1
00:00:07,920 --> 00:00:11,000
Χθες τα ξημερώματα, στις 2:41 π.μ...
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,360
ΛΟΝΔΙΝΟ, 8 ΜΑΪΟΥ 1945
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,240
...στο αρχηγείο του στρατηγού Αϊζενχάουερ,
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
ο στρατηγός Γιοντλ,
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
ως εκπρόσωπος
της Γερμανικής Ανώτατης Διοίκησης,
6
00:00:22,200 --> 00:00:26,080
υπέγραψε την άνευ όρων συνθηκολόγηση
7
00:00:26,080 --> 00:00:32,280
όλων των γερμανικών δυνάμεων
επί ξηράς, θαλάσσης και αέρος στην Ευρώπη.
8
00:00:32,800 --> 00:00:39,520
Οι εχθροπραξίες θα λήξουν επισήμως
ένα λεπτό μετά τα μεσάνυχτα απόψε,
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
Τρίτη 8 Μαΐου.
10
00:00:55,200 --> 00:01:00,160
Ας επιτρέψουμε στον εαυτό μας
μια σύντομη περίοδο αγαλλίασης.
11
00:01:01,240 --> 00:01:03,920
Σήμερα είναι
η Ημέρα της Νίκης στην Ευρώπη.
12
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
Ζήτω ο αγώνας για την ελευθερία!
13
00:01:07,440 --> 00:01:09,000
Ο Θεός σώζοι τον βασιλιά.
14
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
- Έτοιμη;
- Μαργαρίτα, δεν το θεωρώ καλή ιδέα.
15
00:01:17,520 --> 00:01:20,120
Μα έληξε ο πόλεμος. Πρέπει να γιορτάσουμε.
16
00:01:20,120 --> 00:01:21,520
Κι αν συμβεί κάτι;
17
00:01:22,040 --> 00:01:24,920
Θα είμαστε με τον Πόρτσι
και τον Πίτερ Τάουνσεντ.
18
00:01:24,920 --> 00:01:26,560
Τι μπορεί να συμβεί;
19
00:01:30,680 --> 00:01:32,320
Το σκάμε απ' το παλάτι!
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,920
Γρήγορα, απ' την πόρτα προσωπικού
πριν μας δουν.
21
00:01:39,480 --> 00:01:43,480
- Δεν είναι σωστό που το σκάμε έτσι.
- Πάψε και έλα.
22
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Ελάτε, κορίτσια!
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,000
Κλείστε τη μύτη σας.
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,360
- Γιατί;
- Βρομάει οινόπνευμα.
25
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
Και ιδρώτα!
26
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
Μυρίζει ζωή!
27
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Πού πάμε; Γκριν Παρκ ή Τραφάλγκαρ;
28
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
Προτείνω το Ritz.
Εκεί πάει η καλή κοινωνία.
29
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
- Το γράφει στο Jeeves and Wooster.
- Καλή ιδέα.
30
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
- Καλύτερα να μην απομακρυνθούμε.
- Για να μας βλέπουν η μαμά κι ο μπαμπάς;
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,800
Μα τι έχεις πάθει;
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,600
Δεν μπορείς να είσαι ανεύθυνη
έστω μία φορά;
33
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Μαργαρίτα.
34
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
Την επόμενη εβδομάδα
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
είναι 8 Μαΐου.
36
00:03:03,920 --> 00:03:08,520
Έχουν περάσει πάνω από 50 χρόνια
και ποτέ μας δεν το έχουμε γιορτάσει.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Σε τι αναφέρεσαι;
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,840
Ως μονάρχης παρευρίσκομαι στους εορτασμούς
για την Ημέρα της Νίκης κάθε χρόνο.
39
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
Όχι, αναφέρομαι
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,560
στη δική μας Ημέρα της Νίκης.
41
00:03:21,720 --> 00:03:23,120
Ήταν μοναδική βραδιά.
42
00:03:24,200 --> 00:03:26,560
- Θυμάσαι;
- Φυσικά και θυμάμαι.
43
00:03:27,280 --> 00:03:29,680
Παραλίγο να σε χάσουμε.
44
00:03:30,200 --> 00:03:31,520
Και μετά
45
00:03:32,040 --> 00:03:34,600
σε βρήκαμε πραγματικά.
46
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
Βρήκαμε τον αληθινό εαυτό σου.
47
00:03:38,760 --> 00:03:42,000
Αυτόν που εγκατέλειψες
για να γίνεις ο άλλος σου εαυτός.
48
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Ναι, εντάξει.
49
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Δεν σου λείπει; Είχε πολλή πλάκα!
50
00:03:48,880 --> 00:03:51,280
Δεν φταίω εγώ
51
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
Δεν φταίω εγώ
52
00:03:56,480 --> 00:03:58,080
Και απ' ό,τι θυμάμαι,
53
00:03:58,960 --> 00:04:03,160
ορκιστήκαμε ότι εκείνα τα γεγονότα
θα τα κρατούσαμε μυστικά.
54
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
Βγήκα.
55
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
Μπράβο.
56
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
Ρεβάνς;
57
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
Φοβάμαι πως όχι. Έχω πρωινό ξύπνημα.
58
00:04:13,720 --> 00:04:17,320
Με περιμένουν πολύ νωρίς
στον Σιδηροδρομικό Σταθμό Κλάπαμ.
59
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Για ποιον λόγο;
60
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Κάτι που αφορά
61
00:04:22,000 --> 00:04:25,320
το κλειστό κύκλωμα παρακολούθησης
του τοπικού συμβουλίου.
62
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
- Δεν έχεις υποχρέωση αύριο;
- Όχι.
63
00:04:31,680 --> 00:04:34,360
Πάντως θα πας στο Μιστίκ σύντομα.
64
00:04:34,920 --> 00:04:37,320
- Το Σαββατοκύριακο.
- Ωραία.
65
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Γιατί;
66
00:04:41,320 --> 00:04:43,400
Θεωρώ ότι εκεί είσαι ευτυχισμένη.
67
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
Ελάτε, πάμε.
68
00:05:07,640 --> 00:05:11,680
Πράσινος από πόθο
Άρρωστος από συστολή
69
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
Να γλείψω άσε με
Τα δάχτυλά σου τα στιλπνά
70
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
Αχ και βαχ, Υψηλότητά μου Βασιλική,
71
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Το δάχτυλό σου βάλε
72
00:05:24,960 --> 00:05:26,800
Στη μύτη μου βαθιά
73
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
Ο Τζον Μπέτζεμαν
ήταν τόσο ξεμυαλισμένος μαζί μου,
74
00:05:34,000 --> 00:05:39,360
που ο φίλος του ο Μόρις Μπόουρα
έγραψε αυτό το πρόστυχο ποίημα.
75
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
Τα δόντια σου στο φόρεμά μου μπήξε
76
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
Στο κεφάλι μου τσουκνίδα ρίξε
77
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
Μόνο εσύ με κάνεις ευτυχισμένο
78
00:05:49,560 --> 00:05:53,600
Σε μάλλινη πάνα φασκιωμένο
79
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Κυρία;
80
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
Μες...
81
00:06:14,560 --> 00:06:15,960
Μες σε βελούδινο
82
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
Καρότσι αστραφτερό
83
00:06:21,400 --> 00:06:24,760
Βόλτα κάνε με στο Τροκαντερό
84
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Άσε...
85
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Κυρία;
86
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Άσε...
87
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
- Κυρία;
- Είναι καλά;
88
00:06:42,640 --> 00:06:44,800
...τις κομψές και απαλές σου μπότες
89
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Απαλά πάνω μου να γλιστρούν
90
00:06:49,000 --> 00:06:50,520
Αφήστε με!
91
00:07:53,480 --> 00:07:56,560
ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ
92
00:08:18,280 --> 00:08:20,440
Η πριγκίπισσα Μαργαρίτα, Μεγαλειοτάτη.
93
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
- Εμπρός;
- Μαργαρίτα;
94
00:08:23,120 --> 00:08:24,400
Τι στο καλό συνέβη;
95
00:08:25,640 --> 00:08:29,800
Φοβάμαι πως έπαθα
ένα μικρούλι εγκεφαλικάκι.
96
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Είμαι σε κατάσταση σοκ.
97
00:08:33,240 --> 00:08:38,080
Τη μια στιγμή δίνω ρεσιτάλ
στο σπίτι των Λόρενς
98
00:08:38,080 --> 00:08:41,400
και την επόμενη διακομίζομαι αεροπορικώς,
99
00:08:41,400 --> 00:08:44,840
χωρίς να νιώθω ούτε χέρια ούτε πόδια.
100
00:08:45,440 --> 00:08:46,800
Πού είσαι τώρα;
101
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
Στο νοσοκομείο.
102
00:08:48,840 --> 00:08:50,680
Στα Μπαρμπέιντος.
103
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
Μάλιστα.
104
00:08:53,680 --> 00:08:54,760
Καημενούλα.
105
00:08:55,840 --> 00:08:57,040
Οι γιατροί
106
00:08:57,720 --> 00:08:59,160
με διαβεβαιώνουν
107
00:08:59,960 --> 00:09:01,120
ότι θα αναρρώσω.
108
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
Τι; Δεν σε ακούω καλά.
109
00:09:02,680 --> 00:09:06,560
Επειδή το στόμα μου
είναι ακόμα μουδιασμένο.
110
00:09:06,560 --> 00:09:11,880
Μπορεί να δαγκώσω τη γλώσσα μου
χωρίς να το καταλάβω.
111
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
Θα σε φέρουμε σπίτι;
112
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
Ναι, αύριο, απ' ό,τι φαίνεται.
Για περαιτέρω εξετάσεις.
113
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
Και για φαγητό που τρώγεται, με λίγη τύχη.
114
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
Χαμογελάω
115
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
στο μεταξύ.
116
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
Όχι ότι φαίνεται.
117
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
Εντάξει. Γεια σου, Λίλιμπετ.
118
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Θα σε δω αύριο.
119
00:10:32,440 --> 00:10:35,680
Το θετικό είναι ότι επρόκειτο
για ελαφρύ εγκεφαλικό.
120
00:10:35,680 --> 00:10:38,560
Θα το αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικά
121
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
με μία ασπιρίνη ημερησίως
για την αποφυγή θρόμβων,
122
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
καθώς και με στατίνες για τη χοληστερίνη
και ατενολόλη για την αρτηριακή πίεση.
123
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Εντάξει.
124
00:10:48,680 --> 00:10:49,720
Όμως,
125
00:10:50,240 --> 00:10:52,920
όλα αυτά από μόνα τους δεν αρκούν,
126
00:10:52,920 --> 00:10:56,920
για να αποτραπεί ο κίνδυνος
ενός δεύτερου, πιο σοβαρού εγκεφαλικού.
127
00:10:58,760 --> 00:11:01,480
Θα πρέπει να αναθεωρήσετε
τον τρόπο ζωής σας.
128
00:11:02,560 --> 00:11:05,880
Και να κάνετε ορισμένες αλλαγές.
129
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
Επομένως
130
00:11:09,960 --> 00:11:11,840
τέρμα τα Chesterfield.
131
00:11:12,880 --> 00:11:14,640
Τέρμα το ουίσκι.
132
00:11:15,920 --> 00:11:18,520
Τέρμα τα γλυκάκια.
133
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
Μόνο κριθαρόνερο με λεμόνι,
134
00:11:23,080 --> 00:11:24,680
τσίχλες νικοτίνης
135
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
και πολλές
136
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
"ασκήσεις αποκατάστασης".
137
00:11:35,680 --> 00:11:37,280
Άσε με, δεν είμαι ανάπηρη.
138
00:11:42,440 --> 00:11:45,360
"Φίλος φίλευε τον φίλο
139
00:11:46,160 --> 00:11:49,120
τριαντάφυλλο με φύλλο.
140
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
Φίλε, φύλαγε..."
141
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
Δεν πέθανα ακόμα!
142
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Μάλιστα.
143
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Ναι!
144
00:12:56,840 --> 00:12:58,920
Ακατάλληλη στιγμή; Κατάλληλη;
145
00:13:02,280 --> 00:13:04,960
Ειλικρινά, παίρνω έναν υπνάκο
146
00:13:04,960 --> 00:13:08,600
και όλοι νομίζουν ότι τίναξα τα πέταλα.
147
00:13:08,600 --> 00:13:13,040
Και τώρα έρχεσαι εσύ, απροειδοποίητα,
με μια έκφραση ανησυχίας στο πρόσωπο.
148
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι.
149
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
Καλά είμαι. Ευχαριστώ.
150
00:13:18,040 --> 00:13:19,560
Φυσικά είσαι καλά.
151
00:13:19,560 --> 00:13:21,840
Ελπίζω, όμως, να μην κουράζεσαι.
152
00:13:21,840 --> 00:13:24,040
Και να ακύρωσες επίσημες υποχρεώσεις.
153
00:13:25,440 --> 00:13:27,200
Ορισμένες, ναι.
154
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Δεν χρειάζεται να τις ακυρώσω όλες.
155
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
Ξέρεις ότι απεχθάνομαι την κενή ατζέντα.
156
00:13:34,360 --> 00:13:35,280
Να τη.
157
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
Πάλι αυτή η έκφραση.
158
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
Καλά είμαι, Λίλιμπετ.
159
00:13:40,200 --> 00:13:42,920
Αναρρώνω, ξαναβγαίνω στον κόσμο.
160
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Δεν φεύγω απ' αυτόν τον κόσμο.
161
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
- Κυρία.
- Ευχαριστώ.
162
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Ανν.
163
00:14:19,280 --> 00:14:20,360
Υψηλοτάτη.
164
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
Ευχαριστώ.
165
00:14:28,800 --> 00:14:30,640
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε
166
00:14:31,240 --> 00:14:33,720
να κάνουμε έναν περίπατο, να κοιμηθούμε
167
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
και μετά να δειπνήσουμε
στη βεράντα οι δυο μας.
168
00:14:37,240 --> 00:14:39,320
Περίπατο, ναι.
169
00:14:39,840 --> 00:14:44,160
Αλλά μετά θα ήθελα ένα πικνίκ στην παραλία
με όλη την παρέα,
170
00:14:44,160 --> 00:14:46,880
κοκτέιλ στο Cotton Club και δείπνο,
171
00:14:46,880 --> 00:14:50,080
και στη συνέχεια
διονυσιακές σπονδές στο Basil's.
172
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
Έχω έρθει μόνο για δύο εβδομάδες.
173
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
Σκοπεύω να τις απολαύσω στο έπακρο.
174
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Εντάξει.
175
00:14:57,840 --> 00:14:59,160
Εσείς κάνετε κουμάντο.
176
00:14:59,160 --> 00:15:00,200
Ασφαλώς
177
00:15:01,240 --> 00:15:02,440
και κάνω εγώ.
178
00:16:30,600 --> 00:16:31,440
Κυρία;
179
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
Κυρία; Ναι;
180
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Κυρία; Βοήθεια!
181
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
Ευχαριστώ.
182
00:17:16,880 --> 00:17:17,960
Εντάξει.
183
00:17:19,520 --> 00:17:20,360
Ναι.
184
00:17:33,640 --> 00:17:39,120
Ο γιατρός κατάλαβε αμέσως
ότι είχα πάθει κι άλλο εγκεφαλικό,
185
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
αλλά αυτό, όπως αποδείχτηκε,
ήταν το λιγότερο.
186
00:17:43,840 --> 00:17:49,680
Διότι αν και κατάφερε να με σταθεροποιήσει
με ένα κοκτέιλ φαρμάκων,
187
00:17:49,680 --> 00:17:53,200
τα πέλματά μου
είχαν τόσο σοβαρά εγκαύματα,
188
00:17:53,200 --> 00:17:56,840
που δεν μπορούσα καν να σταθώ,
πόσω μάλλον να περπατήσω.
189
00:17:56,840 --> 00:17:58,760
Και γιατί δεν γύρισες νωρίτερα;
190
00:17:58,760 --> 00:18:04,880
Διότι έπρεπε να ολοκληρωθούν
ένα σωρό ταπεινωτικές προετοιμασίες.
191
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
Το αυτοκίνητο χρειαζόταν
ειδικές τροποποιήσεις.
192
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
Έπρεπε να τοποθετούν χειρολαβές παντού,
193
00:18:14,400 --> 00:18:16,920
όπως και στα γηροκομεία.
194
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
Εγώ δεν έχω πουθενά χειρολαβές.
195
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
Τώρα που επέστρεψα,
196
00:18:21,480 --> 00:18:25,920
οι γιατροί θέλουν να χρησιμοποιήσουν
βδέλλες στα πόδια μου
197
00:18:25,920 --> 00:18:28,240
ως αντ...
198
00:18:29,040 --> 00:18:30,240
ως αντ...
199
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
αντιπηκτικό.
200
00:18:33,480 --> 00:18:35,600
Είναι περίεργη η φωνή της. Τι είπε;
201
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
"Αντιπηκτικό", νομίζω.
202
00:18:37,800 --> 00:18:42,720
Θα φοράω παντόφλες με σύστημα Velcro,
αντί για παπούτσια.
203
00:18:42,720 --> 00:18:44,960
Αποχαιρέτα τα τακούνια.
204
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Αποχαιρέτα και το περπάτημα επιπλέον.
205
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Γιατί δεν προσπαθείς
να κάνεις ήπια άσκηση;
206
00:18:53,440 --> 00:18:58,080
Χρησιμοποίησε την πισίνα του παλατιού.
Η άσκηση βοηθάει και τη διάθεση.
207
00:18:58,080 --> 00:19:01,600
Καλύτερα να πεθάνω, παρά να γυμναστώ.
208
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
Και,
209
00:19:03,200 --> 00:19:05,960
αφού έτσι κι αλλιώς θα πεθάνω σύντομα,
210
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
σκέφτηκα να φύγω κάνοντας πάταγο.
211
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Φέτος συμπληρώνω τα 70 χρόνια
212
00:19:14,080 --> 00:19:19,000
και αποφάσισα ότι θέλω να τα γιορτάσω
με ένα ωραίο, μεγάλο πάρτι.
213
00:19:19,000 --> 00:19:21,720
- Ορίστε;
- Στο Ritz.
214
00:19:22,760 --> 00:19:26,360
Γιατί αγαπάμε το Ritz. Σωστά, Λίλιμπετ;
215
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
- Αλήθεια;
- Ναι.
216
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
Έχουμε πολύ ξεχωριστές αναμνήσεις.
217
00:19:36,360 --> 00:19:39,720
Δεν φταίω εγώ
218
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
Δεν φταίω εγώ
219
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Μου διαφεύγει κάτι;
220
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
Έτσι όπως είμαι ντυμένη,
θα μας αφήσουν να μπούμε;
221
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Φυσικά. Πες τους ποια είσαι.
222
00:20:01,840 --> 00:20:06,000
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
- Άρα θα πρέπει να κάνεις τα γλυκά μάτια.
223
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
Πάμε.
224
00:20:18,360 --> 00:20:19,400
Καλησπέρα σας.
225
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
Περάστε.
226
00:20:25,680 --> 00:20:26,880
Σας πειράζω, κύριε.
227
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
- Ευχαριστώ.
- Περάστε.
228
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
Απίστευτο!
229
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Τι κάνουμε τώρα;
230
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
Αφηνόμαστε, υποθέτω.
231
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
232
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Στην υγειά μας.
233
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Στην υγειά σας!
234
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
- Πάω στην γκαρνταρόμπα.
- Θα σε συνοδεύσω.
235
00:21:24,760 --> 00:21:25,840
Δεν χρειάζεται.
236
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Γεια σας.
237
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
238
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
239
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Με συγχωρείτε.
240
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
Συγγνώμη. Καλό βράδυ.
241
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
Περίμενε. Μην πας επάνω.
242
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
Έλα μαζί μας.
243
00:21:54,920 --> 00:21:56,160
Θα περάσεις καλύτερα.
244
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Δεν θα κατέβαινα στη θέση σου.
245
00:22:22,880 --> 00:22:25,800
Αμερικανοί. Ξέρεις τι είναι το σουίνγκ;
246
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
- Ξέρω τι είναι το μιγκ.
- Χορός είναι.
247
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
Εδώ έχει απαγορευτεί, εύλογα.
248
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
- Είναι από το Χάρλεμ.
- Από πού;
249
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Ένα γκέτο της Νέας Υόρκης.
250
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Για στάσου.
251
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Από κάπου σε ξέρω.
252
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
Δεν νομίζω.
253
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Λοιπόν.
254
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
Φεύγω.
255
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- Θα με δικαιολογήσεις;
- Ναι.
256
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
Και δώσε τις καλύτερές μου ευχές
στην εορτάζουσα.
257
00:23:02,480 --> 00:23:03,400
Ναι.
258
00:23:03,920 --> 00:23:05,120
Με ποιον θα πάτε;
259
00:23:05,680 --> 00:23:08,120
Με την Άννα. Και θα έρθει κι ο Πόρτσι.
260
00:23:08,960 --> 00:23:11,320
- Ο καλός Πόρτσι.
- Ναι, ο καλός Πόρτσι.
261
00:23:11,920 --> 00:23:14,400
Εξαιρετικός συνοδός, δεν απογοητεύει ποτέ.
262
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Είναι όλα καλά;
263
00:23:23,120 --> 00:23:24,120
Συγγνώμη.
264
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
Απλώς ανησυχώ διαρκώς για τη Μαργαρίτα.
265
00:23:29,480 --> 00:23:31,920
Όπως πάντα, σωστά;
266
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
Ναι.
267
00:23:34,000 --> 00:23:35,240
Μάλλον.
268
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Συγγνώμη, κυρία.
269
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Συνέχισε.
270
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Μαργαρίτα!
271
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
- Θέλετε βοήθεια;
- Όχι, ευχαριστώ.
272
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
Πώς νιώθετε τώρα;
273
00:24:37,280 --> 00:24:39,160
Αναρρώσατε, υψηλοτάτη;
274
00:24:39,160 --> 00:24:41,240
Καπνίζετε ακόμα, κυρία;
275
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
Πώς νιώθετε;
276
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
- Έχασες που δεν ήρθες.
- Το ξέρω.
277
00:25:03,320 --> 00:25:06,160
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε απόψε.
278
00:25:08,800 --> 00:25:10,120
Όπως ξέρετε,
279
00:25:10,720 --> 00:25:14,520
έχω περάσει αρκετό καιρό τώρα τελευταία
280
00:25:15,240 --> 00:25:17,280
σε νοσοκομειακά κρεβάτια
281
00:25:18,400 --> 00:25:20,640
ή σε αναπηρικά αμαξίδια,
282
00:25:21,360 --> 00:25:24,560
ατενίζοντας απ' το παράθυρο
283
00:25:25,920 --> 00:25:30,280
αυτό το μικρό κομμάτι γαλάζιου
που οι φυλακισμένοι ονομάζουν ουρανό.
284
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Όμως,
285
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
κάτι
286
00:25:38,120 --> 00:25:40,960
μου έδινε δύναμη αυτόν τον καιρό,
287
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
οι αναμνήσεις.
288
00:25:47,240 --> 00:25:49,800
Απ' ό,τι φαίνεται,
289
00:25:50,560 --> 00:25:52,680
έχω πολύ όμορφες αναμνήσεις
290
00:25:52,680 --> 00:25:56,000
από αρκετά βράδια στο Ritz,
291
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
τις οποίες θα ήθελα να μοιραστώ.
292
00:26:01,040 --> 00:26:02,800
Μία πολύ συγκεκριμένη
293
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
μου 'ρχεται στο μυαλό,
294
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
όταν μια πολύ διαφορετική όψη
295
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
της νεαρής πριγκίπισσας Ελισάβετ αποκαλύφθηκε.
296
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
Και όλοι ανυπομονούν να την ακούσουν.
297
00:26:19,760 --> 00:26:22,040
Φυσικά, Λίλιμπετ.
298
00:26:22,040 --> 00:26:23,800
Γι' αυτό θα την αφηγηθώ.
299
00:26:23,800 --> 00:26:26,920
Μα δεν συγκεντρωθήκαμε γι' αυτό απόψε.
300
00:26:27,440 --> 00:26:29,160
Εσένα γιορτάζουμε.
301
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
Ναι.
302
00:26:34,800 --> 00:26:38,240
Όταν ήμουν μικρή, λυπόμουν
όσους δεν είχαν αδερφό ή αδελφή.
303
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Από τη μέρα που γεννήθηκε,
304
00:26:41,640 --> 00:26:45,000
η Μαργαρίτα Ρόουζ υπήρξε
αχώριστη συνοδοιπόρος.
305
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
Καθώς σπανίως βλέπαμε άλλα παιδιά,
στηριζόμασταν η μία στην άλλη,
306
00:26:51,040 --> 00:26:53,760
σαν τους κύκνους της Γιούνο,
ήμασταν αχώριστες.
307
00:26:55,520 --> 00:26:57,480
Κοιμόμασταν στο ίδιο δωμάτιο.
308
00:26:58,480 --> 00:27:01,920
Φορούσαμε τα ίδια ρούχα,
απολαμβάναμε τις ίδιες δραστηριότητες.
309
00:27:02,840 --> 00:27:04,040
Πιο συγκεκριμένα,
310
00:27:04,560 --> 00:27:08,240
διαχειριζόμασταν τη συλλογή μας
από τροχήλατα ξύλινα αλογάκια,
311
00:27:09,160 --> 00:27:12,800
τα οποία βουρτσίζαμε, ποτίζαμε
και βάζαμε σε ιπποδρομίες.
312
00:27:13,840 --> 00:27:16,200
Κι όποτε κάναμε αταξία,
313
00:27:16,880 --> 00:27:21,120
η Μαργαρίτα κατηγορούσε
τον φανταστικό της φίλο ξάδερφο Χάλιφαξ.
314
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
Ναι, όντως.
315
00:27:24,120 --> 00:27:26,840
Και τι δεν έκανε αυτός ο ξάδερφος Χάλιφαξ!
316
00:27:28,040 --> 00:27:31,520
Χτυπούσε τον συναγερμό βομβαρδισμού
και ξυπνούσε τους φρουρούς.
317
00:27:32,040 --> 00:27:35,280
Έκρυβε τα εργαλεία του κηπουρού.
Ήταν πάρα πολύ άτακτος.
318
00:27:38,480 --> 00:27:43,600
Είναι δύσκολο να μεγαλώνεις σε οικογένεια
όπου το στέμμα θα το φορέσει ένα άτομο,
319
00:27:44,320 --> 00:27:46,240
όπου είσαι το νούμερο δύο.
320
00:27:47,360 --> 00:27:51,400
Η Μαργαρίτα, όμως, υπήρξε
σύμμαχός μου καθημερινώς.
321
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Γι' αυτόν τον άνθρωπο
θέλω να σας μιλήσω απόψε.
322
00:27:55,520 --> 00:27:58,160
Όχι τον άνθρωπο της λάμψης,
που όλοι ξέρετε,
323
00:27:59,680 --> 00:28:00,880
αλλά του καθήκοντος.
324
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Ακλόνητη,
325
00:28:04,840 --> 00:28:08,160
ισόβια συνοδοιπόρος και στυλοβάτης μου,
326
00:28:09,800 --> 00:28:11,160
χωρίς την οποία...
327
00:28:16,120 --> 00:28:17,000
ναι...
328
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
θα ήταν αδιανόητο.
329
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
Αγαπητή Μαργαρίτα...
330
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
χρόνια σου πολλά.
331
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
Χρόνια πολλά, Μαργαρίτα.
332
00:28:34,520 --> 00:28:38,000
- Χρόνια πολλά, Μαργαρίτα.
- Χρόνια πολλά.
333
00:28:40,400 --> 00:28:43,440
Δεν ξέρω αν πρέπει να είμαι
συγκινημένη ή θυμωμένη.
334
00:28:43,960 --> 00:28:45,080
Γιατί;
335
00:28:45,080 --> 00:28:48,120
Πάντα ήθελα να σε επαινέσω δημοσίως.
336
00:28:48,120 --> 00:28:49,240
Ναι,
337
00:28:49,760 --> 00:28:54,640
ήταν και περιττό και αρκετά συγκινητικό.
338
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
Όλοι μου φέρονται τόσο καλά.
339
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Θα 'πρεπε κανείς να αρρωσταίνει πιο συχνά.
340
00:29:03,720 --> 00:29:06,600
Άκου τον βήχα σου.
Άρχισες πάλι να καπνίζεις;
341
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
Όχι φυσικά.
342
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Ήταν
343
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
ο ξάδερφος Χάλιφαξ.
344
00:29:18,400 --> 00:29:20,920
- Καληνύχτα, Λίλιμπετ.
- Καληνύχτα.
345
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
Γεια σου.
346
00:31:27,520 --> 00:31:30,080
Και αντίο σου.
347
00:31:30,080 --> 00:31:31,160
Πάψε.
348
00:31:33,200 --> 00:31:35,240
Θα βγεις σε χρόνο μηδέν.
349
00:31:35,240 --> 00:31:36,320
Όχι.
350
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
Φοβάμαι
351
00:31:39,920 --> 00:31:42,080
πως είναι σοβαρό αυτήν τη φορά.
352
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
Το νιώθω.
353
00:31:46,600 --> 00:31:49,280
Ή μάλλον δεν το νιώθω.
354
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
Δεν νιώθω τίποτα.
355
00:31:54,880 --> 00:31:56,640
Δεν βλέπω τίποτα.
356
00:31:58,440 --> 00:31:59,920
Το σώμα μου...
357
00:32:03,120 --> 00:32:07,640
με εγκαταλείπει, ένα άκρο τη φορά.
358
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Μου είπαν οι γιατροί ότι δεν τρως.
359
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
Αφού
360
00:32:13,320 --> 00:32:16,600
δεν πεινάω και τόσο.
361
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
Κοίτα τι σου έφερα.
362
00:32:21,160 --> 00:32:22,320
Τις αγαπημένες σου.
363
00:32:23,360 --> 00:32:24,440
Τάρτες μαρμελάδας.
364
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Τώρα μάλιστα.
365
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Και...
366
00:32:34,480 --> 00:32:35,640
ένα πολύ όμορφο
367
00:32:36,720 --> 00:32:37,880
μπαστούνι.
368
00:32:37,880 --> 00:32:40,080
Για όταν ξανασηκωθείς.
369
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Μεταδίδουμε έκτακτη εκπομπή
370
00:34:23,000 --> 00:34:26,520
για να σας ενημερώσουμε
για την απίστευτη φρικαλεότητα
371
00:34:26,520 --> 00:34:28,840
που εκτυλίσσεται σήμερα στις ΗΠΑ,
372
00:34:28,840 --> 00:34:33,440
τη μέρα που τρομοκράτες χτύπησαν
στην καρδιά της πιο ισχυρής χώρας,
373
00:34:33,440 --> 00:34:36,280
μια μέρα αδιανόητου χάους και σύγχυσης,
374
00:34:36,280 --> 00:34:39,440
όπου εκφράζονται φόβοι
για ανυπολόγιστους νεκρούς.
375
00:34:39,440 --> 00:34:43,120
Όπλα των τρομοκρατών,
τέσσερα αεροπλάνα, τα οποία καταλήφθηκαν.
376
00:34:43,120 --> 00:34:46,640
Δύο προσέκρουσαν στο Παγκόσμιο
Κέντρο Εμπορίου Νέας Υόρκης,
377
00:34:46,640 --> 00:34:51,320
ένα στο Πεντάγωνο στην Ουάσινγκτον
και το τέταρτο στην Πενσιλβάνια.
378
00:34:51,320 --> 00:34:55,720
Οι ΗΠΑ ξοδεύουν δισεκατομμύρια δολάρια
ετησίως συγκεντρώνοντας πληροφορίες
379
00:34:55,720 --> 00:34:57,640
για την αποτροπή τέτοιων...
380
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
"Ένας άντρας στο Σαν Φρανσίσκο
381
00:35:04,040 --> 00:35:08,800
κοιμόταν και δεν άκουσε το τηλεφώνημα
της συζύγου του απ' τους Δίδυμους Πύργους.
382
00:35:09,600 --> 00:35:13,520
Εκείνη του άφησε το τελευταίο της μήνυμα
στον τηλεφωνητή.
383
00:35:14,440 --> 00:35:17,160
Ένα πράγμα μόνο της απέμενε να του πει.
384
00:35:17,880 --> 00:35:19,040
'Σ' αγαπώ'.
385
00:35:19,880 --> 00:35:23,080
Το έλεγε ξανά και ξανά,
μέχρι να κοπεί η γραμμή.
386
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
Και μετά
387
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
χάθηκε".
388
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
Πολύ λυπηρό.
389
00:35:32,400 --> 00:35:36,040
Και πόσο κρίμα αυτό που συνέβη
στον λόρδο Καρνάρβον.
390
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Στον Πόρτσι;
391
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
Γιατί; Τι έγινε;
392
00:35:42,960 --> 00:35:46,120
Κατέρρευσε ενώ έβλεπε ειδήσεις.
393
00:35:46,120 --> 00:35:47,520
Καρδιακή προσβολή.
394
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
Η καημένη η Τζιν.
395
00:35:52,760 --> 00:35:54,600
Καημένη μου κι εσύ.
396
00:35:55,920 --> 00:35:58,720
Ήταν πολύ ξεχωριστός φίλος.
397
00:36:04,000 --> 00:36:08,280
Πάντα μου έφερνε νέα περί αλόγων,
τα μόνα νέα που θέλω να μαθαίνω.
398
00:36:09,440 --> 00:36:13,440
Σήκωνε το κινητό του
στις δημοπρασίες αλόγων για να ακούω.
399
00:36:15,880 --> 00:36:18,320
Σου ήταν αφοσιωμένος.
400
00:36:20,760 --> 00:36:24,360
Και τώρα όλοι όσοι βρίσκονται κοντά σου
401
00:36:24,360 --> 00:36:27,240
σε εγκαταλείπουν ένας ένας.
402
00:36:27,240 --> 00:36:28,680
Μα τι λες;
403
00:36:29,200 --> 00:36:30,400
Ο Πόρτσι.
404
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Ναι.
405
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Η μαμά, σύντομα.
406
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Ναι.
407
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
- Εγώ.
- Ούτε να το διανοείσαι.
408
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Αλήθεια είναι.
409
00:36:42,280 --> 00:36:46,720
Δεν με ενθουσιάζει.
Εδώ που τα λέμε, έξαλλη με κάνει.
410
00:36:48,200 --> 00:36:51,440
Δεν είμαι έτοιμη
να φύγω απ' αυτό το πάρτι.
411
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Αλλά πρέπει να το συζητήσουμε.
412
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
Έχω αφήσει γραπτές οδηγίες
για την κηδεία μου.
413
00:36:59,640 --> 00:37:03,040
Ξέρεις πόσο οργανωτική είμαι.
414
00:37:03,040 --> 00:37:05,920
Και θέλω να με διαβεβαιώσεις
415
00:37:05,920 --> 00:37:09,360
ότι θα οργανωθεί ακριβώς όπως επιθυμώ.
416
00:37:13,560 --> 00:37:16,920
Θέλω να φορέσω το φλοράλ φόρεμά μου,
417
00:37:16,920 --> 00:37:20,120
όχι κάνα απαίσιο μαύρο ρούχο.
418
00:37:20,640 --> 00:37:25,040
Και σε παρακαλώ, μην τους αφήσεις
να μου βάλουν κόκκινο κραγιόν.
419
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
Στο παρεκκλήσι
θέλω τριαντάφυλλα και τουλίπες.
420
00:37:30,200 --> 00:37:31,520
Και
421
00:37:31,520 --> 00:37:37,160
θέλω το εκκλησιαστικό όργανο
να παίζει το φινάλε της Λίμνης των Κύκνων
422
00:37:37,160 --> 00:37:38,800
κατά την άφιξη του κόσμου.
423
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Και κάτι ακόμα.
424
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Πολύ σημαντικό.
425
00:37:45,880 --> 00:37:47,640
Ναι, φυσικά.
426
00:37:48,360 --> 00:37:49,960
Υποσχέσου μου
427
00:37:50,680 --> 00:37:55,920
ότι θα έχω όντως πεθάνει
όταν θα κλείσουν το φέρετρο.
428
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
Τι...
429
00:38:01,600 --> 00:38:02,440
Καλέ...
430
00:38:05,560 --> 00:38:08,480
"'Μπέρτι, βρε παλιόφιλε',
είπε ο νεαρός Γιούστας.
431
00:38:09,000 --> 00:38:10,920
'Τι σύμπτωση που είσαι εδώ.
432
00:38:10,920 --> 00:38:15,280
Ο μόνος στο Λονδίνο που μπορεί
να μας συντηρεί όπως έχουμε συνηθίσει.
433
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Παρεμπιπτόντως, δεν έχεις γνωρίσει
τον Ντόγκφεϊς, έτσι;
434
00:38:20,160 --> 00:38:22,680
Ντόγκφεϊς, από εδώ ο ξάδερφος Μπέρτι'".
435
00:38:24,760 --> 00:38:27,080
- Είναι χαζό.
- Όχι.
436
00:38:27,080 --> 00:38:28,880
Είναι υπέροχο, συνέχισε.
437
00:38:30,280 --> 00:38:32,520
"'Τι κάνεις στο Λονδίνο;', ρώτησα.
438
00:38:32,520 --> 00:38:36,200
'Μια βόλτα ήρθαμε. Μόνο για σήμερα.
439
00:38:36,200 --> 00:38:39,120
Επίσκεψη αστραπή, αυστηρώς ανεπίσημη'".
440
00:38:39,120 --> 00:38:42,080
"Θα γυρίσουμε με το τρένο των 3:10".
441
00:38:43,080 --> 00:38:45,360
"'Θα γυρίσουμε με το τρένο των 3:10.
442
00:38:46,080 --> 00:38:51,280
Λοιπόν, ως προς εκείνο το γεύμα
που είχες προσφερθεί να μας κεράσεις,
443
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
πού προτιμάς;
444
00:38:52,720 --> 00:38:55,480
Στο Ritz; Στο Savoy; Στο Carlton;'"
445
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Στο Ritz, σε παρακαλώ.
446
00:38:57,760 --> 00:39:00,040
Γιατί το λατρεύουμε το Ritz, έτσι;
447
00:39:00,040 --> 00:39:02,160
Έχεις φαγωθεί με το Ritz.
448
00:39:02,160 --> 00:39:03,320
Όχι!
449
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Εσύ έχεις φαγωθεί.
450
00:39:06,400 --> 00:39:11,200
Αν ο κόσμος δεν μάθει τι έγινε,
δεν θα καταλάβει ποτέ.
451
00:39:12,280 --> 00:39:14,040
Τι; Πόσο ανεύθυνη υπήρξα;
452
00:39:14,040 --> 00:39:17,320
Το μέγεθος της θυσίας που έκανες.
453
00:39:19,760 --> 00:39:23,960
Πόσο βαθιά έκρυψες
τον πραγματικό σου εαυτό.
454
00:39:25,520 --> 00:39:26,840
Τον καταχώνιασες.
455
00:39:28,160 --> 00:39:31,760
Προκάλεσες χάος εκείνο το βράδυ.
456
00:39:32,360 --> 00:39:34,200
Ήταν το τέλος του πολέμου.
457
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Έλα...
458
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
Ξεκουράσου.
459
00:41:17,920 --> 00:41:18,880
Ήρθες.
460
00:41:18,880 --> 00:41:21,480
Οι φίλοι μου είναι επάνω,
καλύτερα να φύγω.
461
00:41:21,480 --> 00:41:22,400
Γιατί;
462
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Εδώ είναι το καλύτερο μέρος.
463
00:41:29,440 --> 00:41:30,800
Για ποιον λόγο;
464
00:41:30,800 --> 00:41:33,760
Εδώ δεν μετράνε
ούτε ο βαθμός ούτε η καταγωγή.
465
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Μόνο η μουσική.
466
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Αφού είναι έτσι...
467
00:42:17,080 --> 00:42:17,960
Πάμε!
468
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
Ναι!
469
00:43:03,440 --> 00:43:04,280
...χορδή.
470
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
Και όλοι οι νεαροί είχαν...
471
00:43:11,040 --> 00:43:12,720
Μήπως είδατε την Ελισάβετ;
472
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Μην ανησυχείς.
Δεν κάνει ποτέ κάτι ανεύθυνο.
473
00:43:15,880 --> 00:43:17,240
Λείπει πολλή ώρα.
474
00:43:18,200 --> 00:43:19,520
Θα πάω να την ψάξω.
475
00:43:22,120 --> 00:43:23,600
Έρχομαι μαζί, Πόρτσι.
476
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Περιμένετε.
477
00:44:03,600 --> 00:44:05,760
Έλα, Πόρτσι. Πάμε να την πάρουμε.
478
00:44:05,760 --> 00:44:06,880
Όχι, μη.
479
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Αφήστε την.
480
00:44:10,560 --> 00:44:12,000
Είναι πολύ χαρούμενη.
481
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Σ' ευχαριστώ.
482
00:45:37,240 --> 00:45:39,080
Σιγανό ποταμάκι.
483
00:45:39,080 --> 00:45:41,280
Κοίτα που ξέρεις και να χορεύεις.
484
00:45:41,960 --> 00:45:44,240
Καμιά πενηνταριά έτρεχαν από πίσω σου.
485
00:45:44,240 --> 00:45:46,480
- Μην υπερβάλλεις.
- Τι;
486
00:45:47,120 --> 00:45:49,120
Μην υπερβάλλεις, είπα.
487
00:45:49,840 --> 00:45:52,400
- Δεν μπορώ να μιλήσω.
- Επειδή τα έχεις πιει;
488
00:45:52,920 --> 00:45:54,360
Επειδή μασάω τσίχλα.
489
00:45:56,360 --> 00:45:57,880
Και πού τη βρήκες;
490
00:45:58,800 --> 00:46:00,240
Δεν είμαι σίγουρη.
491
00:46:01,120 --> 00:46:03,000
Ίσως ξέμεινε μετά από ένα φιλί.
492
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
- Λίλιμπετ!
- Δεν σκόπευα να τον φιλήσω.
493
00:46:05,800 --> 00:46:08,960
Αλλά αφού αυτό έκαναν όλοι,
δεν ήθελα να φανώ αγενής.
494
00:46:10,360 --> 00:46:12,840
Μπορεί να το είδε ο Πόρτσι και να θύμωσε.
495
00:46:13,360 --> 00:46:14,280
Μάλιστα.
496
00:46:29,520 --> 00:46:30,360
Κοίτα.
497
00:46:31,280 --> 00:46:32,400
Ανθίζουν τα δέντρα.
498
00:46:33,040 --> 00:46:33,880
Ναι.
499
00:46:35,120 --> 00:46:36,240
Ξημερώνει.
500
00:46:40,640 --> 00:46:42,000
Τι θα φέρει το μέλλον;
501
00:46:43,960 --> 00:46:44,960
Για όλους μας;
502
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Θα έρθεις;
503
00:46:53,760 --> 00:46:55,600
Να φάμε πρωινό με τους γονείς;
504
00:46:59,560 --> 00:47:00,840
Φοβάμαι πως όχι.
505
00:47:03,720 --> 00:47:07,120
Αλλά πάντα θα βρίσκομαι στο πλευρό σου.
506
00:47:09,560 --> 00:47:10,640
Ό,τι κι αν συμβεί.
507
00:47:35,720 --> 00:47:39,680
Η ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ
ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΟΝ ΥΠΝΟ ΤΗΣ
508
00:47:39,680 --> 00:47:43,440
ΣΤΙΣ 6:30 ΤΟ ΠΡΩΙ ΣΤΙΣ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2002.
509
00:47:43,440 --> 00:47:45,680
ΗΤΑΝ 71 ΕΤΩΝ.
510
00:48:59,280 --> 00:49:01,800
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη