1 00:00:07,920 --> 00:00:09,600 เช้าวานนี้ 2 00:00:09,600 --> 00:00:14,840 เวลา 2.41 น. ณ ศูนย์บัญชาการของนายพลไอเซนฮาวร์ 3 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 พลเอกโยเดิล ในฐานะตัวแทน ฝ่ายบัญชาการสูงสุดของกองทัพเยอรมนี 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 ลงนามประกาศยอมจํานนอย่างไร้เงื่อนไข 5 00:00:26,080 --> 00:00:32,040 ทั้งทางบก ทางน้ํา และทางอากาศในยุโรป 6 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 การต่อสู้ทั้งหมดจะยุติทันที หนึ่งนาทีหลังจากเที่ยงคืนนี้เป็นต้นไป 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 วันอังคารที่ 8 พฤษภาคม 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 เราพึงยอมให้ตนรู้สึกยินดีปรีดาได้สักครู่ 9 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 วันนี้คือวันแห่งชัยชนะในยุโรป 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 ขอให้การต่อสู้เพื่ออิสรภาพจงเจริญ! 11 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 ทรงพระเจริญ 12 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 พร้อมหรือยัง 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 มาร์กาเร็ต พี่ไม่แน่ใจว่าทําไปแล้วจะดี 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 ไม่เอาน่า สงครามจบแล้ว เราต้องฉลองกัน 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 แล้วถ้าเกิดอะไรผิดพลาดขึ้นล่ะ 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,920 มีทั้งพอร์ชี่และปีเตอร์ ทาวน์เซนด์อยู่กับเรา 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,720 จะมีอะไรผิดพลาดไปได้ 18 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 เราจะหนีออกจากวัง 19 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 เร็วเข้า รีบออกทางประตูคนรับใช้ก่อนมีใครเห็น 20 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 - เราหนีออกมาเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้ - โอ๊ย จุ๊ๆ เร็วเข้าเถอะ 21 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 มาเร็ว สาวๆ 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 โห กลั้นหายใจหน่อยนะ 23 00:01:53,000 --> 00:01:53,920 ทําไมล่ะ 24 00:01:53,920 --> 00:01:55,360 กลิ่นเหล้าหึ่งไปหมด 25 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 กลิ่นเหงื่อด้วย 26 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 นี่สิกลิ่นของชีวิต 27 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 ทีนี้ จะไปกรีนพาร์คหรือจัตุรัสทราฟัลการ์ 28 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 ไปโรงแรมริตซ์ดีกว่า กลุ่มคนอู้ฟู่หรูหราไปที่นั่นกันหมด 29 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 - แล้วอยู่ในนิยายจีฟส์แอนด์วูสเตอร์ด้วย - ก็ดี งั้นไปริตซ์ 30 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 - เราควรอยู่แถวๆ วังไม่ใช่รึ - ทําไม จะได้โบกมือให้พ่อแม่เหรอ 31 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 ถามจริงเถอะ พี่เป็นอะไรของพี่ ช่วยทําตัวเหลวไหลสักครั้งจะได้ไหม 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 มาร์กาเร็ต 33 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 สัปดาห์หน้า 34 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 เป็นวันที่ 8 พฤษภาคม 35 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 รู้ตัวไหม ผ่านมา 50 กว่าปีแล้ว 36 00:03:06,120 --> 00:03:08,520 เราไม่เคยทําอะไรเป็นการระลึกถึงวันนั้นเลย 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 พูดอะไรของเธอ 38 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 ในฐานะองค์ประมุข 39 00:03:12,840 --> 00:03:15,840 เราร่วมงานฉลองวันประกาศชัยชนะยุโรปทุกปี 40 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 ไม่สิ หมายถึงวันประกาศชัยชนะของเรา 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 คืนนั้นออกจะใช่ย่อย 42 00:03:24,200 --> 00:03:25,160 จําได้หรือเปล่า 43 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 - ต้องจําได้สิ - เราเกือบหาพี่ไม่เจอ 44 00:03:30,200 --> 00:03:34,520 แล้วเราก็เจอพี่อย่างจัง 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 ตัวจริงของพี่ 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 ตัวตนที่พี่จํายอมละทิ้งเพราะต้องเป็นตัวพี่อีกคน 47 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 อ้อ ก็ได้ 48 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 ไม่คิดถึงหล่อนบ้างเหรอ หล่อนเป็นคนครื้นเครงมากเลย 49 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 อุ๊ย ไม่ใช่ความผิดฉัน 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 อุ๊ย ไม่ใช่ความผิดฉัน 51 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 และเท่าที่จําได้ 52 00:03:58,960 --> 00:04:01,640 เราสาบานไว้ว่าจะเก็บเรื่องในคืนนั้นไว้ 53 00:04:02,320 --> 00:04:03,160 เป็นความลับ 54 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 จิน 55 00:04:07,920 --> 00:04:08,760 เก่ง 56 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 แก้มือได้ไหม 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 เกรงว่าจะไม่ได้ 58 00:04:12,160 --> 00:04:13,080 พรุ่งนี้มีงานเช้า 59 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 ต้องไปแถวแคลปนัมจังก์ชั่นแต่เช้าเลย 60 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 ไปทําไมกัน 61 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 เหมือนจะเป็นเรื่อง... 62 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 ระบบโทรทัศน์วงจรปิดของคณะปกครองท้องถิ่น 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 - พรุ่งนี้น้องไม่มีงานรึ - ไม่มี 64 00:04:31,680 --> 00:04:32,560 แต่ 65 00:04:33,080 --> 00:04:34,200 เดี๋ยวจะไปมัสทีค 66 00:04:34,840 --> 00:04:35,760 ช่วงสุดสัปดาห์นี้ 67 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 ดีจ้ะ 68 00:04:38,280 --> 00:04:39,160 ทําไม 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 พี่คิดเสมอว่าเธอมีความสุขที่สุดที่นั่น 70 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 มาเร็ว เจ้าหมา กลับบ้าน 71 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 หวามไหวด้วยราคะ ระทวยล้าด้วยขวยเขิน 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 ขอโลมเลียด้วยยอเยิน เล็บเท้าท่านเติมแต้มสี 73 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 โอ้! ทูนหัว ทูลกระหม่อม! 74 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 สอดนิ้วใส่... 75 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 รูจมูกนี้ 76 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 จอห์น เบทจ์แมนคลั่งรักเรามาก 77 00:05:34,000 --> 00:05:39,360 มอริซ โบว์ราเพื่อนเขา ถึงขั้นแต่งกลอนบัดสีบทนี้ให้ 78 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 ขบฟันกับเสื้อผมซี 79 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 ศีรษะนี้ขอมุดพง 80 00:05:45,880 --> 00:05:48,960 เพียงหนึ่งจึงสุขสม 81 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 ห่มเนื้อแนบอย่างบรรจง 82 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 ทูลกระหม่อมเพคะ 83 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 ใน... 84 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 ในดงพุ่ม... 85 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 อันอูมอิ่ม 86 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 พาลุยสวนเถิดท่านหญิง 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 โปรด... 88 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 ทูลกระหม่อมคะ 89 00:06:33,320 --> 00:06:34,160 โปรดย่ํา... 90 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 - ทูลกระหม่อม - เป็นอะไรไหม 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 เท้าเรียวนุ่มถึงใจ 92 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 นาบไถลกับกายนี้ 93 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 ปล่อยสิ 94 00:07:53,480 --> 00:07:56,560 (เดอะคราวน์) 95 00:07:57,320 --> 00:08:01,080 ('ริตซ์') 96 00:08:18,320 --> 00:08:20,200 เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ตพ่ะย่ะค่ะ 97 00:08:21,160 --> 00:08:22,000 ฮัลโหล 98 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 มาร์กาเร็ต เกิดเรื่องอะไรกันนี่ 99 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 เกรงว่าจะมีปัญหาหลอดเลือดในสมองเล็กน้อย 100 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 ตกอกตกใจกันหมด 101 00:08:33,240 --> 00:08:37,440 พริบตาหนึ่งยังสนุกสุดเหวี่ยง ที่บ้านลอว์เรนซ์อยู่ดีๆ 102 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 พริบตาต่อมาต้องขึ้นเฮลิคอปเตอร์พยาบาล 103 00:08:41,400 --> 00:08:44,840 และขยับแขนขาไม่ได้เลย 104 00:08:44,840 --> 00:08:46,520 ตอนนี้อยู่ที่ไหน 105 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 อยู่ในโรงพยาบาล 106 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 ที่บาร์เบโดส 107 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 อ้อ 108 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 น่าสงสารจริง 109 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 พวกหมอ 110 00:08:57,720 --> 00:09:01,120 ยืนยันว่าเดี๋ยวจะหาย 111 00:09:01,120 --> 00:09:02,680 อะไรนะ ฟังไม่ค่อยถนัดเลย 112 00:09:02,680 --> 00:09:06,560 เป็นเพราะปากชาไปหมดน่ะสิ 113 00:09:06,560 --> 00:09:11,800 เผลอๆ นี่จะกัดลิ้นตัวเองขาด โดยไม่รู้สึกอะไรเลย 114 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 มีใครทําเรื่องพากลับบ้านหรือยัง 115 00:09:13,880 --> 00:09:18,160 ทําแล้ว เห็นว่ากลับพรุ่งนี้นะ ต้องไปตรวจเพิ่ม 116 00:09:19,040 --> 00:09:20,600 และจะได้มีอาหารที่พอกินได้ 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,000 ถ้าโชคดี 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 น้องยิ้มอยู่นะ 119 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 ตอนที่พูดคํานั้น 120 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 แต่พี่คงไม่เห็นหรอก 121 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 เท่านี้ก่อนนะ ลิลิเบท 122 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 เจอกันพรุ่งนี้ 123 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 ขอเรียนให้ทราบว่า หลอดเลือดที่มีปัญหานั้นไม่ใช่เรื่องใหญ่ 124 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 และเราสามารถรักษาได้ทันท่วงที 125 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 แค่รับประทานยาแอสไพรินวันละเม็ด เพื่อลดความเข้มข้นของเลือด 126 00:10:41,880 --> 00:10:44,160 และยาสแตตินเพื่อลดคอเลสเตอรอล 127 00:10:44,160 --> 00:10:46,560 และอะทีโนลอลเพื่อลดความดันโลหิต 128 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 เข้าใจ 129 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 แต่... แค่รับยายังไม่พอ ทูลกระหม่อม 130 00:10:52,920 --> 00:10:56,520 ถ้าจะป้องกันไม่ให้เกิดปัญหาหลอดเลือด อีกครั้งที่อาจร้ายแรงกว่าเก่า 131 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 ท่านต้องพิจารณาการใช้ชีวิตของท่าน 132 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 และปรับเปลี่ยนอะไรบ้างเล็กน้อย 133 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 งดบุหรี่เชสเตอร์ฟิลด์ส 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 งดวิสกี้ 135 00:11:15,920 --> 00:11:18,440 งดของหวาน 136 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 ดื่มได้แต่น้ําบาร์เลย์มะนาว 137 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 เคี้ยวหมากฝรั่งนิโคติน 138 00:11:25,880 --> 00:11:26,800 และยังจะต้อง 139 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 "ออกกําลังเพื่อฟื้นฟูร่างกาย" เยอะมาก 140 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 อย่า เราไม่ได้พิการ 141 00:11:41,920 --> 00:11:45,360 เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด 142 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 ฟาดไปไม่พัก ใครจะผัดฟักก็ฟาดไป 143 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 พลทหารแบกปืน... 144 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 ยังไม่ตาย! 145 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 เพคะ 146 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 เด็ดมาก 147 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 สะดวกไหม เข้าได้หรือเปล่า 148 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 จริงๆ เลยนะ 149 00:13:03,520 --> 00:13:08,600 ฉันแค่งีบนิดเดียว ทุกคนคิดว่าตาย 150 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 แล้วพี่ก็มาโดยไม่บอกไม่กล่าว พร้อมกับสีหน้าสุดกังวล 151 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 แค่อยากมาดูว่าเป็นอย่างไรบ้าง 152 00:13:15,760 --> 00:13:17,120 สบายดี 153 00:13:17,120 --> 00:13:18,040 ขอบพระทัย 154 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 ดีแน่จ้ะ 155 00:13:19,560 --> 00:13:21,840 แต่พี่หวังว่าน้องจะไม่หักโหม 156 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 และยกเลิกกรณียกิจไปก่อน 157 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 ยกเลิกบางส่วน ใช่ 158 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 แต่ไม่จําเป็นต้องยกเลิกทั้งหมด 159 00:13:30,840 --> 00:13:33,120 พี่ก็รู้ว่าฉันไม่ชอบวันว่าง 160 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 นั่นไง 161 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 ทําหน้าแบบนั้นอีกแล้ว 162 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 ฉันไม่ได้เป็นอะไร ลิลิเบท 163 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 ฟื้นตัวแล้ว ใกล้จะหายดี 164 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 ไม่ใช่ใกล้จะหายไปจากโลกนี้ 165 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - ทูลกระหม่อม - ขอบใจ 166 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 แอนน์ 167 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 ทูลกระหม่อมเพคะ 168 00:14:25,960 --> 00:14:26,800 ขอบใจจ้ะ 169 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 หม่อมฉันว่านะ 170 00:14:31,240 --> 00:14:33,640 เดินเล่นเย็นใจ กลับมางีบยามบ่าย 171 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 แล้วค่อยรับประทานมื้อค่ําที่ระเบียง แค่เราสองคน 172 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 เดินเล่น เอา 173 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 แต่ต่อจากนั้นเราอยากปิกนิกริมหาดกับทุกคน 174 00:14:44,160 --> 00:14:46,880 ค็อกเทลที่ค็อตต้อนคลับ แล้วค่อยมื้อค่ํา 175 00:14:46,880 --> 00:14:49,960 ตามด้วยเทศกาลกินดื่มเฮฮาที่เบซิลเหมือนเดิม 176 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 เรามาอยู่แค่สองสัปดาห์นะ 177 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 ต้องใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด 178 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 ตามนั้น 179 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 ท่านเป็นนาย 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 ใช่สิ 181 00:15:01,240 --> 00:15:02,200 เราเป็นนาย 182 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 ทูลกระหม่อม 183 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 ทูลกระหม่อมได้ยินไหม 184 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 ทูลกระหม่อม ช่วยด้วย! 185 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 ขอบใจ 186 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 ใช้ได้แล้ว 187 00:17:19,520 --> 00:17:20,360 ดี 188 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 หมอรู้ได้ทันทีว่ามีปัญหาหลอดเลือดอีกแล้ว 189 00:17:39,120 --> 00:17:43,840 แต่ปรากฏว่านั่นเป็นปัญหาเล็กน้อยที่สุด 190 00:17:43,840 --> 00:17:49,680 เพราะต่อให้หมอรักษาจนอาการคงที่ ด้วยยาอะไรมากมาย 191 00:17:49,680 --> 00:17:52,760 ฝ่าเท้าก็ถูกน้ําร้อนลวกรุนแรงมาก 192 00:17:52,760 --> 00:17:56,840 ถึงกับยืนไม่ได้เลย อย่าว่าแต่จะเดิน 193 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 งั้นทําไมไม่กลับบ้านให้เร็วกว่านี้ 194 00:17:58,760 --> 00:18:03,240 เพราะมันต้องจัดการเตรียมรับ 195 00:18:03,240 --> 00:18:04,760 ทําอะไรวุ่นวายจนน่าอาย 196 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 ต้องปรับแต่งรถเป็นแบบพิเศษ 197 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 ติดตั้งราวเกาะไปทั่ววัง 198 00:18:14,400 --> 00:18:16,920 อย่างกับสถานดูแลคนชรา 199 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 แม่ไม่ต้องเกาะราวอะไรสักนิด 200 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 แต่ตอนนี้เมื่อกลับมาแล้ว 201 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 หมออยากขอเอาปลิงมาดูดเท้า 202 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 ให้เป็น... เป็น... 203 00:18:29,040 --> 00:18:30,280 เป็นยา... 204 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 ยาต้านการแข็งตัวของเลือด 205 00:18:33,480 --> 00:18:35,600 เสียงน้องประหลาดไป พูดว่าอะไรนะ 206 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 น่าจะยาต้านการแข็งตัวของเลือด 207 00:18:37,200 --> 00:18:42,720 หมอให้ใส่รองเท้าแตะแปะเวลโครแทนรองเท้า 208 00:18:42,720 --> 00:18:44,840 ชีวิตนี้ใส่ส้นสูงไม่ได้อีกแล้ว 209 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 ชีวิตนี้จะใช้เท้าทําอะไรไม่ได้อีกแล้วเถอะ 210 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 ลองออกกําลังเบาๆ ก่อนดีไหม 211 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 ใช้สระว่ายน้ําที่วังก็ได้ ออกกําลังแล้วจะช่วยให้อารมณ์ดีขึ้นด้วย 212 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 ยอมตายดีกว่าต้องออกกําลังกาย 213 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 แล้ว 214 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 ไหนๆ อีกไม่นานก็ต้องตายอยู่ดี 215 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 ขอตายอย่างอลังการเลยจะดีกว่า 216 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 ปีนี้เป็นวันเกิดอายุครบ 70 ปี 217 00:19:14,080 --> 00:19:19,000 ฉันตัดสินใจแล้วว่าอยากฉลองใหญ่ 218 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 อะไรนะ 219 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 ที่โรงแรมริตซ์ 220 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 เพราะเราชอบริตซ์มากไง ลิลิเบท 221 00:19:27,640 --> 00:19:28,480 จริงรึ 222 00:19:28,480 --> 00:19:29,560 จริงสิ 223 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 เรามีความทรงจําสุดพิเศษที่นั่น 224 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 อุ๊ย ไม่ใช่ความผิดฉัน 225 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 อุ๊ย ไม่ใช่ความผิดฉัน 226 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 แม่พลาดอะไรไปหรือเปล่า 227 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 แต่งตัวมาอย่างนี้เขาจะยอมให้เข้ารึ 228 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 ยอมสิ บอกว่าพี่เป็นใครก็หมดเรื่อง 229 00:20:01,840 --> 00:20:03,960 นั่นเป็นเรื่องที่พี่จะไม่ทําเด็ดขาด 230 00:20:03,960 --> 00:20:06,240 งั้นพี่ก็ต้องกะพริบตาถี่ๆ อ้อนเขา 231 00:20:08,120 --> 00:20:09,080 ไปเลย 232 00:20:18,360 --> 00:20:20,240 สวัสดีครับ เชิญเลยครับ 233 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 - ผม... - แค่ล้อเล่นครับ 234 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - ขอบคุณ - เชิญเลย 235 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 โอ้โฮ ที่นี่ 236 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 แล้วจะทํายังไงกันต่อ 237 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 ก็ลุยเลยไม่ต้องคิด 238 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - คุณครับ - เอาค่ะ 239 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 ดื่มจ้ะ หูกาง 240 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 ดื่ม! 241 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 - เราจะเอาเสื้อนอกไปฝาก - ผมจะไปเป็นเพื่อน 242 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 ไม่จําเป็น 243 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 สวัสดีค่ะ 244 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณ 245 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 {\an8}- บัตรรับค่ะ - ขอบคุณ 246 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 ขออภัยครับคุณผู้หญิง 247 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 ขอโทษค่ะ ขอให้สนุกนะ 248 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 เดี๋ยว อย่าขึ้นไปเลย 249 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 มากับเราสิ 250 00:21:54,920 --> 00:21:55,840 สนุกกว่าแน่ๆ 251 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 ผมว่าอย่าลงไปตรงนั้นดีกว่า 252 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 พวกอเมริกันทั้งนั้น 253 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 เคยได้ยินคําว่าจิตเตอร์บั๊กไหม 254 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - เคยได้ยินแต่ดูเดิ้ลบั๊ก - ชื่อท่าเต้น 255 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 ที่นี่เขาสั่งห้าม ควรจะห้ามแล้วด้วย 256 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - มาจากแถบฮาร์เล็ม - จากไหนนะ 257 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 ย่านเสื่อมโทรมในนิวยอร์ก 258 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 เดี๋ยวนะ 259 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 ผมเคยเจอคุณมาก่อนหรือเปล่า 260 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 ไม่ค่ะ คิดว่าไม่เคย 261 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 เอาละ 262 00:22:54,520 --> 00:22:55,480 เราไปแล้วนะ 263 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - ฝากขอโทษทุกคนแทนด้วยได้ไหม - ได้สิ 264 00:22:58,360 --> 00:23:02,480 และฝากอวยพรให้เจ้าของวันเกิดด้วย 265 00:23:02,480 --> 00:23:03,400 ได้ 266 00:23:03,920 --> 00:23:05,000 จะพาใครไปด้วยไหม 267 00:23:05,680 --> 00:23:08,000 แอนน์ และพอร์ชี่ก็ไปอยู่แล้ว 268 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 - พอร์ชี่คนดี - ใช่ พอร์ชี่คนดีมาก 269 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 เป็นเพื่อนคู่ใจที่ดีเสมอ ไม่เคยทําให้ผิดหวัง 270 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 เป็นอะไรไปหรือเปล่า 271 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 ขอโทษ 272 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 เราแค่กังวลไม่เลิกเรื่องมาร์กาเร็ต 273 00:23:28,280 --> 00:23:31,920 อ้าว ก็เป็นอย่างนั้นมาตลอดไม่ใช่รึ 274 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 ใช่ 275 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 ก็คงเป็นอย่างนั้น 276 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 ขออภัยค่ะ 277 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 ยัดเข้าไป 278 00:24:23,520 --> 00:24:28,000 (ริตซ์) 279 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 มาร์กาเร็ต! 280 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 - ให้ประคองไหมครับ - ไม่เป็นไรจ้ะ 281 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 รู้สึกยังไงบ้างครับ 282 00:24:37,280 --> 00:24:39,160 หายดีหรือยังทูลกระหม่อม 283 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 ยังสูบบุหรี่อยู่ไหมครับ 284 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 รู้สึกยังไงบ้าง 285 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - อยากให้อยู่ด้วยมากเลย - จริง นั่นสิ 286 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 ขอบคุณทุกคนที่มาในคืนนี้ 287 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 อย่างที่รู้กัน 288 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 ระยะนี้เวลาส่วนใหญ่ในชีวิตเรา หมดไปกับการนอนซมบนเตียงพยาบาล 289 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 ไม่ก็นั่งรถเข็น 290 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 มองเหม่อไปนอกหน้าต่าง 291 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 มองหย่อมสีฟ้าเล็กๆ ที่นักโทษเรียกกันว่าท้องฟ้า 292 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 แต่ 293 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 สิ่งหนึ่งที่... 294 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 ช่วยหล่อเลี้ยงจิตใจเราในช่วงนี้ 295 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 คือความทรงจํา 296 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 และปรากฏว่าตัวเรานั้น 297 00:25:50,560 --> 00:25:56,000 มีความทรงจําแสนรักจากหลายคํา่คืนที่ริตซ์... 298 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 จนอยากเล่าสู่กันฟัง 299 00:26:01,040 --> 00:26:02,720 มีคืนหนึ่ง 300 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 ที่คิดถึงเป็นพิเศษ 301 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 เมื่อเราได้เห็นอีกด้านที่แสนแตกต่าง 302 00:26:08,200 --> 00:26:13,200 ของเจ้าฟ้าหญิงเอลิซาเบธเมื่อทรงพระเยาว์ 303 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 ทุกคนคงอยากฟังเรื่องนั้นแน่ 304 00:26:19,760 --> 00:26:22,040 ต้องอยากสิ ลิลิเบท 305 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 น้องถึงได้กําลังจะเล่า 306 00:26:23,800 --> 00:26:27,360 แต่นั่นจะเบี่ยงประเด็นที่พวกเรามากันวันนี้ไปเลย 307 00:26:27,360 --> 00:26:29,160 เพราะมาฉลองให้เธอ 308 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 จริงมาก 309 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 ตอนยังเด็ก เรานึกสงสารเด็กคนอื่นที่ไม่มีพี่น้อง 310 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 เพราะตั้งแต่วันที่ถือกําเนิด 311 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 มาร์กาเร็ต โรส เป็นมิตรเคียงใจเราเสมอมา 312 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 เพราะเราแทบไม่ได้เจอเด็กคนอื่น เราพี่น้องจึงต้องพึ่งพาอาศัยกัน 313 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 ราวกับหงส์คู่ของจูโน่ เราตัวติดกันแจ 314 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 เรานอนร่วมห้อง 315 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 แบ่งเสื้อผ้ากันใส่ ทํากิจกรรมแบบเดียวกัน 316 00:27:02,840 --> 00:27:03,760 โดยเฉพาะ 317 00:27:04,560 --> 00:27:08,080 จัดการม้าไม้ติดล้อที่สะสมด้วยกัน 318 00:27:09,160 --> 00:27:12,800 ทั้งแปรงขน ให้น้ํา เอามาแข่งกันด้วย 319 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 และทุกครั้งที่ก่อเรื่อง 320 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 มาร์กาเร็ตจะโทษเพื่อนในจินตนาการ ฮาลิแฟกซ์ ลูกพี่ลูกน้องเรา 321 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 นั่นก็จริง 322 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 และไม่มีอะไรที่พี่ฮาลิแฟกซ์ไม่คิดทํา 323 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 ไปสั่นกระดิ่งเตือนภัยทางอากาศ หลอกปลุกเหล่าองครักษ์บ้าง 324 00:27:32,000 --> 00:27:35,280 เอาอุปกรณ์ทําสวนไปซ่อนบ้าง เขาเป็นเด็กซุกซนมากจริงๆ 325 00:27:37,960 --> 00:27:39,680 ชีวิตไม่ได้ง่ายดายเสมอไป 326 00:27:40,480 --> 00:27:43,600 เมื่อเติบโตในครอบครัวที่คนหนึ่ง ต้องสวมมงกุฎประมุข 327 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 ส่วนตัวเองนั้นเป็นอันดับสอง 328 00:27:47,360 --> 00:27:51,400 แต่มาร์กาเร็ตเป็นมิตรของเรา ตลอดมาไม่เคยเปลี่ยนผัน 329 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 ดังนั้นคืนนี้เราจึงอยากพูดถึงคนคนนี้ 330 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 ไม่ใช่คนผู้ทรงเสน่ห์ตระการตา ซึ่งใครๆ ต่างรู้จักดีอยู่แล้ว 331 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 แต่เป็นคนผู้อุทิศตน 332 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 ไม่เคยย่นย่อหวั่นไหว 333 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 มิตรข้างกายผู้เป็นกําลังใจให้เรามาตลอดชีวิต 334 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 ซึ่งถ้าขาดไป... 335 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 คง... 336 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 เกินจะจินตนาการได้ 337 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 มาร์กาเร็ตที่รัก 338 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 ขอให้มีความสุขมากๆ 339 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 สุขสันต์วันเกิดมาร์กาเร็ต 340 00:28:34,520 --> 00:28:38,000 - สุขสันต์วันเกิดมาร์กาเร็ต - สุขสันต์วันเกิด 341 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 ไม่รู้เหมือนกันว่าควรประทับใจหรือโกรธ 342 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 ทําไมล่ะ 343 00:28:45,080 --> 00:28:48,120 พี่อยากชื่นชมน้องต่อหน้าคนอื่นมาแต่ไหนแต่ไร 344 00:28:48,120 --> 00:28:49,160 ก็... 345 00:28:49,760 --> 00:28:54,640 ทั้งไม่จําเป็นแต่ก็น่าตื่นเต้นไปพร้อมๆ กัน 346 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 ทุกคนช่างดีกับฉันเหลือเกิน 347 00:28:58,040 --> 00:29:01,800 จนน่าจะป่วยเจียนตายบ่อยๆ 348 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 ไอโขลกๆ ขนาดนั้น ไม่ได้กลับไปสูบบุหรี่ใช่ไหม 349 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 ไม่เสียหน่อย 350 00:29:10,680 --> 00:29:11,560 ที่สูบน่ะ 351 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 พี่ฮาลิแฟกซ์ 352 00:29:18,400 --> 00:29:20,040 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ ลิลิเบท 353 00:29:20,040 --> 00:29:21,120 ราตรีสวัสดิ์ 354 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 ไงจ๊ะ 355 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 และ... ลาก่อนจ้ะ 356 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 พอเลย 357 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 เดี๋ยวหมอก็จะรักษาให้เธอลุกออกจากที่นี่ได้ 358 00:31:35,240 --> 00:31:36,320 ไม่หรอก 359 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 คิดว่ารอบนี้หนักมากจริงๆ 360 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 รู้สึกได้ 361 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 น่าจะรู้สึกไม่ได้มากกว่า 362 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 363 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 ไม่เห็นอะไรด้วย 364 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 ร่างกายนี้... 365 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 ทิ้งหนีไปทีละส่วน 366 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 หมอฟ้องว่าเธอไม่ยอมกินอะไร 367 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 ไม่หิวเลยจริงๆ 368 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 พี่เอานี่มาให้ 369 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 ของโปรดเธอนะ 370 00:32:23,360 --> 00:32:24,280 ทาร์ตแยม 371 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 ค่อยได้เรื่องหน่อย 372 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 และ... 373 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 ยังเอา 374 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 ไม้เท้าสวยๆ มาให้ 375 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 เอาไว้ใช้ตอนที่ลุกเดินได้แล้ว 376 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 เราออกอากาศรายการพิเศษ 377 00:34:23,000 --> 00:34:26,480 เพื่อเสนอข่าวคืบหน้าของ เหตุการณ์น่าสยดสยองไม่น่าเชื่อ 378 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 ซึ่งเกิดขึ้นวันนี้ที่สหรัฐอเมริกา 379 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 วันที่มีผู้ก่อการร้ายโจมตี ณ ใจกลาง 380 00:34:31,360 --> 00:34:36,280 ประเทศมหาอํานาจของโลก วันที่เกิดความวุ่นวายโกลาหลเกินคาดคิด 381 00:34:36,280 --> 00:34:39,440 วันที่หวั่นเกรงว่ายอดผู้เสียชีวิตจะนับหลายพันราย 382 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 อาวุธของผู้ก่อการร้าย คือเครื่องบินโดยสารสี่ลําที่ถูกจี้กลางอากาศ 383 00:34:43,160 --> 00:34:46,640 สองลําพุ่งชนอาคารเวิลด์เทรดเซนเตอร์ ในนิวยอร์ก ส่งผลให้อาคารถล่ม 384 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 ลําที่สามพุ่งชนอาคารเพนตากอนในวอชิงตัน 385 00:34:49,400 --> 00:34:51,320 ลําที่สี่ตกที่เพนซิลเวเนีย 386 00:34:51,320 --> 00:34:53,480 ทุกปี อเมริกาใช้เงินหลายพันล้านเหรียญ 387 00:34:53,480 --> 00:34:55,520 รวบรวมและประเมินรายงานข่าวกรอง 388 00:34:55,520 --> 00:34:57,640 เพื่อป้องกันการโจมตีแบบนี้... 389 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "สามีคนหนึ่งที่ซานฟรานซิสโก 390 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 ไม่ได้ตื่นขึ้นมารับสายภรรยา ผู้โทรมาจากเวิลด์เทรดเซนเตอร์ 391 00:35:09,600 --> 00:35:13,360 เธอฝากข้อความสุดท้ายไว้ในเครื่องตอบรับ 392 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 เหลือเพียงคําเดียวที่จะพูดได้ 'ฉันรักคุณ' 393 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 เธอพูดย้ําซ้ําๆ จนกระทั่งสายขาดไป 394 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 จากนั้น 395 00:35:26,000 --> 00:35:27,080 มีเพียงความว่างเปล่า" 396 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 เศร้าจริง 397 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 แถมยังมีข่าวร้ายเกี่ยวกับลอร์ดคาร์นาร์วอน 398 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 พอร์ชี่น่ะเหรอ 399 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 ทําไม เกิดอะไรขึ้น 400 00:35:42,960 --> 00:35:46,120 เขาล้มไปขณะที่ดูข่าว 401 00:35:46,120 --> 00:35:47,080 หัวใจวาย 402 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 จีนน่าสงสารมาก 403 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 พี่ก็น่าสงสารเหมือนกัน 404 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 เขาเป็นเพื่อนคนพิเศษของพี่ 405 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 เขาชอบเล่าข่าววงการม้า ซึ่งเป็นข่าวเดียวที่พี่อยากฟังจริงๆ 406 00:36:09,440 --> 00:36:12,480 เมื่อก่อนคอยถือโทรศัพท์มือถือ ขณะที่คนประมูลม้า 407 00:36:12,480 --> 00:36:14,040 เพื่อให้พี่ได้ฟังเสียงสดๆ จากที่นั่น 408 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 เขาจงรักภักดีกับพี่มาก 409 00:36:20,760 --> 00:36:27,240 ตอนนี้คนที่ใกล้ชิดพี่ที่สุด พากันทิ้งพี่ไปทีละคน 410 00:36:27,240 --> 00:36:29,120 พูดอะไรกัน 411 00:36:29,120 --> 00:36:30,280 พอร์ชี่ 412 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 ใช่ 413 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 อีกไม่ช้าแม่ก็จะไป 414 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 ใช่ 415 00:36:37,320 --> 00:36:39,200 - แล้วก็ฉัน - อย่าได้พูดเชียว 416 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 ก็มันเรื่องจริง 417 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 ไม่ได้ตื่นเต้นอยากไปหรอก โมโหมากเลยล่ะ 418 00:36:48,200 --> 00:36:51,280 ฉันยังไม่พร้อมจะลาจากงานปาร์ตี้นี้ไป 419 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 แต่เราต้องคุยกันไว้ก่อน 420 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 ฉันเขียนแผนงานศพเอาไว้อย่างละเอียด 421 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 พี่รู้นี่ว่าฉันวางแผนเก่งจะแย่ 422 00:37:03,040 --> 00:37:09,240 อยากให้พี่ช่วยรับปากว่า ทุกอย่างจะเป็นอย่างที่ฉันตั้งใจ 423 00:37:13,560 --> 00:37:16,920 ฉันอยากสวมชุดกระโปรงลายดอก 424 00:37:16,920 --> 00:37:19,920 ไม่เอาชุดดําชวนหดหู่ใจ 425 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 แล้วอย่าให้ใครทาลิปสติกสีแดงให้ฉันนะ 426 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 ที่โบสถ์ ขอตกแต่งเป็นกุหลาบกับทิวลิป 427 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 และขอองก์สุดท้ายของสวอนเลค 428 00:37:35,320 --> 00:37:38,640 เล่นออร์แกนตอนคนมาถึงงาน 429 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 อีกเรื่อง 430 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 สําคัญมากด้วย 431 00:37:45,880 --> 00:37:47,560 ได้จ้ะ 432 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 สัญญากับฉันหน่อย 433 00:37:50,680 --> 00:37:55,840 ตรวจดูด้วยว่าฉันตายจริงๆ ก่อนที่เขาจะปิดโลง 434 00:37:58,880 --> 00:37:59,720 โอ๊ย เธอ... 435 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 โธ่ มาร์... 436 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 "'เบอร์ตี้เพื่อนยาก' หนุ่มน้อยยูสตาสพูด 437 00:38:09,000 --> 00:38:10,480 'บังเอิญจริงที่ได้เจอกันที่นี่ 438 00:38:11,000 --> 00:38:15,440 ชายคนเดียวในลอนดอนที่ช่วยเหลือ ให้เราได้ใช้ชีวิตตามความคุ้นเคย 439 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 อ้อ จะว่าไปคุณคงไม่เคยเจอเจ้าหน้าตูบสินะ' 440 00:38:20,160 --> 00:38:22,680 'หน้าตูบ นี่เบอร์ตี้ญาติผม'" 441 00:38:24,760 --> 00:38:25,680 ไร้สาระจะตาย 442 00:38:25,680 --> 00:38:28,880 ไม่นะ สนุกออก อ่านต่อสิ 443 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 "'มาทําอะไรที่ลอนดอน' ฉันถาม 444 00:38:32,520 --> 00:38:36,200 'อ๋อ ก็เที่ยวเล่นเตร็ดเตร่ มาแค่วันเดียว 445 00:38:36,200 --> 00:38:39,120 มาเยี่ยมแล้วรีบกลับ ไม่เป็นทางการแต่อย่างใด'" 446 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 "จะจับรถกลับเที่ยวบ่ายสามสิบนาที" 447 00:38:43,080 --> 00:38:45,360 "จะจับรถกลับเที่ยวบ่ายสามสิบนาที 448 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 แต่ว่า เรื่องมื้อกลางวันที่พี่ใจดี เสนอตัวจะเลี้ยงพวกเรา 449 00:38:51,280 --> 00:38:55,480 ไปที่ไหนดี ริตซ์ไหม หรือซาวอย หรือคาร์ลตัน" 450 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 ขอที่ริตซ์ 451 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 เพราะเราชอบที่ริตซ์กันมาก ใช่ไหมล่ะ 452 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 จริงๆ เลยนะ เธอกับที่ริตซ์ 453 00:39:02,160 --> 00:39:03,200 ไม่นะ 454 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 พี่กับที่ริตซ์ต่างหาก 455 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 ถ้าคนเขาไม่รู้เรื่องคืนนั้นก็จะไม่มีวันเข้าใจ 456 00:39:12,280 --> 00:39:14,040 ว่าพี่ทําตัวเหลวไหลแค่ไหนน่ะรึ 457 00:39:14,040 --> 00:39:17,320 ว่าพี่เสียสละไปมากเท่าไร 458 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 พี่ขังตัวตนที่แท้จริงไว้แน่นหนาเพียงใด 459 00:39:25,520 --> 00:39:26,640 ซ่อนมันไว้ 460 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 คืนนั้นพี่สร้างเรื่องป่วนหนักมาก 461 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 ก็นั่นเป็นคืนสิ้นสุดสงคราม 462 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 เอาละ... 463 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 {\an8}พักนะจ๊ะ 464 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 คุณมาจริงด้วย 465 00:41:18,880 --> 00:41:21,480 ฉันมีเพื่อนรออยู่ด้านบน ฉันรีบไปดีกว่า 466 00:41:21,480 --> 00:41:22,400 ทําไมล่ะ 467 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 ควรอยู่ข้างล่างนี่ต่างหาก 468 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 เพราะอะไรล่ะ 469 00:41:30,800 --> 00:41:35,160 เพราะข้างล่างนี้ไม่นับลําดับยศ ไม่สนพื้นเพใดๆ มีแต่ดนตรีที่สําคัญ 470 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 แหม ถ้าอย่างนั้น... 471 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 เริ่มได้! 472 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 เด็ดดวง 473 00:43:03,440 --> 00:43:04,280 เครื่องสาย 474 00:43:05,280 --> 00:43:07,120 และหนุ่มๆ ทุกคนก็ถือว่ามี... 475 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 สองคนนี้เห็นเอลิซาเบธไหม 476 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 ไม่ต้องห่วงหรอก พี่ไม่เคยทําเรื่องเหลวไหล 477 00:43:15,880 --> 00:43:19,280 แต่นานมากแล้ว ผมไปตามหาดีกว่า 478 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 ฉันไปด้วย พอร์ชี่ 479 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 ก็ได้ รอด้วยสิ 480 00:44:03,600 --> 00:44:05,760 เร็วเข้าพอร์ชี่ ไปพาท่านออกมา 481 00:44:05,760 --> 00:44:06,880 อย่า ไม่ต้อง 482 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 ปล่อยพี่เถอะ 483 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 ดูสิว่าพี่มีความสุขแค่ไหน 484 00:44:44,560 --> 00:44:45,440 ขอบคุณนะ 485 00:45:37,240 --> 00:45:39,080 แม่ม้ามืด 486 00:45:39,080 --> 00:45:41,280 ใครจะคิดว่าเต้นไจฟ์เป็น 487 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 ผู้ชายไล่ตามตอนกลับออกมาตั้ง 50 คนได้ 488 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 - อย่าพูดอะไรเกินจริง - อะไร 489 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 พี่บอกว่าอย่าพูดเกินจริง 490 00:45:49,840 --> 00:45:50,920 พูดไม่สะดวก 491 00:45:50,920 --> 00:45:52,200 เพราะเมาเหรอ 492 00:45:52,920 --> 00:45:54,360 เพราะเคี้ยวหมากฝรั่งอยู่ 493 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 ไปได้มาจากไหนกัน 494 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 ก็ไม่ค่อยแน่ใจ 495 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 น่าจะมาพร้อมกับจูบสักคน 496 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - ลิลิเบท - ก็ไม่ได้ตั้งใจจะจูบเขานี่ 497 00:46:05,800 --> 00:46:09,320 แต่ใครๆ เขาทํากัน พี่ก็ไม่อยากเสียมารยาท 498 00:46:10,360 --> 00:46:12,800 พอร์ชี่อาจเห็นแล้วก็ไม่ค่อยพอใจ 499 00:46:13,360 --> 00:46:14,280 ตายจริง 500 00:46:29,520 --> 00:46:30,360 ดูสิ 501 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 ดอกไม้บานแล้ว 502 00:46:33,040 --> 00:46:33,880 ใช่ 503 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 ตะวันกําลังจะขึ้น 504 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 ไม่รู้อนาคตข้างหน้ามีอะไร 505 00:46:43,960 --> 00:46:44,920 รอเราทุกคนอยู่ 506 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 ไม่ไปด้วยกันล่ะ 507 00:46:53,760 --> 00:46:55,720 จะได้ร่วมมื้อเช้ากับท่านแม่และท่านพ่อ 508 00:46:59,560 --> 00:47:00,800 เกรงว่าคงไปด้วยไม่ได้แล้ว 509 00:47:03,720 --> 00:47:06,920 แต่น้องจะอยู่ข้างพี่เสมอ 510 00:47:09,560 --> 00:47:10,640 ไม่ว่าอนาคตเป็นอย่างไร 511 00:47:35,720 --> 00:47:40,640 (เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ตสิ้นพระชนม์ ในพระบรรทมอย่างสงบเมื่อเวลา 6.30 น.) 512 00:47:40,640 --> 00:47:45,560 (วันที่ 9 กุมภาพันธ์ ปี 2002 รวมพระชันษาทั้งสิ้น 71 ปี) 513 00:48:56,560 --> 00:49:01,800 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม