1 00:00:07,920 --> 00:00:14,840 I går morges klokken 02.41 i general Eisenhowers hovedkvarter. 2 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 underskrev general Jodl, den tyske kommandos repræsentant, 3 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 værnemagtens betingelsesløse kapitulation 4 00:00:26,080 --> 00:00:32,040 af alle tyske militærtropper i Europa. 5 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 Krigen slutter officielt et minut efter midnat i aften, 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 tirsdag den 8. maj 1945. 7 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 Vi kan tillade os en kort stund til at glæde os. 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 I dag er VE-dag. 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Længe leve friheden! 10 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Gud bevare kongen. 11 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 - Er du klar? - Margaret, er det nu en god idé? 12 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 Ja. Krigen er slut, så det skal vi fejre. 13 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 Og hvis det går skævt? 14 00:01:22,040 --> 00:01:26,720 Vi har Porchey og Peter Townsend med. Det går da ikke skævt. 15 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 Vi flygter fra paladset! 16 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 Hurtigt! Ud ad personaleindgangen, før nogen ser os. 17 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 - Vi kan ikke bare stikke af! - Ti nu stille, og skynd dig. 18 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 Kom så, piger. 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Hold jer for næsen. 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,360 - Hvorfor? - Her stinker af alkohol. 21 00:01:55,880 --> 00:01:58,440 - Og sved! - Her lugter af liv! 22 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Green Park eller Trafalgar Square? 23 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 Helst Ritz. Der kommer de mest elegante. 24 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 - Det er med i Jeeves and Wooster. - Fint, vi tager på Ritz. 25 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 - Skal vi ikke kunne se paladset? - Så vi kan vinke til mor og far? 26 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 Hvad er der med dig? Kan du ikke være lidt uansvarlig? 27 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Margaret. 28 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 I næste uge 29 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 er det den 8. maj. 30 00:03:03,920 --> 00:03:08,520 Tænk sig. Der er gået over 50 år, men vi har aldrig fejret mindet om det. 31 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Hvad mener du? 32 00:03:10,960 --> 00:03:15,840 Som statsoverhoved deltager jeg hvert år i VE-festligheder. 33 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 Nej, jeg mente vores VE-dag. 34 00:03:21,640 --> 00:03:23,120 Det var en sjov aften. 35 00:03:24,200 --> 00:03:27,160 - Kan du huske det? - Naturligvis. 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 Du var nær blevet væk. 37 00:03:30,200 --> 00:03:34,520 Og så fandt vi dig jo... 38 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 Dit ægte jeg altså. 39 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 Den side af dig, du opgav, for at blive til det her i stedet. 40 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Ja, ja. 41 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Savner du hende ikke? Hun var så festlig. 42 00:03:48,880 --> 00:03:54,520 Oh, it ain't my fault 43 00:03:56,480 --> 00:04:03,160 Så vidt jeg husker, svor vi to at holde den aften hemmelig. 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Gin. 45 00:04:07,920 --> 00:04:08,760 Flot. 46 00:04:09,520 --> 00:04:13,080 - Revanche? - Desværre ikke. Jeg skal tidligt op. 47 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 Jeg skal være i Clapham Junction fra morgenstunden. 48 00:04:17,320 --> 00:04:20,640 - Hvorfor dog det? - Det er noget med... 49 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 Det var vist kommunens overvågningskameraer. 50 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 - Skal du ikke noget i morgen? - Nej. 51 00:04:31,680 --> 00:04:34,200 Men du skal snart til Mustique. 52 00:04:34,840 --> 00:04:37,320 - I weekenden. - Godt. 53 00:04:38,280 --> 00:04:39,160 Hvorfor? 54 00:04:41,240 --> 00:04:43,680 Fordi jeg tror, du er mest lykkelig der. 55 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 Kom så, vovser. Kom! 56 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 Lad mig med lyst, men nok så sky 57 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 Sutte på en yndig tå 58 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 Deres Højhed, vær nu ikke bly 59 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 Selv min næse 60 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 De pille må 61 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 John Betjeman var så forlibt i mig, 62 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 at hans ven Maurice Bowra skrev det her sjofle digt om det. 63 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Lad mig Deres robe gnave 64 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 Lægge hovedet i Eders Have 65 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 Lykke for mig kun De formår 66 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 Hold mig tæt til Deres barm 67 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 Undskyld? 68 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 I... 69 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 I en barnevogn 70 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 så sikker 71 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 På tur i parken, mens De dikker 72 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Lad nu blot... 73 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Undskyld? 74 00:06:33,320 --> 00:06:34,160 Lad nu blot... 75 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 - Undskyld? - Er hun okay? 76 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 ...galocher så bløde 77 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Stryge og ae mod min hud 78 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Slip mig! 79 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 Prinsesse Margaret, Deres Majestæt. 80 00:08:21,160 --> 00:08:24,400 - Hallo? - Margaret. Hvad i alverden skete der? 81 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 Jeg fik desværre en lillebitte blodprop. 82 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 Det var lidt af et chok. 83 00:08:33,240 --> 00:08:37,440 Det ene øjeblik var jeg i fuld vigør hos Lawrence, 84 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 og det næste lå jeg i en ambulancehelikopter. 85 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 Jeg kunne ikke mærke mine arme og ben. 86 00:08:44,840 --> 00:08:48,840 - Hvor er du nu? - På sygehuset. 87 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 På Barbados. 88 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 Javel. 89 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Din stakkel. 90 00:08:55,840 --> 00:09:01,120 Lægerne forsikrer mig om, at jeg bliver rask. 91 00:09:01,120 --> 00:09:06,560 - Hvad? Jeg kan ikke høre dig. - Nej, for min mund er stadig følelsesløs. 92 00:09:06,560 --> 00:09:11,800 Jeg kunne bide tungen af mig uden at mærke det mindste. 93 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Henter vi dig hjem? 94 00:09:13,880 --> 00:09:18,160 Ja, i morgen, siger de. Til flere prøver. 95 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 Og mere appetitlig mad. Hvis jeg er heldig. 96 00:09:23,560 --> 00:09:26,960 Jeg smiler, mens jeg siger det. 97 00:09:26,960 --> 00:09:29,080 Men det kan ingen se. 98 00:09:32,920 --> 00:09:36,560 - Farvel igen, Lilibet. - Vi ses i morgen. 99 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 Jeg kan med glæde sige, det var et relativt mildt slagtilfælde. 100 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 Vi bør kunne behandle det effektivt 101 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 med blot en aspirin om dagen som blodfortyndende medicin 102 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 samt statiner for kolesteroltallet og atenolol for blodtrykket. 103 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Fint. 104 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 Men medicinen alene er ikke nok 105 00:10:52,920 --> 00:10:56,520 til at forhindre en mere alvorlig blodprop. 106 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 De bør se Deres livsstil efter i sømmene. 107 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 Og foretage nogle få ændringer. 108 00:11:08,000 --> 00:11:08,840 Så... 109 00:11:09,360 --> 00:11:11,840 Ikke flere cigaretter. 110 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 Ikke mere whisky. 111 00:11:15,920 --> 00:11:18,440 Ikke flere søde sager. 112 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Bare bygvand med citron, 113 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 nikotintyggegummi 114 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 og masser af 115 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 "genoptræningsøvelser". 116 00:11:35,000 --> 00:11:37,160 Nej, jeg er ikke invalid. 117 00:11:41,920 --> 00:11:45,360 En flad flødebolle 118 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 på et fladt flødebollefad. 119 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 En flad... 120 00:12:15,520 --> 00:12:18,320 - Jeg lever stadig! - Javel. 121 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Ja! 122 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Kommer jeg til ulejlighed? 123 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Helt ærligt. 124 00:13:03,520 --> 00:13:08,600 Tager jeg en lur, tror alle, jeg har stillet træskoene. 125 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 Og nu tropper du op med din bekymrede mine. 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 Jeg ville bare se til dig. 127 00:13:15,760 --> 00:13:18,040 Jeg har det godt. Tak. 128 00:13:18,040 --> 00:13:21,840 Selvfølgelig har du det, men nu tager du det vel med ro? 129 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 Og aflyser officielle pligter? 130 00:13:25,440 --> 00:13:30,240 Nogle af dem, ja. Vi behøver ikke aflyse dem alle. 131 00:13:30,240 --> 00:13:33,120 Jeg hader, når kalenderen er tom. 132 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 Kan du se? 133 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Der var minen igen! 134 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 Jeg har det fint, Lilibet. 135 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 Jeg er i bedring og på vej op. 136 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Ikke på vej syv alen under jorden. 137 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - Velkommen. - Tak. 138 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 Anne. 139 00:14:19,280 --> 00:14:20,800 Deres Kongelige Højhed. 140 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 Tak. 141 00:14:28,800 --> 00:14:33,640 Jeg havde tænkt mig en lille gåtur og en siesta 142 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 efterfulgt af middag på terrassen bare for os to. 143 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 Ja til gåtur. 144 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 Men efterfulgt af en picnic på stranden med hele slænget, 145 00:14:44,160 --> 00:14:46,880 cocktails i Cotton Club og middag 146 00:14:46,880 --> 00:14:49,960 efterfulgt af de sædvanlige udskejelser på Basil's. 147 00:14:50,680 --> 00:14:55,120 Jeg er her kun i to uger og vil nyde dem fuldt ud. 148 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Så siger vi det. 149 00:14:57,920 --> 00:15:02,200 - Du bestemmer. - Det gør jeg ... ganske bestemt. 150 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Hallo? 151 00:16:32,400 --> 00:16:33,320 Er De der? 152 00:16:33,320 --> 00:16:37,200 Kan De høre mig? Hallo? Hjælp! 153 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 - Tak. - Sådan, ja. 154 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 Ja. 155 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 Lægen kunne med det samme se, jeg havde fået en blodprop mere, 156 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 men at det var det mindste af mine problemer. 157 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 For selv efter han stabiliserede mig med en masse medikamenter, 158 00:17:49,680 --> 00:17:52,760 var mine fodsåler så forbrændte, 159 00:17:52,760 --> 00:17:56,840 jeg hverken kunne stå eller gå. 160 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 Hvorfor kom du ikke hjem før? 161 00:17:58,760 --> 00:18:03,240 Fordi der først var en masse ydmygende forberedelser, 162 00:18:03,240 --> 00:18:04,760 der skulle overstås. 163 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 Bilen skulle tilpasses. 164 00:18:10,400 --> 00:18:16,920 Der er sat håndgreb op overalt ligesom på et plejehjem. 165 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 Jeg har ikke håndgreb nogen steder. 166 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Nu er jeg hjemme, 167 00:18:21,480 --> 00:18:28,240 og lægerne vil bruge igler til mine fødder som ant... 168 00:18:29,040 --> 00:18:30,280 Som ant... 169 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 ...antikoagulant. 170 00:18:33,480 --> 00:18:37,200 - Hun lyder sær. Hvad siger hun? - Det var vist "antikoagulant". 171 00:18:37,200 --> 00:18:42,720 De har givet mig Velcro-sutter i stedet for sko. 172 00:18:42,720 --> 00:18:44,840 Det er slut med høje hæle! 173 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Det er faktisk slut med fødder! 174 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Hvad med lidt nænsom motion? 175 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Brug paladsets pool. 176 00:18:55,720 --> 00:19:01,600 - Det kan også hjælpe på humøret. - Jeg vil hellere dø end at motionere. 177 00:19:01,600 --> 00:19:05,960 Og da jeg alligevel snart skal dø, 178 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 kan jeg lige så godt skeje ud. 179 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Jeg fylder 70 i år. 180 00:19:14,080 --> 00:19:19,000 Jeg har besluttet, det skal fejres med en dejlig, stor fest. 181 00:19:19,000 --> 00:19:21,720 - Hvad? - På Ritz. 182 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 For vi elsker Ritz. 183 00:19:25,440 --> 00:19:26,960 Ikke sandt, Lilibet? 184 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 - Gør vi? - Det gør vi. 185 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 Vi har ganske særlige minder. 186 00:19:36,360 --> 00:19:39,680 Oh, it ain't my fault 187 00:19:40,440 --> 00:19:43,560 Oh, it ain't my fault 188 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Er der noget, jeg ikke ved? 189 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Se lige mit tøj. Tror du, de lukker os ind? 190 00:19:59,800 --> 00:20:03,960 - Ja da. Bare sig, hvem du er. - Det kan du stole på, at jeg ikke gør! 191 00:20:03,960 --> 00:20:06,240 Så må du smile skælmsk til dem. 192 00:20:08,120 --> 00:20:09,080 Kom nu. 193 00:20:18,360 --> 00:20:20,240 Godaften. Kom indenfor! 194 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 - Jeg... - Det var bare en spøg. 195 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - Tak. - Velkommen. 196 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Se engang! 197 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Hvad skal vi nu? 198 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Vi kaster os ud i det. 199 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - Værsgo. - Ja tak. 200 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Skål i skibet. 201 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Skål! 202 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 - Jeg lægger jakken i garderoben. - Jeg går med. 203 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Ellers tak. 204 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Godaften. 205 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - Tak. - Selv tak. 206 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 {\an8}- Og den får De. - Tak. 207 00:21:44,480 --> 00:21:48,000 - Undskyld mig. - Undskyld. Hav en rar aften. 208 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Vent. Der skal du ikke gå op. 209 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Kom med os. 210 00:21:54,920 --> 00:21:55,840 Det er sjovere. 211 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 Der ville jeg nu ikke gå ned. 212 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Amerikanere. 213 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Har De hørt om jitterbug? 214 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - Nej, det kender jeg ikke. - Det er en dans. 215 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 Den er med god grund forbudt her. 216 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - Den er fra Harlem. - Hvor? 217 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 En ghetto. I New York. 218 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 Vent. 219 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Kender jeg ikke Dem? 220 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 Det tror jeg ikke. 221 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Godt. 222 00:22:54,520 --> 00:22:55,480 Jeg går nu. 223 00:22:56,200 --> 00:22:58,360 - Hilser du fra mig? - Det skal jeg nok. 224 00:22:58,360 --> 00:23:03,400 - Og ønsk fødselaren tillykke. - Det gør jeg. 225 00:23:03,920 --> 00:23:08,000 - Hvem tager med dig? - Anne. Og Porchey kommer. 226 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 - Gode gamle Porchey. - Ja, gode gamle Porchey. 227 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 Han tager altid med og svigter aldrig. 228 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Er der noget galt? 229 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Undskyld. 230 00:23:25,560 --> 00:23:31,920 - Jeg er bare urolig for Margaret. - Har det ikke altid forholdt sig sådan? 231 00:23:32,960 --> 00:23:35,160 Jo. Det har det vel. 232 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Undskyld. 233 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Gør det bare. 234 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Margaret! 235 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 - Vil De have en hånd? - Nej tak. 236 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 Hvordan har De det? 237 00:24:37,280 --> 00:24:41,440 - Er Deres Kongelige Højhed kommet sig? - Ryger De stadig cigaretter? 238 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Hvordan har De det? 239 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - Gid du havde været der. - Ja, det ved jeg. 240 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 Tak, fordi I alle er kommet. 241 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Som I nok ved, 242 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 har jeg ligget en del i sygesengen for nylig 243 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 eller siddet i kørestol 244 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 og gloet ud ad vinduer 245 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 på den smule blåt, fængselsindsatte kalder himlen. 246 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 Men... 247 00:25:35,080 --> 00:25:36,040 Der er en ting... 248 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 ...der hele tiden gjorde det tåleligt. 249 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 Og det er minderne. 250 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 Det viser sig, at jeg 251 00:25:50,560 --> 00:25:56,000 har formidable minder om en række aftener på Ritz... 252 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 Dem vil jeg gerne dele med jer. 253 00:26:01,040 --> 00:26:05,000 Særligt én aften dukker op i tankerne. 254 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 Der kom en ganske anden side 255 00:26:08,200 --> 00:26:13,200 af den unge prinsesse Elizabeth frem i lyset. 256 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 Det er jeg vis på, alle gerne vil høre om. 257 00:26:19,760 --> 00:26:23,800 Ja, det vil de, Lilibet. Derfor fortæller jeg om det. 258 00:26:23,800 --> 00:26:27,360 Det er slet ikke derfor, at vi er samlet her i aften. 259 00:26:27,360 --> 00:26:30,440 - Vi skal jo fejre dig. - Hørt. 260 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 Som barn havde jeg ondt af børn, der ikke havde søskende. 261 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Fra den dag, hun blev født, 262 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 har Margaret Rose været min trofaste følgesvend. 263 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 Vi så sjældent andre børn, så vi havde mest hinanden. 264 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 Som Junos svaner er vi uadskillelige. 265 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 Vi delte værelse. 266 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 Vi gik i det samme tøj og havde de samme hobbyer. 267 00:27:02,840 --> 00:27:08,080 Særligt yndede vi at ordne vores samling af gyngeheste på hjul, 268 00:27:09,160 --> 00:27:12,800 som vi striglede, gav vand og kørte om kap med. 269 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 Når vi ikke var i kridthuset, 270 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 gav Margaret altid sin usynlige ven, fætter Halifax, skylden. 271 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 Ja, det er sandt. 272 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 Der var vitterlig intet, Halifax ikke gjorde. 273 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 Han slog luftalarm og vækkede vagterne. 274 00:27:31,960 --> 00:27:35,280 Han gemte gartnerens redskaber. Han var umådeligt uartig. 275 00:27:37,960 --> 00:27:39,680 Det er ikke altid let 276 00:27:40,480 --> 00:27:43,600 at vokse op i en familie, hvor én af os bærer kronen, 277 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 og man selv er nummer to. 278 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 Men Margaret har været min allierede hele vejen. 279 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Og det er den person, I skal høre om i aften. 280 00:27:55,520 --> 00:27:58,200 Ikke den festlige side, som I allerede kender, 281 00:27:59,640 --> 00:28:01,120 men den pligtopfyldende. 282 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Den usvigelige. 283 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 Min ledsager og støtte gennem livet. 284 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 Den, som jeg... 285 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 Som jeg... 286 00:28:20,360 --> 00:28:22,160 ...slet ikke kan være foruden. 287 00:28:24,520 --> 00:28:25,640 Kæreste Margaret... 288 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 Stort tillykke med dagen. 289 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 Tillykke med fødselsdagen, Margaret. 290 00:28:34,520 --> 00:28:38,000 - Tillykke, Margaret. - Tillykke. 291 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 Jeg ved ikke, om jeg er rørt eller vrissen. 292 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Hvorfor dog? 293 00:28:45,080 --> 00:28:49,160 - Jeg har altid ville rose dig offentligt. - Tjo, men... 294 00:28:49,760 --> 00:28:54,640 Det var unødvendigt, men også ret fantastisk. 295 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Alle er så søde ved mig. 296 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 Man burde nok være syg lidt oftere. 297 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 Sikke du hoster. Du ryger vel ikke igen? 298 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 Nej, selvfølgelig ikke. 299 00:29:10,680 --> 00:29:11,560 Det var... 300 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 ...fætter Halifax. 301 00:29:18,400 --> 00:29:21,120 - Godnat, Lilibet. - Godnat. 302 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Hej med dig. 303 00:31:27,520 --> 00:31:31,080 - Farvel fra mig. - Hold nu op. 304 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 - Vi får dig hurtigt på højkant igen. - Nej. 305 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 Det er desværre alvorligt denne gang. 306 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Jeg kan mærke det. 307 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Eller rettere sagt kan jeg intet mærke. 308 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 Jeg kan ikke mærke noget. 309 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 Eller se noget. 310 00:31:58,440 --> 00:31:59,720 Min krop... 311 00:32:03,080 --> 00:32:07,640 Den svigter mig stille og roligt. 312 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Lægerne siger, du ikke spiser. 313 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 Jeg har... 314 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 ...ingen appetit. 315 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Jeg har dem her med. 316 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Dem elsker du. 317 00:32:23,360 --> 00:32:24,280 Syltetøjskager. 318 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Det var straks bedre. 319 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 Og... 320 00:32:34,480 --> 00:32:35,640 ...en rigtig fin... 321 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 ...spadserestok. 322 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 Til når du er på benene igen. 323 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Vi bringer nu en særudsendelse 324 00:34:23,000 --> 00:34:26,480 med en opdatering om de frygtelige og utrolige hændelser, 325 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 vi så i USA i dag. 326 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 En dag, hvor terror ramte hjertet 327 00:34:31,360 --> 00:34:36,280 af verdens mægtigste land. En dag præget af kaos og forvirring. 328 00:34:36,280 --> 00:34:39,440 En dag, hvor tusindvis frygtes omkommet. 329 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 Terroristernes våben var fire kaprede passagerfly. 330 00:34:43,160 --> 00:34:46,640 To fløj ind i World Trade Center med altødelæggende kraft. 331 00:34:46,640 --> 00:34:51,320 Det tredje ramte Pentagon i Washington. Det fjerde styrtede ned i Pennsylvania. 332 00:34:51,320 --> 00:34:55,520 USA bruger hvert år milliarder af dollar på at analysere efterretninger, 333 00:34:55,520 --> 00:34:57,640 der skal hindre sådanne angreb... 334 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "En mand i San Francisco 335 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 hørte ikke sin hustru ringe fra World Trade Center. 336 00:35:09,600 --> 00:35:13,360 Hun lagde en sidste besked til ham på telefonsvareren. 337 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 Der var kun én ting, hun kunne sige. 'Jeg elsker dig.' 338 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 Hun gentog det igen og igen, før forbindelsen røg. 339 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Og derefter... 340 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 ...var der intet." 341 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 Tragisk. 342 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 Og det var også en trist nyhed om lord Carnarvon. 343 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Porchey? 344 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Hvorfor? Hvad er der sket? 345 00:35:42,960 --> 00:35:47,080 Han kollapsede, da han så nyheder. Hjerteanfald. 346 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Stakkels Jean. 347 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 Og stakkels dig. 348 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Han var sådan en god ven. 349 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 Han kom altid med nyt om hestene, som er alt, jeg altid gerne vil høre. 350 00:36:09,440 --> 00:36:14,040 Han holdt sin mobil op for mig, når de væddede på løbene, så jeg kunne lytte. 351 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Han holdt sådan af dig. 352 00:36:20,760 --> 00:36:27,240 Og nu forsvinder alle dine nærmeste en efter en. 353 00:36:27,240 --> 00:36:30,280 - Hvad mener du? - Porchey. 354 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Ja. 355 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Og mor. Snart. 356 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Ja. 357 00:36:37,320 --> 00:36:39,200 - Mig. - Det gør du ikke! 358 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Men sådan er det. 359 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 Det huer mig ikke. Faktisk er jeg rasende. 360 00:36:48,200 --> 00:36:51,560 Jeg er ikke klar til at lukke festen. 361 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 Men vi må tale om det. 362 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 Jeg har nedfældet alle detaljerne om min begravelse. 363 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 Jeg elsker som bekendt at planlægge. 364 00:37:03,040 --> 00:37:09,240 Du skal love mig, at det forløber, som jeg vil have det. 365 00:37:13,560 --> 00:37:19,920 Jeg vil have min blomstrede kjole på og ikke en sort rædsel. 366 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 Og de må ikke give mig rød læbestift på. 367 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 Der skal være roser og tulipaner i kapellet. 368 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 Finalen fra Svanesøen 369 00:37:35,320 --> 00:37:38,640 skal lyde fra orgelet, når folk ankommer. 370 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Og en ting til. 371 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Det er meget vigtigt. 372 00:37:45,880 --> 00:37:47,560 Ja, naturligvis. 373 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Lov mig, 374 00:37:50,680 --> 00:37:55,840 at jeg er helt død, når de lukker kisten. 375 00:37:58,880 --> 00:37:59,720 For... 376 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 Åh, Mar... 377 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 "'Bertie, gamle jas', sagde den unge Eustace. 378 00:38:09,000 --> 00:38:10,480 'Er du nu her? 379 00:38:11,000 --> 00:38:15,440 Den ene mand i London, der kan støtte den stil, vi er forvænt med. 380 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 Forresten... Du har ikke mødt gode gamle Hundefjæs. 381 00:38:20,160 --> 00:38:22,680 Hundefjæs, her er min fætter Bertie.'" 382 00:38:24,760 --> 00:38:28,880 - Det er fjollet. - Nej, det er herligt. Læs videre. 383 00:38:30,280 --> 00:38:32,560 "'Hvad laver du i London?', spurgte jeg. 384 00:38:32,560 --> 00:38:36,200 'Jeg svirrer bare omkring. Vi er her kun én dag. 385 00:38:36,200 --> 00:38:42,080 - Et hurtig og ganske uofficielt besøg.'" -"Vi futter hjem i eftermiddag." 386 00:38:43,080 --> 00:38:45,360 "'Vi futter hjem i eftermiddag. 387 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 Hvad angår den frokost, du lovede at give os, 388 00:38:51,280 --> 00:38:55,480 hvor skal den så stå? På Ritz, Savoy eller Carlton?'" 389 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Ritz, tak. 390 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 For vi elsker Ritz, ikke? 391 00:39:00,040 --> 00:39:03,200 - Hvad er der med dig og Ritz? - Nej! 392 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Det er dig og Ritz! 393 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 Ved folk intet om den aften, vil de aldrig forstå det. 394 00:39:12,280 --> 00:39:17,320 - Hvor var jeg dog uansvarlig. - Du har gjort så mange ofre! 395 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 Du har skjult så meget af dit sande jeg. 396 00:39:25,520 --> 00:39:26,640 Gemt det af vejen. 397 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 Den aften lavede du ravage. 398 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 Krigen var lige slut. 399 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Nu... 400 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 ...skal du hvile dig. 401 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 Der er du jo. 402 00:41:18,880 --> 00:41:21,480 Mine venner er ovenpå. Jeg må hellere gå. 403 00:41:21,480 --> 00:41:24,200 Hvorfor det? Det er jo her, det sker. 404 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 Og hvorfor gør det det? 405 00:41:30,800 --> 00:41:35,160 Fordi hernede er der ingen rang eller baggrund. Kun musik. 406 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Jamen i så fald... 407 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Kom så! 408 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 Godt! 409 00:43:03,440 --> 00:43:04,280 ...snor. 410 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 Og gutterne havde alle lidt... 411 00:43:10,920 --> 00:43:12,720 I har vel ikke set Elizabeth? 412 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Vær nu ikke urolig. Hun er altid så ansvarlig. 413 00:43:15,880 --> 00:43:19,280 Hun har været væk længe. Jeg leder efter hende. 414 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 Jeg går med, Porchey. 415 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Så vent på mig. 416 00:44:03,600 --> 00:44:06,880 - Kom! Lad os få hende ud herfra. - Det gør I ikke! 417 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Lad hende være. 418 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Se, hvor glad hun er! 419 00:44:44,560 --> 00:44:45,440 Tak. 420 00:45:37,240 --> 00:45:41,280 Det havde du gemt godt. Tænk, at du kunne danse jive. 421 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 Du havde mindst 50 mænd i hælene på vej ud. 422 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 - Nu overdriver du. - Hvad? 423 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 Jeg sagde, at du overdriver. 424 00:45:49,840 --> 00:45:52,240 - Det er svært at tale. - Ja, for du er snalret. 425 00:45:52,920 --> 00:45:54,400 Nej, det er tyggegummiet. 426 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 Hvor fik du det fra? 427 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 Det ved jeg ikke helt. 428 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 Jeg tror, det var efter et kys. 429 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - Lilibet! - Jeg havde ikke i sinde at kysse ham. 430 00:46:05,800 --> 00:46:09,320 Alle andre gjorde det, og jeg ville ikke være ubeleven. 431 00:46:10,360 --> 00:46:14,280 - Jeg tror, Porchey så det og blev sur. - Så for søren. 432 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 Se. 433 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 De blomstrer nu. 434 00:46:33,040 --> 00:46:33,880 Ja. 435 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 Solen står op. 436 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 Hvad mon fremtiden bringer 437 00:46:43,960 --> 00:46:44,920 for os alle? 438 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Kommer du ikke? 439 00:46:53,760 --> 00:46:56,160 Vi kan spise morgenmad med mor og far. 440 00:46:59,560 --> 00:47:00,720 Nej, desværre. 441 00:47:03,720 --> 00:47:06,920 Men jeg vil altid ... være ved din side. 442 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Uanset hvad. 443 00:47:35,720 --> 00:47:40,640 PRINSESSE MARGARET SOV STILLE IND KLOKKEN 6:30 OM MORGENEN 444 00:47:40,640 --> 00:47:45,560 DEN 9. FEBRUAR 2002, 71 ÅR GAMMEL. 445 00:48:56,560 --> 00:49:01,800 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen