1 00:00:07,920 --> 00:00:11,680 Kl. 02.41 igår morse 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,840 på general Eisenhowers högkvarter 3 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 undertecknade general Jodl, som representerade tyska överkommandot, 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 en villkorslös kapitulation 5 00:00:26,080 --> 00:00:32,040 av samtliga Tysklands mark-, sjö- och luftstyrkor i Europa. 6 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 Fientligheterna ska officiellt upphöra en minut efter midnatt i natt, 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 tisdagen den åttonde maj. 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 Vi kan alla tillåta oss en stund av glädje. 9 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Detta är segerdagen i Europa. 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Länge leve friheten! 11 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 Gud bevare konungen. 12 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 - Redo? - Margaret, det är nog ingen bra idé. 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 Kriget är över. Det måste firas! 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 Tänk om nåt går fel? 15 00:01:22,040 --> 00:01:26,720 Porchey och Peter Townsend följer med. Vad kan gå fel? 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 Vi ska rymma från palatset! 17 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 Fort! Vi tar tjänsteingången innan nån ser oss! 18 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 - Vi kan inte bara sticka ut så här. - Tyst! Skynda dig. 19 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 Kom, tjejer! 20 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Håll för näsan! 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,360 - Varför det? - Det stinker alkohol! 22 00:01:55,880 --> 00:01:58,440 - Och svett! - Det luktar liv! 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Green Park eller Trafalgar Square? 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 Ritz, tycker jag. Dit går de mest eleganta. 25 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 - Och det är med i Jeeves-böckerna. - Då säger vi så. 26 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 - Borde vi inte stanna i närheten? - Vill du vinka till mamma och pappa? 27 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 Vad är det med dig? Släpp loss lite, för en gångs skull. 28 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Margaret. 29 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 Nästa vecka 30 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 är det åttonde maj. 31 00:03:03,920 --> 00:03:08,520 Det har gått över 50 år utan att vi har högtidlighållit det. 32 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 Vad pratar du om? 33 00:03:10,960 --> 00:03:15,840 Som regent deltar jag i minneshögtider varje år. 34 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 Nej, jag menar vår egen segerdag. 35 00:03:21,720 --> 00:03:25,160 Vilken kväll det var. Minns du? 36 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 - Ja, naturligtvis. - Vi höll på att tappa bort dig. 37 00:03:30,200 --> 00:03:34,520 Men sen hittade vi dig. 38 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 Ditt verkliga jag. 39 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 Den du gav upp för att bli den andra. 40 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Ja ja. 41 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Saknar du henne inte? Hon var så rolig! 42 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 Åh, det var inte mitt fel 43 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Åh, det var inte mitt fel 44 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Och som jag minns det, 45 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 svor vi på att hålla det som hände hemligt. 46 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Gin. 47 00:04:07,920 --> 00:04:08,760 Bra där. 48 00:04:09,520 --> 00:04:13,080 - Revansch? - Kan inte, tyvärr. Ska upp tidigt. 49 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 Jag ska vara i Clapham Junction imorgon bitti. 50 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Varför det? 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Det hade nåt att göra med 52 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 deras system för övervakningskameror. 53 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 - Har du inget imorgon? - Nej. 54 00:04:31,680 --> 00:04:34,200 Men snart blir det Mustique. 55 00:04:34,840 --> 00:04:37,320 - Till helgen. - Så bra. 56 00:04:38,280 --> 00:04:39,160 Hur så? 57 00:04:41,280 --> 00:04:43,480 Det verkar vara där du är lyckligast. 58 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 Kom, hundar. 59 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 "Grön av lust och sjuk av blyghet 60 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 Låt mig slicka dina lackade tår 61 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 Jisses, Ers Kungliga Höghet! 62 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 Tryck in ditt finger 63 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 I min näsa" 64 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 John Betjeman var så galen i mig 65 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 att hans vän Maurice Bowra skrev en snuskig dikt om det. 66 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 "Sätt dina tänder i min klänning 67 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 Plantera mitt huvud med krasse omkring 68 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 Bara du kan min lycka höja 69 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 Slå in mig i en bomullsblöja" 70 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 Frun? 71 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 "I... 72 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 I en vräkig, 73 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 förgylld vagn 74 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 Runt palatset far vi fram 75 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Låt dina..." 76 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Ursäkta? 77 00:06:33,320 --> 00:06:34,160 "Låt dina..." 78 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 - Ursäkta? - Är hon okej? 79 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 "Snygga, mjuka skor 80 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Slingra sig fram på min hud" 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Släpp mig! 82 00:08:18,320 --> 00:08:20,200 Prinsessan Margaret, Ers Majestät. 83 00:08:21,160 --> 00:08:24,400 - Hallå? - Margaret. Vad i hela världen har hänt? 84 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 Jag är rädd att jag har fått en pytteliten stroke. 85 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 Det kom som en chock. 86 00:08:33,240 --> 00:08:37,440 Ena stunden var det full fart hos familjen Lawrence, 87 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 och i nästa låg jag i ett ambulansflyg 88 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 utan känsel i armar och ben. 89 00:08:44,840 --> 00:08:46,520 Var är du nu? 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 På sjukhuset. 91 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 I Barbados. 92 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 Okej. 93 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Din stackare. 94 00:08:55,840 --> 00:09:01,120 Läkarna försäkrar mig om att allt kommer att bli bra. 95 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 Vad sa du? Jag hör dig dåligt. 96 00:09:02,680 --> 00:09:06,560 Munnen känns fortfarande bortdomnad. 97 00:09:06,560 --> 00:09:11,800 Jag skulle kunna bita av mig tungan utan att känna det. 98 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Ska vi hämta hem dig? 99 00:09:13,880 --> 00:09:18,160 Ja, imorgon tydligen. För fler tester. 100 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 Och ätbar mat. Om jag har tur. 101 00:09:23,560 --> 00:09:26,960 Jag ler när jag säger det. 102 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Inte för att det syns. 103 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 Hej då, Lilibet. 104 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Vi ses imorgon. 105 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 Lyckligtvis var er stroke relativt mild. 106 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 Vi bör kunna behandla er effektivt 107 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 med en aspirin om dagen för att tunna ut blodet, 108 00:10:41,880 --> 00:10:44,160 statiner för att sänka kolesterolet 109 00:10:44,160 --> 00:10:46,560 och atenolol för att sänka blodtrycket. 110 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Uppfattat. 111 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 Men det i sig räcker inte 112 00:10:52,920 --> 00:10:56,520 för att förhindra en andra, allvarligare stroke. 113 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 Ni måste titta närmare på er livsstil. 114 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 Och göra ett par ändringar. 115 00:11:08,000 --> 00:11:08,840 Alltså, 116 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 inga fler Chesterfields. 117 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 Ingen mer whisky. 118 00:11:15,920 --> 00:11:18,440 Inga fler sötsaker. 119 00:11:20,040 --> 00:11:24,680 Bara kornvatten, nikotintuggummi 120 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 och en massa 121 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 "rehabiliteringsövningar". 122 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 Jag är ingen invalid! 123 00:11:41,920 --> 00:11:45,360 Sju sjösjuka sjömän 124 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 ville fly, men satt fångna än. 125 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Sköttes av... 126 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Jag lever fortfarande! 127 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 Frun. 128 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Ja. 129 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Passar det illa? Passar det bra? 130 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Ärligt talat... 131 00:13:03,520 --> 00:13:08,600 Så fort jag tar en tupplur tror alla att jag har kastat in handduken. 132 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 Och nu kommer du, oanmäld, och ser orolig ut. 133 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 Jag ville bara se hur du mår. 134 00:13:15,760 --> 00:13:19,560 - Jag mår bra, tack. - Självklart. 135 00:13:19,560 --> 00:13:21,840 Men jag hoppas att du tar det lugnt. 136 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 Har du ställt in dina åtaganden? 137 00:13:25,440 --> 00:13:30,240 En del av dem. Jag behöver inte ställa in alla. 138 00:13:30,840 --> 00:13:33,120 Jag avskyr tomma almanackor. 139 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 Där ser du! 140 00:13:35,880 --> 00:13:40,200 Där är den där minen igen! Jag mår bra, Lilibet. 141 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 Jag repar mig. Snart är jag på topp igen. 142 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Jag tänker inte kila om hörnet. 143 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - Frun. - Tack. 144 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 Anne. 145 00:14:19,280 --> 00:14:20,360 Ers Kungliga Höghet. 146 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 Tack. 147 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 Jag tänkte mig 148 00:14:31,240 --> 00:14:33,640 en kort promenad, lite vila 149 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 och sen middag på terrassen, bara vi två. 150 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 Promenad, ja. 151 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 Men sen vill jag ha en picknick på stranden med hela gänget, 152 00:14:44,160 --> 00:14:49,960 cocktailar på Cotton Club och middag, följt av allmänt rummel på Basil's. 153 00:14:50,680 --> 00:14:55,120 Jag stannar bara i två veckor. Jag vill göra det mesta av det. 154 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Okej. 155 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 Du bestämmer. 156 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 Det gör jag 157 00:15:01,240 --> 00:15:02,200 onekligen. 158 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Frun? 159 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 Frun? Hör ni mig? 160 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Frun? Hjälp! 161 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 Tack. 162 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Så där. 163 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 Ja. 164 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 Doktorn såg direkt att jag hade fått en stroke till, 165 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 men det visade sig vara mitt minsta bekymmer. 166 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 För även efter att han stabiliserat mig med en pillercocktail, 167 00:17:49,680 --> 00:17:52,760 var mina fotsulor så svårt brända 168 00:17:52,760 --> 00:17:56,840 att jag varken kunde stå eller gå. 169 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 Varför kom du inte hem tidigare? 170 00:17:58,760 --> 00:18:04,760 För att det krävdes en rad förödmjukande förberedelser. 171 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 Bilen behövde anpassas. 172 00:18:11,000 --> 00:18:16,920 Ledstänger måste installeras som på ett ålderdomshem. 173 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 Jag har inga ledstänger alls. 174 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Nu när jag är hemma 175 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 vill läkarna använda blodiglar på mina fötter 176 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 mot... mot koa... 177 00:18:29,040 --> 00:18:30,280 mot koa... 178 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 Mot koagulation. 179 00:18:33,480 --> 00:18:37,200 - Hon låter konstigt. Vad säger hon? -"Mot koagulation." 180 00:18:37,200 --> 00:18:42,720 Jag har fått tofflor med kardborreband istället för skor. 181 00:18:42,720 --> 00:18:44,840 Det är slut med klackar för mig! 182 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Det är slut med fötterna överhuvudtaget. 183 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Du kanske kan prova med nån lätt motion. 184 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 Använd palatsets pool. Det kan hjälpa till med humöret också. 185 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 Jag dör hellre än motionerar. 186 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 Och, 187 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 eftersom jag ändå verkar dö snart, 188 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 så jag kan lika gärna göra det med en knall. 189 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Jag fyller 70 i år. 190 00:19:14,080 --> 00:19:19,000 Jag tänker fira med en härlig, stor fest. 191 00:19:19,000 --> 00:19:21,720 - Va? - På Ritz. 192 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 För vi älskar Ritz. Eller hur, Lilibet? 193 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 - Gör vi det? - Ja. 194 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 Vi har så fina minnen därifrån. 195 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 Åh, det var inte mitt fel 196 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 Åh, det var inte mitt fel 197 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Har jag missat nåt? 198 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Titta hur jag är klädd. Släpper de in oss? 199 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Det är klart. Säg vem du är bara. 200 00:20:01,840 --> 00:20:06,080 - Det tänker jag verkligen inte göra. - Då får du allt ögonflirta lite. 201 00:20:08,120 --> 00:20:09,080 Sätt fart. 202 00:20:18,360 --> 00:20:20,240 God kväll. Varsågod och gå in! 203 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 - Men jag... - Jag skojade bara. 204 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - Tack. - Varsågod. 205 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Ser man på. 206 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Vad gör vi nu, då? 207 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 Går in, antar jag. 208 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - Fröken. - Ja, tack. 209 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Skål, ta mig tusan. 210 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Skål! 211 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 - Jag går till kapprummet. - Jag följer med. 212 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Behövs inte. 213 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Hejsan. 214 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - Tack. - Tack. 215 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 - Här. - Tack. 216 00:21:44,480 --> 00:21:48,000 - Ursäkta mig. - Ursäkta. Ha en trevlig kväll. 217 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Vänta. Gå inte upp dit. 218 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 Följ med oss. Mycket roligare. 219 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 Jag skulle inte gå ner dit. 220 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Amerikaner. 221 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Hört talas om jitterbug? 222 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - Jag känner till doodlebug. - Det är en dans. 223 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 Förbjuden här, av goda skäl. 224 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - Kommer från Harlem. - Från var då? 225 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Ett getto i New York. 226 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 Vänta. Känner jag er? 227 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 Det tror jag inte. 228 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Då så. 229 00:22:54,520 --> 00:22:55,480 Jag går nu. 230 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - Framför du mina ursäkter? - Jadå. 231 00:22:58,360 --> 00:23:02,480 Och önska födelsedagsbarnet en bra födelsedag. 232 00:23:02,480 --> 00:23:03,400 Jadå. 233 00:23:03,920 --> 00:23:08,000 - Ska du gå med nån? - Anne. Och Porchey kommer. 234 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 - Gamla kära Porchey. - Ja, precis. 235 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 Alltid bra sällskap. Sviker aldrig. 236 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Är allt bra? 237 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Förlåt. 238 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 Jag oroar mig konstant för Margaret. 239 00:23:30,080 --> 00:23:31,920 Så har det väl alltid varit? 240 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 Ja. 241 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 Det har väl det. 242 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Ursäkta. 243 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Fortsätt. 244 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Margaret! 245 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 - Behöver ni hjälp? - Det går bra. 246 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 Hur mår ni nu? 247 00:24:37,280 --> 00:24:39,160 Har ni återhämtat er? 248 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 Röker ni fortfarande? 249 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Hur mår ni? 250 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - Jag önskar att du varit där. - Jag vet. 251 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 Tack för att ni är här ikväll. 252 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Som ni vet 253 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 har jag tillbringat mycket tid i sjukhussängar på sistone, 254 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 eller i rullstol, 255 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 och stirrat ut genom fönster 256 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 på den lilla blå fläcken som fångar kallar himlen. 257 00:25:32,560 --> 00:25:36,080 Men det var en sak 258 00:25:38,120 --> 00:25:40,960 som höll mitt humör uppe under tiden. 259 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 Minnen. 260 00:25:47,240 --> 00:25:52,760 Det är nämligen så att jag har många kära minnen 261 00:25:52,760 --> 00:25:56,000 av en rad kvällar på Ritz... 262 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 ...som jag vill berätta om. 263 00:26:01,040 --> 00:26:05,000 Jag tänker särskilt på en kväll, 264 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 då vi fick se en helt annan sida 265 00:26:08,200 --> 00:26:13,200 av den unga prinsessan Elizabeth. 266 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 Alla skulle säkert gärna höra om det. 267 00:26:19,760 --> 00:26:23,800 Ja, precis, Lilibet. Just därför ska jag berätta. 268 00:26:23,800 --> 00:26:29,160 Det är inte därför vi har samlats här. Vi är här för att fira dig. 269 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 Instämmer. 270 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 Som barn tyckte jag synd om barn som inte hade syskon. 271 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Ända sen dagen hon föddes 272 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 har Margaret Rose alltid stått vid min sida. 273 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 Vi kunde sällan umgås med andra barn och förlitade oss på varann. 274 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 Vi var oskiljaktiga, som Junos svanar. 275 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 Vi delade rum. 276 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 Vi bar samma kläder och tyckte om samma aktiviteter. 277 00:27:02,840 --> 00:27:08,200 Vi var särskilt förtjusta i att sköta om vår samling trähästar på hjul. 278 00:27:09,160 --> 00:27:12,800 Vi borstade dem, gav dem vatten och red ikapp. 279 00:27:13,840 --> 00:27:16,280 När vi ställde till det, 280 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 skyllde Margaret allt på sin låtsasvän kusin Halifax. 281 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 Ja, så var det. 282 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 Kusin Halifax drog sig inte för nånting. 283 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 Han drog igång flyglarmet för att väcka vakterna. 284 00:27:32,000 --> 00:27:35,280 Han gömde trädgårdsmästarens verktyg. Ett riktigt busfrö. 285 00:27:37,960 --> 00:27:43,600 Det är inte lätt att växa upp i en familj där en person ska bära kronan 286 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 och man själv är nummer två, 287 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 men Margaret har varit min allierade dag ut och dag in. 288 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Det är den personen jag vill prata om ikväll, 289 00:27:55,520 --> 00:27:58,320 inte den bländande kvinnan ni redan känner till, 290 00:27:59,680 --> 00:28:01,040 utan den pliktskyldiga. 291 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Den orubbliga. 292 00:28:04,840 --> 00:28:08,120 Min livslånga följeslagare och mitt stöd. 293 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Utan henne... 294 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 Tja... 295 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 ...vore livet otänkbart. 296 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Käraste Margaret, 297 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 mina lyckönskningar. 298 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 Grattis på födelsedagen. 299 00:28:34,520 --> 00:28:38,000 - Grattis, Margaret. - Grattis. 300 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 Jag vet inte om jag ska vara rörd eller arg. 301 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Varför det? 302 00:28:45,080 --> 00:28:48,120 Jag har alltid velat hylla dig offentligt. 303 00:28:48,120 --> 00:28:54,640 Tja, det var både opåkallat och spännande. 304 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Alla är så vänliga. 305 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 Man borde bli allvarligt sjuk oftare. 306 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 Vad du hostar. Du har väl inte börjat röka igen? 307 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 Nej, naturligtvis inte. 308 00:29:10,680 --> 00:29:14,160 Det var kusin Halifax. 309 00:29:18,400 --> 00:29:21,120 - God natt, Lilibet. - God natt. 310 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Hej på dig. 311 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 Och hej då. 312 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Sluta. 313 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 - Du är snart uppe på benen igen. - Nej. 314 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 Det är allvar den här gången. 315 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Jag känner det. 316 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Eller snarare inte. 317 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 Jag känner ingenting. 318 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 Jag ser ingenting. 319 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 Min kropp... 320 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 ...överger mig, en kroppsdel i taget. 321 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Läkarna sa att du inte äter. 322 00:32:10,960 --> 00:32:16,600 Jag är verkligen inte hungrig. 323 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Jag tog med de här. 324 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Dina favoriter. 325 00:32:23,360 --> 00:32:24,280 Syltkakor. 326 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Nu börjar det likna nåt. 327 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 Och... 328 00:32:34,480 --> 00:32:37,880 ...en väldigt vacker käpp. 329 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 Du kan ha den när du blir bättre. 330 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Vi sänder nu ett specialprogram 331 00:34:23,000 --> 00:34:26,480 för att uppdatera er om de fruktansvärda händelserna 332 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 som har inträffat i USA idag. 333 00:34:28,840 --> 00:34:33,560 Terroristerna har slagit till i hjärtat av världens mäktigaste land. 334 00:34:33,560 --> 00:34:39,440 Det råder nu kaos och förvirring, och flera tusen befaras vara döda. 335 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 Terroristernas vapen var fyra kapade passagerarplan. 336 00:34:43,160 --> 00:34:46,640 Två störtade med förödande kraft in i World Trade Center, 337 00:34:46,640 --> 00:34:51,320 ett tredje in i Pentagon i Washington och ett fjärde i Pennsylvania. 338 00:34:51,320 --> 00:34:53,400 USA lägger miljarder varje år 339 00:34:53,400 --> 00:34:57,640 på att analysera underrättelser för att förebygga såna här händelser... 340 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "En make i San Francisco 341 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 sov igenom fruns samtal från World Trade Center. 342 00:35:09,600 --> 00:35:13,360 Hon lämnade ett meddelande på telefonsvararen. 343 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 Det fanns bara en sak kvar att säga: 'Jag älskar dig.' 344 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 Hon sa det om och om igen innan linjen bröts. 345 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Och därefter 346 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ingenting." 347 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 Så sorgligt. 348 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 Och vilka tråkiga nyheter om lord Carnavaron. 349 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Porchey? 350 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Vad har hänt? 351 00:35:42,960 --> 00:35:47,080 Han segnade ihop när han såg på nyheterna. En hjärtattack. 352 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Stackars Jean. 353 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 Och stackars dig. 354 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Han var mycket speciell vän. 355 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 Han kom alltid med hästnyheter, de enda nyheter jag egentligen vill höra. 356 00:36:09,440 --> 00:36:14,040 Han brukade hålla upp mobilen på hästauktioner, så att jag hörde buden. 357 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Han var så hängiven mot dig. 358 00:36:20,760 --> 00:36:27,240 Alla dina närmaste överger dig en i taget. 359 00:36:27,240 --> 00:36:29,120 Vad menar du? 360 00:36:29,120 --> 00:36:31,760 - Porchey. - Ja. 361 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Mamma. Snart. 362 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Ja. 363 00:36:37,320 --> 00:36:39,200 - Jag. - Du skulle bara våga. 364 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Det är sant. 365 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 Jag är inte glad över det. Snarare rasande. 366 00:36:48,200 --> 00:36:51,280 Jag är inte redo att lämna den här festen än. 367 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 Men vi måste prata om det. 368 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 Jag har skrivit en detaljerad plan för begravningen. 369 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 Jag är ju den sorten som planerar. 370 00:37:03,040 --> 00:37:09,240 Jag vill att du försäkrar mig om att det blir exakt som jag har tänkt. 371 00:37:13,560 --> 00:37:16,920 Jag vill ha min blommiga klänning, 372 00:37:16,920 --> 00:37:19,920 inte nån hemsk svart utstyrsel. 373 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 Och låt dem inte använda rött läppstift. 374 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 I kapellet vill jag ha rosor och tulpaner, 375 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 och att slutnumret från Svansjön 376 00:37:35,320 --> 00:37:38,640 spelas på orgel när alla kommer in. 377 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Och så en sak till. 378 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Den är mycket viktig. 379 00:37:45,880 --> 00:37:47,560 Ja, självklart. 380 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Lova mig 381 00:37:50,680 --> 00:37:55,840 att jag kommer att vara död på riktigt när de försluter kistan. 382 00:37:58,880 --> 00:37:59,720 Men för... 383 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 Åh, Mar... 384 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 "'Bertie, gamla vän', sa den unga Eustace. 385 00:38:09,000 --> 00:38:10,480 'Tänk att se dig här. 386 00:38:11,000 --> 00:38:15,440 Den enda i London som kan hjälpa oss på det sätt vi är vana vid. 387 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 Förresten, har du träffat Hundansiktet? 388 00:38:20,160 --> 00:38:22,720 Hundansiktet, det här är min kusin Bertie.'" 389 00:38:24,760 --> 00:38:28,880 - Det här är dumt. - Nej, det är underbart. Fortsätt. 390 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 "'Vad gör du i London?' frågade jag. 391 00:38:32,520 --> 00:38:39,120 'Ditt och datt. Vi är bara här för dagen. En helt inofficiell blixtvisit.'" 392 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 "'Tåget tillbaka går kl. 15.10.'" 393 00:38:43,080 --> 00:38:45,360 "'Tåget tillbaka går kl. 15.10. 394 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 På tal om den där lunchen du så gästvänligt ville bjuda på... 395 00:38:51,280 --> 00:38:55,480 Vad ska vi ta? Ritz, Savoy, Carlton?'" 396 00:38:55,480 --> 00:39:00,040 Ritz, tack. För vi älskar ju Ritz, eller hur? 397 00:39:00,040 --> 00:39:03,200 - Allvarligt! Du och Ritz. - Nej! 398 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Du och Ritz. 399 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 Om människor inte får veta om den kvällen kommer de aldrig att förstå. 400 00:39:12,280 --> 00:39:14,040 Hur oansvarig jag var? 401 00:39:14,040 --> 00:39:17,320 Omfattningen av din uppoffring. 402 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 Hur mycket av ditt rätta jag du har stängt in. 403 00:39:25,520 --> 00:39:26,640 Gömt undan. 404 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 Du for fram som en vilde den kvällen. 405 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 Kriget var ju slut. 406 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Seså... 407 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 Vila dig nu. 408 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 Du kom! 409 00:41:18,880 --> 00:41:22,400 - Mina vänner är där uppe. Jag borde gå. - Varför det? 410 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 Det är här man vill vara. 411 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 Varför det? 412 00:41:30,800 --> 00:41:35,160 För här finns ingen rang eller bakgrund, bara musiken. 413 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Tja, i så fall... 414 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Kom igen! 415 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 Okej! 416 00:43:03,440 --> 00:43:04,280 ...snöre. 417 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 Alla hade en liten bit av... 418 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 Har ni sett till Elizabeth? 419 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Oroa dig inte. Hon gör aldrig nåt oansvarigt. 420 00:43:15,880 --> 00:43:19,280 Hon har varit borta länge. Jag går och letar. 421 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 Jag följer med, Porchey. 422 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Vänta på mig. 423 00:44:03,600 --> 00:44:06,880 - Kom, så hämtar vi henne. - Nej, låt bli! 424 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Låt henne vara. 425 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Titta vad glad hon är. 426 00:44:44,560 --> 00:44:45,440 Tack. 427 00:45:37,240 --> 00:45:41,280 Din lömska jäkel. Tänk att du kan dansa jive. 428 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 Du måste ha haft 50 karlar efter dig. 429 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 - Överdriv inte. - Va? 430 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 Överdriv inte, sa jag. 431 00:45:49,840 --> 00:45:52,200 - Det är svårt att prata. - På lyset? 432 00:45:52,920 --> 00:45:54,360 Med tuggummi i munnen. 433 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 När fick du det? 434 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 Vet inte riktigt. 435 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 Kanske efter en kyss. 436 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - Men Lilibet! - Det var inte meningen. 437 00:46:05,800 --> 00:46:09,320 Alla kysstes och jag ville inte vara oartig. 438 00:46:10,360 --> 00:46:14,280 - Men Porchey kanske såg det och blev arg. - Oj, då. 439 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 Titta. 440 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 Det börjar blomma. 441 00:46:33,040 --> 00:46:33,880 Ja. 442 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 Solen går upp. 443 00:46:40,600 --> 00:46:42,280 Vad ska framtiden bära med sig 444 00:46:43,960 --> 00:46:44,920 för oss alla? 445 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Kommer du? 446 00:46:53,760 --> 00:46:55,720 Vi kan äta frukost med mamma och pappa. 447 00:46:59,560 --> 00:47:00,720 Tyvärr inte. 448 00:47:03,720 --> 00:47:06,920 Men jag kommer alltid finnas vid din sida. 449 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Oavsett vad. 450 00:47:35,800 --> 00:47:42,440 PRINSESSAN MARGARET DOG I SÖMNEN KL. 06.30 DEN NIONDE FEBRUARI 2002. 451 00:47:42,440 --> 00:47:45,440 HON VAR 71 ÅR. 452 00:48:59,280 --> 00:49:01,800 Undertexter: Love Waurio