1
00:00:07,920 --> 00:00:11,520
Gestern Morgen um 2:41 Uhr...
2
00:00:11,520 --> 00:00:12,480
LONDON, 8. MAI 1945
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
...in General Eisenhowers Hauptquartier
4
00:00:16,160 --> 00:00:21,600
hat General Jodl,
der Anführer des deutschen Oberkommandos,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,080
die bedingungslose Kapitulation unterzeichnet,
6
00:00:26,080 --> 00:00:32,240
und zwar aller deutschen Land-,
See- und Luftstreitkräfte in Europa.
7
00:00:32,800 --> 00:00:39,520
Die Kampfhandlungen enden heute
offiziell um eine Minute nach Mitternacht,
8
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
am Dienstag, den 8. Mai.
9
00:00:55,200 --> 00:01:00,160
Gönnen wir uns eine kurze Zeit der Freude.
10
00:01:01,240 --> 00:01:04,040
Heute ist
der Tag des Kriegsendes in Europa.
11
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
Lang lebe die Freiheit!
12
00:01:07,440 --> 00:01:08,880
Gott schütze den König.
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,440
- Bereit?
- Margaret, ob das eine gute Idee ist?
14
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
Komm, der Krieg ist vorbei.
Wir müssen feiern.
15
00:01:20,200 --> 00:01:21,960
Und wenn etwas schiefgeht?
16
00:01:21,960 --> 00:01:24,920
Wir haben Porchey
und Peter Townsend dabei.
17
00:01:24,920 --> 00:01:26,720
Was könnte schon schiefgehen?
18
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
Wir fliehen aus dem Palast!
19
00:01:35,040 --> 00:01:38,240
Schnell, durch die Dienstbotentür,
bevor man uns sieht!
20
00:01:39,480 --> 00:01:43,360
- Wir können nicht einfach so ausbrechen.
- Sei ruhig. Beeil dich.
21
00:01:46,880 --> 00:01:47,920
Kommt, Mädels!
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,000
Haltet eure Nasen zu!
23
00:01:53,000 --> 00:01:53,920
Warum?
24
00:01:53,920 --> 00:01:55,360
Er riecht nach Alkohol.
25
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
Und nach Schweiß!
26
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
Es riecht nach Leben!
27
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Also... Green Park oder Trafalgar Square?
28
00:02:25,240 --> 00:02:28,000
Ins Ritz.
Da gehen die elegantesten Leute hin.
29
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
- Wie in Jeeves und Wooster.
- Guter Plan. Ins Ritz.
30
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
- Sollten wir beim Palast bleiben?
- Warum? Um Mummy und Papa zuzuwinken?
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,920
Was ist denn mit dir los?
32
00:02:36,920 --> 00:02:39,560
Kannst du nicht mal
verantwortungslos sein?
33
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Margaret.
34
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
Nächste Woche
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
ist der 8. Mai.
36
00:03:03,920 --> 00:03:08,520
Es ist schon über 50 Jahre her.
Wir haben nie etwas zur Erinnerung getan.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Wovon redest du?
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,080
Als Souverän
39
00:03:12,840 --> 00:03:15,840
nehme ich jedes Jahr
an Kriegsende-Feiern teil.
40
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
Nein, ich meine unsere Kriegsende-Feier.
41
00:03:21,720 --> 00:03:23,120
Was für ein Abend.
42
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
Erinnerst du dich?
43
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
- Natürlich erinnere ich mich.
- Wir hätten dich fast verloren.
44
00:03:30,200 --> 00:03:34,600
Und dann haben wir dich
sehr intensiv gefunden.
45
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
Dein wahres Ich.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Das Ich, das du aufgabst,
um das andere Ich zu sein.
47
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
Ja, in Ordnung.
48
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Vermisst du sie nicht? Sie war so lustig!
49
00:03:48,880 --> 00:03:51,480
Oh, es ist nicht meine Schuld
50
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
Oh, es ist nicht meine Schuld
51
00:03:56,480 --> 00:03:58,080
Soweit ich mich erinnere,
52
00:03:58,960 --> 00:04:01,640
schworen wir, die Ereignisse des Abends
53
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
geheim zu halten.
54
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
Gin.
55
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
Gut gemacht.
56
00:04:09,520 --> 00:04:10,840
Revanche?
57
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
Ich kann leider nicht.
Ich muss früh aufstehen.
58
00:04:13,640 --> 00:04:17,320
Ich werde morgen früh
in Clapham Junction erwartet.
59
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Wofür?
60
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Es hat etwas zu tun mit...
61
00:04:22,000 --> 00:04:25,320
...dem Videoüberwachungssystem
des Gemeinderats.
62
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
- Hast du morgen nichts vor?
- Nein.
63
00:04:31,680 --> 00:04:34,760
Aber... bald geht's nach Mustique.
64
00:04:34,760 --> 00:04:36,320
Am Wochenende.
65
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Gut.
66
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Warum?
67
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
Da scheinst du am glücklichsten.
68
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
Kommt, Hunde. Kommt.
69
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
Grün vor Lust
70
00:05:09,280 --> 00:05:12,120
Und krank vor Schüchternheit
71
00:05:12,120 --> 00:05:15,120
Lass mich deine lackierten Zehen lecken
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
Oh Gott! Oh Gott, Eure Königliche Hoheit!
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Steckt Euren Finger
74
00:05:24,960 --> 00:05:26,800
In meine Nase
75
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
John Betjeman war so verrückt nach mir,
76
00:05:34,000 --> 00:05:39,360
dass sein Freund Maurice Bowra
ein dreckiges Gedicht darüber schrieb.
77
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
Versenkt Eure Zähne in meinem Kleid
78
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
Pflanzt Wasserkresse auf meinem Kopf
79
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
Nur Ihr könnt mich glücklich machen
80
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
Wickelt mich in eine Wollwindel
81
00:06:07,080 --> 00:06:07,920
Ma'am?
82
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
In...
83
00:06:14,560 --> 00:06:15,840
In Plüsch und...
84
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
Metallüberzogenem Kinderwagen
85
00:06:21,400 --> 00:06:24,760
Fahrt mich durch St. James's, Ma'am
86
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Lasst Eure...
87
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Ma'am?
88
00:06:33,320 --> 00:06:34,280
Lasst Eure...
89
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
- Ma'am?
- Geht es ihr gut?
90
00:06:42,640 --> 00:06:44,880
Geschmeidigen und weichen Galoschen
91
00:06:45,880 --> 00:06:48,920
Gleiten und rutschen auf meiner Haut
92
00:06:48,920 --> 00:06:50,520
Lasst mich los!
93
00:08:18,280 --> 00:08:20,360
Prinzessin Margaret, Eure Majestät.
94
00:08:21,160 --> 00:08:22,000
Hallo?
95
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Margaret. Was ist denn nur passiert?
96
00:08:25,640 --> 00:08:29,680
Ich fürchte,
ich hatte einen winzigen Schlaganfall.
97
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Das ist ein Schock.
98
00:08:33,240 --> 00:08:37,440
Erst bin ich in voller Fahrt
bei den Lawrences,
99
00:08:37,440 --> 00:08:41,400
und dann sitze ich im Rettungshubschrauber
100
00:08:41,400 --> 00:08:44,840
und spüre meine Arme und Beine nicht mehr.
101
00:08:45,440 --> 00:08:46,560
Wo bist du jetzt?
102
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
Im Krankenhaus.
103
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Auf Barbados.
104
00:08:51,400 --> 00:08:52,240
Verstehe.
105
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Du Arme.
106
00:08:55,840 --> 00:08:56,880
Die Ärzte
107
00:08:57,720 --> 00:09:01,120
versichern mir,
dass es mir gut gehen wird.
108
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
Was? Ich höre dich nicht.
109
00:09:02,680 --> 00:09:06,560
Weil mein Mund immer noch taub ist.
110
00:09:06,560 --> 00:09:12,280
Ich könnte mir die Zunge abbeißen
und würde nichts spüren.
111
00:09:12,280 --> 00:09:13,920
Holen wir dich nach Hause?
112
00:09:13,920 --> 00:09:18,160
Ja, morgen, wie es scheint.
Für weitere Tests.
113
00:09:19,040 --> 00:09:20,640
Und genießbares Essen.
114
00:09:21,160 --> 00:09:22,000
Mit Glück.
115
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
Ich lächle,
116
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
während ich das sage.
117
00:09:26,960 --> 00:09:29,000
Du merkst es aber sicher nicht.
118
00:09:32,920 --> 00:09:35,080
Na dann, tschüs, Lilibet.
119
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Bis morgen.
120
00:10:32,360 --> 00:10:35,680
Der Schlaganfall
war zum Glück relativ leicht, Ma'am.
121
00:10:35,680 --> 00:10:38,560
Wir müssten Sie effektiv behandeln können
122
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
mit einer Aspirin pro Tag,
um das Blut zu verdünnen,
123
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
mit Statinen zum Cholesterinspiegel senken
und Atenolol zum Blutdruck senken.
124
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Verstehe.
125
00:10:48,680 --> 00:10:52,920
Aber das allein wird nicht ausreichen,
Ma'am,
126
00:10:52,920 --> 00:10:56,920
um das Risiko eines zweiten,
ernsteren Schlaganfalls zu verhindern.
127
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
Sie müssen
Ihren Lebensstil genauer überprüfen.
128
00:11:02,560 --> 00:11:05,880
Und... ein, zwei Änderungen vornehmen.
129
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Also...
130
00:11:09,960 --> 00:11:11,840
Keine Chesterfields mehr.
131
00:11:12,880 --> 00:11:14,560
Kein Whiskey mehr.
132
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
Keine Süßigkeiten mehr.
133
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
Nur Zitronengerstenwasser,
134
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
Nikotinkaugummi
135
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
und sehr viele
136
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
Rehabilitationsübungen.
137
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
Ich bin keine Invalide.
138
00:11:41,920 --> 00:11:45,360
Ein Floh und eine Fliege im Flug
139
00:11:46,160 --> 00:11:49,120
waren eingesperrt,
was konnten sie also tun?
140
00:11:58,400 --> 00:11:59,560
Sie flogen also...
141
00:12:02,400 --> 00:12:04,240
SIE FLOGEN ALSO DURCH EINE FLUT
142
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
Ich lebe noch!
143
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
Ma'am.
144
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
Oh ja.
145
00:12:56,760 --> 00:12:58,920
Schlechte Zeit? Gute Zeit?
146
00:13:02,280 --> 00:13:04,960
Im Ernst, ich mache ein Nickerchen,
147
00:13:04,960 --> 00:13:08,600
und alle denken, ich sei tot.
148
00:13:08,600 --> 00:13:12,960
Und jetzt kommst du, unangekündigt,
mit ängstlichen Blicken.
149
00:13:12,960 --> 00:13:15,240
Ich wollte nur sehen, wie's dir geht.
150
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
Mir geht es gut. Danke.
151
00:13:18,040 --> 00:13:21,840
Natürlich.
Aber ich hoffe, du gehst es langsam an.
152
00:13:21,840 --> 00:13:24,040
Du sagst offizielle Termine ab?
153
00:13:25,440 --> 00:13:27,200
Einige, ja.
154
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Es ist nicht nötig, dass ich alle absage.
155
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
Du weißt, ich hasse ein leeres Terminbuch.
156
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Siehst du?
157
00:13:35,880 --> 00:13:37,440
Schon wieder dieser Blick!
158
00:13:38,000 --> 00:13:40,160
Mir geht's gut, Lilibet.
159
00:13:40,160 --> 00:13:43,600
Ich erhole mich davon.
Ich bin auf dem Wege der Besserung.
160
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Nicht auf dem Weg in den Sarg.
161
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
- Ma'am.
- Danke.
162
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
Anne.
163
00:14:19,280 --> 00:14:20,800
Königliche Hoheit.
164
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
Danke.
165
00:14:28,800 --> 00:14:30,640
Ich dachte, vielleicht...
166
00:14:31,240 --> 00:14:34,160
...ein kleiner Spaziergang,
eine schöne Siesta
167
00:14:34,160 --> 00:14:37,240
und dann Abendessen auf der Terrasse,
nur wir beide.
168
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Spaziergang, ja.
169
00:14:39,840 --> 00:14:42,560
Aber dann
hätte ich gern ein Picknick am Strand
170
00:14:42,560 --> 00:14:44,160
mit der ganzen Clique,
171
00:14:44,160 --> 00:14:49,960
Cocktails und Abendessen im Cotton Club
gefolgt von einer wilden Feier im Basil's.
172
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
Ich bin nur zwei Wochen hier.
173
00:14:53,040 --> 00:14:55,360
Ich will das Beste daraus machen.
174
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Gut.
175
00:14:57,920 --> 00:14:59,120
Sie sind der Boss.
176
00:14:59,120 --> 00:15:00,040
Das bin ich
177
00:15:01,240 --> 00:15:02,400
in der Tat.
178
00:16:30,600 --> 00:16:31,440
Ma'am?
179
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
Ma'am? Hören Sie mich?
180
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Ma'am? Hilfe!
181
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
Danke.
182
00:17:16,880 --> 00:17:17,920
Gut so.
183
00:17:19,520 --> 00:17:20,360
Ja.
184
00:17:33,640 --> 00:17:39,120
Der Arzt sah sofort,
dass ich wieder einen Schlaganfall hatte.
185
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
Aber das war wohl das geringste Problem.
186
00:17:43,840 --> 00:17:49,680
Denn selbst nachdem er mich
mit mehreren Medikamenten stabilisierte,
187
00:17:49,680 --> 00:17:53,200
waren meine Fußsohlen so verbrannt,
188
00:17:53,200 --> 00:17:56,840
dass ich nicht mehr stehen konnte,
geschweige denn gehen.
189
00:17:56,840 --> 00:17:58,760
Warum kamst du nicht eher heim?
190
00:17:58,760 --> 00:18:03,240
Weil alle möglichen
erniedrigenden Vorbereitungen
191
00:18:03,240 --> 00:18:04,920
getroffen werden mussten.
192
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
Das Auto musste für mich umgebaut werden.
193
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
Geländer mussten
überall angebracht werden,
194
00:18:14,400 --> 00:18:16,920
wie in einem Altersheim.
195
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
Ich habe nirgendwo Geländer.
196
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
Jetzt bin ich zurück,
197
00:18:21,480 --> 00:18:25,920
und die Ärzte wollen Blutegel
an meine Füße lassen
198
00:18:25,920 --> 00:18:28,240
als... Ge...
199
00:18:29,040 --> 00:18:33,480
...Ge... Gerinnungshemmer.
200
00:18:33,480 --> 00:18:37,200
- Ihre Stimme ist seltsam. Was sagt sie?
- Gerinnungshemmer?
201
00:18:37,200 --> 00:18:42,720
Sie gaben mir
Klettverschluss-Pantoffeln statt Schuhe.
202
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
Die Tage der Absätze sind vorbei.
203
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Die Tage der Füße sind sogar vorbei.
204
00:18:49,920 --> 00:18:52,840
Warum versuchst du es
nicht mit leichter Bewegung?
205
00:18:53,440 --> 00:18:58,080
Du könntest den Palast-Pool benutzen.
Bewegung hilft auch dem Gemüt.
206
00:18:58,080 --> 00:19:01,600
Ich sterbe lieber, als Sport zu machen.
207
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
Und...
208
00:19:03,200 --> 00:19:05,960
Da ich sowieso bald tot sein werde,
209
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
dachte ich,
ich lasse es noch mal richtig krachen.
210
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Es ist mein 70. Geburtstag dieses Jahr.
211
00:19:14,080 --> 00:19:15,680
Und ich habe beschlossen,
212
00:19:15,680 --> 00:19:19,000
ich möchte ihn
mit einer schönen, großen Party feiern.
213
00:19:19,000 --> 00:19:20,120
Was?
214
00:19:20,120 --> 00:19:21,720
Im Ritz.
215
00:19:22,760 --> 00:19:26,360
Weil wir das Ritz lieben.
Nicht wahr, Lilibet?
216
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
- Tun wir das?
- Ja.
217
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
Wir haben besondere Erinnerungen daran.
218
00:19:36,360 --> 00:19:39,720
Oh, es ist nicht meine Schuld
219
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
Oh, es ist nicht meine Schuld
220
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Habe ich was verpasst?
221
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
Wie bin ich nur angezogen?
Lassen sie uns rein?
222
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Natürlich. Sag ihnen, wer du bist.
223
00:20:01,840 --> 00:20:06,240
- Genau das werde ich nicht tun.
- Dann musst du mit den Wimpern klimpern.
224
00:20:08,120 --> 00:20:09,080
Los.
225
00:20:18,320 --> 00:20:19,400
Guten Abend, Miss.
226
00:20:19,400 --> 00:20:20,560
Gehen Sie hinein.
227
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
- Ich...
- Ich ziehe Sie nur auf, Sir.
228
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
- Danke.
- Hinein.
229
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
Seht euch das an.
230
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Was tun wir jetzt?
231
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
Eintauchen, oder?
232
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
- Miss.
- Ja, bitte.
233
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Prost.
234
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Prost!
235
00:21:22,360 --> 00:21:24,720
- Ich gehe zur Garderobe.
- Ich komme mit.
236
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Nicht nötig.
237
00:21:31,400 --> 00:21:32,280
Hallo, Miss.
238
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
- Danke.
- Danke.
239
00:21:39,520 --> 00:21:41,160
- Das ist für Sie.
- Danke.
240
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Verzeihung, Ma'am.
241
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
Tut mir leid. Schönen Abend noch.
242
00:21:49,920 --> 00:21:52,520
Halt. Gehen Sie nicht da hoch.
243
00:21:53,280 --> 00:21:54,840
Kommen Sie mit uns.
244
00:21:54,840 --> 00:21:56,080
Macht mehr Spaß.
245
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Ich würde da nicht runtergehen.
246
00:22:22,880 --> 00:22:23,760
Amerikaner.
247
00:22:24,440 --> 00:22:26,040
Schon vom Jitterbug gehört?
248
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
- Vom Doodlebug-Flugzeug.
- Es ist ein Tanz.
249
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
Hier verboten, aus gutem Grund.
250
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
- Er kommt aus Harlem.
- Woher?
251
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Einem Getto, in New York.
252
00:22:38,880 --> 00:22:39,720
Moment.
253
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Kenne ich Sie nicht?
254
00:22:42,480 --> 00:22:44,040
Nein, ich glaube nicht.
255
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Nun gut.
256
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
Ich gehe dann.
257
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- Entschuldigst du mich?
- Werde ich.
258
00:22:58,360 --> 00:23:02,480
Und wünsche
dem Geburtstagskind alles Gute von mir.
259
00:23:02,480 --> 00:23:03,840
Das werde ich.
260
00:23:03,840 --> 00:23:05,600
Gehst du mit jemandem?
261
00:23:05,600 --> 00:23:08,160
Mit Anne. Und Porchey wird da sein.
262
00:23:08,960 --> 00:23:11,400
- Guter alter Porchey.
- Ja, guter alter Porchey.
263
00:23:11,920 --> 00:23:14,480
Gute Gesellschaft,
lässt einen nie im Stich.
264
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Ist alles in Ordnung?
265
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
Tut mir leid.
266
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
Ich mache mir
nur ständig Sorgen um Margaret.
267
00:23:28,280 --> 00:23:31,920
Ach. Na ja. War das nicht schon immer so?
268
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
Ja.
269
00:23:34,000 --> 00:23:35,240
Ich denke schon.
270
00:24:05,720 --> 00:24:06,920
Tut mir leid, Ma'am.
271
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Weiter.
272
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Margaret!
273
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
- Brauchen Sie Hilfe?
- Nein danke.
274
00:24:35,880 --> 00:24:39,160
- Wie geht es Ihnen, Ma'am?
- Besser, Eure Hoheit?
275
00:24:39,160 --> 00:24:41,440
Rauchen Sie noch Zigaretten, Ma'am?
276
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
Wie fühlen Sie sich?
277
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
- Wärst du nur da gewesen.
- Ja, ich weiß.
278
00:25:03,320 --> 00:25:06,160
Danke, dass Sie alle heute gekommen sind.
279
00:25:08,800 --> 00:25:10,000
Wie Sie wissen,
280
00:25:10,720 --> 00:25:17,280
habe ich zuletzt
viel Zeit in Krankenhausbetten verbracht
281
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
oder im Rollstuhl gesessen,
282
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
oder aus Fenstern gestarrt
283
00:25:25,920 --> 00:25:30,240
auf einen kleinen blauen Fleck,
den die Gefangenen den Himmel nennen.
284
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
Aber...
285
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
Eine Sache, die...
286
00:25:38,120 --> 00:25:40,960
...mir während all dem Kraft gab...
287
00:25:43,960 --> 00:25:45,440
...waren Erinnerungen.
288
00:25:47,240 --> 00:25:49,840
Wie sich herausstellte, habe ich
289
00:25:50,560 --> 00:25:56,000
schöne Erinnerungen
an einige Abende im Ritz,
290
00:25:58,120 --> 00:26:00,360
die ich mit Ihnen teilen möchte.
291
00:26:01,040 --> 00:26:05,000
Besonders eine fällt mir ein,
292
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
als eine ganz andere Seite
293
00:26:08,200 --> 00:26:13,640
der jungen Prinzessin Elizabeth
enthüllt wurde.
294
00:26:16,640 --> 00:26:19,120
Ich bin sicher, jeder würde es gern hören.
295
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Ja, das würden sie gern, Lilibet,
und deshalb erzähle ich es.
296
00:26:23,800 --> 00:26:27,360
Das ist nicht der Grund,
warum wir heute alle hier sind.
297
00:26:27,360 --> 00:26:29,160
Sondern um dich zu feiern.
298
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
Hört, hört.
299
00:26:34,800 --> 00:26:38,440
Als Kind taten mir Kinder leid,
die keine Geschwister hatten.
300
00:26:39,200 --> 00:26:40,840
Seit ihrer Geburt
301
00:26:41,640 --> 00:26:44,920
war Margaret Rose
meine ständige Begleiterin.
302
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
Da wir selten andere Kinder sahen,
verließen wir uns aufeinander.
303
00:26:51,040 --> 00:26:53,680
Wie Junos Schwäne
waren wir unzertrennlich.
304
00:26:55,520 --> 00:26:57,360
Wir teilten uns ein Zimmer,
305
00:26:58,480 --> 00:27:01,560
trugen die gleiche Kleidung,
unternahmen das Gleiche.
306
00:27:02,840 --> 00:27:03,760
Vor allem
307
00:27:04,560 --> 00:27:08,120
die Verwaltung unserer Sammlung
hölzerner Pferde auf Rädern,
308
00:27:09,160 --> 00:27:13,000
die wir pflegten, tränkten
und auf denen wir ritten.
309
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
Wenn wir in Schwierigkeiten gerieten,
310
00:27:16,880 --> 00:27:21,120
gab Margaret ihrem imaginären Freund,
Cousin Halifax, die Schuld.
311
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
Ja, das tat ich.
312
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
Es gab nichts,
was Cousin Halifax nicht tat.
313
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
Den Fliegeralarm auslösen,
um die Wachen zu wecken.
314
00:27:32,000 --> 00:27:35,280
Die Geräte des Gärtners verstecken.
Er war ein Schelm.
315
00:27:37,960 --> 00:27:39,680
Es ist nicht immer leicht,
316
00:27:40,480 --> 00:27:43,600
in einer Familie aufzuwachsen,
in der eine die Krone trägt,
317
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
und die Nummer zwei zu sein.
318
00:27:47,360 --> 00:27:51,400
Aber Margaret
war tagtäglich meine Verbündete.
319
00:27:52,280 --> 00:27:55,000
Von der Person
wollte ich heute Abend erzählen.
320
00:27:55,520 --> 00:27:58,080
Nicht von der schillernden,
die kennen Sie.
321
00:27:59,640 --> 00:28:01,000
Von der pflichtbewussten.
322
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Die nie zögert.
323
00:28:04,840 --> 00:28:08,160
Meine lebenslange Begleiterin
und mein Rückhalt.
324
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Ohne sie...
325
00:28:16,120 --> 00:28:17,000
Na ja...
326
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
Es wäre unvorstellbar.
327
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
Liebste Margaret...
328
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
Alles Gute zum Geburtstag.
329
00:28:40,360 --> 00:28:43,440
Ich weiß nicht,
ob ich berührt oder wütend sein soll.
330
00:28:43,960 --> 00:28:45,080
Warum?
331
00:28:45,080 --> 00:28:48,120
Ich wollte schon immer
ein Loblied auf dich singen.
332
00:28:48,120 --> 00:28:49,160
Nun...
333
00:28:49,760 --> 00:28:54,640
Es war sowohl unangebracht
als auch mitreißend.
334
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
Alle sind so nett zu mir.
335
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Man sollte öfter ernsthaft krank sein.
336
00:29:03,720 --> 00:29:06,880
Du hustest.
Hast du wieder angefangen zu rauchen?
337
00:29:07,720 --> 00:29:09,600
Nein, natürlich nicht.
338
00:29:10,680 --> 00:29:11,720
Das war
339
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
Cousin Halifax.
340
00:29:18,400 --> 00:29:20,040
Gute Nacht, Lilibet.
341
00:29:20,040 --> 00:29:21,120
Gute Nacht.
342
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
Hallo.
343
00:31:27,520 --> 00:31:30,080
Und... auf Wiedersehen.
344
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Hör auf!
345
00:31:33,200 --> 00:31:36,320
- Du bist im Handumdrehen hier raus.
- Nein.
346
00:31:37,880 --> 00:31:42,080
Ich befürchte, diesmal ist es ernst.
347
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
Ich spüre es.
348
00:31:46,600 --> 00:31:49,720
Oder eher, ich spüre es nicht mehr.
349
00:31:52,000 --> 00:31:53,720
Ich spüre nichts.
350
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Ich sehe nichts.
351
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
Mein Körper...
352
00:32:03,120 --> 00:32:07,640
...lässt mich im Stich,
ein Glied nach dem anderen.
353
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Die Ärzte sagen, du isst nichts.
354
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
Ich...
355
00:32:13,320 --> 00:32:16,600
...habe keinen Hunger.
356
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
Ich habe das mitgebracht.
357
00:32:21,120 --> 00:32:22,320
Dein Lieblingsessen.
358
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
Marmeladentörtchen.
359
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Das klingt gut.
360
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Und...
361
00:32:34,480 --> 00:32:35,560
...einen hübschen
362
00:32:36,720 --> 00:32:37,880
Spazierstock.
363
00:32:37,880 --> 00:32:40,240
Wenn du wieder auf die Beine kommst.
364
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Wir senden ein Sonderprogramm,
365
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
um Sie über die schrecklichen Ereignisse
zu informieren,
366
00:34:26,480 --> 00:34:28,840
die sich heute in den USA zutrugen.
367
00:34:28,840 --> 00:34:33,480
Ein Tag, an dem Terroristen das Herz
des mächtigsten Landes der Welt trafen,
368
00:34:33,480 --> 00:34:36,280
ein Tag
unvorstellbaren Chaos und Verwirrung.
369
00:34:36,280 --> 00:34:39,440
Ein Tag,
an dem Tausende tot vermutet wurden.
370
00:34:39,440 --> 00:34:43,160
Die Waffen der Terroristen:
vier entführte Passagierflugzeuge.
371
00:34:43,160 --> 00:34:46,640
Zwei stürzten
ins World Trade Center in New York,
372
00:34:46,640 --> 00:34:49,400
das dritte ins Pentagon in Washington,
373
00:34:49,400 --> 00:34:51,320
das vierte war in Pennsylvania.
374
00:34:51,320 --> 00:34:55,520
Amerika gibt jedes Jahr Milliarden
für Geheimdienstberichte aus,
375
00:34:55,520 --> 00:34:57,640
um solche Angriffe zu verhindern...
376
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
"Ein Mann aus San Francisco
377
00:35:04,040 --> 00:35:08,680
hat den Anruf seiner Frau
aus dem World Trade Center verschlafen.
378
00:35:09,600 --> 00:35:13,520
Sie hinterließ ihm ihre letzte Nachricht
auf dem Anrufbeantworter.
379
00:35:14,440 --> 00:35:17,800
Es gab nur noch eine Sache,
die sie sagen konnte:
380
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
'Ich liebe dich.'
381
00:35:19,880 --> 00:35:23,080
Sie sagte es immer wieder,
bis die Leitung tot war.
382
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Und dann
383
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Verwüstung."
384
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
Wie traurig.
385
00:35:32,400 --> 00:35:36,040
Und schreckliche Nachrichten
über Lord Carnarvon.
386
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Porchey?
387
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
Warum? Was ist passiert?
388
00:35:42,960 --> 00:35:46,120
Er brach zusammen,
während er die Nachrichten sah.
389
00:35:46,120 --> 00:35:47,520
Ein Herzinfarkt.
390
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
Arme Jean.
391
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
Auch du Arme.
392
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
Er war so ein besonderer Freund.
393
00:36:04,000 --> 00:36:08,520
Er brachte Pferdenachrichten,
die einzigen, die ich hören will.
394
00:36:09,440 --> 00:36:12,440
Er hielt sein Handy hoch,
wenn gewettet wurde,
395
00:36:12,440 --> 00:36:14,080
damit ich es hören konnte.
396
00:36:15,880 --> 00:36:18,760
Er war dir treu ergeben.
397
00:36:20,760 --> 00:36:24,440
Und alle, die dir am nächsten standen,
398
00:36:24,440 --> 00:36:27,240
verlassen dich jetzt,
einer nach dem anderen.
399
00:36:27,240 --> 00:36:29,120
Was redest du da?
400
00:36:29,120 --> 00:36:30,280
Porchey.
401
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Ja.
402
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Mummy bald.
403
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Ja.
404
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
- Ich.
- Wage es ja nicht!
405
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Es ist wahr.
406
00:36:42,280 --> 00:36:46,640
Ich bin nicht begeistert.
Ich bin sogar wütend deswegen.
407
00:36:48,200 --> 00:36:51,440
Ich bin nicht bereit,
diese Party zu verlassen.
408
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Aber wir müssen darüber reden.
409
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
Ich habe einen detaillierten Plan
für meine Beerdigung verfasst.
410
00:36:59,640 --> 00:37:03,040
Du weißt, dass ich gern plane.
411
00:37:03,040 --> 00:37:05,920
Und ich will, dass du mir versicherst,
412
00:37:05,920 --> 00:37:09,520
dass es genauso stattfindet,
wie ich es beabsichtige.
413
00:37:13,560 --> 00:37:16,920
Ich will mein Blumenkleid tragen,
414
00:37:16,920 --> 00:37:20,040
kein schreckliches schwarzes Ding.
415
00:37:20,640 --> 00:37:25,040
Und bitte lass nicht zu,
dass sie meine Lippen rot schminken.
416
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
Ich will Rosen und Tulpen in der Kapelle,
417
00:37:30,200 --> 00:37:35,320
und ich will das Finale von Schwanensee.
418
00:37:35,320 --> 00:37:38,640
Die Orgel soll es spielen,
während die Leute eintreffen.
419
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Und noch eine Sache.
420
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Sehr wichtig.
421
00:37:45,880 --> 00:37:47,600
Ja, natürlich.
422
00:37:48,360 --> 00:37:49,920
Versprich mir,
423
00:37:50,680 --> 00:37:53,840
dass ich wirklich tot sein werde,
424
00:37:53,840 --> 00:37:55,920
wenn sie den Sarg schließen.
425
00:37:58,880 --> 00:37:59,720
Du liebe...
426
00:38:01,600 --> 00:38:02,440
Oh Mar...
427
00:38:05,560 --> 00:38:08,280
"'Bertie, Kumpel',
sagte der junge Eustace.
428
00:38:09,000 --> 00:38:10,920
'Schön, dich hier zu treffen.
429
00:38:10,920 --> 00:38:12,480
Den einzigen Mann in London,
430
00:38:12,480 --> 00:38:15,440
der uns das ermöglicht,
was wir gewohnt sind.
431
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Übrigens, kennst du das alte Hundegesicht?
432
00:38:20,160 --> 00:38:22,680
Hundegesicht,
das ist mein Cousin Bertie.'"
433
00:38:24,760 --> 00:38:25,680
Das ist albern.
434
00:38:25,680 --> 00:38:28,880
Nein, es ist wunderbar. Lies weiter.
435
00:38:30,280 --> 00:38:32,600
"'Was tust du in London?', fragte ich.
436
00:38:32,600 --> 00:38:36,200
'Wir haben zu tun.
Wir sind nur einen Tag hier.
437
00:38:36,200 --> 00:38:39,120
Nur ganz kurz, absolut inoffiziell.'"
438
00:38:39,120 --> 00:38:42,080
"'Wir nehmen den Zug
um 15:10 Uhr zurück.'"
439
00:38:43,040 --> 00:38:45,480
"'Wir nehmen den Zug um 15:10 Uhr zurück.
440
00:38:46,080 --> 00:38:51,280
Und jetzt zu dem Mittagessen,
zu dem du uns einladen wolltest...
441
00:38:51,280 --> 00:38:55,480
Wo soll es stattfinden?
Im Ritz, Savoy, Carlton?'"
442
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Ritz, bitte.
443
00:38:57,760 --> 00:39:00,040
Weil wir das Ritz lieben, oder?
444
00:39:00,040 --> 00:39:02,160
Also wirklich. Du und das Ritz.
445
00:39:02,160 --> 00:39:03,200
Nein!
446
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Du und das Ritz.
447
00:39:06,400 --> 00:39:11,200
Wissen die Leute nichts von der Nacht,
werden sie es nie ganz verstehen.
448
00:39:12,280 --> 00:39:14,080
Wie verantwortungslos ich war?
449
00:39:14,080 --> 00:39:17,320
Das Ausmaß des Opfers,
das du gebracht hast.
450
00:39:19,760 --> 00:39:23,960
Wie viel von deinem wahren Ich
du weggesperrt hast.
451
00:39:25,520 --> 00:39:26,760
Versteckt.
452
00:39:28,160 --> 00:39:31,840
Du hast an dem Abend für Chaos gesorgt.
453
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
Es war das Kriegsende.
454
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Nun...
455
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
Ruh dich aus.
456
00:41:17,920 --> 00:41:18,840
Sie sind da.
457
00:41:18,840 --> 00:41:21,480
Ich bin mit Freunden oben.
Ich sollte gehen.
458
00:41:21,480 --> 00:41:22,400
Warum?
459
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Hier unten ist der Spaß.
460
00:41:29,440 --> 00:41:30,800
Und warum?
461
00:41:30,800 --> 00:41:34,200
Hier unten interessiert keinen
der Rang und die Herkunft.
462
00:41:34,200 --> 00:41:35,240
Nur die Musik.
463
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Nun, wenn dem so ist...
464
00:42:17,080 --> 00:42:17,960
Los!
465
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
Ja!
466
00:43:03,440 --> 00:43:04,360
...Schnur.
467
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
Und alle Männer hatten etwas...
468
00:43:11,040 --> 00:43:12,720
Habt ihr Elizabeth gesehen?
469
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Keine Sorge.
Sie tut nie Unverantwortliches.
470
00:43:15,880 --> 00:43:17,400
Sie ist schon lange weg.
471
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
Ich suche sie.
472
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
Ich komme mit, Porchey.
473
00:43:27,280 --> 00:43:28,400
Wartet auf mich.
474
00:44:03,600 --> 00:44:06,880
- Komm, Porchey. Holen wir sie raus.
- Nein, nicht!
475
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Lasst sie.
476
00:44:10,560 --> 00:44:12,000
Seht, wie froh sie ist!
477
00:44:44,560 --> 00:44:45,440
Danke.
478
00:45:37,240 --> 00:45:41,280
Stille Wasser sind tief.
Wer hätte gedacht, du kennst den Jive?
479
00:45:41,880 --> 00:45:44,360
Mindestens 50 Männer waren hinter dir her.
480
00:45:44,360 --> 00:45:46,480
- Übertreib nicht.
- Was?
481
00:45:47,120 --> 00:45:48,960
Ich sagte, übertreib nicht.
482
00:45:49,840 --> 00:45:52,200
- Es ist schwer zu reden.
- Besoffen?
483
00:45:52,920 --> 00:45:54,480
Wenn man Kaugummi kaut.
484
00:45:56,360 --> 00:45:57,720
Wo hast du den her?
485
00:45:58,800 --> 00:46:00,120
Ich bin nicht sicher.
486
00:46:01,120 --> 00:46:03,000
Vielleicht nach einem Kuss.
487
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
- Lilibet!
- Ich wollte ihn nicht küssen.
488
00:46:05,800 --> 00:46:09,320
Alle anderen taten es.
Ich wollte nicht unhöflich sein.
489
00:46:10,360 --> 00:46:12,800
Porchey hat es gesehen und sich geärgert.
490
00:46:13,360 --> 00:46:14,280
Oje.
491
00:46:29,520 --> 00:46:30,360
Schau.
492
00:46:31,280 --> 00:46:32,400
Die Blüten.
493
00:46:33,040 --> 00:46:33,880
Ja.
494
00:46:35,120 --> 00:46:36,240
Die Sonne geht auf.
495
00:46:40,640 --> 00:46:42,720
Was wird die Zukunft bringen?
496
00:46:43,960 --> 00:46:44,920
Für uns alle?
497
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Kommst du nicht?
498
00:46:53,760 --> 00:46:55,720
Frühstücken wir mit Mummy und Papa.
499
00:46:59,560 --> 00:47:00,840
Ich fürchte nicht.
500
00:47:03,720 --> 00:47:07,080
Aber ich werde immer an deiner Seite sein.
501
00:47:09,560 --> 00:47:10,760
Egal, was passiert.
502
00:47:35,720 --> 00:47:40,240
PRINZESSIN MARGARET
STARB FRIEDLICH IM SCHLAF
503
00:47:40,240 --> 00:47:43,600
UM 6:30 UHR AM 9. FEBRUAR 2002.
504
00:47:43,600 --> 00:47:45,560
SIE WAR 71.
505
00:49:00,520 --> 00:49:01,800
Untertitel von: Magdalena Brnos