1 00:00:07,920 --> 00:00:11,000 Χθες τα ξημερώματα, στις 2:41 π.μ... 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,360 ΛΟΝΔΙΝΟ, 8 ΜΑΪΟΥ 1945 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,240 ...στο αρχηγείο του στρατηγού Αϊζενχάουερ, 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,120 ο στρατηγός Γιοντλ, 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,000 ως εκπρόσωπος της Γερμανικής Ανώτατης Διοίκησης, 6 00:00:22,200 --> 00:00:26,080 υπέγραψε την άνευ όρων συνθηκολόγηση 7 00:00:26,080 --> 00:00:32,280 όλων των γερμανικών δυνάμεων επί ξηράς, θαλάσσης και αέρος στην Ευρώπη. 8 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 Οι εχθροπραξίες θα λήξουν επισήμως ένα λεπτό μετά τα μεσάνυχτα απόψε, 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Τρίτη 8 Μαΐου. 10 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 Ας επιτρέψουμε στον εαυτό μας μια σύντομη περίοδο αγαλλίασης. 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,920 Σήμερα είναι η Ημέρα της Νίκης στην Ευρώπη. 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Ζήτω ο αγώνας για την ελευθερία! 13 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 Ο Θεός σώζοι τον βασιλιά. 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 - Έτοιμη; - Μαργαρίτα, δεν το θεωρώ καλή ιδέα. 15 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 Μα έληξε ο πόλεμος. Πρέπει να γιορτάσουμε. 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 Κι αν συμβεί κάτι; 17 00:01:22,040 --> 00:01:24,920 Θα είμαστε με τον Πόρτσι και τον Πίτερ Τάουνσεντ. 18 00:01:24,920 --> 00:01:26,560 Τι μπορεί να συμβεί; 19 00:01:30,680 --> 00:01:32,320 Το σκάμε απ' το παλάτι! 20 00:01:35,040 --> 00:01:37,920 Γρήγορα, απ' την πόρτα προσωπικού πριν μας δουν. 21 00:01:39,480 --> 00:01:43,480 - Δεν είναι σωστό που το σκάμε έτσι. - Πάψε και έλα. 22 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Ελάτε, κορίτσια! 23 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Κλείστε τη μύτη σας. 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,360 - Γιατί; - Βρομάει οινόπνευμα. 25 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 Και ιδρώτα! 26 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 Μυρίζει ζωή! 27 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Πού πάμε; Γκριν Παρκ ή Τραφάλγκαρ; 28 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 Προτείνω το Ritz. Εκεί πάει η καλή κοινωνία. 29 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 - Το γράφει στο Jeeves and Wooster. - Καλή ιδέα. 30 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 - Καλύτερα να μην απομακρυνθούμε. - Για να μας βλέπουν η μαμά κι ο μπαμπάς; 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,800 Μα τι έχεις πάθει; 32 00:02:36,800 --> 00:02:39,600 Δεν μπορείς να είσαι ανεύθυνη έστω μία φορά; 33 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Μαργαρίτα. 34 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 Την επόμενη εβδομάδα 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 είναι 8 Μαΐου. 36 00:03:03,920 --> 00:03:08,520 Έχουν περάσει πάνω από 50 χρόνια και ποτέ μας δεν το έχουμε γιορτάσει. 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Σε τι αναφέρεσαι; 38 00:03:10,960 --> 00:03:15,840 Ως μονάρχης παρευρίσκομαι στους εορτασμούς για την Ημέρα της Νίκης κάθε χρόνο. 39 00:03:15,840 --> 00:03:17,520 Όχι, αναφέρομαι 40 00:03:17,520 --> 00:03:19,560 στη δική μας Ημέρα της Νίκης. 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 Ήταν μοναδική βραδιά. 42 00:03:24,200 --> 00:03:26,560 - Θυμάσαι; - Φυσικά και θυμάμαι. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 Παραλίγο να σε χάσουμε. 44 00:03:30,200 --> 00:03:31,520 Και μετά 45 00:03:32,040 --> 00:03:34,600 σε βρήκαμε πραγματικά. 46 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 Βρήκαμε τον αληθινό εαυτό σου. 47 00:03:38,760 --> 00:03:42,000 Αυτόν που εγκατέλειψες για να γίνεις ο άλλος σου εαυτός. 48 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Ναι, εντάξει. 49 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Δεν σου λείπει; Είχε πολλή πλάκα! 50 00:03:48,880 --> 00:03:51,280 Δεν φταίω εγώ 51 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Δεν φταίω εγώ 52 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 Και απ' ό,τι θυμάμαι, 53 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 ορκιστήκαμε ότι εκείνα τα γεγονότα θα τα κρατούσαμε μυστικά. 54 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Βγήκα. 55 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 Μπράβο. 56 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 Ρεβάνς; 57 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 Φοβάμαι πως όχι. Έχω πρωινό ξύπνημα. 58 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 Με περιμένουν πολύ νωρίς στον Σιδηροδρομικό Σταθμό Κλάπαμ. 59 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Για ποιον λόγο; 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Κάτι που αφορά 61 00:04:22,000 --> 00:04:25,320 το κλειστό κύκλωμα παρακολούθησης του τοπικού συμβουλίου. 62 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 - Δεν έχεις υποχρέωση αύριο; - Όχι. 63 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Πάντως θα πας στο Μιστίκ σύντομα. 64 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 - Το Σαββατοκύριακο. - Ωραία. 65 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Γιατί; 66 00:04:41,320 --> 00:04:43,400 Θεωρώ ότι εκεί είσαι ευτυχισμένη. 67 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 Ελάτε, πάμε. 68 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 Πράσινος από πόθο Άρρωστος από συστολή 69 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 Να γλείψω άσε με Τα δάχτυλά σου τα στιλπνά 70 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 Αχ και βαχ, Υψηλότητά μου Βασιλική, 71 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 Το δάχτυλό σου βάλε 72 00:05:24,960 --> 00:05:26,800 Στη μύτη μου βαθιά 73 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 Ο Τζον Μπέτζεμαν ήταν τόσο ξεμυαλισμένος μαζί μου, 74 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 που ο φίλος του ο Μόρις Μπόουρα έγραψε αυτό το πρόστυχο ποίημα. 75 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Τα δόντια σου στο φόρεμά μου μπήξε 76 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 Στο κεφάλι μου τσουκνίδα ρίξε 77 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 Μόνο εσύ με κάνεις ευτυχισμένο 78 00:05:49,560 --> 00:05:53,600 Σε μάλλινη πάνα φασκιωμένο 79 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Κυρία; 80 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 Μες... 81 00:06:14,560 --> 00:06:15,960 Μες σε βελούδινο 82 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 Καρότσι αστραφτερό 83 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 Βόλτα κάνε με στο Τροκαντερό 84 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Άσε... 85 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Κυρία; 86 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Άσε... 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 - Κυρία; - Είναι καλά; 88 00:06:42,640 --> 00:06:44,800 ...τις κομψές και απαλές σου μπότες 89 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Απαλά πάνω μου να γλιστρούν 90 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Αφήστε με! 91 00:07:53,480 --> 00:07:56,560 ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ 92 00:08:18,280 --> 00:08:20,440 Η πριγκίπισσα Μαργαρίτα, Μεγαλειοτάτη. 93 00:08:21,200 --> 00:08:23,120 - Εμπρός; - Μαργαρίτα; 94 00:08:23,120 --> 00:08:24,400 Τι στο καλό συνέβη; 95 00:08:25,640 --> 00:08:29,800 Φοβάμαι πως έπαθα ένα μικρούλι εγκεφαλικάκι. 96 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 Είμαι σε κατάσταση σοκ. 97 00:08:33,240 --> 00:08:38,080 Τη μια στιγμή δίνω ρεσιτάλ στο σπίτι των Λόρενς 98 00:08:38,080 --> 00:08:41,400 και την επόμενη διακομίζομαι αεροπορικώς, 99 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 χωρίς να νιώθω ούτε χέρια ούτε πόδια. 100 00:08:45,440 --> 00:08:46,800 Πού είσαι τώρα; 101 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 Στο νοσοκομείο. 102 00:08:48,840 --> 00:08:50,680 Στα Μπαρμπέιντος. 103 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Μάλιστα. 104 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 Καημενούλα. 105 00:08:55,840 --> 00:08:57,040 Οι γιατροί 106 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 με διαβεβαιώνουν 107 00:08:59,960 --> 00:09:01,120 ότι θα αναρρώσω. 108 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 Τι; Δεν σε ακούω καλά. 109 00:09:02,680 --> 00:09:06,560 Επειδή το στόμα μου είναι ακόμα μουδιασμένο. 110 00:09:06,560 --> 00:09:11,880 Μπορεί να δαγκώσω τη γλώσσα μου χωρίς να το καταλάβω. 111 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Θα σε φέρουμε σπίτι; 112 00:09:13,880 --> 00:09:18,160 Ναι, αύριο, απ' ό,τι φαίνεται. Για περαιτέρω εξετάσεις. 113 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 Και για φαγητό που τρώγεται, με λίγη τύχη. 114 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Χαμογελάω 115 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 στο μεταξύ. 116 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 Όχι ότι φαίνεται. 117 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 Εντάξει. Γεια σου, Λίλιμπετ. 118 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Θα σε δω αύριο. 119 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 Το θετικό είναι ότι επρόκειτο για ελαφρύ εγκεφαλικό. 120 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 Θα το αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικά 121 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 με μία ασπιρίνη ημερησίως για την αποφυγή θρόμβων, 122 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 καθώς και με στατίνες για τη χοληστερίνη και ατενολόλη για την αρτηριακή πίεση. 123 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Εντάξει. 124 00:10:48,680 --> 00:10:49,720 Όμως, 125 00:10:50,240 --> 00:10:52,920 όλα αυτά από μόνα τους δεν αρκούν, 126 00:10:52,920 --> 00:10:56,920 για να αποτραπεί ο κίνδυνος ενός δεύτερου, πιο σοβαρού εγκεφαλικού. 127 00:10:58,760 --> 00:11:01,480 Θα πρέπει να αναθεωρήσετε τον τρόπο ζωής σας. 128 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 Και να κάνετε ορισμένες αλλαγές. 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 Επομένως 130 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 τέρμα τα Chesterfield. 131 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 Τέρμα το ουίσκι. 132 00:11:15,920 --> 00:11:18,520 Τέρμα τα γλυκάκια. 133 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Μόνο κριθαρόνερο με λεμόνι, 134 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 τσίχλες νικοτίνης 135 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 και πολλές 136 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 "ασκήσεις αποκατάστασης". 137 00:11:35,680 --> 00:11:37,280 Άσε με, δεν είμαι ανάπηρη. 138 00:11:42,440 --> 00:11:45,360 "Φίλος φίλευε τον φίλο 139 00:11:46,160 --> 00:11:49,120 τριαντάφυλλο με φύλλο. 140 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Φίλε, φύλαγε..." 141 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 Δεν πέθανα ακόμα! 142 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Μάλιστα. 143 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Ναι! 144 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Ακατάλληλη στιγμή; Κατάλληλη; 145 00:13:02,280 --> 00:13:04,960 Ειλικρινά, παίρνω έναν υπνάκο 146 00:13:04,960 --> 00:13:08,600 και όλοι νομίζουν ότι τίναξα τα πέταλα. 147 00:13:08,600 --> 00:13:13,040 Και τώρα έρχεσαι εσύ, απροειδοποίητα, με μια έκφραση ανησυχίας στο πρόσωπο. 148 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι. 149 00:13:15,760 --> 00:13:18,040 Καλά είμαι. Ευχαριστώ. 150 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 Φυσικά είσαι καλά. 151 00:13:19,560 --> 00:13:21,840 Ελπίζω, όμως, να μην κουράζεσαι. 152 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 Και να ακύρωσες επίσημες υποχρεώσεις. 153 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 Ορισμένες, ναι. 154 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 Δεν χρειάζεται να τις ακυρώσω όλες. 155 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 Ξέρεις ότι απεχθάνομαι την κενή ατζέντα. 156 00:13:34,360 --> 00:13:35,280 Να τη. 157 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Πάλι αυτή η έκφραση. 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 Καλά είμαι, Λίλιμπετ. 159 00:13:40,200 --> 00:13:42,920 Αναρρώνω, ξαναβγαίνω στον κόσμο. 160 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Δεν φεύγω απ' αυτόν τον κόσμο. 161 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - Κυρία. - Ευχαριστώ. 162 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Ανν. 163 00:14:19,280 --> 00:14:20,360 Υψηλοτάτη. 164 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 Ευχαριστώ. 165 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε 166 00:14:31,240 --> 00:14:33,720 να κάνουμε έναν περίπατο, να κοιμηθούμε 167 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 και μετά να δειπνήσουμε στη βεράντα οι δυο μας. 168 00:14:37,240 --> 00:14:39,320 Περίπατο, ναι. 169 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 Αλλά μετά θα ήθελα ένα πικνίκ στην παραλία με όλη την παρέα, 170 00:14:44,160 --> 00:14:46,880 κοκτέιλ στο Cotton Club και δείπνο, 171 00:14:46,880 --> 00:14:50,080 και στη συνέχεια διονυσιακές σπονδές στο Basil's. 172 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 Έχω έρθει μόνο για δύο εβδομάδες. 173 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 Σκοπεύω να τις απολαύσω στο έπακρο. 174 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Εντάξει. 175 00:14:57,840 --> 00:14:59,160 Εσείς κάνετε κουμάντο. 176 00:14:59,160 --> 00:15:00,200 Ασφαλώς 177 00:15:01,240 --> 00:15:02,440 και κάνω εγώ. 178 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Κυρία; 179 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 Κυρία; Ναι; 180 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Κυρία; Βοήθεια! 181 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 Ευχαριστώ. 182 00:17:16,880 --> 00:17:17,960 Εντάξει. 183 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 Ναι. 184 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 Ο γιατρός κατάλαβε αμέσως ότι είχα πάθει κι άλλο εγκεφαλικό, 185 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 αλλά αυτό, όπως αποδείχτηκε, ήταν το λιγότερο. 186 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 Διότι αν και κατάφερε να με σταθεροποιήσει με ένα κοκτέιλ φαρμάκων, 187 00:17:49,680 --> 00:17:53,200 τα πέλματά μου είχαν τόσο σοβαρά εγκαύματα, 188 00:17:53,200 --> 00:17:56,840 που δεν μπορούσα καν να σταθώ, πόσω μάλλον να περπατήσω. 189 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 Και γιατί δεν γύρισες νωρίτερα; 190 00:17:58,760 --> 00:18:04,880 Διότι έπρεπε να ολοκληρωθούν ένα σωρό ταπεινωτικές προετοιμασίες. 191 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 Το αυτοκίνητο χρειαζόταν ειδικές τροποποιήσεις. 192 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 Έπρεπε να τοποθετούν χειρολαβές παντού, 193 00:18:14,400 --> 00:18:16,920 όπως και στα γηροκομεία. 194 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 Εγώ δεν έχω πουθενά χειρολαβές. 195 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Τώρα που επέστρεψα, 196 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 οι γιατροί θέλουν να χρησιμοποιήσουν βδέλλες στα πόδια μου 197 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 ως αντ... 198 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 ως αντ... 199 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 αντιπηκτικό. 200 00:18:33,480 --> 00:18:35,600 Είναι περίεργη η φωνή της. Τι είπε; 201 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 "Αντιπηκτικό", νομίζω. 202 00:18:37,800 --> 00:18:42,720 Θα φοράω παντόφλες με σύστημα Velcro, αντί για παπούτσια. 203 00:18:42,720 --> 00:18:44,960 Αποχαιρέτα τα τακούνια. 204 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Αποχαιρέτα και το περπάτημα επιπλέον. 205 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Γιατί δεν προσπαθείς να κάνεις ήπια άσκηση; 206 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 Χρησιμοποίησε την πισίνα του παλατιού. Η άσκηση βοηθάει και τη διάθεση. 207 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 Καλύτερα να πεθάνω, παρά να γυμναστώ. 208 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 Και, 209 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 αφού έτσι κι αλλιώς θα πεθάνω σύντομα, 210 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 σκέφτηκα να φύγω κάνοντας πάταγο. 211 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Φέτος συμπληρώνω τα 70 χρόνια 212 00:19:14,080 --> 00:19:19,000 και αποφάσισα ότι θέλω να τα γιορτάσω με ένα ωραίο, μεγάλο πάρτι. 213 00:19:19,000 --> 00:19:21,720 - Ορίστε; - Στο Ritz. 214 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 Γιατί αγαπάμε το Ritz. Σωστά, Λίλιμπετ; 215 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 - Αλήθεια; - Ναι. 216 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 Έχουμε πολύ ξεχωριστές αναμνήσεις. 217 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 Δεν φταίω εγώ 218 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 Δεν φταίω εγώ 219 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Μου διαφεύγει κάτι; 220 00:19:55,800 --> 00:19:58,840 Έτσι όπως είμαι ντυμένη, θα μας αφήσουν να μπούμε; 221 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Φυσικά. Πες τους ποια είσαι. 222 00:20:01,840 --> 00:20:06,000 - Δεν υπάρχει περίπτωση. - Άρα θα πρέπει να κάνεις τα γλυκά μάτια. 223 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Πάμε. 224 00:20:18,360 --> 00:20:19,400 Καλησπέρα σας. 225 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 Περάστε. 226 00:20:25,680 --> 00:20:26,880 Σας πειράζω, κύριε. 227 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - Ευχαριστώ. - Περάστε. 228 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Απίστευτο! 229 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Τι κάνουμε τώρα; 230 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 Αφηνόμαστε, υποθέτω. 231 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 232 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Στην υγειά μας. 233 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Στην υγειά σας! 234 00:21:22,320 --> 00:21:24,760 - Πάω στην γκαρνταρόμπα. - Θα σε συνοδεύσω. 235 00:21:24,760 --> 00:21:25,840 Δεν χρειάζεται. 236 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Γεια σας. 237 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 238 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 239 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Με συγχωρείτε. 240 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Συγγνώμη. Καλό βράδυ. 241 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Περίμενε. Μην πας επάνω. 242 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 Έλα μαζί μας. 243 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 Θα περάσεις καλύτερα. 244 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 Δεν θα κατέβαινα στη θέση σου. 245 00:22:22,880 --> 00:22:25,800 Αμερικανοί. Ξέρεις τι είναι το σουίνγκ; 246 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - Ξέρω τι είναι το μιγκ. - Χορός είναι. 247 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 Εδώ έχει απαγορευτεί, εύλογα. 248 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - Είναι από το Χάρλεμ. - Από πού; 249 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Ένα γκέτο της Νέας Υόρκης. 250 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Για στάσου. 251 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Από κάπου σε ξέρω. 252 00:22:42,480 --> 00:22:43,560 Δεν νομίζω. 253 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Λοιπόν. 254 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 Φεύγω. 255 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - Θα με δικαιολογήσεις; - Ναι. 256 00:22:58,960 --> 00:23:02,480 Και δώσε τις καλύτερές μου ευχές στην εορτάζουσα. 257 00:23:02,480 --> 00:23:03,400 Ναι. 258 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 Με ποιον θα πάτε; 259 00:23:05,680 --> 00:23:08,120 Με την Άννα. Και θα έρθει κι ο Πόρτσι. 260 00:23:08,960 --> 00:23:11,320 - Ο καλός Πόρτσι. - Ναι, ο καλός Πόρτσι. 261 00:23:11,920 --> 00:23:14,400 Εξαιρετικός συνοδός, δεν απογοητεύει ποτέ. 262 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Είναι όλα καλά; 263 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 Συγγνώμη. 264 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 Απλώς ανησυχώ διαρκώς για τη Μαργαρίτα. 265 00:23:29,480 --> 00:23:31,920 Όπως πάντα, σωστά; 266 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 Ναι. 267 00:23:34,000 --> 00:23:35,240 Μάλλον. 268 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Συγγνώμη, κυρία. 269 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Συνέχισε. 270 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Μαργαρίτα! 271 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 - Θέλετε βοήθεια; - Όχι, ευχαριστώ. 272 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 Πώς νιώθετε τώρα; 273 00:24:37,280 --> 00:24:39,160 Αναρρώσατε, υψηλοτάτη; 274 00:24:39,160 --> 00:24:41,240 Καπνίζετε ακόμα, κυρία; 275 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Πώς νιώθετε; 276 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - Έχασες που δεν ήρθες. - Το ξέρω. 277 00:25:03,320 --> 00:25:06,160 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε απόψε. 278 00:25:08,800 --> 00:25:10,120 Όπως ξέρετε, 279 00:25:10,720 --> 00:25:14,520 έχω περάσει αρκετό καιρό τώρα τελευταία 280 00:25:15,240 --> 00:25:17,280 σε νοσοκομειακά κρεβάτια 281 00:25:18,400 --> 00:25:20,640 ή σε αναπηρικά αμαξίδια, 282 00:25:21,360 --> 00:25:24,560 ατενίζοντας απ' το παράθυρο 283 00:25:25,920 --> 00:25:30,280 αυτό το μικρό κομμάτι γαλάζιου που οι φυλακισμένοι ονομάζουν ουρανό. 284 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 Όμως, 285 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 κάτι 286 00:25:38,120 --> 00:25:40,960 μου έδινε δύναμη αυτόν τον καιρό, 287 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 οι αναμνήσεις. 288 00:25:47,240 --> 00:25:49,800 Απ' ό,τι φαίνεται, 289 00:25:50,560 --> 00:25:52,680 έχω πολύ όμορφες αναμνήσεις 290 00:25:52,680 --> 00:25:56,000 από αρκετά βράδια στο Ritz, 291 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 τις οποίες θα ήθελα να μοιραστώ. 292 00:26:01,040 --> 00:26:02,800 Μία πολύ συγκεκριμένη 293 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 μου 'ρχεται στο μυαλό, 294 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 όταν μια πολύ διαφορετική όψη 295 00:26:08,200 --> 00:26:13,200 της νεαρής πριγκίπισσας Ελισάβετ αποκαλύφθηκε. 296 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 Και όλοι ανυπομονούν να την ακούσουν. 297 00:26:19,760 --> 00:26:22,040 Φυσικά, Λίλιμπετ. 298 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 Γι' αυτό θα την αφηγηθώ. 299 00:26:23,800 --> 00:26:26,920 Μα δεν συγκεντρωθήκαμε γι' αυτό απόψε. 300 00:26:27,440 --> 00:26:29,160 Εσένα γιορτάζουμε. 301 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 Ναι. 302 00:26:34,800 --> 00:26:38,240 Όταν ήμουν μικρή, λυπόμουν όσους δεν είχαν αδερφό ή αδελφή. 303 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 Από τη μέρα που γεννήθηκε, 304 00:26:41,640 --> 00:26:45,000 η Μαργαρίτα Ρόουζ υπήρξε αχώριστη συνοδοιπόρος. 305 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 Καθώς σπανίως βλέπαμε άλλα παιδιά, στηριζόμασταν η μία στην άλλη, 306 00:26:51,040 --> 00:26:53,760 σαν τους κύκνους της Γιούνο, ήμασταν αχώριστες. 307 00:26:55,520 --> 00:26:57,480 Κοιμόμασταν στο ίδιο δωμάτιο. 308 00:26:58,480 --> 00:27:01,920 Φορούσαμε τα ίδια ρούχα, απολαμβάναμε τις ίδιες δραστηριότητες. 309 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 Πιο συγκεκριμένα, 310 00:27:04,560 --> 00:27:08,240 διαχειριζόμασταν τη συλλογή μας από τροχήλατα ξύλινα αλογάκια, 311 00:27:09,160 --> 00:27:12,800 τα οποία βουρτσίζαμε, ποτίζαμε και βάζαμε σε ιπποδρομίες. 312 00:27:13,840 --> 00:27:16,200 Κι όποτε κάναμε αταξία, 313 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 η Μαργαρίτα κατηγορούσε τον φανταστικό της φίλο ξάδερφο Χάλιφαξ. 314 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 Ναι, όντως. 315 00:27:24,120 --> 00:27:26,840 Και τι δεν έκανε αυτός ο ξάδερφος Χάλιφαξ! 316 00:27:28,040 --> 00:27:31,520 Χτυπούσε τον συναγερμό βομβαρδισμού και ξυπνούσε τους φρουρούς. 317 00:27:32,040 --> 00:27:35,280 Έκρυβε τα εργαλεία του κηπουρού. Ήταν πάρα πολύ άτακτος. 318 00:27:38,480 --> 00:27:43,600 Είναι δύσκολο να μεγαλώνεις σε οικογένεια όπου το στέμμα θα το φορέσει ένα άτομο, 319 00:27:44,320 --> 00:27:46,240 όπου είσαι το νούμερο δύο. 320 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 Η Μαργαρίτα, όμως, υπήρξε σύμμαχός μου καθημερινώς. 321 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Γι' αυτόν τον άνθρωπο θέλω να σας μιλήσω απόψε. 322 00:27:55,520 --> 00:27:58,160 Όχι τον άνθρωπο της λάμψης, που όλοι ξέρετε, 323 00:27:59,680 --> 00:28:00,880 αλλά του καθήκοντος. 324 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Ακλόνητη, 325 00:28:04,840 --> 00:28:08,160 ισόβια συνοδοιπόρος και στυλοβάτης μου, 326 00:28:09,800 --> 00:28:11,160 χωρίς την οποία... 327 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 ναι... 328 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 θα ήταν αδιανόητο. 329 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Αγαπητή Μαργαρίτα... 330 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 χρόνια σου πολλά. 331 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 Χρόνια πολλά, Μαργαρίτα. 332 00:28:34,520 --> 00:28:38,000 - Χρόνια πολλά, Μαργαρίτα. - Χρόνια πολλά. 333 00:28:40,400 --> 00:28:43,440 Δεν ξέρω αν πρέπει να είμαι συγκινημένη ή θυμωμένη. 334 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Γιατί; 335 00:28:45,080 --> 00:28:48,120 Πάντα ήθελα να σε επαινέσω δημοσίως. 336 00:28:48,120 --> 00:28:49,240 Ναι, 337 00:28:49,760 --> 00:28:54,640 ήταν και περιττό και αρκετά συγκινητικό. 338 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Όλοι μου φέρονται τόσο καλά. 339 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 Θα 'πρεπε κανείς να αρρωσταίνει πιο συχνά. 340 00:29:03,720 --> 00:29:06,600 Άκου τον βήχα σου. Άρχισες πάλι να καπνίζεις; 341 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 Όχι φυσικά. 342 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 Ήταν 343 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 ο ξάδερφος Χάλιφαξ. 344 00:29:18,400 --> 00:29:20,920 - Καληνύχτα, Λίλιμπετ. - Καληνύχτα. 345 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Γεια σου. 346 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 Και αντίο σου. 347 00:31:30,080 --> 00:31:31,160 Πάψε. 348 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 Θα βγεις σε χρόνο μηδέν. 349 00:31:35,240 --> 00:31:36,320 Όχι. 350 00:31:37,880 --> 00:31:39,200 Φοβάμαι 351 00:31:39,920 --> 00:31:42,080 πως είναι σοβαρό αυτήν τη φορά. 352 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Το νιώθω. 353 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Ή μάλλον δεν το νιώθω. 354 00:31:52,000 --> 00:31:53,760 Δεν νιώθω τίποτα. 355 00:31:54,880 --> 00:31:56,640 Δεν βλέπω τίποτα. 356 00:31:58,440 --> 00:31:59,920 Το σώμα μου... 357 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 με εγκαταλείπει, ένα άκρο τη φορά. 358 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Μου είπαν οι γιατροί ότι δεν τρως. 359 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 Αφού 360 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 δεν πεινάω και τόσο. 361 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Κοίτα τι σου έφερα. 362 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Τις αγαπημένες σου. 363 00:32:23,360 --> 00:32:24,440 Τάρτες μαρμελάδας. 364 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Τώρα μάλιστα. 365 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Και... 366 00:32:34,480 --> 00:32:35,640 ένα πολύ όμορφο 367 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 μπαστούνι. 368 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 Για όταν ξανασηκωθείς. 369 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Μεταδίδουμε έκτακτη εκπομπή 370 00:34:23,000 --> 00:34:26,520 για να σας ενημερώσουμε για την απίστευτη φρικαλεότητα 371 00:34:26,520 --> 00:34:28,840 που εκτυλίσσεται σήμερα στις ΗΠΑ, 372 00:34:28,840 --> 00:34:33,440 τη μέρα που τρομοκράτες χτύπησαν στην καρδιά της πιο ισχυρής χώρας, 373 00:34:33,440 --> 00:34:36,280 μια μέρα αδιανόητου χάους και σύγχυσης, 374 00:34:36,280 --> 00:34:39,440 όπου εκφράζονται φόβοι για ανυπολόγιστους νεκρούς. 375 00:34:39,440 --> 00:34:43,120 Όπλα των τρομοκρατών, τέσσερα αεροπλάνα, τα οποία καταλήφθηκαν. 376 00:34:43,120 --> 00:34:46,640 Δύο προσέκρουσαν στο Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου Νέας Υόρκης, 377 00:34:46,640 --> 00:34:51,320 ένα στο Πεντάγωνο στην Ουάσινγκτον και το τέταρτο στην Πενσιλβάνια. 378 00:34:51,320 --> 00:34:55,720 Οι ΗΠΑ ξοδεύουν δισεκατομμύρια δολάρια ετησίως συγκεντρώνοντας πληροφορίες 379 00:34:55,720 --> 00:34:57,640 για την αποτροπή τέτοιων... 380 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "Ένας άντρας στο Σαν Φρανσίσκο 381 00:35:04,040 --> 00:35:08,800 κοιμόταν και δεν άκουσε το τηλεφώνημα της συζύγου του απ' τους Δίδυμους Πύργους. 382 00:35:09,600 --> 00:35:13,520 Εκείνη του άφησε το τελευταίο της μήνυμα στον τηλεφωνητή. 383 00:35:14,440 --> 00:35:17,160 Ένα πράγμα μόνο της απέμενε να του πει. 384 00:35:17,880 --> 00:35:19,040 'Σ' αγαπώ'. 385 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 Το έλεγε ξανά και ξανά, μέχρι να κοπεί η γραμμή. 386 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 Και μετά 387 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 χάθηκε". 388 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 Πολύ λυπηρό. 389 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 Και πόσο κρίμα αυτό που συνέβη στον λόρδο Καρνάρβον. 390 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Στον Πόρτσι; 391 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Γιατί; Τι έγινε; 392 00:35:42,960 --> 00:35:46,120 Κατέρρευσε ενώ έβλεπε ειδήσεις. 393 00:35:46,120 --> 00:35:47,520 Καρδιακή προσβολή. 394 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Η καημένη η Τζιν. 395 00:35:52,760 --> 00:35:54,600 Καημένη μου κι εσύ. 396 00:35:55,920 --> 00:35:58,720 Ήταν πολύ ξεχωριστός φίλος. 397 00:36:04,000 --> 00:36:08,280 Πάντα μου έφερνε νέα περί αλόγων, τα μόνα νέα που θέλω να μαθαίνω. 398 00:36:09,440 --> 00:36:13,440 Σήκωνε το κινητό του στις δημοπρασίες αλόγων για να ακούω. 399 00:36:15,880 --> 00:36:18,320 Σου ήταν αφοσιωμένος. 400 00:36:20,760 --> 00:36:24,360 Και τώρα όλοι όσοι βρίσκονται κοντά σου 401 00:36:24,360 --> 00:36:27,240 σε εγκαταλείπουν ένας ένας. 402 00:36:27,240 --> 00:36:28,680 Μα τι λες; 403 00:36:29,200 --> 00:36:30,400 Ο Πόρτσι. 404 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 Ναι. 405 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Η μαμά, σύντομα. 406 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Ναι. 407 00:36:37,320 --> 00:36:39,280 - Εγώ. - Ούτε να το διανοείσαι. 408 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Αλήθεια είναι. 409 00:36:42,280 --> 00:36:46,720 Δεν με ενθουσιάζει. Εδώ που τα λέμε, έξαλλη με κάνει. 410 00:36:48,200 --> 00:36:51,440 Δεν είμαι έτοιμη να φύγω απ' αυτό το πάρτι. 411 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 Αλλά πρέπει να το συζητήσουμε. 412 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 Έχω αφήσει γραπτές οδηγίες για την κηδεία μου. 413 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 Ξέρεις πόσο οργανωτική είμαι. 414 00:37:03,040 --> 00:37:05,920 Και θέλω να με διαβεβαιώσεις 415 00:37:05,920 --> 00:37:09,360 ότι θα οργανωθεί ακριβώς όπως επιθυμώ. 416 00:37:13,560 --> 00:37:16,920 Θέλω να φορέσω το φλοράλ φόρεμά μου, 417 00:37:16,920 --> 00:37:20,120 όχι κάνα απαίσιο μαύρο ρούχο. 418 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 Και σε παρακαλώ, μην τους αφήσεις να μου βάλουν κόκκινο κραγιόν. 419 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 Στο παρεκκλήσι θέλω τριαντάφυλλα και τουλίπες. 420 00:37:30,200 --> 00:37:31,520 Και 421 00:37:31,520 --> 00:37:37,160 θέλω το εκκλησιαστικό όργανο να παίζει το φινάλε της Λίμνης των Κύκνων 422 00:37:37,160 --> 00:37:38,800 κατά την άφιξη του κόσμου. 423 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Και κάτι ακόμα. 424 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Πολύ σημαντικό. 425 00:37:45,880 --> 00:37:47,640 Ναι, φυσικά. 426 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Υποσχέσου μου 427 00:37:50,680 --> 00:37:55,920 ότι θα έχω όντως πεθάνει όταν θα κλείσουν το φέρετρο. 428 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Τι... 429 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 Καλέ... 430 00:38:05,560 --> 00:38:08,480 "'Μπέρτι, βρε παλιόφιλε', είπε ο νεαρός Γιούστας. 431 00:38:09,000 --> 00:38:10,920 'Τι σύμπτωση που είσαι εδώ. 432 00:38:10,920 --> 00:38:15,280 Ο μόνος στο Λονδίνο που μπορεί να μας συντηρεί όπως έχουμε συνηθίσει. 433 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 Παρεμπιπτόντως, δεν έχεις γνωρίσει τον Ντόγκφεϊς, έτσι; 434 00:38:20,160 --> 00:38:22,680 Ντόγκφεϊς, από εδώ ο ξάδερφος Μπέρτι'". 435 00:38:24,760 --> 00:38:27,080 - Είναι χαζό. - Όχι. 436 00:38:27,080 --> 00:38:28,880 Είναι υπέροχο, συνέχισε. 437 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 "'Τι κάνεις στο Λονδίνο;', ρώτησα. 438 00:38:32,520 --> 00:38:36,200 'Μια βόλτα ήρθαμε. Μόνο για σήμερα. 439 00:38:36,200 --> 00:38:39,120 Επίσκεψη αστραπή, αυστηρώς ανεπίσημη'". 440 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 "Θα γυρίσουμε με το τρένο των 3:10". 441 00:38:43,080 --> 00:38:45,360 "'Θα γυρίσουμε με το τρένο των 3:10. 442 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 Λοιπόν, ως προς εκείνο το γεύμα που είχες προσφερθεί να μας κεράσεις, 443 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 πού προτιμάς; 444 00:38:52,720 --> 00:38:55,480 Στο Ritz; Στο Savoy; Στο Carlton;'" 445 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Στο Ritz, σε παρακαλώ. 446 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 Γιατί το λατρεύουμε το Ritz, έτσι; 447 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 Έχεις φαγωθεί με το Ritz. 448 00:39:02,160 --> 00:39:03,320 Όχι! 449 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Εσύ έχεις φαγωθεί. 450 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 Αν ο κόσμος δεν μάθει τι έγινε, δεν θα καταλάβει ποτέ. 451 00:39:12,280 --> 00:39:14,040 Τι; Πόσο ανεύθυνη υπήρξα; 452 00:39:14,040 --> 00:39:17,320 Το μέγεθος της θυσίας που έκανες. 453 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 Πόσο βαθιά έκρυψες τον πραγματικό σου εαυτό. 454 00:39:25,520 --> 00:39:26,840 Τον καταχώνιασες. 455 00:39:28,160 --> 00:39:31,760 Προκάλεσες χάος εκείνο το βράδυ. 456 00:39:32,360 --> 00:39:34,200 Ήταν το τέλος του πολέμου. 457 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Έλα... 458 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 Ξεκουράσου. 459 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 Ήρθες. 460 00:41:18,880 --> 00:41:21,480 Οι φίλοι μου είναι επάνω, καλύτερα να φύγω. 461 00:41:21,480 --> 00:41:22,400 Γιατί; 462 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 Εδώ είναι το καλύτερο μέρος. 463 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 Για ποιον λόγο; 464 00:41:30,800 --> 00:41:33,760 Εδώ δεν μετράνε ούτε ο βαθμός ούτε η καταγωγή. 465 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Μόνο η μουσική. 466 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Αφού είναι έτσι... 467 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Πάμε! 468 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 Ναι! 469 00:43:03,440 --> 00:43:04,280 ...χορδή. 470 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 Και όλοι οι νεαροί είχαν... 471 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 Μήπως είδατε την Ελισάβετ; 472 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Μην ανησυχείς. Δεν κάνει ποτέ κάτι ανεύθυνο. 473 00:43:15,880 --> 00:43:17,240 Λείπει πολλή ώρα. 474 00:43:18,200 --> 00:43:19,520 Θα πάω να την ψάξω. 475 00:43:22,120 --> 00:43:23,600 Έρχομαι μαζί, Πόρτσι. 476 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Περιμένετε. 477 00:44:03,600 --> 00:44:05,760 Έλα, Πόρτσι. Πάμε να την πάρουμε. 478 00:44:05,760 --> 00:44:06,880 Όχι, μη. 479 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Αφήστε την. 480 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Είναι πολύ χαρούμενη. 481 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Σ' ευχαριστώ. 482 00:45:37,240 --> 00:45:39,080 Σιγανό ποταμάκι. 483 00:45:39,080 --> 00:45:41,280 Κοίτα που ξέρεις και να χορεύεις. 484 00:45:41,960 --> 00:45:44,240 Καμιά πενηνταριά έτρεχαν από πίσω σου. 485 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 - Μην υπερβάλλεις. - Τι; 486 00:45:47,120 --> 00:45:49,120 Μην υπερβάλλεις, είπα. 487 00:45:49,840 --> 00:45:52,400 - Δεν μπορώ να μιλήσω. - Επειδή τα έχεις πιει; 488 00:45:52,920 --> 00:45:54,360 Επειδή μασάω τσίχλα. 489 00:45:56,360 --> 00:45:57,880 Και πού τη βρήκες; 490 00:45:58,800 --> 00:46:00,240 Δεν είμαι σίγουρη. 491 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 Ίσως ξέμεινε μετά από ένα φιλί. 492 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - Λίλιμπετ! - Δεν σκόπευα να τον φιλήσω. 493 00:46:05,800 --> 00:46:08,960 Αλλά αφού αυτό έκαναν όλοι, δεν ήθελα να φανώ αγενής. 494 00:46:10,360 --> 00:46:12,840 Μπορεί να το είδε ο Πόρτσι και να θύμωσε. 495 00:46:13,360 --> 00:46:14,280 Μάλιστα. 496 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 Κοίτα. 497 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 Ανθίζουν τα δέντρα. 498 00:46:33,040 --> 00:46:33,880 Ναι. 499 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 Ξημερώνει. 500 00:46:40,640 --> 00:46:42,000 Τι θα φέρει το μέλλον; 501 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 Για όλους μας; 502 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Θα έρθεις; 503 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 Να φάμε πρωινό με τους γονείς; 504 00:46:59,560 --> 00:47:00,840 Φοβάμαι πως όχι. 505 00:47:03,720 --> 00:47:07,120 Αλλά πάντα θα βρίσκομαι στο πλευρό σου. 506 00:47:09,560 --> 00:47:10,640 Ό,τι κι αν συμβεί. 507 00:47:35,720 --> 00:47:39,680 Η ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΟΝ ΥΠΝΟ ΤΗΣ 508 00:47:39,680 --> 00:47:43,440 ΣΤΙΣ 6:30 ΤΟ ΠΡΩΙ ΣΤΙΣ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2002. 509 00:47:43,440 --> 00:47:45,680 ΗΤΑΝ 71 ΕΤΩΝ. 510 00:48:59,280 --> 00:49:01,800 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη