1
00:00:07,920 --> 00:00:11,680
Kl. 02.41 igår morse
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,840
på general Eisenhowers högkvarter
3
00:00:16,160 --> 00:00:21,000
undertecknade general Jodl,
som representerade tyska överkommandot,
4
00:00:21,680 --> 00:00:26,080
en villkorslös kapitulation
5
00:00:26,080 --> 00:00:32,040
av samtliga Tysklands mark-,
sjö- och luftstyrkor i Europa.
6
00:00:32,800 --> 00:00:39,520
Fientligheterna ska officiellt upphöra
en minut efter midnatt i natt,
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
tisdagen den åttonde maj.
8
00:00:55,200 --> 00:01:00,160
Vi kan alla tillåta oss
en stund av glädje.
9
00:01:01,240 --> 00:01:03,800
Detta är segerdagen i Europa.
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,440
Länge leve friheten!
11
00:01:07,440 --> 00:01:08,880
Gud bevare konungen.
12
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
- Redo?
- Margaret, det är nog ingen bra idé.
13
00:01:17,520 --> 00:01:20,120
Kriget är över. Det måste firas!
14
00:01:20,120 --> 00:01:21,520
Tänk om nåt går fel?
15
00:01:22,040 --> 00:01:26,720
Porchey och Peter Townsend följer med.
Vad kan gå fel?
16
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
Vi ska rymma från palatset!
17
00:01:35,040 --> 00:01:38,080
Fort! Vi tar tjänsteingången
innan nån ser oss!
18
00:01:39,480 --> 00:01:43,360
- Vi kan inte bara sticka ut så här.
- Tyst! Skynda dig.
19
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Kom, tjejer!
20
00:01:51,320 --> 00:01:53,000
Håll för näsan!
21
00:01:53,000 --> 00:01:55,360
- Varför det?
- Det stinker alkohol!
22
00:01:55,880 --> 00:01:58,440
- Och svett!
- Det luktar liv!
23
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Green Park eller Trafalgar Square?
24
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
Ritz, tycker jag.
Dit går de mest eleganta.
25
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
- Och det är med i Jeeves-böckerna.
- Då säger vi så.
26
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
- Borde vi inte stanna i närheten?
- Vill du vinka till mamma och pappa?
27
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
Vad är det med dig?
Släpp loss lite, för en gångs skull.
28
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Margaret.
29
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
Nästa vecka
30
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
är det åttonde maj.
31
00:03:03,920 --> 00:03:08,520
Det har gått över 50 år
utan att vi har högtidlighållit det.
32
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Vad pratar du om?
33
00:03:10,960 --> 00:03:15,840
Som regent
deltar jag i minneshögtider varje år.
34
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
Nej, jag menar vår egen segerdag.
35
00:03:21,720 --> 00:03:25,160
Vilken kväll det var. Minns du?
36
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
- Ja, naturligtvis.
- Vi höll på att tappa bort dig.
37
00:03:30,200 --> 00:03:34,520
Men sen hittade vi dig.
38
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
Ditt verkliga jag.
39
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Den du gav upp för att bli den andra.
40
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
Ja ja.
41
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
Saknar du henne inte? Hon var så rolig!
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,480
Åh, det var inte mitt fel
43
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
Åh, det var inte mitt fel
44
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
Och som jag minns det,
45
00:03:58,960 --> 00:04:03,160
svor vi på att hålla
det som hände hemligt.
46
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
Gin.
47
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
Bra där.
48
00:04:09,520 --> 00:04:13,080
- Revansch?
- Kan inte, tyvärr. Ska upp tidigt.
49
00:04:13,720 --> 00:04:17,320
Jag ska vara i Clapham Junction
imorgon bitti.
50
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Varför det?
51
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Det hade nåt att göra med
52
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
deras system för övervakningskameror.
53
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
- Har du inget imorgon?
- Nej.
54
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
Men snart blir det Mustique.
55
00:04:34,840 --> 00:04:37,320
- Till helgen.
- Så bra.
56
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Hur så?
57
00:04:41,280 --> 00:04:43,480
Det verkar vara där du är lyckligast.
58
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
Kom, hundar.
59
00:05:07,640 --> 00:05:11,680
"Grön av lust och sjuk av blyghet
60
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
Låt mig slicka dina lackade tår
61
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
Jisses, Ers Kungliga Höghet!
62
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Tryck in ditt finger
63
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
I min näsa"
64
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
John Betjeman var så galen i mig
65
00:05:34,000 --> 00:05:39,360
att hans vän Maurice Bowra
skrev en snuskig dikt om det.
66
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
"Sätt dina tänder i min klänning
67
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
Plantera mitt huvud med krasse omkring
68
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
Bara du kan min lycka höja
69
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
Slå in mig i en bomullsblöja"
70
00:06:07,080 --> 00:06:07,920
Frun?
71
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
"I...
72
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
I en vräkig,
73
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
förgylld vagn
74
00:06:21,400 --> 00:06:24,760
Runt palatset far vi fram
75
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Låt dina..."
76
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Ursäkta?
77
00:06:33,320 --> 00:06:34,160
"Låt dina..."
78
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
- Ursäkta?
- Är hon okej?
79
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
"Snygga, mjuka skor
80
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Slingra sig fram på min hud"
81
00:06:49,000 --> 00:06:50,520
Släpp mig!
82
00:08:18,320 --> 00:08:20,200
Prinsessan Margaret, Ers Majestät.
83
00:08:21,160 --> 00:08:24,400
- Hallå?
- Margaret. Vad i hela världen har hänt?
84
00:08:25,640 --> 00:08:29,640
Jag är rädd
att jag har fått en pytteliten stroke.
85
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Det kom som en chock.
86
00:08:33,240 --> 00:08:37,440
Ena stunden var det full fart
hos familjen Lawrence,
87
00:08:37,440 --> 00:08:41,400
och i nästa låg jag i ett ambulansflyg
88
00:08:41,400 --> 00:08:44,840
utan känsel i armar och ben.
89
00:08:44,840 --> 00:08:46,520
Var är du nu?
90
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
På sjukhuset.
91
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
I Barbados.
92
00:08:51,400 --> 00:08:52,240
Okej.
93
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Din stackare.
94
00:08:55,840 --> 00:09:01,120
Läkarna försäkrar mig om
att allt kommer att bli bra.
95
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
Vad sa du? Jag hör dig dåligt.
96
00:09:02,680 --> 00:09:06,560
Munnen känns fortfarande bortdomnad.
97
00:09:06,560 --> 00:09:11,800
Jag skulle kunna bita av mig tungan
utan att känna det.
98
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
Ska vi hämta hem dig?
99
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
Ja, imorgon tydligen. För fler tester.
100
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
Och ätbar mat. Om jag har tur.
101
00:09:23,560 --> 00:09:26,960
Jag ler när jag säger det.
102
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Inte för att det syns.
103
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
Hej då, Lilibet.
104
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Vi ses imorgon.
105
00:10:32,440 --> 00:10:35,680
Lyckligtvis var er stroke relativt mild.
106
00:10:35,680 --> 00:10:38,560
Vi bör kunna behandla er effektivt
107
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
med en aspirin om dagen
för att tunna ut blodet,
108
00:10:41,880 --> 00:10:44,160
statiner för att sänka kolesterolet
109
00:10:44,160 --> 00:10:46,560
och atenolol för att sänka blodtrycket.
110
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Uppfattat.
111
00:10:48,680 --> 00:10:52,920
Men det i sig räcker inte
112
00:10:52,920 --> 00:10:56,520
för att förhindra en andra,
allvarligare stroke.
113
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
Ni måste titta närmare på er livsstil.
114
00:11:02,560 --> 00:11:05,880
Och göra ett par ändringar.
115
00:11:08,000 --> 00:11:08,840
Alltså,
116
00:11:09,960 --> 00:11:11,840
inga fler Chesterfields.
117
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
Ingen mer whisky.
118
00:11:15,920 --> 00:11:18,440
Inga fler sötsaker.
119
00:11:20,040 --> 00:11:24,680
Bara kornvatten, nikotintuggummi
120
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
och en massa
121
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
"rehabiliteringsövningar".
122
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
Jag är ingen invalid!
123
00:11:41,920 --> 00:11:45,360
Sju sjösjuka sjömän
124
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
ville fly, men satt fångna än.
125
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
Sköttes av...
126
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
Jag lever fortfarande!
127
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
Frun.
128
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
Ja.
129
00:12:56,840 --> 00:12:58,920
Passar det illa? Passar det bra?
130
00:13:02,280 --> 00:13:03,520
Ärligt talat...
131
00:13:03,520 --> 00:13:08,600
Så fort jag tar en tupplur
tror alla att jag har kastat in handduken.
132
00:13:08,600 --> 00:13:12,960
Och nu kommer du, oanmäld,
och ser orolig ut.
133
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
Jag ville bara se hur du mår.
134
00:13:15,760 --> 00:13:19,560
- Jag mår bra, tack.
- Självklart.
135
00:13:19,560 --> 00:13:21,840
Men jag hoppas att du tar det lugnt.
136
00:13:21,840 --> 00:13:24,040
Har du ställt in dina åtaganden?
137
00:13:25,440 --> 00:13:30,240
En del av dem.
Jag behöver inte ställa in alla.
138
00:13:30,840 --> 00:13:33,120
Jag avskyr tomma almanackor.
139
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Där ser du!
140
00:13:35,880 --> 00:13:40,200
Där är den där minen igen!
Jag mår bra, Lilibet.
141
00:13:40,200 --> 00:13:43,080
Jag repar mig. Snart är jag på topp igen.
142
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Jag tänker inte kila om hörnet.
143
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
- Frun.
- Tack.
144
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
Anne.
145
00:14:19,280 --> 00:14:20,360
Ers Kungliga Höghet.
146
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
Tack.
147
00:14:28,800 --> 00:14:30,640
Jag tänkte mig
148
00:14:31,240 --> 00:14:33,640
en kort promenad, lite vila
149
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
och sen middag på terrassen, bara vi två.
150
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Promenad, ja.
151
00:14:39,840 --> 00:14:44,160
Men sen vill jag ha en picknick
på stranden med hela gänget,
152
00:14:44,160 --> 00:14:49,960
cocktailar på Cotton Club och middag,
följt av allmänt rummel på Basil's.
153
00:14:50,680 --> 00:14:55,120
Jag stannar bara i två veckor.
Jag vill göra det mesta av det.
154
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Okej.
155
00:14:57,920 --> 00:14:59,120
Du bestämmer.
156
00:14:59,120 --> 00:15:00,040
Det gör jag
157
00:15:01,240 --> 00:15:02,200
onekligen.
158
00:16:30,600 --> 00:16:31,440
Frun?
159
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
Frun? Hör ni mig?
160
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Frun? Hjälp!
161
00:17:15,760 --> 00:17:16,880
Tack.
162
00:17:16,880 --> 00:17:17,920
Så där.
163
00:17:19,520 --> 00:17:20,360
Ja.
164
00:17:33,640 --> 00:17:39,120
Doktorn såg direkt
att jag hade fått en stroke till,
165
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
men det visade sig vara
mitt minsta bekymmer.
166
00:17:43,840 --> 00:17:49,680
För även efter att han stabiliserat mig
med en pillercocktail,
167
00:17:49,680 --> 00:17:52,760
var mina fotsulor så svårt brända
168
00:17:52,760 --> 00:17:56,840
att jag varken kunde stå eller gå.
169
00:17:56,840 --> 00:17:58,760
Varför kom du inte hem tidigare?
170
00:17:58,760 --> 00:18:04,760
För att det krävdes
en rad förödmjukande förberedelser.
171
00:18:06,360 --> 00:18:10,400
Bilen behövde anpassas.
172
00:18:11,000 --> 00:18:16,920
Ledstänger måste installeras
som på ett ålderdomshem.
173
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
Jag har inga ledstänger alls.
174
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
Nu när jag är hemma
175
00:18:21,480 --> 00:18:25,920
vill läkarna använda blodiglar
på mina fötter
176
00:18:25,920 --> 00:18:28,240
mot... mot koa...
177
00:18:29,040 --> 00:18:30,280
mot koa...
178
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
Mot koagulation.
179
00:18:33,480 --> 00:18:37,200
- Hon låter konstigt. Vad säger hon?
-"Mot koagulation."
180
00:18:37,200 --> 00:18:42,720
Jag har fått tofflor med kardborreband
istället för skor.
181
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
Det är slut med klackar för mig!
182
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Det är slut med fötterna överhuvudtaget.
183
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Du kanske kan prova med nån lätt motion.
184
00:18:53,440 --> 00:18:58,080
Använd palatsets pool.
Det kan hjälpa till med humöret också.
185
00:18:58,080 --> 00:19:01,600
Jag dör hellre än motionerar.
186
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
Och,
187
00:19:03,200 --> 00:19:05,960
eftersom jag ändå verkar dö snart,
188
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
så jag kan lika gärna göra det
med en knall.
189
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Jag fyller 70 i år.
190
00:19:14,080 --> 00:19:19,000
Jag tänker fira med en härlig, stor fest.
191
00:19:19,000 --> 00:19:21,720
- Va?
- På Ritz.
192
00:19:22,760 --> 00:19:26,360
För vi älskar Ritz. Eller hur, Lilibet?
193
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
- Gör vi det?
- Ja.
194
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
Vi har så fina minnen därifrån.
195
00:19:36,360 --> 00:19:39,720
Åh, det var inte mitt fel
196
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
Åh, det var inte mitt fel
197
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Har jag missat nåt?
198
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
Titta hur jag är klädd. Släpper de in oss?
199
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Det är klart. Säg vem du är bara.
200
00:20:01,840 --> 00:20:06,080
- Det tänker jag verkligen inte göra.
- Då får du allt ögonflirta lite.
201
00:20:08,120 --> 00:20:09,080
Sätt fart.
202
00:20:18,360 --> 00:20:20,240
God kväll. Varsågod och gå in!
203
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
- Men jag...
- Jag skojade bara.
204
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
- Tack.
- Varsågod.
205
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
Ser man på.
206
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Vad gör vi nu, då?
207
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
Går in, antar jag.
208
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
- Fröken.
- Ja, tack.
209
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Skål, ta mig tusan.
210
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Skål!
211
00:21:22,360 --> 00:21:24,720
- Jag går till kapprummet.
- Jag följer med.
212
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Behövs inte.
213
00:21:31,400 --> 00:21:32,280
Hejsan.
214
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
- Tack.
- Tack.
215
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
- Här.
- Tack.
216
00:21:44,480 --> 00:21:48,000
- Ursäkta mig.
- Ursäkta. Ha en trevlig kväll.
217
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
Vänta. Gå inte upp dit.
218
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
Följ med oss. Mycket roligare.
219
00:22:20,280 --> 00:22:22,160
Jag skulle inte gå ner dit.
220
00:22:22,880 --> 00:22:23,760
Amerikaner.
221
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Hört talas om jitterbug?
222
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
- Jag känner till doodlebug.
- Det är en dans.
223
00:22:29,160 --> 00:22:31,320
Förbjuden här, av goda skäl.
224
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
- Kommer från Harlem.
- Från var då?
225
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Ett getto i New York.
226
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
Vänta. Känner jag er?
227
00:22:42,480 --> 00:22:43,600
Det tror jag inte.
228
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Då så.
229
00:22:54,520 --> 00:22:55,480
Jag går nu.
230
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- Framför du mina ursäkter?
- Jadå.
231
00:22:58,360 --> 00:23:02,480
Och önska födelsedagsbarnet
en bra födelsedag.
232
00:23:02,480 --> 00:23:03,400
Jadå.
233
00:23:03,920 --> 00:23:08,000
- Ska du gå med nån?
- Anne. Och Porchey kommer.
234
00:23:08,960 --> 00:23:11,400
- Gamla kära Porchey.
- Ja, precis.
235
00:23:11,920 --> 00:23:14,360
Alltid bra sällskap. Sviker aldrig.
236
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Är allt bra?
237
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
Förlåt.
238
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
Jag oroar mig konstant för Margaret.
239
00:23:30,080 --> 00:23:31,920
Så har det väl alltid varit?
240
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
Ja.
241
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
Det har väl det.
242
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Ursäkta.
243
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Fortsätt.
244
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Margaret!
245
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
- Behöver ni hjälp?
- Det går bra.
246
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
Hur mår ni nu?
247
00:24:37,280 --> 00:24:39,160
Har ni återhämtat er?
248
00:24:39,160 --> 00:24:41,440
Röker ni fortfarande?
249
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
Hur mår ni?
250
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
- Jag önskar att du varit där.
- Jag vet.
251
00:25:03,320 --> 00:25:06,080
Tack för att ni är här ikväll.
252
00:25:08,800 --> 00:25:10,000
Som ni vet
253
00:25:10,720 --> 00:25:17,280
har jag tillbringat mycket tid
i sjukhussängar på sistone,
254
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
eller i rullstol,
255
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
och stirrat ut genom fönster
256
00:25:25,920 --> 00:25:30,240
på den lilla blå fläcken
som fångar kallar himlen.
257
00:25:32,560 --> 00:25:36,080
Men det var en sak
258
00:25:38,120 --> 00:25:40,960
som höll mitt humör uppe under tiden.
259
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
Minnen.
260
00:25:47,240 --> 00:25:52,760
Det är nämligen så
att jag har många kära minnen
261
00:25:52,760 --> 00:25:56,000
av en rad kvällar på Ritz...
262
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
...som jag vill berätta om.
263
00:26:01,040 --> 00:26:05,000
Jag tänker särskilt på en kväll,
264
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
då vi fick se en helt annan sida
265
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
av den unga prinsessan Elizabeth.
266
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
Alla skulle säkert gärna höra om det.
267
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Ja, precis, Lilibet.
Just därför ska jag berätta.
268
00:26:23,800 --> 00:26:29,160
Det är inte därför vi har samlats här.
Vi är här för att fira dig.
269
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
Instämmer.
270
00:26:34,800 --> 00:26:38,440
Som barn tyckte jag synd om barn
som inte hade syskon.
271
00:26:39,200 --> 00:26:40,840
Ända sen dagen hon föddes
272
00:26:41,640 --> 00:26:44,920
har Margaret Rose alltid stått
vid min sida.
273
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
Vi kunde sällan umgås med andra barn
och förlitade oss på varann.
274
00:26:51,040 --> 00:26:53,560
Vi var oskiljaktiga, som Junos svanar.
275
00:26:55,520 --> 00:26:57,360
Vi delade rum.
276
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
Vi bar samma kläder
och tyckte om samma aktiviteter.
277
00:27:02,840 --> 00:27:08,200
Vi var särskilt förtjusta i att sköta om
vår samling trähästar på hjul.
278
00:27:09,160 --> 00:27:12,800
Vi borstade dem,
gav dem vatten och red ikapp.
279
00:27:13,840 --> 00:27:16,280
När vi ställde till det,
280
00:27:16,880 --> 00:27:21,120
skyllde Margaret allt
på sin låtsasvän kusin Halifax.
281
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
Ja, så var det.
282
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
Kusin Halifax drog sig inte för nånting.
283
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
Han drog igång flyglarmet
för att väcka vakterna.
284
00:27:32,000 --> 00:27:35,280
Han gömde trädgårdsmästarens verktyg.
Ett riktigt busfrö.
285
00:27:37,960 --> 00:27:43,600
Det är inte lätt att växa upp i en familj
där en person ska bära kronan
286
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
och man själv är nummer två,
287
00:27:47,360 --> 00:27:51,400
men Margaret har varit min allierade
dag ut och dag in.
288
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Det är den personen
jag vill prata om ikväll,
289
00:27:55,520 --> 00:27:58,320
inte den bländande kvinnan
ni redan känner till,
290
00:27:59,680 --> 00:28:01,040
utan den pliktskyldiga.
291
00:28:02,520 --> 00:28:03,680
Den orubbliga.
292
00:28:04,840 --> 00:28:08,120
Min livslånga följeslagare och mitt stöd.
293
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Utan henne...
294
00:28:16,120 --> 00:28:17,000
Tja...
295
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
...vore livet otänkbart.
296
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
Käraste Margaret,
297
00:28:28,480 --> 00:28:30,640
mina lyckönskningar.
298
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
Grattis på födelsedagen.
299
00:28:34,520 --> 00:28:38,000
- Grattis, Margaret.
- Grattis.
300
00:28:40,400 --> 00:28:43,280
Jag vet inte
om jag ska vara rörd eller arg.
301
00:28:43,960 --> 00:28:45,080
Varför det?
302
00:28:45,080 --> 00:28:48,120
Jag har alltid velat hylla dig offentligt.
303
00:28:48,120 --> 00:28:54,640
Tja, det var både opåkallat och spännande.
304
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
Alla är så vänliga.
305
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Man borde bli allvarligt sjuk oftare.
306
00:29:03,720 --> 00:29:06,880
Vad du hostar.
Du har väl inte börjat röka igen?
307
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
Nej, naturligtvis inte.
308
00:29:10,680 --> 00:29:14,160
Det var kusin Halifax.
309
00:29:18,400 --> 00:29:21,120
- God natt, Lilibet.
- God natt.
310
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
Hej på dig.
311
00:31:27,520 --> 00:31:30,080
Och hej då.
312
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Sluta.
313
00:31:33,200 --> 00:31:36,320
- Du är snart uppe på benen igen.
- Nej.
314
00:31:37,880 --> 00:31:42,080
Det är allvar den här gången.
315
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
Jag känner det.
316
00:31:46,600 --> 00:31:49,280
Eller snarare inte.
317
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
Jag känner ingenting.
318
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Jag ser ingenting.
319
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
Min kropp...
320
00:32:03,120 --> 00:32:07,640
...överger mig, en kroppsdel i taget.
321
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Läkarna sa att du inte äter.
322
00:32:10,960 --> 00:32:16,600
Jag är verkligen inte hungrig.
323
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
Jag tog med de här.
324
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Dina favoriter.
325
00:32:23,360 --> 00:32:24,280
Syltkakor.
326
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Nu börjar det likna nåt.
327
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Och...
328
00:32:34,480 --> 00:32:37,880
...en väldigt vacker käpp.
329
00:32:37,880 --> 00:32:40,080
Du kan ha den när du blir bättre.
330
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Vi sänder nu ett specialprogram
331
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
för att uppdatera er
om de fruktansvärda händelserna
332
00:34:26,480 --> 00:34:28,840
som har inträffat i USA idag.
333
00:34:28,840 --> 00:34:33,560
Terroristerna har slagit till i hjärtat
av världens mäktigaste land.
334
00:34:33,560 --> 00:34:39,440
Det råder nu kaos och förvirring,
och flera tusen befaras vara döda.
335
00:34:39,440 --> 00:34:43,160
Terroristernas vapen var
fyra kapade passagerarplan.
336
00:34:43,160 --> 00:34:46,640
Två störtade med förödande kraft
in i World Trade Center,
337
00:34:46,640 --> 00:34:51,320
ett tredje in i Pentagon i Washington
och ett fjärde i Pennsylvania.
338
00:34:51,320 --> 00:34:53,400
USA lägger miljarder varje år
339
00:34:53,400 --> 00:34:57,640
på att analysera underrättelser
för att förebygga såna här händelser...
340
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
"En make i San Francisco
341
00:35:04,040 --> 00:35:08,600
sov igenom fruns samtal
från World Trade Center.
342
00:35:09,600 --> 00:35:13,360
Hon lämnade ett meddelande
på telefonsvararen.
343
00:35:14,440 --> 00:35:18,720
Det fanns bara en sak kvar att säga:
'Jag älskar dig.'
344
00:35:19,880 --> 00:35:23,080
Hon sa det om och om igen
innan linjen bröts.
345
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Och därefter
346
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
ingenting."
347
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
Så sorgligt.
348
00:35:32,400 --> 00:35:36,040
Och vilka tråkiga nyheter
om lord Carnavaron.
349
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Porchey?
350
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
Vad har hänt?
351
00:35:42,960 --> 00:35:47,080
Han segnade ihop när han såg på nyheterna.
En hjärtattack.
352
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
Stackars Jean.
353
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
Och stackars dig.
354
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
Han var mycket speciell vän.
355
00:36:04,000 --> 00:36:08,520
Han kom alltid med hästnyheter,
de enda nyheter jag egentligen vill höra.
356
00:36:09,440 --> 00:36:14,040
Han brukade hålla upp mobilen
på hästauktioner, så att jag hörde buden.
357
00:36:15,880 --> 00:36:18,280
Han var så hängiven mot dig.
358
00:36:20,760 --> 00:36:27,240
Alla dina närmaste överger dig en i taget.
359
00:36:27,240 --> 00:36:29,120
Vad menar du?
360
00:36:29,120 --> 00:36:31,760
- Porchey.
- Ja.
361
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Mamma. Snart.
362
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Ja.
363
00:36:37,320 --> 00:36:39,200
- Jag.
- Du skulle bara våga.
364
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Det är sant.
365
00:36:42,280 --> 00:36:46,640
Jag är inte glad över det.
Snarare rasande.
366
00:36:48,200 --> 00:36:51,280
Jag är inte redo att lämna
den här festen än.
367
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Men vi måste prata om det.
368
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
Jag har skrivit en detaljerad plan
för begravningen.
369
00:36:59,640 --> 00:37:03,040
Jag är ju den sorten som planerar.
370
00:37:03,040 --> 00:37:09,240
Jag vill att du försäkrar mig om
att det blir exakt som jag har tänkt.
371
00:37:13,560 --> 00:37:16,920
Jag vill ha min blommiga klänning,
372
00:37:16,920 --> 00:37:19,920
inte nån hemsk svart utstyrsel.
373
00:37:20,640 --> 00:37:25,040
Och låt dem inte använda rött läppstift.
374
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
I kapellet vill jag ha rosor och tulpaner,
375
00:37:30,200 --> 00:37:35,320
och att slutnumret från Svansjön
376
00:37:35,320 --> 00:37:38,640
spelas på orgel när alla kommer in.
377
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Och så en sak till.
378
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Den är mycket viktig.
379
00:37:45,880 --> 00:37:47,560
Ja, självklart.
380
00:37:48,360 --> 00:37:49,920
Lova mig
381
00:37:50,680 --> 00:37:55,840
att jag kommer att vara död på riktigt
när de försluter kistan.
382
00:37:58,880 --> 00:37:59,720
Men för...
383
00:38:01,600 --> 00:38:02,440
Åh, Mar...
384
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
"'Bertie, gamla vän', sa den unga Eustace.
385
00:38:09,000 --> 00:38:10,480
'Tänk att se dig här.
386
00:38:11,000 --> 00:38:15,440
Den enda i London som kan hjälpa oss
på det sätt vi är vana vid.
387
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
Förresten, har du träffat Hundansiktet?
388
00:38:20,160 --> 00:38:22,720
Hundansiktet, det här är
min kusin Bertie.'"
389
00:38:24,760 --> 00:38:28,880
- Det här är dumt.
- Nej, det är underbart. Fortsätt.
390
00:38:30,280 --> 00:38:32,520
"'Vad gör du i London?' frågade jag.
391
00:38:32,520 --> 00:38:39,120
'Ditt och datt. Vi är bara här för dagen.
En helt inofficiell blixtvisit.'"
392
00:38:39,120 --> 00:38:42,080
"'Tåget tillbaka går kl. 15.10.'"
393
00:38:43,080 --> 00:38:45,360
"'Tåget tillbaka går kl. 15.10.
394
00:38:46,080 --> 00:38:51,280
På tal om den där lunchen
du så gästvänligt ville bjuda på...
395
00:38:51,280 --> 00:38:55,480
Vad ska vi ta? Ritz, Savoy, Carlton?'"
396
00:38:55,480 --> 00:39:00,040
Ritz, tack.
För vi älskar ju Ritz, eller hur?
397
00:39:00,040 --> 00:39:03,200
- Allvarligt! Du och Ritz.
- Nej!
398
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Du och Ritz.
399
00:39:06,400 --> 00:39:11,200
Om människor inte får veta om den kvällen
kommer de aldrig att förstå.
400
00:39:12,280 --> 00:39:14,040
Hur oansvarig jag var?
401
00:39:14,040 --> 00:39:17,320
Omfattningen av din uppoffring.
402
00:39:19,760 --> 00:39:23,960
Hur mycket av ditt rätta jag
du har stängt in.
403
00:39:25,520 --> 00:39:26,640
Gömt undan.
404
00:39:28,160 --> 00:39:31,840
Du for fram som en vilde den kvällen.
405
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
Kriget var ju slut.
406
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Seså...
407
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
Vila dig nu.
408
00:41:17,920 --> 00:41:18,880
Du kom!
409
00:41:18,880 --> 00:41:22,400
- Mina vänner är där uppe. Jag borde gå.
- Varför det?
410
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Det är här man vill vara.
411
00:41:29,440 --> 00:41:30,800
Varför det?
412
00:41:30,800 --> 00:41:35,160
För här finns ingen rang eller bakgrund,
bara musiken.
413
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Tja, i så fall...
414
00:42:17,080 --> 00:42:17,960
Kom igen!
415
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
Okej!
416
00:43:03,440 --> 00:43:04,280
...snöre.
417
00:43:05,280 --> 00:43:07,120
Alla hade en liten bit av...
418
00:43:11,040 --> 00:43:12,720
Har ni sett till Elizabeth?
419
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Oroa dig inte.
Hon gör aldrig nåt oansvarigt.
420
00:43:15,880 --> 00:43:19,280
Hon har varit borta länge.
Jag går och letar.
421
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
Jag följer med, Porchey.
422
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Vänta på mig.
423
00:44:03,600 --> 00:44:06,880
- Kom, så hämtar vi henne.
- Nej, låt bli!
424
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Låt henne vara.
425
00:44:10,560 --> 00:44:12,000
Titta vad glad hon är.
426
00:44:44,560 --> 00:44:45,440
Tack.
427
00:45:37,240 --> 00:45:41,280
Din lömska jäkel.
Tänk att du kan dansa jive.
428
00:45:41,920 --> 00:45:44,240
Du måste ha haft 50 karlar efter dig.
429
00:45:44,240 --> 00:45:46,480
- Överdriv inte.
- Va?
430
00:45:47,120 --> 00:45:48,960
Överdriv inte, sa jag.
431
00:45:49,840 --> 00:45:52,200
- Det är svårt att prata.
- På lyset?
432
00:45:52,920 --> 00:45:54,360
Med tuggummi i munnen.
433
00:45:56,360 --> 00:45:57,720
När fick du det?
434
00:45:58,800 --> 00:46:00,120
Vet inte riktigt.
435
00:46:01,120 --> 00:46:03,000
Kanske efter en kyss.
436
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
- Men Lilibet!
- Det var inte meningen.
437
00:46:05,800 --> 00:46:09,320
Alla kysstes
och jag ville inte vara oartig.
438
00:46:10,360 --> 00:46:14,280
- Men Porchey kanske såg det och blev arg.
- Oj, då.
439
00:46:29,520 --> 00:46:30,360
Titta.
440
00:46:31,280 --> 00:46:32,400
Det börjar blomma.
441
00:46:33,040 --> 00:46:33,880
Ja.
442
00:46:35,120 --> 00:46:36,240
Solen går upp.
443
00:46:40,600 --> 00:46:42,280
Vad ska framtiden bära med sig
444
00:46:43,960 --> 00:46:44,920
för oss alla?
445
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Kommer du?
446
00:46:53,760 --> 00:46:55,720
Vi kan äta frukost med mamma och pappa.
447
00:46:59,560 --> 00:47:00,720
Tyvärr inte.
448
00:47:03,720 --> 00:47:06,920
Men jag kommer alltid finnas vid din sida.
449
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Oavsett vad.
450
00:47:35,800 --> 00:47:42,440
PRINSESSAN MARGARET DOG I SÖMNEN
KL. 06.30 DEN NIONDE FEBRUARI 2002.
451
00:47:42,440 --> 00:47:45,440
HON VAR 71 ÅR.
452
00:48:59,280 --> 00:49:01,800
Undertexter: Love Waurio