1
00:00:07,920 --> 00:00:09,600
Gisterochtend...
2
00:00:09,600 --> 00:00:14,840
...heeft om 2.41 uur in het hoofdkwartier
van generaal Eisenhower...
3
00:00:16,160 --> 00:00:21,000
...generaal Jodl, vertegenwoordiger
van het Duitse opperbevel...
4
00:00:21,680 --> 00:00:26,080
...zijn handtekening gezet
onder de onvoorwaardelijke overgave...
5
00:00:26,080 --> 00:00:32,040
...van alle Duitse troepen,
ter land, ter zee en in de lucht.
6
00:00:32,800 --> 00:00:39,520
De vijandelijkheden worden officieel
één minuut na middernacht gestaakt...
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
...op dinsdag 8 mei.
8
00:00:55,200 --> 00:01:00,160
We staan onszelf
een korte periode vreugde toe.
9
00:01:01,240 --> 00:01:03,800
Vandaag is de dag van de zege in Europa.
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
Lang leve de vrijheid.
11
00:01:07,440 --> 00:01:08,880
God save the King.
12
00:01:14,560 --> 00:01:15,480
Klaar?
13
00:01:15,480 --> 00:01:17,520
Margaret, dit is geen goed idee.
14
00:01:17,520 --> 00:01:20,120
De oorlog is voorbij.
We moeten het vieren.
15
00:01:20,120 --> 00:01:21,560
En als er iets misgaat?
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,920
We nemen Porchey en Peter Townsend mee.
17
00:01:24,920 --> 00:01:26,720
Wat kan er misgaan?
18
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
We ontsnappen uit het paleis.
19
00:01:35,040 --> 00:01:38,080
Snel, de dienstuitgang uit
voor iemand ons ziet.
20
00:01:39,480 --> 00:01:43,360
We mogen niet zomaar ontsnappen.
- Stil. Schiet op.
21
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Kom op, meiden.
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,920
Knijp je neus dicht.
- Waarom?
23
00:01:53,920 --> 00:01:57,080
Het stinkt naar alcohol. En zweet.
24
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
Het ruikt naar leven.
25
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Green Park of Trafalgar Square?
26
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
Het Ritz. Daar gaan
de elegante mensen heen.
27
00:02:27,880 --> 00:02:30,800
Jeeves and Wooster speelt zich er af.
- Goed plan.
28
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
Moeten we niet in het zicht blijven?
- Om naar papa en mama te zwaaien?
29
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
Wat mankeert jou?
Kun je niet eens onverantwoordelijk zijn?
30
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Margaret.
31
00:02:59,240 --> 00:03:03,000
Volgende week is het 8 mei.
32
00:03:03,920 --> 00:03:08,520
Het is meer dan 50 jaar geleden
en we hebben het nooit herdacht.
33
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Waar heb je het over?
34
00:03:10,960 --> 00:03:15,840
Als vorst woon ik
elk jaar de VE-viering bij.
35
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
Nee, onze VE Day.
36
00:03:21,720 --> 00:03:23,120
Wat een avond was dat.
37
00:03:24,200 --> 00:03:25,160
Weet je het nog?
38
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
Natuurlijk.
- We waren je bijna kwijt.
39
00:03:30,200 --> 00:03:34,520
En toen vonden we je.
40
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
Hoe je echt bent.
41
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
De persoon die je opgaf
om de andere jou te zijn.
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
Ja. Oké.
43
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Mis je haar niet? Ze was zo leuk.
44
00:03:48,880 --> 00:03:51,480
het is mijn schuld niet
45
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
het is mijn schuld niet
46
00:03:56,480 --> 00:04:01,640
Zoals ik het me herinner,
zouden we die gebeurtenissen...
47
00:04:02,320 --> 00:04:03,280
...geheim houden.
48
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
Gin.
49
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
Goed zo.
50
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
Revanche?
51
00:04:10,880 --> 00:04:13,080
Helaas niet. Ik moet vroeg beginnen.
52
00:04:13,720 --> 00:04:17,320
Ik word morgenvroeg verwacht
in Clapham Junction.
53
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Waarvoor?
54
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Iets met...
55
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
...het cameracircuit van de gemeenteraad.
56
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
Heb jij morgen niets?
- Nee.
57
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
Maar binnenkort Mustique.
58
00:04:34,840 --> 00:04:35,760
In het weekend.
59
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
Mooi.
60
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Hoezo?
61
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
Daar ben je het gelukkigst.
62
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
Kom, honden. Kom mee.
63
00:05:07,640 --> 00:05:11,680
groen van lust en ziek van verlegenheid
64
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
laat me je gelakte tenen likken
65
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
o, o, koninklijke hoogheid
66
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
steek je vinger
67
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
in mijn neus
68
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
John Betjeman was zo gek op me...
69
00:05:34,000 --> 00:05:39,360
...dat zijn vriend Maurice Bowra
dit vieze gedicht erover schreef.
70
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
bijt je tanden in mijn jurk
71
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
plant waterkers op mijn hoofd
72
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
alleen jij kunt me gelukkig maken
73
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
wikkel me in een wollen luier
74
00:06:07,080 --> 00:06:07,920
Mevrouw?
75
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
in...
76
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
in een luxueuze en
77
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
gepantserde kinderwagen
78
00:06:21,400 --> 00:06:24,760
rijd me door St. James', mevrouw
79
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
laat je...
80
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Mevrouw?
81
00:06:33,320 --> 00:06:34,160
laat je...
82
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
Mevrouw?
- Is ze in orde?
83
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
...slanke en zachte overschoenen
84
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
over mijn huid glijden en glibberen
85
00:06:49,000 --> 00:06:50,520
Laat me los.
86
00:08:18,320 --> 00:08:20,200
Prinses Margaret, majesteit.
87
00:08:22,080 --> 00:08:24,400
Margaret. Wat is er gebeurd?
88
00:08:25,640 --> 00:08:29,640
Ik heb een lichte beroerte gehad.
89
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Het was een schok.
90
00:08:33,240 --> 00:08:37,440
De ene seconde voel ik me heerlijk
bij de Lawrences...
91
00:08:37,440 --> 00:08:41,400
...en dan lig ik in een traumahelikopter...
92
00:08:41,400 --> 00:08:44,840
...en voel ik mijn armen en benen niet meer.
93
00:08:45,440 --> 00:08:46,520
Waar ben je nu?
94
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
In het ziekenhuis.
95
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
In Barbados.
96
00:08:51,400 --> 00:08:52,240
Juist.
97
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Arm ding.
98
00:08:55,840 --> 00:08:56,880
De artsen zeggen...
99
00:08:57,720 --> 00:09:01,120
...dat het wel goed komt.
100
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
Wat? Ik versta je niet.
101
00:09:02,680 --> 00:09:06,560
Doordat mijn mond nog verdoofd is.
102
00:09:06,560 --> 00:09:11,800
Als ik mijn tong eraf bijt, voel ik niets.
103
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
Brengen we je naar huis?
104
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
Ja, morgen. Voor meer tests.
105
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
En eetbaar eten. Hoop ik.
106
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
Ik glimlach...
107
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
...terwijl ik dat zeg.
108
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Dat zou je niet zien.
109
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
Tot ziens, Lilibet.
110
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Tot morgen.
111
00:10:32,440 --> 00:10:35,680
Gelukkig was het een lichte beroerte.
112
00:10:35,680 --> 00:10:38,560
We kunnen dit effectief behandelen...
113
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
...met één aspirine per dag
om uw bloed te verdunnen...
114
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
...statines om uw cholesterol te verlagen
en atenolol voor uw bloeddruk.
115
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Juist.
116
00:10:48,680 --> 00:10:52,920
Maar dat alleen is niet genoeg...
117
00:10:52,920 --> 00:10:56,520
...om het risico
op een ernstigere beroerte te voorkomen.
118
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
U moet uw levensstijl onder de loep nemen.
119
00:11:02,560 --> 00:11:05,880
En een paar aanpassingen doen.
120
00:11:09,960 --> 00:11:11,840
Geen Chesterfields meer.
121
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
Geen whisky meer.
122
00:11:15,920 --> 00:11:18,440
Geen zoetigheden meer.
123
00:11:20,040 --> 00:11:24,680
Alleen gerstwater met citroen
en nicotinekauwgum...
124
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
...en heel veel...
125
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
...revalidatieoefeningen.
126
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
Ik heb geen hulp nodig.
127
00:11:41,920 --> 00:11:48,680
Een vlo en een vlieg in een vlampijp
zaten daar vast. Wat konden ze doen?
128
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
Ze vlogen...
129
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
Ik leef nog.
130
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
Mevrouw.
131
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
O, ja.
132
00:12:56,840 --> 00:12:58,920
Stoor ik?
133
00:13:02,280 --> 00:13:03,520
Echt...
134
00:13:03,520 --> 00:13:08,600
...als ik een dutje doe,
denkt iedereen dat ik het hoekje om ben.
135
00:13:08,600 --> 00:13:12,960
En nu kom jij, onaangekondigd,
met een angstige blik.
136
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
Ik wilde zien hoe het met je gaat.
137
00:13:15,760 --> 00:13:17,120
Het gaat goed.
138
00:13:17,120 --> 00:13:18,040
Bedankt.
139
00:13:18,040 --> 00:13:19,560
Natuurlijk.
140
00:13:19,560 --> 00:13:24,040
Ik hoop dat je het rustig aan doet.
En officiële afspraken afzegt.
141
00:13:25,440 --> 00:13:27,200
Een aantal, ja.
142
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Allemaal hoeft niet.
143
00:13:30,840 --> 00:13:33,120
Ik haat een lege agenda.
144
00:13:34,400 --> 00:13:37,320
Zie je? Daar heb je die blik weer.
145
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
Het gaat prima, Lilibet.
146
00:13:40,200 --> 00:13:43,080
Ik herstel. Het gaat vooruit.
147
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Niet achteruit.
148
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
Mevrouw.
- Bedankt.
149
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
Anne.
150
00:14:19,280 --> 00:14:20,520
Koninklijke Hoogheid.
151
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
Bedankt.
152
00:14:28,800 --> 00:14:33,640
Ik dacht aan een mooie wandeling,
een lekkere siësta...
153
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
...en dan eten op het terras
met z'n tweetjes.
154
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Een wandeling, ja.
155
00:14:39,840 --> 00:14:44,160
Maar daarna een picknick
op het strand met iedereen...
156
00:14:44,160 --> 00:14:49,960
...cocktails in de Cotton Club en diner,
gevolgd door een drinkgelag bij Basil's.
157
00:14:50,680 --> 00:14:55,120
Ik ben hier maar twee weken.
Ik wil alles eruit halen.
158
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Oké.
159
00:14:57,920 --> 00:14:59,120
U bent de baas.
160
00:14:59,120 --> 00:15:00,040
Dat ben ik...
161
00:15:01,240 --> 00:15:02,200
...absoluut.
162
00:16:30,600 --> 00:16:31,440
Mevrouw?
163
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
Mevrouw? Hoort u me?
164
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Mevrouw? Help.
165
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
Bedankt.
166
00:17:16,880 --> 00:17:17,920
Zo is het goed.
167
00:17:19,520 --> 00:17:20,360
Ja.
168
00:17:33,640 --> 00:17:39,120
De arts zag meteen
dat ik weer een beroerte had gehad.
169
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
Maar dat was niet het ergste.
170
00:17:43,840 --> 00:17:49,680
Nadat ik weer stabiel was
door een cocktail van medicijnen...
171
00:17:49,680 --> 00:17:52,760
...waren mijn voetzolen zo verbrand...
172
00:17:52,760 --> 00:17:58,760
...dat ik niet kon staan of lopen.
- Waarom kwam je dan niet eerder terug?
173
00:17:58,760 --> 00:18:04,760
Er moesten allemaal vernederende
voorbereidingen getroffen worden.
174
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
De auto moest speciaal worden aangepast.
175
00:18:10,400 --> 00:18:16,920
Overal wandbeugels
als in een bejaardenhuis.
176
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
Ik heb nergens wandbeugels.
177
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
Nu ik terug ben...
178
00:18:21,480 --> 00:18:25,920
...willen de artsen bloedzuigers gebruiken...
179
00:18:25,920 --> 00:18:30,280
...als een... als een ant... een anti...
180
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
...antistollingsmiddel.
181
00:18:33,480 --> 00:18:37,200
Haar stem klinkt raar. Wat zegt ze?
- Antistollingsmiddel.
182
00:18:37,200 --> 00:18:42,720
Ik heb slippers met klittenband gekregen
in plaats van schoenen.
183
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
Geen hakken meer voor mij.
184
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Ook geen voeten meer, trouwens.
185
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Waarom niet rustig sporten?
186
00:18:53,440 --> 00:18:58,080
Gebruik het paleiszwembad.
Sporten helpt ook voor je stemming.
187
00:18:58,080 --> 00:19:01,600
Ik ga liever dood dan dat ik sport.
188
00:19:01,600 --> 00:19:05,960
En omdat ik toch binnenkort doodga...
189
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
...kan ik dat beter goed doen.
190
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Dit jaar word ik 70.
191
00:19:14,080 --> 00:19:19,000
Ik wil het vieren met een groot feest.
192
00:19:19,000 --> 00:19:20,120
Wat?
193
00:19:20,120 --> 00:19:21,720
In het Ritz.
194
00:19:22,760 --> 00:19:26,360
We houden van het Ritz. Toch, Lilibet?
195
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
O, ja?
- Ja.
196
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
We hebben zulke bijzondere herinneringen.
197
00:19:36,360 --> 00:19:39,720
het is mijn schuld niet
198
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
het is mijn schuld niet
199
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Heb ik iets gemist?
200
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
Kijk naar mijn kleren.
Denk je dat ze ons binnenlaten?
201
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Natuurlijk. Vertel ze wie je bent.
202
00:20:01,840 --> 00:20:06,240
Dat ga ik echt niet doen.
- Dan moet je met je ogen knipperen.
203
00:20:08,120 --> 00:20:09,080
Toe maar.
204
00:20:18,360 --> 00:20:20,240
Goedenavond. Toe maar.
205
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
Ik...
- Grapje, meneer.
206
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Bedankt.
- Ga maar.
207
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
Kijk nou.
208
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Wat doen we nu?
209
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
Meedoen, denk ik.
210
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
Juffrouw.
- Graag.
211
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Proost.
212
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Proost.
213
00:21:22,360 --> 00:21:24,720
Ik ga naar de garderobe.
- Ik ga mee.
214
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Hoeft niet.
215
00:21:31,400 --> 00:21:32,360
Hallo, juffrouw.
216
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
Bedankt.
- Bedankt.
217
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
{\an8}Alsjeblieft.
- Bedankt.
218
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Pardon, mevrouw.
219
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
Sorry. Fijne avond.
220
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
Wacht. Ga daar niet heen.
221
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
Ga met ons mee. Veel leuker.
222
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Ik zou daar niet heen gaan.
223
00:22:22,880 --> 00:22:23,760
Amerikanen.
224
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Ken je de jitterbug?
225
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
Wel de Doodlebug.
- Het is een dans.
226
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
Hier verboden. En terecht.
227
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
Hij komt uit Harlem.
- Waarvandaan?
228
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Een getto. In New York.
229
00:22:38,880 --> 00:22:39,720
Wacht.
230
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Ken ik je niet?
231
00:22:42,480 --> 00:22:43,600
Nee, hoor.
232
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Juist.
233
00:22:54,520 --> 00:22:55,480
Ik ga.
234
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
Wil je me verontschuldigen?
- Doe ik.
235
00:22:58,360 --> 00:23:03,400
Wens de jarige een fijne verjaardag.
- Doe ik.
236
00:23:03,920 --> 00:23:08,000
Neem je iemand mee?
- Anne. En Porchey komt ook.
237
00:23:08,960 --> 00:23:11,400
Die goede, oude Porchey.
- Ja.
238
00:23:11,920 --> 00:23:14,360
Goed gezelschap. Laat je nooit zitten.
239
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Is alles in orde?
240
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
Sorry.
241
00:23:25,560 --> 00:23:31,920
Ik maak me constant zorgen om Margaret.
- Is dat niet altijd zo geweest?
242
00:23:34,080 --> 00:23:35,160
Dat denk ik wel.
243
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Sorry, mevrouw.
244
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Toe maar.
245
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Margaret.
246
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
Hulp nodig?
- Het gaat wel.
247
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
Hoe voelt u zich?
248
00:24:37,280 --> 00:24:39,160
Bent u hersteld, hoogheid?
249
00:24:39,160 --> 00:24:41,440
Rookt u nog steeds?
250
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
Hoe voelt u zich?
251
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
Was je er maar.
- Dat weet ik.
252
00:25:03,320 --> 00:25:06,080
Bedankt voor jullie komst.
253
00:25:08,800 --> 00:25:10,000
Zoals jullie weten...
254
00:25:10,720 --> 00:25:17,280
...heb ik veel in ziekenhuisbedden gelegen...
255
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
...en in rolstoelen gezeten.
256
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
Ik heb uit ramen gestaard naar dat...
257
00:25:25,920 --> 00:25:30,240
...stukje blauw
dat gevangenen de lucht noemen.
258
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
Maar...
259
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
...er was iets wat...
260
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
...me staande hield.
261
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
Herinneringen.
262
00:25:47,240 --> 00:25:49,640
Het blijkt dat ik...
263
00:25:50,560 --> 00:25:56,000
...fijne herinneringen heb
aan avonden in het Ritz...
264
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
...die ik met jullie wil delen.
265
00:26:01,040 --> 00:26:02,720
Eén in het bijzonder...
266
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
...komt in me op.
267
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
Een heel andere kant...
268
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
...van de jonge prinses Elizabeth
zag ik toen.
269
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
Dat wil iedereen vast graag horen.
270
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Ja, Lilibet. Daarom vertel ik het.
271
00:26:23,800 --> 00:26:27,360
Dan draait het niet meer om
waarom we hier zijn.
272
00:26:27,360 --> 00:26:29,160
Om jou te vieren.
273
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
Inderdaad.
274
00:26:34,800 --> 00:26:38,440
Als kind had ik medelijden
met kinderen zonder broer of zus.
275
00:26:39,200 --> 00:26:40,840
Vanaf haar geboorte...
276
00:26:41,640 --> 00:26:44,920
...was Margaret Rose
mijn constante metgezel.
277
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
We zagen zelden andere kinderen,
dus we hingen aan elkaar.
278
00:26:51,040 --> 00:26:53,560
Zoals Juno's zwanen, onafscheidelijk.
279
00:26:55,520 --> 00:26:57,360
We deelden een kamer.
280
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
We droegen dezelfde kleren,
hadden dezelfde hobby's.
281
00:27:02,840 --> 00:27:08,080
In het bijzonder
onze collectie houten paarden op wielen...
282
00:27:09,160 --> 00:27:12,800
...die we verzorgden,
water gaven en lieten racen.
283
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
Als we in de problemen kwamen...
284
00:27:16,880 --> 00:27:21,120
...gaf Margaret altijd neef Halifax,
haar denkbeeldige vriend, de schuld.
285
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
O, ja. Dat klopt.
286
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
Er was niets
wat neef Halifax niet zou doen.
287
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
De luchtalarmklok luiden
om de bewakers wakker te maken.
288
00:27:32,000 --> 00:27:35,280
Tuingereedschap verstoppen.
Hij was ondeugend.
289
00:27:37,960 --> 00:27:43,600
Het is soms zwaar, een familie
waar één persoon de kroon draagt...
290
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
...en daar nummer twee te zijn.
291
00:27:47,360 --> 00:27:51,400
Maar Margaret is
dag in, dag uit mijn bondgenoot geweest.
292
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Over die persoon
wil ik u vanavond vertellen.
293
00:27:55,520 --> 00:27:58,080
Niet de oogverblindende persoon,
die kent u...
294
00:27:59,560 --> 00:28:01,080
...maar de plichtsgetrouwe.
295
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Nooit weifelend.
296
00:28:04,840 --> 00:28:08,000
Mijn levenslange metgezel en steun.
297
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Zonder haar...
298
00:28:20,440 --> 00:28:22,000
...zou het ondenkbaar zijn.
299
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
Lieve Margaret...
300
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
...nog vele jaren.
301
00:28:32,400 --> 00:28:38,000
Gefeliciteerd, Margaret.
- Gefeliciteerd.
302
00:28:40,400 --> 00:28:43,280
Ik weet niet
of ik ontroerd of boos moet zijn.
303
00:28:43,960 --> 00:28:45,080
Hoezo?
304
00:28:45,080 --> 00:28:48,120
Ik wilde altijd al jouw loftrompet steken.
305
00:28:48,120 --> 00:28:49,160
Nou...
306
00:28:49,760 --> 00:28:54,640
...het was onnodig en heel fijn.
307
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
Iedereen doet zo aardig.
308
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Ik zou vaker ernstig ziek moeten zijn.
309
00:29:03,720 --> 00:29:06,880
Wat een hoest. Je rookt toch niet weer?
310
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
Natuurlijk niet.
311
00:29:10,680 --> 00:29:11,560
Dat was...
312
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
...neef Halifax.
313
00:29:18,400 --> 00:29:20,040
Welterusten, Lilibet.
314
00:29:20,040 --> 00:29:21,120
Welterusten.
315
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
Hallo.
316
00:31:27,520 --> 00:31:30,080
En vaarwel.
317
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Hou op.
318
00:31:33,200 --> 00:31:35,240
Je bent hier zo weg.
319
00:31:35,240 --> 00:31:36,320
Nee.
320
00:31:37,880 --> 00:31:42,080
Deze keer is het serieus.
321
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
Ik voel het.
322
00:31:46,600 --> 00:31:49,280
Of eigenlijk voel ik het niet.
323
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
Ik voel niets.
324
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
En ik zie niets.
325
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
Mijn lichaam...
326
00:32:03,120 --> 00:32:07,640
...laat me in de steek,
ledemaat voor ledemaat.
327
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
De artsen zeggen dat je niet eet.
328
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
Ik heb...
329
00:32:13,320 --> 00:32:16,600
...geen honger.
330
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
Ik heb dit meegenomen.
331
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Hier hou je van.
332
00:32:23,360 --> 00:32:24,280
Jamkoekjes.
333
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Dat is beter.
334
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
En...
335
00:32:34,480 --> 00:32:35,560
...een heel mooie...
336
00:32:36,720 --> 00:32:37,880
...wandelstok.
337
00:32:37,880 --> 00:32:40,080
Voor als je weer op de been bent.
338
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Dit is een speciale uitzending...
339
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
...met een update
over de vreselijke gebeurtenissen...
340
00:34:26,480 --> 00:34:28,840
...die vandaag in de VS plaatsvonden.
341
00:34:28,840 --> 00:34:31,360
Terroristen troffen het hart...
342
00:34:31,360 --> 00:34:36,280
...van 's werelds machtigste land.
Een dag vol chaos en verwarring.
343
00:34:36,280 --> 00:34:39,440
Een dag waarop
gevreesd werd voor duizenden levens.
344
00:34:39,440 --> 00:34:43,160
De wapens waren
vier gekaapte passagiersvliegtuigen.
345
00:34:43,160 --> 00:34:46,640
Twee daarvan crashten
gruwelijk tegen het WTC in New York...
346
00:34:46,640 --> 00:34:51,320
...het derde op het Pentagon in Washington
en het vierde in Pennsylvania.
347
00:34:51,320 --> 00:34:55,520
Amerika geeft elk jaar miljarden uit
aan inlichtingenrapporten...
348
00:34:55,520 --> 00:34:57,640
...om zulke aanvallen te voorkomen...
349
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
'Een echtgenoot uit San Francisco...
350
00:35:04,040 --> 00:35:08,600
...werd niet wakker van het telefoontje
van zijn vrouw uit het WTC.
351
00:35:09,600 --> 00:35:13,360
Ze sprak haar laatste bericht in
op het antwoordapparaat.
352
00:35:14,440 --> 00:35:18,720
Er viel maar één ding te zeggen:
ik hou van je.
353
00:35:19,880 --> 00:35:23,080
Ze zei het steeds weer
voor het gesprek wegviel.
354
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
En daarna...
355
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
...vergetelheid.'
356
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
Wat triest.
357
00:35:32,400 --> 00:35:36,040
En vreselijk nieuws over Lord Carnarvon.
358
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Porchey?
359
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
Hoezo? Wat is er gebeurd?
360
00:35:42,960 --> 00:35:46,120
Hij zakte in elkaar
terwijl hij naar het nieuws keek.
361
00:35:46,120 --> 00:35:47,080
Hartaanval.
362
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
Arme Jean.
363
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
En arme jij.
364
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
Hij was zo'n goede vriend.
365
00:36:04,000 --> 00:36:08,520
Hij kwam met nieuws over paarden,
het enige nieuws wat ik wilde horen.
366
00:36:09,440 --> 00:36:12,480
Hij liet me meeluisteren
met de paardenveilingen...
367
00:36:12,480 --> 00:36:14,040
...zodat ik die kon horen.
368
00:36:15,880 --> 00:36:18,280
Hij was je toegewijd.
369
00:36:20,760 --> 00:36:27,240
Al je dierbaren laten je
een voor een in de steek.
370
00:36:27,240 --> 00:36:29,120
Waar heb je het over?
371
00:36:29,120 --> 00:36:30,280
Porchey.
372
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Mama. Binnenkort.
373
00:36:37,320 --> 00:36:39,200
En ik.
- Waag het niet.
374
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Het is waar.
375
00:36:42,280 --> 00:36:46,640
Ik ben er niet blij mee. Ik ben woedend.
376
00:36:48,200 --> 00:36:51,280
Ik wil dit feest nog niet verlaten.
377
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Maar we moeten het bespreken.
378
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
Ik heb een gedetailleerd plan
opgesteld voor mijn begrafenis.
379
00:36:59,640 --> 00:37:03,040
Je weet dat ik graag plan.
380
00:37:03,040 --> 00:37:09,240
Ik wil dat je me verzekert
dat het precies zo gaat als ik wil.
381
00:37:13,560 --> 00:37:19,920
Ik wil m'n bloemenjurk aan,
geen lelijk, zwart vod.
382
00:37:20,640 --> 00:37:25,040
En laat ze me
geen rode lippenstift opdoen.
383
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
In de kapel wil ik rozen en tulpen...
384
00:37:30,200 --> 00:37:35,320
...en ik wil dat het slotstuk
van Het zwanenmeer...
385
00:37:35,320 --> 00:37:38,640
...op het orgel speelt
als de mensen aankomen.
386
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
En nog iets.
387
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Heel belangrijk.
388
00:37:45,880 --> 00:37:47,560
Ja, natuurlijk.
389
00:37:48,360 --> 00:37:49,920
Beloof me...
390
00:37:50,680 --> 00:37:55,840
...dat ik echt dood ben
als ze de kist sluiten.
391
00:37:58,880 --> 00:37:59,720
O, in...
392
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
"'Bertie, oude vriend',
zei de jonge Eustace.
393
00:38:09,000 --> 00:38:10,920
'Dat ik jou hier tegenkom.
394
00:38:10,920 --> 00:38:15,440
De enige man in Londen die ons
op de oude voet kan onderhouden.
395
00:38:16,120 --> 00:38:22,680
Je kent Hondenkop nog niet, of wel?
Hondenkop, dit is mijn neef Bertie.'"
396
00:38:24,760 --> 00:38:28,880
Dit is mal.
- Nee, het is geweldig. Ga door.
397
00:38:30,280 --> 00:38:32,520
"'Wat doe je in Londen?' vroeg ik.
398
00:38:32,520 --> 00:38:36,200
'We kijken wat rond.
We zijn er maar een dag.
399
00:38:36,200 --> 00:38:42,080
Een snel bezoekje, heel onofficieel.'"
- 'We gaan terug met de trein van 15.10.'
400
00:38:43,040 --> 00:38:45,360
"'We gaan terug met de trein van 15.10.
401
00:38:46,080 --> 00:38:51,280
En nu even over die lunch
waar je ons op gaat trakteren.
402
00:38:51,280 --> 00:38:55,480
Wat wordt het? Ritz, Savoy, Carlton?'"
403
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Het Ritz, alsjeblieft.
404
00:38:57,760 --> 00:39:00,040
We zijn dol op het Ritz, hè?
405
00:39:00,040 --> 00:39:02,160
Nou ja. Jij met je Ritz.
406
00:39:02,160 --> 00:39:03,200
Nee.
407
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Jij met je Ritz.
408
00:39:06,400 --> 00:39:11,200
Als mensen niets weten over die avond,
zullen ze het nooit begrijpen.
409
00:39:12,280 --> 00:39:17,320
Hoe onverantwoordelijk ik was?
- Hoe groot je offer was.
410
00:39:19,760 --> 00:39:23,960
Hoeveel van je ware zelf
je achter slot en grendel bewaart.
411
00:39:25,520 --> 00:39:26,640
Verborgen.
412
00:39:28,160 --> 00:39:33,960
Je was wild die avond.
- Het was het einde van de oorlog.
413
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
En nu...
414
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
{\an8}...moet je rusten.
415
00:41:17,920 --> 00:41:18,880
Je bent gekomen.
416
00:41:18,880 --> 00:41:24,200
Ik ben boven met vrienden. Ik moet gaan.
- Waarom? Hier is het veel leuker.
417
00:41:29,440 --> 00:41:30,800
En waarom is dat?
418
00:41:30,800 --> 00:41:35,160
Hier bestaan rang en achtergrond niet.
Hier is alleen muziek.
419
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
In dat geval...
420
00:42:17,080 --> 00:42:17,960
Kom op.
421
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
En alle jongens hadden wat...
422
00:43:11,040 --> 00:43:12,720
Heb je Elizabeth gezien?
423
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Geen zorgen.
Ze is nooit onverantwoordelijk.
424
00:43:15,880 --> 00:43:19,280
Ze is al lang weg. Ik ga haar zoeken.
425
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
Ik ga mee, Porchey.
426
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Oké. Wacht op mij.
427
00:44:03,600 --> 00:44:06,880
Kom, Porchey. We halen haar daar weg.
- Nee, niet doen.
428
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Laat haar toch.
429
00:44:10,560 --> 00:44:12,000
Kijk hoe gelukkig ze is.
430
00:44:44,560 --> 00:44:45,440
Dank je wel.
431
00:45:37,240 --> 00:45:41,280
Jij rebel. Wie had gedacht
dat je de jive kende?
432
00:45:41,920 --> 00:45:44,240
Er zaten wel 50 mannen achter je aan.
433
00:45:44,240 --> 00:45:46,480
Niet overdrijven.
- Wat?
434
00:45:47,120 --> 00:45:48,960
Niet overdrijven, zei ik.
435
00:45:49,840 --> 00:45:52,200
Praten is lastig.
- Als je teut bent?
436
00:45:52,920 --> 00:45:54,360
Als je kauwgum kauwt.
437
00:45:56,360 --> 00:45:57,800
Waar heb je dat vandaan?
438
00:45:58,800 --> 00:46:00,120
Ik weet het niet.
439
00:46:01,120 --> 00:46:03,000
Misschien van een kus.
440
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
Lilibet.
- Het was niet mijn bedoeling.
441
00:46:05,800 --> 00:46:09,320
Iedereen deed het
en ik wilde niet onbeleefd zijn.
442
00:46:10,360 --> 00:46:12,800
Porchey heeft het gezien. Hij was nijdig.
443
00:46:13,360 --> 00:46:14,280
Jeetje.
444
00:46:29,520 --> 00:46:30,360
Kijk.
445
00:46:31,280 --> 00:46:32,400
De bloesem bloeit.
446
00:46:35,120 --> 00:46:36,240
De zon komt op.
447
00:46:40,640 --> 00:46:42,280
Wat brengt de toekomst...
448
00:46:43,960 --> 00:46:45,000
...voor ons allen?
449
00:46:51,800 --> 00:46:55,720
Ga je niet mee?
Laten we met mama en papa ontbijten.
450
00:46:59,560 --> 00:47:00,720
Ik vrees van niet.
451
00:47:03,720 --> 00:47:06,920
Maar ik zal altijd bij je zijn.
452
00:47:09,480 --> 00:47:10,600
Wat er ook gebeurt.
453
00:47:35,720 --> 00:47:40,640
PRINSES MARGARET STIERF VREDIG
IN HAAR SLAAP OM 6.30 UUR
454
00:47:40,640 --> 00:47:45,560
OP 9 FEBRUARI 2002. ZE WAS 71.
455
00:48:56,560 --> 00:49:01,800
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk