1 00:01:11,960 --> 00:01:16,960 Lounasta Kansainyhteisön pääsihteerin kanssa edeltää virkaanasettamisseremonia. 2 00:01:16,960 --> 00:01:22,360 Mustat matalakorkoiset kengät sopivat hyvin myös - 3 00:01:22,360 --> 00:01:24,360 päivän ensimmäiseen tapaamiseen. 4 00:01:24,360 --> 00:01:25,280 Eli? 5 00:01:25,280 --> 00:01:29,360 Tapaatte Edinburghin herttuan, ylikamariherran ja Norfolkin herttuan. 6 00:01:29,360 --> 00:01:33,800 Aivan. Selvisikö tapaamisen syy? - He eivät ole kertoneet. 7 00:01:34,680 --> 00:01:36,600 Se ei ole hyvä merkki. 8 00:01:41,720 --> 00:01:45,880 Huomenta. Kello on yhdeksän, ja kerromme päivän pääotsikot. 9 00:01:45,880 --> 00:01:50,920 Britannia ja USA aloittivat sodan Irakia vastaan lähes kaksi vuotta sitten. 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,520 Hyökkäystä perusteltiin tuolloin sillä, 11 00:01:53,520 --> 00:01:58,120 että Saddam Husseinilla oli valtavat määrät joukkotuhoaseita. 12 00:01:58,840 --> 00:02:01,240 Nyt YK:n pääsihteeri on avoimesti... 13 00:02:01,240 --> 00:02:02,440 Naurettavaa. 14 00:02:02,440 --> 00:02:07,320 ...myöntänyt sodan laittomaksi, mutta IAEA:ta ei ole kutsuttu tutkimaan asiaa. 15 00:02:07,320 --> 00:02:12,840 Mennään naimisiin. - Vastuussa on Irakin tutkintaryhmä ISG. 16 00:02:13,520 --> 00:02:14,360 Se etsii... 17 00:02:14,360 --> 00:02:18,120 Tuo ei ollut kosinta. En voi tehdä mitään ilman äidin lupaa, 18 00:02:18,120 --> 00:02:23,600 mutta olen oivaltanut, että avioliitto kanssasi on hartain toiveeni. 19 00:02:23,600 --> 00:02:27,640 ...kemiallisia, biologisia tai ydinaseita ei ole vieläkään löytynyt. 20 00:02:27,640 --> 00:02:30,600 Moni sotaa tukenut miettii nyt... 21 00:02:30,600 --> 00:02:32,840 Melkoinen sotku. 22 00:02:33,640 --> 00:02:37,800 ...pääministerin väite, jonka mukaan Saddamin olemattomat aseet - 23 00:02:37,800 --> 00:02:40,040 voidaan laukaista 45 minuutissa. 24 00:02:40,040 --> 00:02:44,080 Scots Guards on täällä ja Coldstream Guards... 25 00:02:46,840 --> 00:02:49,000 Korokkeella alttarin lähellä... 26 00:02:54,000 --> 00:02:56,200 Huomenta, hyvät herrat. - Huomenta. 27 00:02:56,800 --> 00:03:00,240 Teidän majesteettinne. Palaverin tarkoitus on... 28 00:03:00,240 --> 00:03:04,960 Vaikkei mitään syytä huoleen olekaan... - Mene asiaan, David. 29 00:03:04,960 --> 00:03:10,160 Operaatio London Bridge pitäisi suunnitella valmiiksi. 30 00:03:10,160 --> 00:03:15,040 Se on hautajaistenne koodinimi. - Kyllä me sen tiedämme, Edward. 31 00:03:15,720 --> 00:03:20,240 Onko se tarpeen? Terveyteni on todettu mainioksi, ja iän puolesta olen vasta... 32 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 80-vuotias. - En ihan. 33 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 Puhutaan kuukausista. 34 00:03:25,040 --> 00:03:29,920 Olemme vain käytännöllisiä. - Aloitetaan sitten Edinburghin herttuasta. 35 00:03:29,920 --> 00:03:33,800 Hän on minua vanhempi, ja miehet kuolevat naisia nuorempina. 36 00:03:33,800 --> 00:03:37,520 Se on totta. Siksi omaani on laadittu jo vuosia. 37 00:03:37,520 --> 00:03:39,720 Operaatio Forth Bridge. 38 00:03:40,720 --> 00:03:42,320 Älä sano noin. - Miksen? 39 00:03:42,920 --> 00:03:48,880 Aihe on surullinen. - Minusta suunnittelu on stimuloivaa. 40 00:03:49,440 --> 00:03:54,240 Sinäkin voisit pitää siitä. Se tuo pintaan yllättäviä asioita, vai mitä, Edward? 41 00:03:54,240 --> 00:03:57,840 Saammeko siis lupanne aloittamiseen? 42 00:04:16,160 --> 00:04:20,040 Käytämme mallina edesmenneen kuningas Yrjö VI:n hautajaisia. 43 00:04:21,000 --> 00:04:25,520 Kulkueeseen voi kutsua arviolta 6 000 sotilashenkilöä, 44 00:04:26,440 --> 00:04:31,080 ja se edustaisi kaikkia asevoimien haaroja. 45 00:04:31,600 --> 00:04:36,400 Lisäksi mukana olisi edustajia kaikista Kansainyhteisön 15 maasta. 46 00:04:36,920 --> 00:04:40,480 Tykkilavettia vetää Sovereign's Guard, 47 00:04:40,480 --> 00:04:44,240 ja marssitahtina on perinteinen 75 askelta minuutissa. 48 00:06:36,840 --> 00:06:39,360 VALEHTELIJA-BLAIR 49 00:06:39,360 --> 00:06:40,720 SOTA EI OLE VASTAUS 50 00:06:44,560 --> 00:06:47,840 EI ENÄÄ VALHEITA 51 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 EI MEIDÄN NIMISSÄMME 52 00:06:54,960 --> 00:06:58,440 Mitä on tekeillä? - Pääministeri on liikkeellä. 53 00:06:59,440 --> 00:07:03,040 Sotarikollinen. - Sodanlietsoja! 54 00:07:12,920 --> 00:07:16,840 Muistatko, kun hän nousi valtaan? Kansa hurrasi kaduilla. 55 00:07:17,360 --> 00:07:20,840 Nyt hänelle halutaan syytteet vakavista rikoksista. 56 00:07:21,360 --> 00:07:24,400 Tony Blairista on tullut Valehtelija-Blair. 57 00:07:25,160 --> 00:07:30,640 Jälleen uusi muistutus siitä, että pääministerin ura on brutaali ja lyhyt. 58 00:07:31,520 --> 00:07:34,560 Virasta luopumisen sijaan hän aikoo olla - 59 00:07:34,560 --> 00:07:39,360 ensimmäinen kolmannelle kaudelle etenevä labour-pääministeri. Siinäpä se. 60 00:07:40,080 --> 00:07:43,440 Kukaan huipulle edennyt ei halua luopua asemastaan. 61 00:07:43,440 --> 00:07:48,120 Onko noin? - Siitä vain pidetään kiinni. 62 00:07:48,720 --> 00:07:53,160 Niin. Et varmaankaan tullut tapaamaan minua tämän takia. 63 00:07:53,160 --> 00:07:54,120 En. 64 00:08:01,160 --> 00:08:05,400 Tulin esittämään pyynnön, jonka olisin halunnut esittää 30 vuotta sitten. 65 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 Pyydän siunaustasi. 66 00:08:10,960 --> 00:08:12,560 Haluan naida Camillan. 67 00:08:15,800 --> 00:08:21,680 Et voi väittää, että tämä oli yllätys. Olemme rakastaneet toisiamme 30 vuotta. 68 00:08:23,200 --> 00:08:26,040 Ja hän on toiminut sankarillisesti koko ajan. 69 00:08:27,880 --> 00:08:32,840 Eikö sankarillista olisi ollut lopettaa suhde sinuun, kun nait Dianan? 70 00:08:32,840 --> 00:08:37,760 Hän lopettikin. Camilla on viaton siinä suhteessa. Hän halusi pitää avioliittonsa. 71 00:08:37,760 --> 00:08:39,040 Miksei hän pitänyt? 72 00:08:39,720 --> 00:08:42,800 Hänen miehensä lähti. - Miksi hän lähti? 73 00:08:42,800 --> 00:08:47,920 Ymmärtääkseni hän kyllästyi lukemaan aviorikoksestanne lehdistä. 74 00:08:47,920 --> 00:08:52,040 Ei Andrew mikään enkeli ollut. Hän oli jatkuvasti uskoton. 75 00:08:52,040 --> 00:08:55,800 Olemmeko siis yhtä mieltä? Tässä ei ollut mitään sankarillista. 76 00:08:55,800 --> 00:08:59,520 Camilla on kärsinyt vuosia tuomitsemisesta ja panettelusta, 77 00:08:59,520 --> 00:09:04,600 eikä hän ole kertaakaan valittanut. Se on sankarillista. 78 00:09:06,320 --> 00:09:10,400 Hän on ollut hiljaa ja pysynyt lojaalina sinulle sekä kruunulle. 79 00:09:12,960 --> 00:09:15,120 Eikä häntä ole kiitetty kertaakaan. 80 00:09:15,120 --> 00:09:17,640 Vai kiitetty? - Niin. Kiitetty. 81 00:09:17,640 --> 00:09:23,760 Hän on ollut hienovarainen ja rakastanut kruununperijää. Pitänyt minut onnellisena. 82 00:09:25,280 --> 00:09:29,240 Se on meidän kaikkien etujen mukaista. 83 00:09:38,200 --> 00:09:39,360 Mitä hän touhuaa? 84 00:09:41,320 --> 00:09:46,600 Suunnittelee hautajaisiaan. Hän haluaa tuon ruumisautokseen. 85 00:09:50,760 --> 00:09:54,880 Olet aina sanonut, ettet olisi pystynyt työhösi ilman isää. 86 00:09:57,360 --> 00:09:59,560 Hän on tukesi ja turvasi. 87 00:10:02,480 --> 00:10:06,120 Camilla on minun tukeni. Ja turvani. 88 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 En kestäisi ilman häntä. 89 00:10:12,080 --> 00:10:15,960 Mietin asiaa ja pyydän neuvoja. 90 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 Saat vastauksen pian. 91 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Kiitos. 92 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 Eiköhän tämä ole hyvä. 93 00:10:50,800 --> 00:10:55,000 Kaikilla on edessään London Bridge - suunnitelman ensimmäinen luonnos. 94 00:10:55,000 --> 00:10:56,760 Taivaan vallat. 95 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 Se on tällä hetkellä aika paksu, 96 00:10:59,440 --> 00:11:02,880 mutta kutistuu kyllä, kunhan kerrotte toiveenne. 97 00:11:03,400 --> 00:11:07,960 Haluaisin vaatimattoman ja lyhyen seremonian Skotlannissa. Poissa näkyvistä. 98 00:11:08,640 --> 00:11:10,920 Ymmärrettävää. Mutta nyt puhutaan - 99 00:11:10,920 --> 00:11:14,640 oletettavasti pitkäikäisimmän hallitsijamme hautajaisista. 100 00:11:14,640 --> 00:11:20,320 Kansa haluaa juhlia valtakauttanne sekä yhden aikakauden loppua ympäri maailmaa. 101 00:11:20,320 --> 00:11:23,760 Haluaisin aloittaa käsittelemällä logistiikkaa, 102 00:11:23,760 --> 00:11:29,920 johon vaikuttaa... Suokaa anteeksi. Kuolinpaikka. 103 00:11:29,920 --> 00:11:33,120 Se, onko se ulkomailla vai täällä Britanniassa. 104 00:11:34,840 --> 00:11:38,640 Pyrin hoitamaan asian paikallisesti. - Kiitos. 105 00:11:40,120 --> 00:11:45,560 Ensimmäinen luku käsittelee sitä, jos tapahtuma sattuu ulkomaankiertueella. 106 00:11:45,560 --> 00:11:47,120 Kääntäkää esiin sivu 10. 107 00:11:53,680 --> 00:11:57,160 Menettekö Harry Meaden synttäreille? - Ehdottomasti. 108 00:11:57,160 --> 00:11:58,880 Milloin? - Ensi viikolla. 109 00:11:59,400 --> 00:12:02,880 Helvetti! - Sinne on kutsuttu 250 henkeä. 110 00:12:02,880 --> 00:12:05,160 Naamiaiset. - Vihaan naamiaisia. 111 00:12:06,080 --> 00:12:09,400 Pitää vuokrata asu, joka haisee jonkun toisen hieltä. 112 00:12:09,400 --> 00:12:13,960 Perkeleen kuninkaallinen kusipää. - Tässä veljeni. Bileiden ilopilleri. 113 00:12:15,560 --> 00:12:18,440 Mikä teema on? - Siirtomaaherrat ja natiivit. 114 00:12:18,440 --> 00:12:19,520 Tuokin vielä. 115 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 Voiko enää loukkaavampaa teemaa valita? 116 00:12:23,480 --> 00:12:27,240 Et olisi ikinä puhunut moisia ennen yliopistoa. 117 00:12:27,240 --> 00:12:28,920 Nyt puhun. - Oikea klisee. 118 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 Minulle riittää. Helvetin törpöt. 119 00:12:31,440 --> 00:12:35,120 Tänne päin. - Olette paskoja. Minuun ette osu. 120 00:12:35,640 --> 00:12:38,040 Rikkaat voivat haistaa paskan. - Ammu jo. 121 00:12:38,040 --> 00:12:40,200 Odottakaa. - Pian tulee pyllistys. 122 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 Pussatkaa tätä. 123 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 Sinä helvetin... 124 00:12:43,120 --> 00:12:44,640 Perslävet! - Hyvä luoja. 125 00:12:44,640 --> 00:12:45,560 Kaunista. 126 00:12:46,400 --> 00:12:51,920 Teidän korkeutenne. Kuningattaren yksityissihteeri soitti. 127 00:12:52,960 --> 00:12:56,240 Voitteko tulla alas? - Lauma ei ikinä povaa hyvää. 128 00:13:28,440 --> 00:13:31,760 Teidän majesteettinne. - Hyvät piispat. 129 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 Pyysin teidät tänne, 130 00:13:34,720 --> 00:13:40,240 koska Walesin prinssi on pyytänyt lupaani naida rouva Parker Bowles. 131 00:13:43,160 --> 00:13:45,120 Haluaisin myöntää sen. 132 00:13:51,400 --> 00:13:55,600 Englannin kirkon päänä teillä on tietenkin siihen oikeus. 133 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Mutta päätös ei ole yksinkertainen. 134 00:14:00,040 --> 00:14:03,440 Eikä oletettavasti suosittu. - Miksei? 135 00:14:04,040 --> 00:14:08,320 Kirkolliskokoushan lievensi kantaansa eronneiden uusiin liittoihin. 136 00:14:08,320 --> 00:14:14,920 Niin lievensi, mutta moni maassamme uskoo yhä, 137 00:14:14,920 --> 00:14:19,480 että Walesin prinssin suhde rouva Parker Bowlesiin - 138 00:14:19,480 --> 00:14:24,160 oli syy kuninkaallisen avioliiton hajoamiseen. 139 00:14:24,160 --> 00:14:28,040 Kirkon täytyy olla vakuuttunut siitä, 140 00:14:28,040 --> 00:14:34,480 ettei lupa uuteen liittoon pyhitä aiempaa uskottomuutta. 141 00:14:35,320 --> 00:14:41,960 Jos lupa nähdään kirkon siunauksena, koko anglikaaninen yhteisö voi jakaantua. 142 00:14:43,480 --> 00:14:45,720 Yksi ehdotus voisi olla... 143 00:14:45,720 --> 00:14:50,360 Tästä haluaisin kuulla myös Canterburyn arkkipiispan mielipiteen. 144 00:14:50,360 --> 00:14:55,080 Prinssi ja rouva Parker Bowles voisivat avioitua siviiliseremoniassa. 145 00:14:55,080 --> 00:14:59,400 Liitto vain siunattaisiin kirkossa. - Siis maistraatissako? 146 00:15:00,640 --> 00:15:04,800 Kirkon silmissä vihkimispaikat ovat tasaveroisia. 147 00:15:05,400 --> 00:15:08,560 Kyse on enemmänkin signaaleista. Vaikutelmista. 148 00:15:09,480 --> 00:15:15,240 Siunauksen ehtona voisi olla jonkinlainen sovitus. 149 00:15:15,240 --> 00:15:21,280 Juuri niin. Pariskunta voisi jollain lailla myöntää toimineensa väärin. 150 00:15:25,240 --> 00:15:27,960 Siunaukseen voisi kuulua katumusrukous, 151 00:15:28,480 --> 00:15:33,040 jossa pariskunta ja seurakunta pyytävät yhdessä anteeksiantoa menneistä - 152 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 pahantekoja. 153 00:15:39,920 --> 00:15:41,840 Olen aina saanut lohtua siitä, 154 00:15:41,840 --> 00:15:47,520 ettei "Jumala pidä vihaa iäti, sillä hänellä on halu laupeuteen". 155 00:15:49,720 --> 00:15:54,560 Tämä avioliitto voi lyhytaikaisesti ehkä vaarantaa kirkon nuhteettomuuden, 156 00:15:54,560 --> 00:15:59,880 mutta voisin kuvitella, että vahinko on pienempi kuin se, jos kuolisin... 157 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 Se tapahtuu jonain päivänä. 158 00:16:04,400 --> 00:16:09,720 ...ja perilliseni nousisi valtaistuimelle eläen synnissä. 159 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 Hyvää iltapäivää. 160 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 Hänen majesteettinsa tapaa teidät nyt. 161 00:16:37,200 --> 00:16:38,040 Tule, Harry. 162 00:16:50,440 --> 00:16:53,680 Mummi. - Kiitos, että tulitte paikalle. 163 00:16:54,240 --> 00:17:00,080 Kaipaan raitista ilmaa. Suuttuisitteko, jos ehdottaisin kävelylenkkiä? 164 00:17:11,560 --> 00:17:15,360 Haluaisin puhua isästänne. - Mitä hän on nyt tehnyt? 165 00:17:15,880 --> 00:17:19,600 Ei mitään. Kyse on jostain, mitä hän haluaa tehdä. 166 00:17:22,080 --> 00:17:25,520 Miltä teistä tuntuisi, jos hän menisi naimisiin? 167 00:17:25,520 --> 00:17:26,520 Arvasin tämän. 168 00:17:27,880 --> 00:17:30,280 Mikseivät he voi jatkaa kuten nytkin? 169 00:17:30,280 --> 00:17:35,960 Charlesista tulee kuningas, eikä edellisen naimattoman kuninkaan käynyt hyvin. 170 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 Mutta... - William. 171 00:17:39,640 --> 00:17:43,120 Haluamme tietysti molemmat ajatella hänet äidin kanssa. 172 00:17:43,680 --> 00:17:47,800 Ja kaikki muu tuntuu... - Todella väärältä. 173 00:17:49,480 --> 00:17:55,600 Mutta todellisuus on kai tämä. Ja isä tuntuu olevan onnellinen hänen kanssaan. 174 00:17:57,920 --> 00:17:59,080 Tuntuuko? 175 00:17:59,720 --> 00:18:02,280 Se on hyvä asia meillekin. 176 00:18:04,240 --> 00:18:07,200 Ja loppujen lopuksi hyvä... - Kenelle? 177 00:18:07,960 --> 00:18:11,680 Kuten sanoit, hänestä tulee kuningas. Jonain päivänä. 178 00:18:13,840 --> 00:18:17,320 Niin. - Ja hän lakkaisi jauhamasta asiasta. 179 00:18:19,560 --> 00:18:20,400 Eli. 180 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 Vastaus on siis myöntävä. 181 00:18:25,000 --> 00:18:27,880 Niin on. - Kiitos. 182 00:18:28,840 --> 00:18:32,080 En halunnut antaa siunaustani kuulematta teitä. 183 00:18:36,080 --> 00:18:36,920 Hienoa. 184 00:18:47,000 --> 00:18:48,240 Totta kai. 185 00:18:48,760 --> 00:18:51,440 Kuningatar soittaa. - Teidän korkeutenne. 186 00:18:52,480 --> 00:18:54,040 Yhdistä vain. 187 00:19:01,880 --> 00:19:02,720 Äiti. 188 00:19:08,240 --> 00:19:11,800 Miten luovutit noin? - Olen vain realisti. 189 00:19:11,800 --> 00:19:14,120 Käänsit takin sanomatta mielipidettä. 190 00:19:14,120 --> 00:19:17,440 Siten realisti toimii. - Helvetin hännystelijä. 191 00:19:17,440 --> 00:19:22,400 Yritän vain olla aikuinen. En oleta sinun tajuavan, miltä se tuntuu. 192 00:19:24,360 --> 00:19:25,240 Onnittelut. 193 00:19:26,000 --> 00:19:26,840 Kiitos. 194 00:19:28,920 --> 00:19:29,960 Kiitos, äiti. 195 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Se on tehty. 196 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Kultaseni... 197 00:21:03,600 --> 00:21:06,520 Miten poikien kanssa meni? - Hyvin. 198 00:21:07,760 --> 00:21:11,440 Sepä helpottava kuulla. - He tukivat avioliittoa. 199 00:21:12,280 --> 00:21:14,200 Hiukan vastentahtoisesti. 200 00:21:16,960 --> 00:21:21,200 Harry vastentahtoisemmin kuin William. - Se ei ole mikään yllätys. 201 00:21:23,120 --> 00:21:26,440 Olen huolissani Harrystä. - Niinhän me kaikki. 202 00:21:27,560 --> 00:21:29,880 Hän tulee järkiinsä armeijassa. 203 00:21:35,840 --> 00:21:38,960 Onko kaikki hyvin? - Luulen niin. 204 00:21:39,960 --> 00:21:45,800 Tosin ennustuksesi mukaisesti nämä hautajaispuheet nostavat tunteita pintaan. 205 00:21:47,680 --> 00:21:51,960 Haluaisitko puhua niistä? - En vielä. 206 00:21:58,840 --> 00:22:03,920 Siinä tapauksessa toivotan hyvää yötä. - Hyvää yötä. 207 00:22:36,400 --> 00:22:37,240 Odottaa. 208 00:22:38,320 --> 00:22:39,200 Kiitos. 209 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 Majesteetti. 210 00:23:08,480 --> 00:23:10,600 Halusitte tavata minut. - Niin. 211 00:23:11,560 --> 00:23:15,800 Toivottavasti tiedät, miten paljon kaunista musiikkiasi arvostetaan. 212 00:23:16,600 --> 00:23:21,120 Kerron mielelläni, että joinain aamuina kaikki tuntuu herätessä hiukan... 213 00:23:22,360 --> 00:23:26,120 Mieleni kohenee, kun kuulen soittosi. - Kiitos. 214 00:23:27,440 --> 00:23:30,320 Minut on pantu suunnittelemaan hautajaisiani. 215 00:23:31,280 --> 00:23:34,840 Se on pelkkä varotoimenpide. Valitsen parhaillaan musiikkia - 216 00:23:34,840 --> 00:23:39,040 ja mietin, voisitko suositella jotain sävelmää. 217 00:23:42,320 --> 00:23:48,080 Kaatuneille sotilaille on useita haikeita sävelmiä. 218 00:23:48,880 --> 00:23:53,520 "I Will Go Home to Kintail" tulee mieleen. Ja "Lord Lovat's Lament". 219 00:23:53,520 --> 00:23:55,920 Mistä sinä pidät erityisesti? 220 00:23:56,640 --> 00:24:00,240 Minäkö? - Niin. Sinä. 221 00:24:06,200 --> 00:24:07,160 Yksi... 222 00:24:09,640 --> 00:24:12,920 Yksi on erityisesti minun mieleeni. 223 00:24:15,600 --> 00:24:17,240 Se on "Sleep Dearie Sleep". 224 00:24:18,560 --> 00:24:19,680 Soittaisitko sen? 225 00:24:25,080 --> 00:24:26,960 Nytkö? - Mikset? 226 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Sisälläkö? 227 00:24:29,280 --> 00:24:34,720 Metakka on hemmetinmoinen. - Ei se minulle ole metakkaa. 228 00:25:29,000 --> 00:25:33,040 Soturi Nyt makuulle käy 229 00:25:33,040 --> 00:25:36,720 Olkivuoteelle tälle 230 00:25:38,480 --> 00:25:42,120 Se kapea on 231 00:25:42,760 --> 00:25:46,880 Ja kurjakin viel 232 00:25:47,720 --> 00:25:51,560 Vaan kallehin 233 00:25:51,560 --> 00:25:55,560 Tyhjää parempi se lie 234 00:25:56,360 --> 00:25:58,680 Uinu 235 00:25:58,680 --> 00:26:00,720 Kallehin 236 00:26:00,720 --> 00:26:04,520 Uinu 237 00:26:24,880 --> 00:26:30,000 NAAMIAISASUJEN VUOKRAUS 238 00:26:33,640 --> 00:26:34,480 Menoksi! 239 00:26:34,480 --> 00:26:36,440 Entä astronautti? 240 00:26:36,440 --> 00:26:39,200 Tai lehmipoika? - Hän on mammanpoika. 241 00:26:39,200 --> 00:26:41,480 Tai mulkku. - Pukeudun leijonaksi. 242 00:26:41,480 --> 00:26:43,680 Leijonakuninkaaksi. - Kyllä naurattaa. 243 00:26:43,680 --> 00:26:46,000 Minä voisin olla Biggles. 244 00:26:46,000 --> 00:26:48,880 Liittyykö se siirtomaaherruuteen? - Hyvä huomio. 245 00:26:50,320 --> 00:26:53,520 Eikös Saksallakin ollut imperiumi? Kävisikö tämä? 246 00:26:54,240 --> 00:26:59,680 Kannattaisiko hakaristi peittää? - Ei asu hänestä natsia tee. 247 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 Eikö vitsi piile siinä? - Ota sinä häämekko. 248 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 Älä jaksa. Mietit sitä kuitenkin. 249 00:27:09,840 --> 00:27:12,440 Kiitos, Harry. Hienovaraista. - Tuo veljesi... 250 00:27:13,360 --> 00:27:15,120 Missä Guy on? - Onko tähän... 251 00:27:18,240 --> 00:27:19,680 Tosi söpö. - Päivää. 252 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Mitä helvettiä? 253 00:27:21,440 --> 00:27:24,040 Kuka varasti ganjani? - Hyvä luoja. 254 00:27:25,480 --> 00:27:26,800 Tuo on isoäitini. 255 00:27:34,520 --> 00:27:37,720 Hei, muruseni. - Kuningatar on paikalla! 256 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 Terve. 257 00:27:41,000 --> 00:27:42,320 Mitä kuuluu? - Hyvää. 258 00:27:44,680 --> 00:27:47,920 Tämä on uskomatonta! - Tule, Will. Tämä näyttää... 259 00:27:47,920 --> 00:27:52,120 Mummi, mitä sinä teet? - Mitäkö? Olen hauska. 260 00:27:52,120 --> 00:27:54,840 Täällä on bändikin. - Niin on. 261 00:27:55,480 --> 00:27:58,440 Mitä sinä touhuat? Guy. 262 00:27:59,600 --> 00:28:01,680 Aika tuhmaa. - Meneekö hän lavalle? 263 00:28:01,680 --> 00:28:03,760 Anteeksi. 264 00:28:07,760 --> 00:28:10,080 Anna mennä! 265 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Helvetti! 266 00:29:03,320 --> 00:29:05,600 Onko sinulla puhelin? - On. 267 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 PRINSSI HARRY TUOMITAAN HAKARISTISTÄ 268 00:29:44,920 --> 00:29:46,600 NATSI-HARRY 269 00:29:46,600 --> 00:29:47,680 Voi paska. 270 00:29:56,960 --> 00:29:58,520 METAKKA HARRYN NATSIASUSTA 271 00:29:59,920 --> 00:30:01,040 Harry... 272 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Taivas. 273 00:30:08,360 --> 00:30:10,520 Jumalauta! 274 00:30:17,840 --> 00:30:22,480 Minä olin koulussa häirikkö. Sain yhtä mittaa keppiä asuntolanvalvojalta. 275 00:30:23,360 --> 00:30:25,120 Kuuden iskun rangaistus. 276 00:30:26,120 --> 00:30:31,240 Nuoruuden huumassa tehdään virheitä. - Harkintakyky pettää harvoin näin pahasti. 277 00:30:31,240 --> 00:30:35,560 Hakaristinauha kaksi viikkoa ennen holokaustin uhrien muistopäivää. 278 00:30:36,280 --> 00:30:39,560 Kansa on kiintynyt Harryyn. 279 00:30:40,960 --> 00:30:47,600 Anteeksipyynnön ja katumuksen pitäisi tasoittaa tietä synninpäästölle. 280 00:30:48,520 --> 00:30:51,600 Neuvotteko itseänne samoin Irakin suhteen? 281 00:30:53,080 --> 00:30:56,560 Lienemme yhtä mieltä siitä, ettei siellä mene kovin hyvin. 282 00:30:58,960 --> 00:31:03,720 Toivon, että kuun lopussa pidettävät demokraattiset vaalit - 283 00:31:03,720 --> 00:31:09,240 ovat lähtökohta poistumisstrategialle, jonka myötä voimme sulkea sen luvun. 284 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 Poistumisstrategia. 285 00:31:20,520 --> 00:31:23,680 Se aihe on ollut viime aikoina esillä. 286 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 Se pitää pujottaa läpi. 287 00:31:36,720 --> 00:31:37,560 Ei. Pujota... 288 00:31:39,400 --> 00:31:42,640 Hyvä on. Kiitos. Enköhän minä muista nyt. 289 00:31:45,280 --> 00:31:46,640 Sen pitää mennä läpi... 290 00:31:49,680 --> 00:31:50,720 Kiitos. 291 00:31:54,280 --> 00:31:55,760 Noin. 292 00:31:57,400 --> 00:31:58,840 Miksei se mene läpi? 293 00:31:58,840 --> 00:32:02,400 Filmin pitäisi kulkea täältä alta. Eikä se kulje. 294 00:32:02,400 --> 00:32:03,920 Noin. Aika lailla... 295 00:32:04,720 --> 00:32:05,600 Älä tee noin. 296 00:32:06,280 --> 00:32:07,120 Ei. 297 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Hyvä. 298 00:35:22,640 --> 00:35:24,000 Siinähän sinä olet. 299 00:35:24,000 --> 00:35:27,240 Edelleen. - Etkö syö aamiaista? 300 00:35:28,360 --> 00:35:31,120 Ei ollut nälkä. - Se ei ole tapaistasi. 301 00:35:49,320 --> 00:35:52,080 Mitä Harrylle kuuluu? - Hänet on lannistettu. 302 00:35:53,720 --> 00:35:57,440 Charles pani hänet siivoamaan rangaistukseksi lättejä. 303 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 Tuntuu aika raamatulliselta. - Olen samaa mieltä. 304 00:36:02,960 --> 00:36:06,480 Harry valitsi naamiaisasunsa typerästi, 305 00:36:06,480 --> 00:36:12,480 mutta oli aika huonoa onnea, että toinen kutsuvieras otti yhteyttä lehdistöön. 306 00:36:13,400 --> 00:36:18,800 Annoin pukuvuokraamon kuulla kunniansa. - Miksi? 307 00:36:18,800 --> 00:36:24,920 Millä teidät saa ymmärtämään? Pitääkö piirtää malli vahaliidulla? 308 00:36:26,600 --> 00:36:28,200 Univormu oli epätarkka. 309 00:36:29,680 --> 00:36:32,800 Saksan Afrikan-joukot eivät käyttäneet hakaristiä. 310 00:36:36,320 --> 00:36:39,920 Painotin tätä faktaa Sandhurstin päällystölle, 311 00:36:40,840 --> 00:36:46,240 ja he ovat samaa mieltä siinä, ettei tämä vaikuta Harryn upseerinkoulutukseen. 312 00:36:46,240 --> 00:36:49,480 Hyvin toimittu. - Sen kieltäminen olisi älytöntä. 313 00:36:50,520 --> 00:36:54,440 Ja se vain pahentaisi todellista ongelmaa. - Eli? 314 00:36:54,440 --> 00:36:59,760 Vastuullisen vanhemman puuttuessa hän tuntee, ettei hänellä ole päämääriä. 315 00:37:06,560 --> 00:37:10,800 Haluatko puhua jostain ennen lähtöäni? - Esimerkiksi mistä? 316 00:37:11,320 --> 00:37:15,080 Siitä, millaisia tunteita hautajaiset ovat herättäneet. 317 00:37:16,160 --> 00:37:20,440 En. Kiitos kysymästä. - Minä tästä sitten lähden. 318 00:37:22,320 --> 00:37:23,680 Velvollisuus kutsuu. 319 00:37:35,440 --> 00:37:38,040 Senkin pelkuri. Mikset kertonut hänelle? 320 00:37:41,160 --> 00:37:44,400 Sitä, mitä olet miettinyt suunnitellessasi hautajaisia. 321 00:37:44,920 --> 00:37:47,480 Olet miettinyt samaa 50-vuotisjuhlasta asti. 322 00:37:49,080 --> 00:37:54,200 Sitä, miten väsynyt... Ei. Et vain väsynyt. Miten uupunut olet tähän kaikkeen. 323 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Niin olen. 324 00:38:01,800 --> 00:38:03,280 Olet valmis lepäämään. 325 00:38:05,440 --> 00:38:08,320 Ja yhtäkkiä hänkin näyttää valmiilta. 326 00:38:10,040 --> 00:38:12,640 Kuka? - Charles. 327 00:38:14,440 --> 00:38:17,600 Niin. Hän. - Juuri hän. 328 00:38:28,600 --> 00:38:32,640 Et olisi ensimmäinen. Alankomaiden kuningatar Vilhelmiina oli 68, 329 00:38:32,640 --> 00:38:37,120 kun luovutti vallan tyttärelleen. Myös Luxemburgin Charlotte oli lähes 70. 330 00:38:37,120 --> 00:38:40,840 Alankomaissa ja Luxemburgissa on rennompi monarkia. Eri asia. 331 00:38:40,840 --> 00:38:44,280 Täysin sama asia. Ja molemmissa maissa teko sai suosiota. 332 00:38:49,760 --> 00:38:53,200 Olet ensimmäinen yli 50 vuotta hallinnut kuningattaremme. 333 00:38:53,200 --> 00:38:56,520 Muista Viktoria. - Ja miten tehokas hän oli lopussa? 334 00:38:57,040 --> 00:39:01,080 Hän piileskeli Isle of Wightilla reuman heikentämänä ja sokeana. 335 00:39:01,080 --> 00:39:04,720 Olet melkein 80-vuotias. - Niinhän kaikki muistuttavat. 336 00:39:04,720 --> 00:39:07,560 Se on lähes 20 vuotta yli naisten eläkeiän. 337 00:39:08,160 --> 00:39:10,360 Ei tarvitse jatkaa. - Sitä ajan takaa. 338 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 Ei tarvitse jatkaa. 339 00:39:14,200 --> 00:39:19,320 Olet aina ollut uskollinen ensisijaisesti kruunulle. Jopa äitiyden kustannuksella. 340 00:39:22,120 --> 00:39:27,760 Vallasta luopuminen on oikea ratkaisu. Kuningattarena ja äitinä. 341 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Majesteetti. 342 00:40:06,400 --> 00:40:09,240 Hääpäivä on saatu päätettyä. 343 00:40:10,240 --> 00:40:13,120 Huhtikuun 9. päivä Windsorin Guildhallissa. 344 00:40:14,520 --> 00:40:18,840 Kun huomioidaan roolinne Englannin kirkon päänä - 345 00:40:18,840 --> 00:40:22,280 ja kirkon kanta avioliittoon elinikäisenä sitoumuksena, 346 00:40:22,280 --> 00:40:26,480 tuntuisi väärältä, että osallistutte seremoniaan henkilökohtaisesti. 347 00:40:27,760 --> 00:40:30,320 Voitte katsoa lähetyksen televisiosta - 348 00:40:30,320 --> 00:40:34,000 ja osallistua siunaukseen Pyhän Yrjön kappelissa. 349 00:40:34,520 --> 00:40:36,760 Sekä vastaanotolle Windsorin linnassa. 350 00:40:40,080 --> 00:40:44,280 Onko pääministeri kutsuttu vastaanotolle? - Kyllä on. 351 00:40:44,280 --> 00:40:46,960 Entä opposition johtaja? - On. 352 00:40:46,960 --> 00:40:50,520 Ja Canterburyn arkkipiispa. - Niin. 353 00:40:50,520 --> 00:40:53,640 Saanko tilaisuuden sanoa pari sanaa? 354 00:40:54,600 --> 00:40:59,720 Kaikki ilahtuisivat siitä varmasti. Laadinko luonnoksen? 355 00:40:59,720 --> 00:41:04,480 Ei ole tarpeen. Kirjoitan puheen itse. Siinä kaikki. Kiitos, Robin. 356 00:41:20,000 --> 00:41:23,400 Olit vuokraamossa asun kannalla. Yllytit minua. 357 00:41:23,400 --> 00:41:25,520 Nyt olet moraalinvartija. - Just. 358 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 Puukotat selkään. 359 00:41:26,960 --> 00:41:31,200 Kuinka monta naamaa tällä miehellä on? - En pidä siitä, keneksi muutut. 360 00:41:31,200 --> 00:41:35,000 En pidä siitä, kuka olet ollut. - Lakatkaa kinastelemasta. 361 00:41:36,920 --> 00:41:40,880 Miten illallinen meni? - Ikävä kyllä sangen epämiellyttävästi. 362 00:41:41,600 --> 00:41:44,880 Pojat tiuskivat toisilleen. - Pojat ovat poikia. 363 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Voinko esittää yhden pyynnön? Älkää tehkö hääpäivästäni kurjaa. 364 00:41:51,720 --> 00:41:53,280 Olen odottanut sitä kauan. 365 00:41:54,600 --> 00:41:58,560 Et nähnyt sitä kaikkea. He olivat kamalia toisilleen. 366 00:41:58,560 --> 00:42:01,080 Ilkeitä ja epäystävällisiä. 367 00:42:01,680 --> 00:42:07,080 He ovat nuoria ja toimivat tunnepuuskissa. Kaiken koetun jälkeen ihan ymmärrettävää. 368 00:42:07,720 --> 00:42:12,880 Luuletko heidän pitävän minua vastuussa siitä, millaisia heistä on tullut? 369 00:42:13,400 --> 00:42:16,120 Olet heidän isänsä. Sinä olet vastuussa siitä. 370 00:42:17,120 --> 00:42:18,880 Tilanteen parantamisesta. 371 00:42:20,960 --> 00:42:23,680 Huomisen jälkeen kaikki on taas hyvin. 372 00:42:25,240 --> 00:42:26,280 Toivotaan. 373 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 Miten sinä jakselet? - Minäkö? 374 00:42:30,320 --> 00:42:31,240 Ihan hyvin. 375 00:42:32,240 --> 00:42:36,560 Siskoni suostutteli minut ottamaan keinorusketuksen, ja nyt haisen ulolta. 376 00:42:42,000 --> 00:42:45,680 Ei kai sinua ala jänistää? - Ei todellakaan. 377 00:42:47,000 --> 00:42:48,120 Mukana ollaan. 378 00:42:51,000 --> 00:42:51,880 Kaikessako? 379 00:42:52,720 --> 00:42:55,680 Siinä, mitä avioliitto kanssasi tuokaan tullessaan. 380 00:42:56,480 --> 00:43:01,440 Se saattaa selvitä pikemmin kuin luuletkaan. 381 00:43:01,440 --> 00:43:03,040 Mitä tuo muka tarkoittaa? 382 00:43:03,960 --> 00:43:08,360 Kuningatar aikoo kuulemma pitää puheen vastaanotolla. 383 00:43:09,080 --> 00:43:15,880 Puheen, jota kukaan ei ole nähnyt ja jonka hän on kirjoittanut itse. 384 00:43:16,840 --> 00:43:20,920 Hän tuntuu suunnittelevan jotain julkistusta. 385 00:43:22,000 --> 00:43:25,680 Isäni kysyi Anneltakin, mitä mieltä tämä on. 386 00:43:25,680 --> 00:43:28,160 Anne on yhtä ymmällään kuin muut. 387 00:43:29,200 --> 00:43:34,080 Anne pyysi Andrew'ta viemään kuningattaren ratsastamaan, mutta tunnet Andrew'n. 388 00:43:34,080 --> 00:43:35,520 Ei niin yhtikäs mitään. 389 00:43:37,120 --> 00:43:41,120 Jos äidin tarkoitus oli panna huhumylly pyörimään, hän onnistui. 390 00:43:44,040 --> 00:43:47,680 Älä vaivaa päätäsi sillä. - Hyvä on. 391 00:43:48,480 --> 00:43:50,040 Keskity poikiin. 392 00:43:51,480 --> 00:43:52,560 Kiitos, kulta. 393 00:44:12,800 --> 00:44:13,640 Tässä. 394 00:44:17,240 --> 00:44:18,440 Illallinen oli outo. 395 00:44:24,640 --> 00:44:26,720 Kun hän ylikompensoi noin... 396 00:44:28,040 --> 00:44:30,760 "Tämä on uusi jännittävä luku meille kaikille." 397 00:44:32,240 --> 00:44:33,120 Okso. 398 00:44:33,880 --> 00:44:36,680 Muutama vuosi sitten olisin ärsyyntynyt siitä. 399 00:44:37,800 --> 00:44:38,920 Nyt en vain välitä. 400 00:44:44,480 --> 00:44:46,840 Mummi pitää kuulemma puheen häissä. 401 00:44:47,920 --> 00:44:49,840 Arvaa, mitä muuta kuulin. 402 00:44:53,000 --> 00:44:57,040 Hän kertoo perheelle, että astuu syrjään. 403 00:44:57,040 --> 00:44:59,720 50 vuoden jälkeen. - Ei hän tee moista. 404 00:45:00,640 --> 00:45:04,960 Ja miksi juuri isän tärkeänä päivänä? - Se olisi paras häälahja hänelle. 405 00:45:08,000 --> 00:45:10,800 Hän todellakin haluaa sitä. - Janoaa sitä! 406 00:45:12,360 --> 00:45:14,320 Hänelle ja Camillalle. 407 00:45:18,080 --> 00:45:20,000 Se tarkoittaisi muutakin. 408 00:45:21,720 --> 00:45:22,960 Sinä olisit seuraava. 409 00:45:24,040 --> 00:45:26,600 Olisit William... - Viides. 410 00:45:27,520 --> 00:45:31,000 Parempi kuin toinen. Hänen veljensä salamurhautti hänet. 411 00:45:31,520 --> 00:45:35,840 Niinkö? - Veljen nimi oli myös prinssi Harry. 412 00:45:36,400 --> 00:45:42,080 Hän tapatti Vilhelmin onnettomuudessa ja laukkasi Winchesteriin vaatimaan kruunua. 413 00:45:44,160 --> 00:45:46,880 Ei pelkoa. En tekisi sinulle niin. 414 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 Oikeastiko? - Niin. 415 00:46:06,640 --> 00:46:09,440 Siinä on hyvä paikka. - Kiitos. 416 00:46:09,440 --> 00:46:12,040 ONNITTELUT 417 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 CHARLES & CAMILLA -MUFFINIT 418 00:46:38,680 --> 00:46:39,960 Ja valkoinen. 419 00:46:41,400 --> 00:46:42,520 Pojille. 420 00:46:42,520 --> 00:46:45,240 ONNEA, CHARLES JA CAMILLA 421 00:47:41,320 --> 00:47:46,320 Windsorin katuja reunustavan väkijoukon hurrauksen kuulee kilometrien päähän, 422 00:47:46,320 --> 00:47:49,080 kun prinssi Charles ja Camilla Parker Bowles - 423 00:47:49,080 --> 00:47:52,840 ohittavat heidät matkallaan siviilivihkimiseen. 424 00:47:52,840 --> 00:47:57,520 Kuninkaallinen pari hymyilee ja vilkuttaa sadoille onnittelijoille, 425 00:47:57,520 --> 00:48:02,080 jotka ovat jonottaneet aamuvarhaisesta asti parasta katselupaikkaa. 426 00:48:02,880 --> 00:48:08,080 Hääpari on Guildhallissa ja nousee kuningattaren Rolls Royce Phantom VI:sta, 427 00:48:08,080 --> 00:48:12,040 joka annettiin hänen majesteetilleen vuonna 1978. 428 00:48:12,040 --> 00:48:18,400 En tiedä, mitä luulet tekeväsi. - Toimin järkevästi. Vastuullisesti. 429 00:48:19,240 --> 00:48:23,880 Jos emme ole varovaisia ja jatkan vielä parikymmentä vuotta, 430 00:48:23,880 --> 00:48:26,640 väsynyt ja valkohapsinen eläkeläiskuningatar - 431 00:48:26,640 --> 00:48:30,440 jättää kruunun väsyneelle ja valkohapsiselle eläkeläisprinssille. 432 00:48:30,440 --> 00:48:31,960 Ne ovat säännöt. 433 00:48:32,640 --> 00:48:35,560 Jos hän sitten pysyy vallassa parikymmentä vuotta, 434 00:48:36,160 --> 00:48:42,120 Britannialla on seuraavat 50 vuotta hyvin raihnainen monarkki. 435 00:48:42,640 --> 00:48:48,320 Onko se oikein instituutiota kohtaan? Charles on elämänsä kunnossa nyt. 436 00:48:48,320 --> 00:48:53,760 Moista hölynpölyä en ole koskaan kuullut. Oletko unohtanut valasi? Julistan... 437 00:48:53,760 --> 00:48:59,640 ...teidän edessänne, että omistan elämäni, oli se pitkä tai lyhyt, palvelemisellenne. 438 00:48:59,640 --> 00:49:03,400 Pystyt ratsastamaan ja ajamaan autoa. Pystyt kantamaan kruunua. 439 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 Muista, mitä kuningatar Mary sanoi. 440 00:49:08,360 --> 00:49:09,680 Taas yksi eläkeläinen. 441 00:49:12,240 --> 00:49:17,200 Monarkia on osa itseä, ei tekoja. Kruunu symboloi pysyvyyttä. 442 00:49:17,200 --> 00:49:19,440 Vakautta. Jatkuvuutta. 443 00:49:19,440 --> 00:49:24,320 Vallasta luopuminen symboloi epävakautta ja jatkumattomuutta. 444 00:49:25,720 --> 00:49:30,400 Vihjaat myös ylellisyyteen nimeltä valinnanvapaus. Sitä meillä ei ole, 445 00:49:30,400 --> 00:49:32,840 jos väitämme kruunua synnyinoikeudeksi. 446 00:49:32,840 --> 00:49:36,120 Pitäisikö aikansa eläneen vanhuksen pyörittää show'ta, 447 00:49:36,120 --> 00:49:40,720 kun hyväkuntoinen ja energinen Walesin prinssi rimpuilee hihnassaan? 448 00:49:41,320 --> 00:49:46,920 Et ole raihnainen. 50-vuotisjuhlien ja äidin kuoleman jälkeen olet vapautunut. 449 00:49:48,520 --> 00:49:49,520 Olet itsevarma. 450 00:49:50,600 --> 00:49:55,960 Sanot, että Charles on parhaassa iässä. Minun silmissäni sinäkin olet. 451 00:49:59,000 --> 00:49:59,960 Ja myönnä pois. 452 00:50:01,720 --> 00:50:06,400 Mietit joskus, että olet erilainen kuin koko muu perhe. 453 00:50:09,320 --> 00:50:10,280 Niin mietin. 454 00:50:11,800 --> 00:50:13,760 Tämä tulee sinulta luonnostaan. 455 00:50:15,880 --> 00:50:20,040 Muut vain sotkevat asiat. - En ole sanonut noin. 456 00:50:23,080 --> 00:50:25,600 Olet silti ajatellut niin. Salaa. 457 00:50:27,520 --> 00:50:28,760 Ja hyvästä syystä. 458 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 Järjestelmä on kauhea asia ihmisen niskoille sysättäväksi. 459 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 Luonnoton asia. 460 00:50:38,040 --> 00:50:39,040 Epäreilu. 461 00:50:40,200 --> 00:50:41,440 Epäystävällinen. 462 00:50:43,040 --> 00:50:44,840 Mutta sinä kukoistat siinä. 463 00:50:46,600 --> 00:50:50,400 Ja mikä tärkeintä, se kukoistaa johdossasi. 464 00:50:52,640 --> 00:50:56,440 Eikö sinun siis pitäisi jatkaa mahdollisimman pitkään? 465 00:51:01,280 --> 00:51:03,640 Entä syrjään sysäämäni elämä? 466 00:51:07,120 --> 00:51:09,200 Nainen, jonka sysäsin syrjään, 467 00:51:10,600 --> 00:51:12,280 kun minusta tuli kuningatar. 468 00:51:16,440 --> 00:51:18,240 Mikä kysymys tuo on? 469 00:51:19,480 --> 00:51:22,920 Ei Elizabetheja ole vuosiin ollut kuin yksi. 470 00:51:25,160 --> 00:51:26,360 Kuningatar Elisabet. 471 00:51:30,320 --> 00:51:35,160 Jos etsit Elizabeth Windsoria, et löydä häntä. 472 00:51:37,360 --> 00:51:38,360 Hän on poissa. 473 00:51:40,560 --> 00:51:41,520 Ollut jo kauan. 474 00:51:44,240 --> 00:51:46,000 Hautasit hänet vuosia sitten. 475 00:52:03,600 --> 00:52:09,120 Tässä heidän kuninkaalliset korkeutensa Walesin prinssi ja Cornwallin herttuatar. 476 00:52:09,120 --> 00:52:12,680 He kohtaavat yleisön ensi kertaa avioparina. 477 00:52:13,160 --> 00:52:19,120 Satujen suukon sijaan onnellinen pari hymyilee ja vilkuttaa katsojille. 478 00:52:26,000 --> 00:52:29,040 Oletko valmis? - Luulen niin. 479 00:52:31,400 --> 00:52:36,040 Tämä puhe, jonka aiot pitää. - Mitä siitä? 480 00:52:37,560 --> 00:52:40,280 Kaikki odottavat sitä jännittyneinä. 481 00:52:41,240 --> 00:52:44,680 Niinkö? - Etkö haluaisi keskustella siitä? 482 00:52:44,680 --> 00:52:46,080 En. Kiitos kysymästä. 483 00:52:50,120 --> 00:52:50,960 Mennään. 484 00:53:14,040 --> 00:53:18,720 Kaikkivaltias Jumala, herramme Jeesuksen Kristuksen isä, 485 00:53:18,720 --> 00:53:22,280 kaiken luoja ja kaikkien ihmisten tuomitsija. 486 00:53:23,320 --> 00:53:27,960 Tunnustamme moninaiset syntimme sekä pahuutemme ja kadumme niitä. 487 00:53:28,560 --> 00:53:31,760 Olemme suruksemme ajoittain tehneet syntiä - 488 00:53:32,360 --> 00:53:36,360 ajatuksin, sanoin ja teoin sinua vastaan, taivaallinen kuninkaamme. 489 00:53:37,160 --> 00:53:42,240 Näin olemme herättäneet oikeutetun vihasi. 490 00:53:42,240 --> 00:53:48,040 Kadumme vilpittömästi kaikkia näitä vääriä tekojamme. 491 00:53:48,720 --> 00:53:54,400 Niiden muisto tuo meille surua. Niiden taakka on sietämätön. 492 00:53:55,440 --> 00:54:02,080 Armahda meitä, armollisin Isä. Anna meille anteeksi kaikki mennyt - 493 00:54:02,960 --> 00:54:07,880 ja uudista elämämme palvelukseesi, jotta voimme palvella ja miellyttää sinua - 494 00:54:08,520 --> 00:54:11,160 sinun nimesi kunniaksi. 495 00:54:38,280 --> 00:54:40,400 Anteeksi. 496 00:54:53,160 --> 00:54:54,400 Olemme valmiita. 497 00:54:56,480 --> 00:54:57,480 Kiitos. 498 00:55:10,000 --> 00:55:12,760 Pyydän hiljaisuutta hänen majesteetilleen. 499 00:55:24,320 --> 00:55:25,240 Kiitos. 500 00:55:30,040 --> 00:55:33,600 Tällaiset pitää ilmeisesti aloittaa esittelyllä. 501 00:55:34,640 --> 00:55:38,120 Eli niille, jotka eivät tunne minua: olen sulhasen äiti. 502 00:55:43,880 --> 00:55:46,800 Tämä on ollut ikimuistoinen päivä, 503 00:55:47,480 --> 00:55:51,200 jona koko kansa on yhdistynyt onnellisen tapahtuman äärelle. 504 00:55:52,240 --> 00:55:55,840 Grand National -estelaukkakilpailu loppui 20 minuuttia sitten, 505 00:55:55,840 --> 00:55:59,440 ja voittajat ovat seuraavat. Ennakkosuosikki Hedgehunter, 506 00:55:59,440 --> 00:56:02,880 ratsastaja Ruby Walsh ja valmentaja Willie Mullins, 507 00:56:02,880 --> 00:56:05,200 voitti kilpailun 14 hevosenmitalla. 508 00:56:05,200 --> 00:56:08,640 Toisena oli Royal Eclair ja kolmantena Simply Gifted. 509 00:56:10,720 --> 00:56:12,080 Sitten muihin uutisiin. 510 00:56:12,600 --> 00:56:15,680 Windsorin alueella juhlitaan pieniä perhehäitä, 511 00:56:17,120 --> 00:56:19,640 joita poliisi pitää tarkasti silmällä. 512 00:56:20,400 --> 00:56:27,000 Ylikonstaapeli Darren Dedds toivoi, ettei ilottelussa mentäisi ylettömyyksiin. 513 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 Katsooko hän sinua? 514 00:56:30,240 --> 00:56:31,400 Hän puhuu pojista. 515 00:56:31,400 --> 00:56:34,400 Melkein 650 vuotta sitten - 516 00:56:35,160 --> 00:56:39,920 Windsorin linnan kappelissa juhlittiin toisen Walesin prinssin häitä. 517 00:56:40,440 --> 00:56:42,280 Edvard Mustan. 518 00:56:43,320 --> 00:56:46,880 Odotuksena oli, että Edvard naisi eurooppalaisen prinsessan, 519 00:56:46,880 --> 00:56:50,720 mutta Edvard päätti toisin. Hänen sydämensä valittu oli nainen, 520 00:56:50,720 --> 00:56:54,520 jonka hän oli tuntenut ikänsä. Hiukan häntä vanhempi - 521 00:56:55,440 --> 00:56:58,200 ja aiemmin naimisissa ollut äiti. 522 00:57:00,800 --> 00:57:07,200 Seurasi omistautunut ja rakastava liitto, joka kesti koko pariskunnan elämän ajan. 523 00:57:07,200 --> 00:57:09,280 Kannatetaan. 524 00:57:10,440 --> 00:57:15,960 Charles. Tiedän, ettei sinulla ole ollut helppoa vuosien varrella. 525 00:57:17,040 --> 00:57:21,600 Walesin prinssin asema ei ole tae onnellisuudelle, kuten näemme historiasta. 526 00:57:22,120 --> 00:57:25,480 Joutuu seuraamaan sivusta, kun iäkäs vanhempi tekee työtä, 527 00:57:25,480 --> 00:57:30,200 jonka vain voi kuvitella tekevänsä itse paremmin. Ja vieläpä vuosien ajan. 528 00:57:31,880 --> 00:57:36,800 Kunniaksesi on sanottava, että olet täyttänyt tämän tyhjiön, 529 00:57:36,800 --> 00:57:42,520 et monen edeltäjäsi tavoin joutilaalla ja ylenpalttisella elämällä, 530 00:57:43,160 --> 00:57:47,320 vaan moninaisilla toimilla ja hyväntekeväisyydellä. 531 00:57:47,320 --> 00:57:49,760 Kannatetaan. 532 00:57:56,200 --> 00:57:57,240 Hän hyppäsi yli. 533 00:57:58,120 --> 00:58:02,000 Ja nyt kiitoksen sana Camillalle. 534 00:58:03,440 --> 00:58:06,600 Sinullakaan ei ole ollut helppoa vuosien varrella. 535 00:58:07,880 --> 00:58:12,560 Mutta hilpeytesi ja lämmin inhimillisyytesi ovat puhuneet puolestasi. 536 00:58:12,560 --> 00:58:14,160 Kannatetaan! 537 00:58:14,160 --> 00:58:18,640 Olet Walesin prinssin tuki ja turva - 538 00:58:21,480 --> 00:58:24,240 sekä tämän perheen uusi jäsen. 539 00:58:25,320 --> 00:58:29,920 Kiitos pitkämielisyydestäsi. 540 00:58:32,240 --> 00:58:35,760 Nostakaamme malja nuorelleparille. 541 00:58:37,800 --> 00:58:42,000 Charlesin ja Camillan malja. 542 00:58:54,880 --> 00:58:56,160 Nappaan sinut! 543 00:58:56,160 --> 00:58:57,880 VASTAVIHITYT 544 00:58:57,880 --> 00:58:59,360 Tytöt! 545 00:59:01,880 --> 00:59:02,840 Tänne! 546 00:59:04,840 --> 00:59:06,200 Et saa kiinni! 547 00:59:08,360 --> 00:59:09,600 Hyvä puhe, mummi. 548 00:59:10,840 --> 00:59:13,320 Kiitos. - Vaikkakin yllättävän lyhyt. 549 00:59:14,440 --> 00:59:18,280 Etkö varmasti unohtanut puolia? - En tiedä, mistä puhut. 550 00:59:21,880 --> 00:59:22,920 Mitä sanot? 551 00:59:22,920 --> 00:59:24,040 Nappaan teidät. 552 00:59:24,040 --> 00:59:24,960 Oikein hieno. 553 00:59:25,560 --> 00:59:28,880 Harold olisi sitonut puskuriin kaljatölkkejä. 554 00:59:30,960 --> 00:59:32,160 Ole kiltti hänelle. 555 00:59:33,600 --> 00:59:37,160 Kakkosen osa on monin tavoin ykköstä vaikeampi. 556 00:59:37,960 --> 00:59:40,200 Järjestelmä suojelee ykköstä. 557 00:59:41,680 --> 00:59:44,160 Kakkonen taas tapaa... - Seota? 558 00:59:45,240 --> 00:59:48,800 Aioin sanoa "tarvita ylimääräistä huolenpitoa". 559 00:59:48,800 --> 00:59:50,920 Kiinni jäit! - Laske minut alas! 560 00:59:52,720 --> 00:59:53,640 Valokuvat. 561 00:59:55,800 --> 00:59:58,080 Hyvä. Mennäänpä sisälle. 562 01:00:01,320 --> 01:00:02,280 Oikein hyvä. 563 01:00:04,640 --> 01:00:08,920 Tule. - Teidän kuninkaalliset korkeutenne. 564 01:00:08,920 --> 01:00:10,640 Tuleva majesteetti. 565 01:00:12,160 --> 01:00:13,000 Kiitos. 566 01:00:13,520 --> 01:00:18,280 Kiitos, teidän kuninkaalliset korkeutenne. Hyvät naiset ja herrat, tutti. 567 01:00:18,280 --> 01:00:20,520 Nopeasti nyt. - Nenäni! 568 01:00:21,400 --> 01:00:26,560 Tytöt. Jos haluatte pitää pallot, pitäkää ne alhaalla ja olkaa hiljaa. 569 01:00:37,800 --> 01:00:40,280 Charles. Missä Harry on? 570 01:00:43,400 --> 01:00:45,640 Kuningatar tuli. - Kaikki ovat valmiina. 571 01:00:45,640 --> 01:00:47,920 Hyvä tavaton sentään. Pois tieltä. 572 01:00:47,920 --> 01:00:50,520 Katsokaa tänne, kaikki. - Vauhtia. 573 01:00:50,520 --> 01:00:53,000 Huvimme lopuss' on nyt 574 01:00:53,000 --> 01:00:58,160 Näyttelijät Olivat kaikki henkiä, sen kuulit 575 01:00:58,160 --> 01:01:00,040 Nyt ovat ne vaan ilmaa 576 01:01:00,040 --> 01:01:03,200 Luojan tähden. Ota nyt se hemmetin kuva. 577 01:01:03,880 --> 01:01:06,600 Tässä mennään. - Herra paratkoon. 578 01:01:07,520 --> 01:01:12,680 Kun loppu hyvä on On kaikki hyvä 579 01:01:12,680 --> 01:01:13,800 Kristus soikoon. 580 01:01:13,800 --> 01:01:17,960 Lopussa kiitos Sanoo viisaus syvä 581 01:01:19,040 --> 01:01:21,640 Siinä se tuli. Hyvä. - Kiitos. 582 01:01:21,640 --> 01:01:22,640 Se oli siinä. 583 01:01:29,080 --> 01:01:33,480 Katse tänne päin, kaikki. Kiitos. 584 01:01:34,600 --> 01:01:38,120 Kiitos. Tuopa oli yllätys. - Mistä he nuo saivat? 585 01:02:13,720 --> 01:02:16,120 Täällähän sinä olet. - Niin olen. 586 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Edelleen täällä. 587 01:02:24,640 --> 01:02:27,280 Olipa hyvä päivä. - Niin oli. 588 01:02:27,280 --> 01:02:30,360 Tiesin voittajan kolmessa Aintreen kisassa neljästä. 589 01:02:30,360 --> 01:02:33,880 Miten aiot juhlia? - Lähden kaupungille. 590 01:02:34,560 --> 01:02:40,000 Ajan varastetun auton näyteikkunasta läpi, jotta ylikonstaapeli Dedds saa tekemistä. 591 01:02:40,520 --> 01:02:42,240 Hyvä puhe. 592 01:02:42,240 --> 01:02:43,880 Kiitos. - Hauska. 593 01:02:44,520 --> 01:02:46,280 Älä ole noin yllättynyt. 594 01:02:46,880 --> 01:02:49,840 Viimeaikainen piinasi ei paistanut läpi. 595 01:02:50,960 --> 01:02:52,880 Oliko se noin selvää? - Oli. 596 01:02:54,040 --> 01:02:56,240 Mutta oikea päätös on tehty. 597 01:02:57,000 --> 01:03:02,080 Jatkat yhdestä syystä kuningattarena niin kauan kuin voit. 598 01:03:02,080 --> 01:03:04,480 Säännöt määrittävät niin. - Ei. 599 01:03:04,480 --> 01:03:09,400 Jälkeesi tulevat eivät ole läheskään valmiita ottamaan ohjia. 600 01:03:10,480 --> 01:03:13,400 En minäkään ollut. Muistatko? Olin todella nuori. 601 01:03:13,400 --> 01:03:18,320 Sinä olit aina valmis. Synnyit valmiina asemaasi. 602 01:03:19,040 --> 01:03:21,280 Olet ainutlaatuinen. 603 01:03:23,520 --> 01:03:25,320 Kun taas tämä porukka... 604 01:03:29,240 --> 01:03:35,880 Onneksi se ei ole meidän ongelmamme. Me kaksi olemme tässä. 605 01:03:35,880 --> 01:03:38,120 Tämän kivipaaden alla. 606 01:03:41,000 --> 01:03:44,160 Huudot eivät koskaan kantaudu sinne asti. 607 01:03:44,160 --> 01:03:48,240 Philip. - Mitä? Tiedät, että olen oikeassa. 608 01:03:50,160 --> 01:03:53,600 Järjestelmässä ei enää ole järkeä sen ulkopuolisille. 609 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 Eikä meille sen sisällä. 610 01:03:59,920 --> 01:04:05,040 Hajoaa kaikki inhimillinen Ja kun kohtalo kutsuu 611 01:04:06,080 --> 01:04:07,920 Jopa monarkin on vastattava 612 01:04:12,440 --> 01:04:14,280 Me kaksi olemme kuolevaa lajia. 613 01:04:16,360 --> 01:04:20,360 Kaikki jatkavat teeskennellen, että asiat ovat hyvin, 614 01:04:21,800 --> 01:04:23,280 mutta juhlat ovat ohi. 615 01:04:26,560 --> 01:04:28,360 Hyvä uutinen on se, 616 01:04:29,440 --> 01:04:32,800 että kun Rooma palaa ja temppeli romahtaa, 617 01:04:33,960 --> 01:04:37,600 me kaksi uinumme, kallehin. 618 01:04:39,720 --> 01:04:40,720 Sinä katsoit. 619 01:04:41,360 --> 01:04:42,320 Niin tein. 620 01:04:44,080 --> 01:04:45,880 Säkkipillinsoittajan sävelmä. 621 01:04:47,760 --> 01:04:49,560 Ainoa valintasi musiikiksi. 622 01:04:51,080 --> 01:04:52,520 Se on kovasti näköisesi. 623 01:04:53,480 --> 01:04:57,440 Ja vanha Land Rover arkun kuljetukseen on kovasti sinun näköistäsi. 624 01:04:58,720 --> 01:05:00,680 Sinä katsoit. - Niin tein. 625 01:05:10,000 --> 01:05:11,240 Jätän sinut rauhaan. 626 01:05:12,280 --> 01:05:14,120 Sano yksi minunkin puolestani. 627 01:10:36,080 --> 01:10:37,960 Tekstitys: Miia Mattila