggegummiet.
426
00:45:56,360 --> 00:45:57,720
Hvor fik du det fra?
427
00:45:58,800 --> 00:46:00,120
Det ved jeg ikke helt.
428
00:46:01,120 --> 00:46:03,000
Jeg tror, det var efter et kys.
429
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
- Lilibet!
- Jeg havde ikke i sinde at kysse ham.
430
00:46:05,800 --> 00:46:09,320
Alle andre gjorde det,
og jeg ville ikke være ubeleven.
431
00:46:10,360 --> 00:46:14,280
- Jeg tror, Porchey så det og blev sur.
- Så for søren.
432
00:46:29,520 --> 00:46:30,360
Se.
433
00:46:31,280 --> 00:46:32,400
De blomstrer nu.
434
00:46:33,040 --> 00:46:33,880
Ja.
435
00:46:35,120 --> 00:46:36,240
Solen står op.
436
00:46:40,640 --> 00:46:42,280
Hvad mon fremtiden bringer
437
00:46:43,960 --> 00:46:44,920
for os alle?
438
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Kommer du ikke?
439
00:46:53,760 --> 00:46:56,160
Vi kan spise morgenmad med mor og far.
440
00:46:59,560 --> 00:47:00,720
Nej, desværre.
441
00:47:03,720 --> 00:47:06,920
Men jeg vil altid ... være ved din side.
442
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Uanset hvad.
443
00:47:35,720 --> 00:47:40,640
PRINSESSE MARGARET SOV STILLE IND
KLOKKEN 6:30 OM MORGENEN
444
00:47:40,640 --> 00:47:45,560
DEN 9. FEBRUAR 2002, 71 ÅR GAMMEL.
445
00:48:56,560 --> 00:49:01,800
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen