1 00:00:07,920 --> 00:00:09,600 Gisterochtend... 2 00:00:09,600 --> 00:00:14,840 ...heeft om 2.41 uur in het hoofdkwartier van generaal Eisenhower... 3 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 ...generaal Jodl, vertegenwoordiger van het Duitse opperbevel... 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 ...zijn handtekening gezet onder de onvoorwaardelijke overgave... 5 00:00:26,080 --> 00:00:32,040 ...van alle Duitse troepen, ter land, ter zee en in de lucht. 6 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 De vijandelijkheden worden officieel één minuut na middernacht gestaakt... 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 ...op dinsdag 8 mei. 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 We staan onszelf een korte periode vreugde toe. 9 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Vandaag is de dag van de zege in Europa. 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Lang leve de vrijheid. 11 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 God save the King. 12 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 Klaar? 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Margaret, dit is geen goed idee. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 De oorlog is voorbij. We moeten het vieren. 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,560 En als er iets misgaat? 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,920 We nemen Porchey en Peter Townsend mee. 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,720 Wat kan er misgaan? 18 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 We ontsnappen uit het paleis. 19 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 Snel, de dienstuitgang uit voor iemand ons ziet. 20 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 We mogen niet zomaar ontsnappen. - Stil. Schiet op. 21 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 Kom op, meiden. 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,920 Knijp je neus dicht. - Waarom? 23 00:01:53,920 --> 00:01:57,080 Het stinkt naar alcohol. En zweet. 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 Het ruikt naar leven. 25 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Green Park of Trafalgar Square? 26 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 Het Ritz. Daar gaan de elegante mensen heen. 27 00:02:27,880 --> 00:02:30,800 Jeeves and Wooster speelt zich er af. - Goed plan. 28 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 Moeten we niet in het zicht blijven? - Om naar papa en mama te zwaaien? 29 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 Wat mankeert jou? Kun je niet eens onverantwoordelijk zijn? 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Margaret. 31 00:02:59,240 --> 00:03:03,000 Volgende week is het 8 mei. 32 00:03:03,920 --> 00:03:08,520 Het is meer dan 50 jaar geleden en we hebben het nooit herdacht. 33 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Waar heb je het over? 34 00:03:10,960 --> 00:03:15,840 Als vorst woon ik elk jaar de VE-viering bij. 35 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 Nee, onze VE Day. 36 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 Wat een avond was dat. 37 00:03:24,200 --> 00:03:25,160 Weet je het nog? 38 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 Natuurlijk. - We waren je bijna kwijt. 39 00:03:30,200 --> 00:03:34,520 En toen vonden we je. 40 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 Hoe je echt bent. 41 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 De persoon die je opgaf om de andere jou te zijn. 42 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Ja. Oké. 43 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Mis je haar niet? Ze was zo leuk. 44 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 het is mijn schuld niet 45 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 het is mijn schuld niet 46 00:03:56,480 --> 00:04:01,640 Zoals ik het me herinner, zouden we die gebeurtenissen... 47 00:04:02,320 --> 00:04:03,280 ...geheim houden. 48 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Gin. 49 00:04:07,920 --> 00:04:08,760 Goed zo. 50 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 Revanche? 51 00:04:10,880 --> 00:04:13,080 Helaas niet. Ik moet vroeg beginnen. 52 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 Ik word morgenvroeg verwacht in Clapham Junction. 53 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Waarvoor? 54 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Iets met... 55 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 ...het cameracircuit van de gemeenteraad. 56 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 Heb jij morgen niets? - Nee. 57 00:04:31,680 --> 00:04:34,200 Maar binnenkort Mustique. 58 00:04:34,840 --> 00:04:35,760 In het weekend. 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 Mooi. 60 00:04:38,280 --> 00:04:39,160 Hoezo? 61 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Daar ben je het gelukkigst. 62 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 Kom, honden. Kom mee. 63 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 groen van lust en ziek van verlegenheid 64 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 laat me je gelakte tenen likken 65 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 o, o, koninklijke hoogheid 66 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 steek je vinger 67 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 in mijn neus 68 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 John Betjeman was zo gek op me... 69 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 ...dat zijn vriend Maurice Bowra dit vieze gedicht erover schreef. 70 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 bijt je tanden in mijn jurk 71 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 plant waterkers op mijn hoofd 72 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 alleen jij kunt me gelukkig maken 73 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 wikkel me in een wollen luier 74 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 Mevrouw? 75 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 in... 76 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 in een luxueuze en 77 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 gepantserde kinderwagen 78 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 rijd me door St. James', mevrouw 79 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 laat je... 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Mevrouw? 81 00:06:33,320 --> 00:06:34,160 laat je... 82 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 Mevrouw? - Is ze in orde? 83 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 ...slanke en zachte overschoenen 84 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 over mijn huid glijden en glibberen 85 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Laat me los. 86 00:08:18,320 --> 00:08:20,200 Prinses Margaret, majesteit. 87 00:08:22,080 --> 00:08:24,400 Margaret. Wat is er gebeurd? 88 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 Ik heb een lichte beroerte gehad. 89 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 Het was een schok. 90 00:08:33,240 --> 00:08:37,440 De ene seconde voel ik me heerlijk bij de Lawrences... 91 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 ...en dan lig ik in een traumahelikopter... 92 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 ...en voel ik mijn armen en benen niet meer. 93 00:08:45,440 --> 00:08:46,520 Waar ben je nu? 94 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 In het ziekenhuis. 95 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 In Barbados. 96 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 Juist. 97 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Arm ding. 98 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 De artsen zeggen... 99 00:08:57,720 --> 00:09:01,120 ...dat het wel goed komt. 100 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 Wat? Ik versta je niet. 101 00:09:02,680 --> 00:09:06,560 Doordat mijn mond nog verdoofd is. 102 00:09:06,560 --> 00:09:11,800 Als ik mijn tong eraf bijt, voel ik niets. 103 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Brengen we je naar huis? 104 00:09:13,880 --> 00:09:18,160 Ja, morgen. Voor meer tests. 105 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 En eetbaar eten. Hoop ik. 106 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Ik glimlach... 107 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 ...terwijl ik dat zeg. 108 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Dat zou je niet zien. 109 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 Tot ziens, Lilibet. 110 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Tot morgen. 111 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 Gelukkig was het een lichte beroerte. 112 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 We kunnen dit effectief behandelen... 113 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 ...met één aspirine per dag om uw bloed te verdunnen... 114 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 ...statines om uw cholesterol te verlagen en atenolol voor uw bloeddruk. 115 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Juist. 116 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 Maar dat alleen is niet genoeg... 117 00:10:52,920 --> 00:10:56,520 ...om het risico op een ernstigere beroerte te voorkomen. 118 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 U moet uw levensstijl onder de loep nemen. 119 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 En een paar aanpassingen doen. 120 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 Geen Chesterfields meer. 121 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 Geen whisky meer. 122 00:11:15,920 --> 00:11:18,440 Geen zoetigheden meer. 123 00:11:20,040 --> 00:11:24,680 Alleen gerstwater met citroen en nicotinekauwgum... 124 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 ...en heel veel... 125 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 ...revalidatieoefeningen. 126 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 Ik heb geen hulp nodig. 127 00:11:41,920 --> 00:11:48,680 Een vlo en een vlieg in een vlampijp zaten daar vast. Wat konden ze doen? 128 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Ze vlogen... 129 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Ik leef nog. 130 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 Mevrouw. 131 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 O, ja. 132 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Stoor ik? 133 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Echt... 134 00:13:03,520 --> 00:13:08,600 ...als ik een dutje doe, denkt iedereen dat ik het hoekje om ben. 135 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 En nu kom jij, onaangekondigd, met een angstige blik. 136 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 Ik wilde zien hoe het met je gaat. 137 00:13:15,760 --> 00:13:17,120 Het gaat goed. 138 00:13:17,120 --> 00:13:18,040 Bedankt. 139 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 Natuurlijk. 140 00:13:19,560 --> 00:13:24,040 Ik hoop dat je het rustig aan doet. En officiële afspraken afzegt. 141 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 Een aantal, ja. 142 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 Allemaal hoeft niet. 143 00:13:30,840 --> 00:13:33,120 Ik haat een lege agenda. 144 00:13:34,400 --> 00:13:37,320 Zie je? Daar heb je die blik weer. 145 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 Het gaat prima, Lilibet. 146 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 Ik herstel. Het gaat vooruit. 147 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Niet achteruit. 148 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 Mevrouw. - Bedankt. 149 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 Anne. 150 00:14:19,280 --> 00:14:20,520 Koninklijke Hoogheid. 151 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 Bedankt. 152 00:14:28,800 --> 00:14:33,640 Ik dacht aan een mooie wandeling, een lekkere siësta... 153 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 ...en dan eten op het terras met z'n tweetjes. 154 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 Een wandeling, ja. 155 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 Maar daarna een picknick op het strand met iedereen... 156 00:14:44,160 --> 00:14:49,960 ...cocktails in de Cotton Club en diner, gevolgd door een drinkgelag bij Basil's. 157 00:14:50,680 --> 00:14:55,120 Ik ben hier maar twee weken. Ik wil alles eruit halen. 158 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Oké. 159 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 U bent de baas. 160 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 Dat ben ik... 161 00:15:01,240 --> 00:15:02,200 ...absoluut. 162 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Mevrouw? 163 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 Mevrouw? Hoort u me? 164 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Mevrouw? Help. 165 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 Bedankt. 166 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Zo is het goed. 167 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 Ja. 168 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 De arts zag meteen dat ik weer een beroerte had gehad. 169 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 Maar dat was niet het ergste. 170 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 Nadat ik weer stabiel was door een cocktail van medicijnen... 171 00:17:49,680 --> 00:17:52,760 ...waren mijn voetzolen zo verbrand... 172 00:17:52,760 --> 00:17:58,760 ...dat ik niet kon staan of lopen. - Waarom kwam je dan niet eerder terug? 173 00:17:58,760 --> 00:18:04,760 Er moesten allemaal vernederende voorbereidingen getroffen worden. 174 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 De auto moest speciaal worden aangepast. 175 00:18:10,400 --> 00:18:16,920 Overal wandbeugels als in een bejaardenhuis. 176 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 Ik heb nergens wandbeugels. 177 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Nu ik terug ben... 178 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 ...willen de artsen bloedzuigers gebruiken... 179 00:18:25,920 --> 00:18:30,280 ...als een... als een ant... een anti... 180 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 ...antistollingsmiddel. 181 00:18:33,480 --> 00:18:37,200 Haar stem klinkt raar. Wat zegt ze? - Antistollingsmiddel. 182 00:18:37,200 --> 00:18:42,720 Ik heb slippers met klittenband gekregen in plaats van schoenen. 183 00:18:42,720 --> 00:18:44,840 Geen hakken meer voor mij. 184 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Ook geen voeten meer, trouwens. 185 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Waarom niet rustig sporten? 186 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 Gebruik het paleiszwembad. Sporten helpt ook voor je stemming. 187 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 Ik ga liever dood dan dat ik sport. 188 00:19:01,600 --> 00:19:05,960 En omdat ik toch binnenkort doodga... 189 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 ...kan ik dat beter goed doen. 190 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Dit jaar word ik 70. 191 00:19:14,080 --> 00:19:19,000 Ik wil het vieren met een groot feest. 192 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 Wat? 193 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 In het Ritz. 194 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 We houden van het Ritz. Toch, Lilibet? 195 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 O, ja? - Ja. 196 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 We hebben zulke bijzondere herinneringen. 197 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 het is mijn schuld niet 198 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 het is mijn schuld niet 199 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Heb ik iets gemist? 200 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Kijk naar mijn kleren. Denk je dat ze ons binnenlaten? 201 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Natuurlijk. Vertel ze wie je bent. 202 00:20:01,840 --> 00:20:06,240 Dat ga ik echt niet doen. - Dan moet je met je ogen knipperen. 203 00:20:08,120 --> 00:20:09,080 Toe maar. 204 00:20:18,360 --> 00:20:20,240 Goedenavond. Toe maar. 205 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 Ik... - Grapje, meneer. 206 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Bedankt. - Ga maar. 207 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Kijk nou. 208 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Wat doen we nu? 209 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 Meedoen, denk ik. 210 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 Juffrouw. - Graag. 211 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Proost. 212 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Proost. 213 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 Ik ga naar de garderobe. - Ik ga mee. 214 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Hoeft niet. 215 00:21:31,400 --> 00:21:32,360 Hallo, juffrouw. 216 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 Bedankt. - Bedankt. 217 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 {\an8}Alsjeblieft. - Bedankt. 218 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Pardon, mevrouw. 219 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Sorry. Fijne avond. 220 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Wacht. Ga daar niet heen. 221 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 Ga met ons mee. Veel leuker. 222 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 Ik zou daar niet heen gaan. 223 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Amerikanen. 224 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Ken je de jitterbug? 225 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 Wel de Doodlebug. - Het is een dans. 226 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 Hier verboden. En terecht. 227 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 Hij komt uit Harlem. - Waarvandaan? 228 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Een getto. In New York. 229 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 Wacht. 230 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Ken ik je niet? 231 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 Nee, hoor. 232 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Juist. 233 00:22:54,520 --> 00:22:55,480 Ik ga. 234 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 Wil je me verontschuldigen? - Doe ik. 235 00:22:58,360 --> 00:23:03,400 Wens de jarige een fijne verjaardag. - Doe ik. 236 00:23:03,920 --> 00:23:08,000 Neem je iemand mee? - Anne. En Porchey komt ook. 237 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 Die goede, oude Porchey. - Ja. 238 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 Goed gezelschap. Laat je nooit zitten. 239 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Is alles in orde? 240 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Sorry. 241 00:23:25,560 --> 00:23:31,920 Ik maak me constant zorgen om Margaret. - Is dat niet altijd zo geweest? 242 00:23:34,080 --> 00:23:35,160 Dat denk ik wel. 243 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Sorry, mevrouw. 244 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Toe maar. 245 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Margaret. 246 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 Hulp nodig? - Het gaat wel. 247 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 Hoe voelt u zich? 248 00:24:37,280 --> 00:24:39,160 Bent u hersteld, hoogheid? 249 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 Rookt u nog steeds? 250 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Hoe voelt u zich? 251 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 Was je er maar. - Dat weet ik. 252 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 Bedankt voor jullie komst. 253 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Zoals jullie weten... 254 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 ...heb ik veel in ziekenhuisbedden gelegen... 255 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 ...en in rolstoelen gezeten. 256 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 Ik heb uit ramen gestaard naar dat... 257 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 ...stukje blauw dat gevangenen de lucht noemen. 258 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 Maar... 259 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 ...er was iets wat... 260 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 ...me staande hield. 261 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 Herinneringen. 262 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 Het blijkt dat ik... 263 00:25:50,560 --> 00:25:56,000 ...fijne herinneringen heb aan avonden in het Ritz... 264 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 ...die ik met jullie wil delen. 265 00:26:01,040 --> 00:26:02,720 Eén in het bijzonder... 266 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 ...komt in me op. 267 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 Een heel andere kant... 268 00:26:08,200 --> 00:26:13,200 ...van de jonge prinses Elizabeth zag ik toen. 269 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 Dat wil iedereen vast graag horen. 270 00:26:19,760 --> 00:26:23,800 Ja, Lilibet. Daarom vertel ik het. 271 00:26:23,800 --> 00:26:27,360 Dan draait het niet meer om waarom we hier zijn. 272 00:26:27,360 --> 00:26:29,160 Om jou te vieren. 273 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 Inderdaad. 274 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 Als kind had ik medelijden met kinderen zonder broer of zus. 275 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Vanaf haar geboorte... 276 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 ...was Margaret Rose mijn constante metgezel. 277 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 We zagen zelden andere kinderen, dus we hingen aan elkaar. 278 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 Zoals Juno's zwanen, onafscheidelijk. 279 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 We deelden een kamer. 280 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 We droegen dezelfde kleren, hadden dezelfde hobby's. 281 00:27:02,840 --> 00:27:08,080 In het bijzonder onze collectie houten paarden op wielen... 282 00:27:09,160 --> 00:27:12,800 ...die we verzorgden, water gaven en lieten racen. 283 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 Als we in de problemen kwamen... 284 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 ...gaf Margaret altijd neef Halifax, haar denkbeeldige vriend, de schuld. 285 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 O, ja. Dat klopt. 286 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 Er was niets wat neef Halifax niet zou doen. 287 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 De luchtalarmklok luiden om de bewakers wakker te maken. 288 00:27:32,000 --> 00:27:35,280 Tuingereedschap verstoppen. Hij was ondeugend. 289 00:27:37,960 --> 00:27:43,600 Het is soms zwaar, een familie waar één persoon de kroon draagt... 290 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 ...en daar nummer twee te zijn. 291 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 Maar Margaret is dag in, dag uit mijn bondgenoot geweest. 292 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Over die persoon wil ik u vanavond vertellen. 293 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 Niet de oogverblindende persoon, die kent u... 294 00:27:59,560 --> 00:28:01,080 ...maar de plichtsgetrouwe. 295 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Nooit weifelend. 296 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 Mijn levenslange metgezel en steun. 297 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Zonder haar... 298 00:28:20,440 --> 00:28:22,000 ...zou het ondenkbaar zijn. 299 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Lieve Margaret... 300 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 ...nog vele jaren. 301 00:28:32,400 --> 00:28:38,000 Gefeliciteerd, Margaret. - Gefeliciteerd. 302 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 Ik weet niet of ik ontroerd of boos moet zijn. 303 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Hoezo? 304 00:28:45,080 --> 00:28:48,120 Ik wilde altijd al jouw loftrompet steken. 305 00:28:48,120 --> 00:28:49,160 Nou... 306 00:28:49,760 --> 00:28:54,640 ...het was onnodig en heel fijn. 307 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Iedereen doet zo aardig. 308 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 Ik zou vaker ernstig ziek moeten zijn. 309 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 Wat een hoest. Je rookt toch niet weer? 310 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 Natuurlijk niet. 311 00:29:10,680 --> 00:29:11,560 Dat was... 312 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 ...neef Halifax. 313 00:29:18,400 --> 00:29:20,040 Welterusten, Lilibet. 314 00:29:20,040 --> 00:29:21,120 Welterusten. 315 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Hallo. 316 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 En vaarwel. 317 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Hou op. 318 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 Je bent hier zo weg. 319 00:31:35,240 --> 00:31:36,320 Nee. 320 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 Deze keer is het serieus. 321 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Ik voel het. 322 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Of eigenlijk voel ik het niet. 323 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 Ik voel niets. 324 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 En ik zie niets. 325 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 Mijn lichaam... 326 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 ...laat me in de steek, ledemaat voor ledemaat. 327 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 De artsen zeggen dat je niet eet. 328 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 Ik heb... 329 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 ...geen honger. 330 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Ik heb dit meegenomen. 331 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Hier hou je van. 332 00:32:23,360 --> 00:32:24,280 Jamkoekjes. 333 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Dat is beter. 334 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 En... 335 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 ...een heel mooie... 336 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 ...wandelstok. 337 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 Voor als je weer op de been bent. 338 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Dit is een speciale uitzending... 339 00:34:23,000 --> 00:34:26,480 ...met een update over de vreselijke gebeurtenissen... 340 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 ...die vandaag in de VS plaatsvonden. 341 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 Terroristen troffen het hart... 342 00:34:31,360 --> 00:34:36,280 ...van 's werelds machtigste land. Een dag vol chaos en verwarring. 343 00:34:36,280 --> 00:34:39,440 Een dag waarop gevreesd werd voor duizenden levens. 344 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 De wapens waren vier gekaapte passagiersvliegtuigen. 345 00:34:43,160 --> 00:34:46,640 Twee daarvan crashten gruwelijk tegen het WTC in New York... 346 00:34:46,640 --> 00:34:51,320 ...het derde op het Pentagon in Washington en het vierde in Pennsylvania. 347 00:34:51,320 --> 00:34:55,520 Amerika geeft elk jaar miljarden uit aan inlichtingenrapporten... 348 00:34:55,520 --> 00:34:57,640 ...om zulke aanvallen te voorkomen... 349 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 'Een echtgenoot uit San Francisco... 350 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 ...werd niet wakker van het telefoontje van zijn vrouw uit het WTC. 351 00:35:09,600 --> 00:35:13,360 Ze sprak haar laatste bericht in op het antwoordapparaat. 352 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 Er viel maar één ding te zeggen: ik hou van je. 353 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 Ze zei het steeds weer voor het gesprek wegviel. 354 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 En daarna... 355 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ...vergetelheid.' 356 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 Wat triest. 357 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 En vreselijk nieuws over Lord Carnarvon. 358 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Porchey? 359 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Hoezo? Wat is er gebeurd? 360 00:35:42,960 --> 00:35:46,120 Hij zakte in elkaar terwijl hij naar het nieuws keek. 361 00:35:46,120 --> 00:35:47,080 Hartaanval. 362 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Arme Jean. 363 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 En arme jij. 364 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Hij was zo'n goede vriend. 365 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 Hij kwam met nieuws over paarden, het enige nieuws wat ik wilde horen. 366 00:36:09,440 --> 00:36:12,480 Hij liet me meeluisteren met de paardenveilingen... 367 00:36:12,480 --> 00:36:14,040 ...zodat ik die kon horen. 368 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Hij was je toegewijd. 369 00:36:20,760 --> 00:36:27,240 Al je dierbaren laten je een voor een in de steek. 370 00:36:27,240 --> 00:36:29,120 Waar heb je het over? 371 00:36:29,120 --> 00:36:30,280 Porchey. 372 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Mama. Binnenkort. 373 00:36:37,320 --> 00:36:39,200 En ik. - Waag het niet. 374 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Het is waar. 375 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 Ik ben er niet blij mee. Ik ben woedend. 376 00:36:48,200 --> 00:36:51,280 Ik wil dit feest nog niet verlaten. 377 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 Maar we moeten het bespreken. 378 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 Ik heb een gedetailleerd plan opgesteld voor mijn begrafenis. 379 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 Je weet dat ik graag plan. 380 00:37:03,040 --> 00:37:09,240 Ik wil dat je me verzekert dat het precies zo gaat als ik wil. 381 00:37:13,560 --> 00:37:19,920 Ik wil m'n bloemenjurk aan, geen lelijk, zwart vod. 382 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 En laat ze me geen rode lippenstift opdoen. 383 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 In de kapel wil ik rozen en tulpen... 384 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 ...en ik wil dat het slotstuk van Het zwanenmeer... 385 00:37:35,320 --> 00:37:38,640 ...op het orgel speelt als de mensen aankomen. 386 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 En nog iets. 387 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Heel belangrijk. 388 00:37:45,880 --> 00:37:47,560 Ja, natuurlijk. 389 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Beloof me... 390 00:37:50,680 --> 00:37:55,840 ...dat ik echt dood ben als ze de kist sluiten. 391 00:37:58,880 --> 00:37:59,720 O, in... 392 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 "'Bertie, oude vriend', zei de jonge Eustace. 393 00:38:09,000 --> 00:38:10,920 'Dat ik jou hier tegenkom. 394 00:38:10,920 --> 00:38:15,440 De enige man in Londen die ons op de oude voet kan onderhouden. 395 00:38:16,120 --> 00:38:22,680 Je kent Hondenkop nog niet, of wel? Hondenkop, dit is mijn neef Bertie.'" 396 00:38:24,760 --> 00:38:28,880 Dit is mal. - Nee, het is geweldig. Ga door. 397 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 "'Wat doe je in Londen?' vroeg ik. 398 00:38:32,520 --> 00:38:36,200 'We kijken wat rond. We zijn er maar een dag. 399 00:38:36,200 --> 00:38:42,080 Een snel bezoekje, heel onofficieel.'" - 'We gaan terug met de trein van 15.10.' 400 00:38:43,040 --> 00:38:45,360 "'We gaan terug met de trein van 15.10. 401 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 En nu even over die lunch waar je ons op gaat trakteren. 402 00:38:51,280 --> 00:38:55,480 Wat wordt het? Ritz, Savoy, Carlton?'" 403 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Het Ritz, alsjeblieft. 404 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 We zijn dol op het Ritz, hè? 405 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 Nou ja. Jij met je Ritz. 406 00:39:02,160 --> 00:39:03,200 Nee. 407 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Jij met je Ritz. 408 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 Als mensen niets weten over die avond, zullen ze het nooit begrijpen. 409 00:39:12,280 --> 00:39:17,320 Hoe onverantwoordelijk ik was? - Hoe groot je offer was. 410 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 Hoeveel van je ware zelf je achter slot en grendel bewaart. 411 00:39:25,520 --> 00:39:26,640 Verborgen. 412 00:39:28,160 --> 00:39:33,960 Je was wild die avond. - Het was het einde van de oorlog. 413 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 En nu... 414 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 {\an8}...moet je rusten. 415 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 Je bent gekomen. 416 00:41:18,880 --> 00:41:24,200 Ik ben boven met vrienden. Ik moet gaan. - Waarom? Hier is het veel leuker. 417 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 En waarom is dat? 418 00:41:30,800 --> 00:41:35,160 Hier bestaan rang en achtergrond niet. Hier is alleen muziek. 419 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 In dat geval... 420 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Kom op. 421 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 En alle jongens hadden wat... 422 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 Heb je Elizabeth gezien? 423 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Geen zorgen. Ze is nooit onverantwoordelijk. 424 00:43:15,880 --> 00:43:19,280 Ze is al lang weg. Ik ga haar zoeken. 425 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 Ik ga mee, Porchey. 426 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Oké. Wacht op mij. 427 00:44:03,600 --> 00:44:06,880 Kom, Porchey. We halen haar daar weg. - Nee, niet doen. 428 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Laat haar toch. 429 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Kijk hoe gelukkig ze is. 430 00:44:44,560 --> 00:44:45,440 Dank je wel. 431 00:45:37,240 --> 00:45:41,280 Jij rebel. Wie had gedacht dat je de jive kende? 432 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 Er zaten wel 50 mannen achter je aan. 433 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 Niet overdrijven. - Wat? 434 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 Niet overdrijven, zei ik. 435 00:45:49,840 --> 00:45:52,200 Praten is lastig. - Als je teut bent? 436 00:45:52,920 --> 00:45:54,360 Als je kauwgum kauwt. 437 00:45:56,360 --> 00:45:57,800 Waar heb je dat vandaan? 438 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 Ik weet het niet. 439 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 Misschien van een kus. 440 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 Lilibet. - Het was niet mijn bedoeling. 441 00:46:05,800 --> 00:46:09,320 Iedereen deed het en ik wilde niet onbeleefd zijn. 442 00:46:10,360 --> 00:46:12,800 Porchey heeft het gezien. Hij was nijdig. 443 00:46:13,360 --> 00:46:14,280 Jeetje. 444 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 Kijk. 445 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 De bloesem bloeit. 446 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 De zon komt op. 447 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 Wat brengt de toekomst... 448 00:46:43,960 --> 00:46:45,000 ...voor ons allen? 449 00:46:51,800 --> 00:46:55,720 Ga je niet mee? Laten we met mama en papa ontbijten. 450 00:46:59,560 --> 00:47:00,720 Ik vrees van niet. 451 00:47:03,720 --> 00:47:06,920 Maar ik zal altijd bij je zijn. 452 00:47:09,480 --> 00:47:10,600 Wat er ook gebeurt. 453 00:47:35,720 --> 00:47:40,640 PRINSES MARGARET STIERF VREDIG IN HAAR SLAAP OM 6.30 UUR 454 00:47:40,640 --> 00:47:45,560 OP 9 FEBRUARI 2002. ZE WAS 71. 455 00:48:56,560 --> 00:49:01,800 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk