1 00:00:07,920 --> 00:00:11,520 Gestern Morgen um 2:41 Uhr... 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,480 LONDON, 8. MAI 1945 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 ...in General Eisenhowers Hauptquartier 4 00:00:16,160 --> 00:00:21,600 hat General Jodl, der Anführer des deutschen Oberkommandos, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,080 die bedingungslose Kapitulation unterzeichnet, 6 00:00:26,080 --> 00:00:32,240 und zwar aller deutschen Land-, See- und Luftstreitkräfte in Europa. 7 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 Die Kampfhandlungen enden heute offiziell um eine Minute nach Mitternacht, 8 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 am Dienstag, den 8. Mai. 9 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 Gönnen wir uns eine kurze Zeit der Freude. 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,040 Heute ist der Tag des Kriegsendes in Europa. 11 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Lang lebe die Freiheit! 12 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Gott schütze den König. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,440 - Bereit? - Margaret, ob das eine gute Idee ist? 14 00:01:17,440 --> 00:01:20,200 Komm, der Krieg ist vorbei. Wir müssen feiern. 15 00:01:20,200 --> 00:01:21,960 Und wenn etwas schiefgeht? 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,920 Wir haben Porchey und Peter Townsend dabei. 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,720 Was könnte schon schiefgehen? 18 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 Wir fliehen aus dem Palast! 19 00:01:35,040 --> 00:01:38,240 Schnell, durch die Dienstbotentür, bevor man uns sieht! 20 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 - Wir können nicht einfach so ausbrechen. - Sei ruhig. Beeil dich. 21 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 Kommt, Mädels! 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Haltet eure Nasen zu! 23 00:01:53,000 --> 00:01:53,920 Warum? 24 00:01:53,920 --> 00:01:55,360 Er riecht nach Alkohol. 25 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 Und nach Schweiß! 26 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 Es riecht nach Leben! 27 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Also... Green Park oder Trafalgar Square? 28 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Ins Ritz. Da gehen die elegantesten Leute hin. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 - Wie in Jeeves und Wooster. - Guter Plan. Ins Ritz. 30 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 - Sollten wir beim Palast bleiben? - Warum? Um Mummy und Papa zuzuwinken? 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,920 Was ist denn mit dir los? 32 00:02:36,920 --> 00:02:39,560 Kannst du nicht mal verantwortungslos sein? 33 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Margaret. 34 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 Nächste Woche 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 ist der 8. Mai. 36 00:03:03,920 --> 00:03:08,520 Es ist schon über 50 Jahre her. Wir haben nie etwas zur Erinnerung getan. 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Wovon redest du? 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 Als Souverän 39 00:03:12,840 --> 00:03:15,840 nehme ich jedes Jahr an Kriegsende-Feiern teil. 40 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 Nein, ich meine unsere Kriegsende-Feier. 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 Was für ein Abend. 42 00:03:24,080 --> 00:03:25,160 Erinnerst du dich? 43 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 - Natürlich erinnere ich mich. - Wir hätten dich fast verloren. 44 00:03:30,200 --> 00:03:34,600 Und dann haben wir dich sehr intensiv gefunden. 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 Dein wahres Ich. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 Das Ich, das du aufgabst, um das andere Ich zu sein. 47 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Ja, in Ordnung. 48 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Vermisst du sie nicht? Sie war so lustig! 49 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 Oh, es ist nicht meine Schuld 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Oh, es ist nicht meine Schuld 51 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 Soweit ich mich erinnere, 52 00:03:58,960 --> 00:04:01,640 schworen wir, die Ereignisse des Abends 53 00:04:02,320 --> 00:04:03,400 geheim zu halten. 54 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Gin. 55 00:04:07,920 --> 00:04:08,760 Gut gemacht. 56 00:04:09,520 --> 00:04:10,840 Revanche? 57 00:04:10,840 --> 00:04:13,640 Ich kann leider nicht. Ich muss früh aufstehen. 58 00:04:13,640 --> 00:04:17,320 Ich werde morgen früh in Clapham Junction erwartet. 59 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Wofür? 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Es hat etwas zu tun mit... 61 00:04:22,000 --> 00:04:25,320 ...dem Videoüberwachungssystem des Gemeinderats. 62 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 - Hast du morgen nichts vor? - Nein. 63 00:04:31,680 --> 00:04:34,760 Aber... bald geht's nach Mustique. 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,320 Am Wochenende. 65 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Gut. 66 00:04:38,280 --> 00:04:39,160 Warum? 67 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Da scheinst du am glücklichsten. 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 Kommt, Hunde. Kommt. 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,280 Grün vor Lust 70 00:05:09,280 --> 00:05:12,120 Und krank vor Schüchternheit 71 00:05:12,120 --> 00:05:15,120 Lass mich deine lackierten Zehen lecken 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 Oh Gott! Oh Gott, Eure Königliche Hoheit! 73 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 Steckt Euren Finger 74 00:05:24,960 --> 00:05:26,800 In meine Nase 75 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 John Betjeman war so verrückt nach mir, 76 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 dass sein Freund Maurice Bowra ein dreckiges Gedicht darüber schrieb. 77 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Versenkt Eure Zähne in meinem Kleid 78 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 Pflanzt Wasserkresse auf meinem Kopf 79 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 Nur Ihr könnt mich glücklich machen 80 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 Wickelt mich in eine Wollwindel 81 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 Ma'am? 82 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 In... 83 00:06:14,560 --> 00:06:15,840 In Plüsch und... 84 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Metallüberzogenem Kinderwagen 85 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 Fahrt mich durch St. James's, Ma'am 86 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Lasst Eure... 87 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Ma'am? 88 00:06:33,320 --> 00:06:34,280 Lasst Eure... 89 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 - Ma'am? - Geht es ihr gut? 90 00:06:42,640 --> 00:06:44,880 Geschmeidigen und weichen Galoschen 91 00:06:45,880 --> 00:06:48,920 Gleiten und rutschen auf meiner Haut 92 00:06:48,920 --> 00:06:50,520 Lasst mich los! 93 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 Prinzessin Margaret, Eure Majestät. 94 00:08:21,160 --> 00:08:22,000 Hallo? 95 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 Margaret. Was ist denn nur passiert? 96 00:08:25,640 --> 00:08:29,680 Ich fürchte, ich hatte einen winzigen Schlaganfall. 97 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 Das ist ein Schock. 98 00:08:33,240 --> 00:08:37,440 Erst bin ich in voller Fahrt bei den Lawrences, 99 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 und dann sitze ich im Rettungshubschrauber 100 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 und spüre meine Arme und Beine nicht mehr. 101 00:08:45,440 --> 00:08:46,560 Wo bist du jetzt? 102 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 Im Krankenhaus. 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Auf Barbados. 104 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 Verstehe. 105 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Du Arme. 106 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 Die Ärzte 107 00:08:57,720 --> 00:09:01,120 versichern mir, dass es mir gut gehen wird. 108 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 Was? Ich höre dich nicht. 109 00:09:02,680 --> 00:09:06,560 Weil mein Mund immer noch taub ist. 110 00:09:06,560 --> 00:09:12,280 Ich könnte mir die Zunge abbeißen und würde nichts spüren. 111 00:09:12,280 --> 00:09:13,920 Holen wir dich nach Hause? 112 00:09:13,920 --> 00:09:18,160 Ja, morgen, wie es scheint. Für weitere Tests. 113 00:09:19,040 --> 00:09:20,640 Und genießbares Essen. 114 00:09:21,160 --> 00:09:22,000 Mit Glück. 115 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Ich lächle, 116 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 während ich das sage. 117 00:09:26,960 --> 00:09:29,000 Du merkst es aber sicher nicht. 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,080 Na dann, tschüs, Lilibet. 119 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Bis morgen. 120 00:10:32,360 --> 00:10:35,680 Der Schlaganfall war zum Glück relativ leicht, Ma'am. 121 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 Wir müssten Sie effektiv behandeln können 122 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 mit einer Aspirin pro Tag, um das Blut zu verdünnen, 123 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 mit Statinen zum Cholesterinspiegel senken und Atenolol zum Blutdruck senken. 124 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Verstehe. 125 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 Aber das allein wird nicht ausreichen, Ma'am, 126 00:10:52,920 --> 00:10:56,920 um das Risiko eines zweiten, ernsteren Schlaganfalls zu verhindern. 127 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 Sie müssen Ihren Lebensstil genauer überprüfen. 128 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 Und... ein, zwei Änderungen vornehmen. 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 Also... 130 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 Keine Chesterfields mehr. 131 00:11:12,880 --> 00:11:14,560 Kein Whiskey mehr. 132 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 Keine Süßigkeiten mehr. 133 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Nur Zitronengerstenwasser, 134 00:11:23,080 --> 00:11:25,040 Nikotinkaugummi 135 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 und sehr viele 136 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 Rehabilitationsübungen. 137 00:11:35,680 --> 00:11:37,320 Ich bin keine Invalide. 138 00:11:41,920 --> 00:11:45,360 Ein Floh und eine Fliege im Flug 139 00:11:46,160 --> 00:11:49,120 waren eingesperrt, was konnten sie also tun? 140 00:11:58,400 --> 00:11:59,560 Sie flogen also... 141 00:12:02,400 --> 00:12:04,240 SIE FLOGEN ALSO DURCH EINE FLUT 142 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Ich lebe noch! 143 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 Ma'am. 144 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Oh ja. 145 00:12:56,760 --> 00:12:58,920 Schlechte Zeit? Gute Zeit? 146 00:13:02,280 --> 00:13:04,960 Im Ernst, ich mache ein Nickerchen, 147 00:13:04,960 --> 00:13:08,600 und alle denken, ich sei tot. 148 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 Und jetzt kommst du, unangekündigt, mit ängstlichen Blicken. 149 00:13:12,960 --> 00:13:15,240 Ich wollte nur sehen, wie's dir geht. 150 00:13:15,760 --> 00:13:18,040 Mir geht es gut. Danke. 151 00:13:18,040 --> 00:13:21,840 Natürlich. Aber ich hoffe, du gehst es langsam an. 152 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 Du sagst offizielle Termine ab? 153 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 Einige, ja. 154 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 Es ist nicht nötig, dass ich alle absage. 155 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 Du weißt, ich hasse ein leeres Terminbuch. 156 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 Siehst du? 157 00:13:35,880 --> 00:13:37,440 Schon wieder dieser Blick! 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,160 Mir geht's gut, Lilibet. 159 00:13:40,160 --> 00:13:43,600 Ich erhole mich davon. Ich bin auf dem Wege der Besserung. 160 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Nicht auf dem Weg in den Sarg. 161 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - Ma'am. - Danke. 162 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 Anne. 163 00:14:19,280 --> 00:14:20,800 Königliche Hoheit. 164 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 Danke. 165 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 Ich dachte, vielleicht... 166 00:14:31,240 --> 00:14:34,160 ...ein kleiner Spaziergang, eine schöne Siesta 167 00:14:34,160 --> 00:14:37,240 und dann Abendessen auf der Terrasse, nur wir beide. 168 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 Spaziergang, ja. 169 00:14:39,840 --> 00:14:42,560 Aber dann hätte ich gern ein Picknick am Strand 170 00:14:42,560 --> 00:14:44,160 mit der ganzen Clique, 171 00:14:44,160 --> 00:14:49,960 Cocktails und Abendessen im Cotton Club gefolgt von einer wilden Feier im Basil's. 172 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 Ich bin nur zwei Wochen hier. 173 00:14:53,040 --> 00:14:55,360 Ich will das Beste daraus machen. 174 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Gut. 175 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 Sie sind der Boss. 176 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 Das bin ich 177 00:15:01,240 --> 00:15:02,400 in der Tat. 178 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Ma'am? 179 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 Ma'am? Hören Sie mich? 180 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Ma'am? Hilfe! 181 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 Danke. 182 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Gut so. 183 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 Ja. 184 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 Der Arzt sah sofort, dass ich wieder einen Schlaganfall hatte. 185 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 Aber das war wohl das geringste Problem. 186 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 Denn selbst nachdem er mich mit mehreren Medikamenten stabilisierte, 187 00:17:49,680 --> 00:17:53,200 waren meine Fußsohlen so verbrannt, 188 00:17:53,200 --> 00:17:56,840 dass ich nicht mehr stehen konnte, geschweige denn gehen. 189 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 Warum kamst du nicht eher heim? 190 00:17:58,760 --> 00:18:03,240 Weil alle möglichen erniedrigenden Vorbereitungen 191 00:18:03,240 --> 00:18:04,920 getroffen werden mussten. 192 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 Das Auto musste für mich umgebaut werden. 193 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 Geländer mussten überall angebracht werden, 194 00:18:14,400 --> 00:18:16,920 wie in einem Altersheim. 195 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 Ich habe nirgendwo Geländer. 196 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Jetzt bin ich zurück, 197 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 und die Ärzte wollen Blutegel an meine Füße lassen 198 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 als... Ge... 199 00:18:29,040 --> 00:18:33,480 ...Ge... Gerinnungshemmer. 200 00:18:33,480 --> 00:18:37,200 - Ihre Stimme ist seltsam. Was sagt sie? - Gerinnungshemmer? 201 00:18:37,200 --> 00:18:42,720 Sie gaben mir Klettverschluss-Pantoffeln statt Schuhe. 202 00:18:42,720 --> 00:18:44,840 Die Tage der Absätze sind vorbei. 203 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Die Tage der Füße sind sogar vorbei. 204 00:18:49,920 --> 00:18:52,840 Warum versuchst du es nicht mit leichter Bewegung? 205 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 Du könntest den Palast-Pool benutzen. Bewegung hilft auch dem Gemüt. 206 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 Ich sterbe lieber, als Sport zu machen. 207 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 Und... 208 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 Da ich sowieso bald tot sein werde, 209 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 dachte ich, ich lasse es noch mal richtig krachen. 210 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Es ist mein 70. Geburtstag dieses Jahr. 211 00:19:14,080 --> 00:19:15,680 Und ich habe beschlossen, 212 00:19:15,680 --> 00:19:19,000 ich möchte ihn mit einer schönen, großen Party feiern. 213 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 Was? 214 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Im Ritz. 215 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 Weil wir das Ritz lieben. Nicht wahr, Lilibet? 216 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 - Tun wir das? - Ja. 217 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 Wir haben besondere Erinnerungen daran. 218 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 Oh, es ist nicht meine Schuld 219 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 Oh, es ist nicht meine Schuld 220 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Habe ich was verpasst? 221 00:19:55,800 --> 00:19:58,920 Wie bin ich nur angezogen? Lassen sie uns rein? 222 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Natürlich. Sag ihnen, wer du bist. 223 00:20:01,840 --> 00:20:06,240 - Genau das werde ich nicht tun. - Dann musst du mit den Wimpern klimpern. 224 00:20:08,120 --> 00:20:09,080 Los. 225 00:20:18,320 --> 00:20:19,400 Guten Abend, Miss. 226 00:20:19,400 --> 00:20:20,560 Gehen Sie hinein. 227 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 - Ich... - Ich ziehe Sie nur auf, Sir. 228 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - Danke. - Hinein. 229 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Seht euch das an. 230 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Was tun wir jetzt? 231 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 Eintauchen, oder? 232 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - Miss. - Ja, bitte. 233 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Prost. 234 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Prost! 235 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 - Ich gehe zur Garderobe. - Ich komme mit. 236 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Nicht nötig. 237 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Hallo, Miss. 238 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - Danke. - Danke. 239 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 - Das ist für Sie. - Danke. 240 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Verzeihung, Ma'am. 241 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Tut mir leid. Schönen Abend noch. 242 00:21:49,920 --> 00:21:52,520 Halt. Gehen Sie nicht da hoch. 243 00:21:53,280 --> 00:21:54,840 Kommen Sie mit uns. 244 00:21:54,840 --> 00:21:56,080 Macht mehr Spaß. 245 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 Ich würde da nicht runtergehen. 246 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Amerikaner. 247 00:22:24,440 --> 00:22:26,040 Schon vom Jitterbug gehört? 248 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - Vom Doodlebug-Flugzeug. - Es ist ein Tanz. 249 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 Hier verboten, aus gutem Grund. 250 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - Er kommt aus Harlem. - Woher? 251 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Einem Getto, in New York. 252 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 Moment. 253 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Kenne ich Sie nicht? 254 00:22:42,480 --> 00:22:44,040 Nein, ich glaube nicht. 255 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Nun gut. 256 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 Ich gehe dann. 257 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - Entschuldigst du mich? - Werde ich. 258 00:22:58,360 --> 00:23:02,480 Und wünsche dem Geburtstagskind alles Gute von mir. 259 00:23:02,480 --> 00:23:03,840 Das werde ich. 260 00:23:03,840 --> 00:23:05,600 Gehst du mit jemandem? 261 00:23:05,600 --> 00:23:08,160 Mit Anne. Und Porchey wird da sein. 262 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 - Guter alter Porchey. - Ja, guter alter Porchey. 263 00:23:11,920 --> 00:23:14,480 Gute Gesellschaft, lässt einen nie im Stich. 264 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Ist alles in Ordnung? 265 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Tut mir leid. 266 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 Ich mache mir nur ständig Sorgen um Margaret. 267 00:23:28,280 --> 00:23:31,920 Ach. Na ja. War das nicht schon immer so? 268 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 Ja. 269 00:23:34,000 --> 00:23:35,240 Ich denke schon. 270 00:24:05,720 --> 00:24:06,920 Tut mir leid, Ma'am. 271 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Weiter. 272 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Margaret! 273 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 - Brauchen Sie Hilfe? - Nein danke. 274 00:24:35,880 --> 00:24:39,160 - Wie geht es Ihnen, Ma'am? - Besser, Eure Hoheit? 275 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 Rauchen Sie noch Zigaretten, Ma'am? 276 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Wie fühlen Sie sich? 277 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - Wärst du nur da gewesen. - Ja, ich weiß. 278 00:25:03,320 --> 00:25:06,160 Danke, dass Sie alle heute gekommen sind. 279 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Wie Sie wissen, 280 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 habe ich zuletzt viel Zeit in Krankenhausbetten verbracht 281 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 oder im Rollstuhl gesessen, 282 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 oder aus Fenstern gestarrt 283 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 auf einen kleinen blauen Fleck, den die Gefangenen den Himmel nennen. 284 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 Aber... 285 00:25:35,080 --> 00:25:36,760 Eine Sache, die... 286 00:25:38,120 --> 00:25:40,960 ...mir während all dem Kraft gab... 287 00:25:43,960 --> 00:25:45,440 ...waren Erinnerungen. 288 00:25:47,240 --> 00:25:49,840 Wie sich herausstellte, habe ich 289 00:25:50,560 --> 00:25:56,000 schöne Erinnerungen an einige Abende im Ritz, 290 00:25:58,120 --> 00:26:00,360 die ich mit Ihnen teilen möchte. 291 00:26:01,040 --> 00:26:05,000 Besonders eine fällt mir ein, 292 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 als eine ganz andere Seite 293 00:26:08,200 --> 00:26:13,640 der jungen Prinzessin Elizabeth enthüllt wurde. 294 00:26:16,640 --> 00:26:19,120 Ich bin sicher, jeder würde es gern hören. 295 00:26:19,760 --> 00:26:23,800 Ja, das würden sie gern, Lilibet, und deshalb erzähle ich es. 296 00:26:23,800 --> 00:26:27,360 Das ist nicht der Grund, warum wir heute alle hier sind. 297 00:26:27,360 --> 00:26:29,160 Sondern um dich zu feiern. 298 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 Hört, hört. 299 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 Als Kind taten mir Kinder leid, die keine Geschwister hatten. 300 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Seit ihrer Geburt 301 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 war Margaret Rose meine ständige Begleiterin. 302 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 Da wir selten andere Kinder sahen, verließen wir uns aufeinander. 303 00:26:51,040 --> 00:26:53,680 Wie Junos Schwäne waren wir unzertrennlich. 304 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 Wir teilten uns ein Zimmer, 305 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 trugen die gleiche Kleidung, unternahmen das Gleiche. 306 00:27:02,840 --> 00:27:03,760 Vor allem 307 00:27:04,560 --> 00:27:08,120 die Verwaltung unserer Sammlung hölzerner Pferde auf Rädern, 308 00:27:09,160 --> 00:27:13,000 die wir pflegten, tränkten und auf denen wir ritten. 309 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 Wenn wir in Schwierigkeiten gerieten, 310 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 gab Margaret ihrem imaginären Freund, Cousin Halifax, die Schuld. 311 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 Ja, das tat ich. 312 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 Es gab nichts, was Cousin Halifax nicht tat. 313 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 Den Fliegeralarm auslösen, um die Wachen zu wecken. 314 00:27:32,000 --> 00:27:35,280 Die Geräte des Gärtners verstecken. Er war ein Schelm. 315 00:27:37,960 --> 00:27:39,680 Es ist nicht immer leicht, 316 00:27:40,480 --> 00:27:43,600 in einer Familie aufzuwachsen, in der eine die Krone trägt, 317 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 und die Nummer zwei zu sein. 318 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 Aber Margaret war tagtäglich meine Verbündete. 319 00:27:52,280 --> 00:27:55,000 Von der Person wollte ich heute Abend erzählen. 320 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 Nicht von der schillernden, die kennen Sie. 321 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 Von der pflichtbewussten. 322 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Die nie zögert. 323 00:28:04,840 --> 00:28:08,160 Meine lebenslange Begleiterin und mein Rückhalt. 324 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Ohne sie... 325 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 Na ja... 326 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 Es wäre unvorstellbar. 327 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Liebste Margaret... 328 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 Alles Gute zum Geburtstag. 329 00:28:40,360 --> 00:28:43,440 Ich weiß nicht, ob ich berührt oder wütend sein soll. 330 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Warum? 331 00:28:45,080 --> 00:28:48,120 Ich wollte schon immer ein Loblied auf dich singen. 332 00:28:48,120 --> 00:28:49,160 Nun... 333 00:28:49,760 --> 00:28:54,640 Es war sowohl unangebracht als auch mitreißend. 334 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Alle sind so nett zu mir. 335 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 Man sollte öfter ernsthaft krank sein. 336 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 Du hustest. Hast du wieder angefangen zu rauchen? 337 00:29:07,720 --> 00:29:09,600 Nein, natürlich nicht. 338 00:29:10,680 --> 00:29:11,720 Das war 339 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 Cousin Halifax. 340 00:29:18,400 --> 00:29:20,040 Gute Nacht, Lilibet. 341 00:29:20,040 --> 00:29:21,120 Gute Nacht. 342 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Hallo. 343 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 Und... auf Wiedersehen. 344 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Hör auf! 345 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 - Du bist im Handumdrehen hier raus. - Nein. 346 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 Ich befürchte, diesmal ist es ernst. 347 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Ich spüre es. 348 00:31:46,600 --> 00:31:49,720 Oder eher, ich spüre es nicht mehr. 349 00:31:52,000 --> 00:31:53,720 Ich spüre nichts. 350 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 Ich sehe nichts. 351 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 Mein Körper... 352 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 ...lässt mich im Stich, ein Glied nach dem anderen. 353 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Die Ärzte sagen, du isst nichts. 354 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 Ich... 355 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 ...habe keinen Hunger. 356 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Ich habe das mitgebracht. 357 00:32:21,120 --> 00:32:22,320 Dein Lieblingsessen. 358 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 Marmeladentörtchen. 359 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Das klingt gut. 360 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 Und... 361 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 ...einen hübschen 362 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 Spazierstock. 363 00:32:37,880 --> 00:32:40,240 Wenn du wieder auf die Beine kommst. 364 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Wir senden ein Sonderprogramm, 365 00:34:23,000 --> 00:34:26,480 um Sie über die schrecklichen Ereignisse zu informieren, 366 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 die sich heute in den USA zutrugen. 367 00:34:28,840 --> 00:34:33,480 Ein Tag, an dem Terroristen das Herz des mächtigsten Landes der Welt trafen, 368 00:34:33,480 --> 00:34:36,280 ein Tag unvorstellbaren Chaos und Verwirrung. 369 00:34:36,280 --> 00:34:39,440 Ein Tag, an dem Tausende tot vermutet wurden. 370 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 Die Waffen der Terroristen: vier entführte Passagierflugzeuge. 371 00:34:43,160 --> 00:34:46,640 Zwei stürzten ins World Trade Center in New York, 372 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 das dritte ins Pentagon in Washington, 373 00:34:49,400 --> 00:34:51,320 das vierte war in Pennsylvania. 374 00:34:51,320 --> 00:34:55,520 Amerika gibt jedes Jahr Milliarden für Geheimdienstberichte aus, 375 00:34:55,520 --> 00:34:57,640 um solche Angriffe zu verhindern... 376 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "Ein Mann aus San Francisco 377 00:35:04,040 --> 00:35:08,680 hat den Anruf seiner Frau aus dem World Trade Center verschlafen. 378 00:35:09,600 --> 00:35:13,520 Sie hinterließ ihm ihre letzte Nachricht auf dem Anrufbeantworter. 379 00:35:14,440 --> 00:35:17,800 Es gab nur noch eine Sache, die sie sagen konnte: 380 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 'Ich liebe dich.' 381 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 Sie sagte es immer wieder, bis die Leitung tot war. 382 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Und dann 383 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Verwüstung." 384 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 Wie traurig. 385 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 Und schreckliche Nachrichten über Lord Carnarvon. 386 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Porchey? 387 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Warum? Was ist passiert? 388 00:35:42,960 --> 00:35:46,120 Er brach zusammen, während er die Nachrichten sah. 389 00:35:46,120 --> 00:35:47,520 Ein Herzinfarkt. 390 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Arme Jean. 391 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 Auch du Arme. 392 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Er war so ein besonderer Freund. 393 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 Er brachte Pferdenachrichten, die einzigen, die ich hören will. 394 00:36:09,440 --> 00:36:12,440 Er hielt sein Handy hoch, wenn gewettet wurde, 395 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 damit ich es hören konnte. 396 00:36:15,880 --> 00:36:18,760 Er war dir treu ergeben. 397 00:36:20,760 --> 00:36:24,440 Und alle, die dir am nächsten standen, 398 00:36:24,440 --> 00:36:27,240 verlassen dich jetzt, einer nach dem anderen. 399 00:36:27,240 --> 00:36:29,120 Was redest du da? 400 00:36:29,120 --> 00:36:30,280 Porchey. 401 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Ja. 402 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Mummy bald. 403 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Ja. 404 00:36:37,320 --> 00:36:39,280 - Ich. - Wage es ja nicht! 405 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Es ist wahr. 406 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 Ich bin nicht begeistert. Ich bin sogar wütend deswegen. 407 00:36:48,200 --> 00:36:51,440 Ich bin nicht bereit, diese Party zu verlassen. 408 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 Aber wir müssen darüber reden. 409 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 Ich habe einen detaillierten Plan für meine Beerdigung verfasst. 410 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 Du weißt, dass ich gern plane. 411 00:37:03,040 --> 00:37:05,920 Und ich will, dass du mir versicherst, 412 00:37:05,920 --> 00:37:09,520 dass es genauso stattfindet, wie ich es beabsichtige. 413 00:37:13,560 --> 00:37:16,920 Ich will mein Blumenkleid tragen, 414 00:37:16,920 --> 00:37:20,040 kein schreckliches schwarzes Ding. 415 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 Und bitte lass nicht zu, dass sie meine Lippen rot schminken. 416 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 Ich will Rosen und Tulpen in der Kapelle, 417 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 und ich will das Finale von Schwanensee. 418 00:37:35,320 --> 00:37:38,640 Die Orgel soll es spielen, während die Leute eintreffen. 419 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Und noch eine Sache. 420 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Sehr wichtig. 421 00:37:45,880 --> 00:37:47,600 Ja, natürlich. 422 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Versprich mir, 423 00:37:50,680 --> 00:37:53,840 dass ich wirklich tot sein werde, 424 00:37:53,840 --> 00:37:55,920 wenn sie den Sarg schließen. 425 00:37:58,880 --> 00:37:59,720 Du liebe... 426 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 Oh Mar... 427 00:38:05,560 --> 00:38:08,280 "'Bertie, Kumpel', sagte der junge Eustace. 428 00:38:09,000 --> 00:38:10,920 'Schön, dich hier zu treffen. 429 00:38:10,920 --> 00:38:12,480 Den einzigen Mann in London, 430 00:38:12,480 --> 00:38:15,440 der uns das ermöglicht, was wir gewohnt sind. 431 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 Übrigens, kennst du das alte Hundegesicht? 432 00:38:20,160 --> 00:38:22,680 Hundegesicht, das ist mein Cousin Bertie.'" 433 00:38:24,760 --> 00:38:25,680 Das ist albern. 434 00:38:25,680 --> 00:38:28,880 Nein, es ist wunderbar. Lies weiter. 435 00:38:30,280 --> 00:38:32,600 "'Was tust du in London?', fragte ich. 436 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 'Wir haben zu tun. Wir sind nur einen Tag hier. 437 00:38:36,200 --> 00:38:39,120 Nur ganz kurz, absolut inoffiziell.'" 438 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 "'Wir nehmen den Zug um 15:10 Uhr zurück.'" 439 00:38:43,040 --> 00:38:45,480 "'Wir nehmen den Zug um 15:10 Uhr zurück. 440 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 Und jetzt zu dem Mittagessen, zu dem du uns einladen wolltest... 441 00:38:51,280 --> 00:38:55,480 Wo soll es stattfinden? Im Ritz, Savoy, Carlton?'" 442 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Ritz, bitte. 443 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 Weil wir das Ritz lieben, oder? 444 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 Also wirklich. Du und das Ritz. 445 00:39:02,160 --> 00:39:03,200 Nein! 446 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Du und das Ritz. 447 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 Wissen die Leute nichts von der Nacht, werden sie es nie ganz verstehen. 448 00:39:12,280 --> 00:39:14,080 Wie verantwortungslos ich war? 449 00:39:14,080 --> 00:39:17,320 Das Ausmaß des Opfers, das du gebracht hast. 450 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 Wie viel von deinem wahren Ich du weggesperrt hast. 451 00:39:25,520 --> 00:39:26,760 Versteckt. 452 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 Du hast an dem Abend für Chaos gesorgt. 453 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 Es war das Kriegsende. 454 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Nun... 455 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 Ruh dich aus. 456 00:41:17,920 --> 00:41:18,840 Sie sind da. 457 00:41:18,840 --> 00:41:21,480 Ich bin mit Freunden oben. Ich sollte gehen. 458 00:41:21,480 --> 00:41:22,400 Warum? 459 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 Hier unten ist der Spaß. 460 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 Und warum? 461 00:41:30,800 --> 00:41:34,200 Hier unten interessiert keinen der Rang und die Herkunft. 462 00:41:34,200 --> 00:41:35,240 Nur die Musik. 463 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Nun, wenn dem so ist... 464 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Los! 465 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 Ja! 466 00:43:03,440 --> 00:43:04,360 ...Schnur. 467 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 Und alle Männer hatten etwas... 468 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 Habt ihr Elizabeth gesehen? 469 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Keine Sorge. Sie tut nie Unverantwortliches. 470 00:43:15,880 --> 00:43:17,400 Sie ist schon lange weg. 471 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 Ich suche sie. 472 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 Ich komme mit, Porchey. 473 00:43:27,280 --> 00:43:28,400 Wartet auf mich. 474 00:44:03,600 --> 00:44:06,880 - Komm, Porchey. Holen wir sie raus. - Nein, nicht! 475 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Lasst sie. 476 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Seht, wie froh sie ist! 477 00:44:44,560 --> 00:44:45,440 Danke. 478 00:45:37,240 --> 00:45:41,280 Stille Wasser sind tief. Wer hätte gedacht, du kennst den Jive? 479 00:45:41,880 --> 00:45:44,360 Mindestens 50 Männer waren hinter dir her. 480 00:45:44,360 --> 00:45:46,480 - Übertreib nicht. - Was? 481 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 Ich sagte, übertreib nicht. 482 00:45:49,840 --> 00:45:52,200 - Es ist schwer zu reden. - Besoffen? 483 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Wenn man Kaugummi kaut. 484 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 Wo hast du den her? 485 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 Ich bin nicht sicher. 486 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 Vielleicht nach einem Kuss. 487 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - Lilibet! - Ich wollte ihn nicht küssen. 488 00:46:05,800 --> 00:46:09,320 Alle anderen taten es. Ich wollte nicht unhöflich sein. 489 00:46:10,360 --> 00:46:12,800 Porchey hat es gesehen und sich geärgert. 490 00:46:13,360 --> 00:46:14,280 Oje. 491 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 Schau. 492 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 Die Blüten. 493 00:46:33,040 --> 00:46:33,880 Ja. 494 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 Die Sonne geht auf. 495 00:46:40,640 --> 00:46:42,720 Was wird die Zukunft bringen? 496 00:46:43,960 --> 00:46:44,920 Für uns alle? 497 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Kommst du nicht? 498 00:46:53,760 --> 00:46:55,720 Frühstücken wir mit Mummy und Papa. 499 00:46:59,560 --> 00:47:00,840 Ich fürchte nicht. 500 00:47:03,720 --> 00:47:07,080 Aber ich werde immer an deiner Seite sein. 501 00:47:09,560 --> 00:47:10,760 Egal, was passiert. 502 00:47:35,720 --> 00:47:40,240 PRINZESSIN MARGARET STARB FRIEDLICH IM SCHLAF 503 00:47:40,240 --> 00:47:43,600 UM 6:30 UHR AM 9. FEBRUAR 2002. 504 00:47:43,600 --> 00:47:45,560 SIE WAR 71. 505 00:49:00,520 --> 00:49:01,800 Untertitel von: Magdalena Brnos