1
00:01:11,960 --> 00:01:16,960
Lounasta Kansainyhteisön pääsihteerin
kanssa edeltää virkaanasettamisseremonia.
2
00:01:16,960 --> 00:01:22,360
Mustat matalakorkoiset kengät
sopivat hyvin myös -
3
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
päivän ensimmäiseen tapaamiseen.
4
00:01:24,360 --> 00:01:25,280
Eli?
5
00:01:25,280 --> 00:01:29,360
Tapaatte Edinburghin herttuan,
ylikamariherran ja Norfolkin herttuan.
6
00:01:29,360 --> 00:01:33,800
Aivan. Selvisikö tapaamisen syy?
- He eivät ole kertoneet.
7
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
Se ei ole hyvä merkki.
8
00:01:41,720 --> 00:01:45,880
Huomenta. Kello on yhdeksän,
ja kerromme päivän pääotsikot.
9
00:01:45,880 --> 00:01:50,920
Britannia ja USA aloittivat sodan
Irakia vastaan lähes kaksi vuotta sitten.
10
00:01:50,920 --> 00:01:53,520
Hyökkäystä perusteltiin tuolloin sillä,
11
00:01:53,520 --> 00:01:58,120
että Saddam Husseinilla oli
valtavat määrät joukkotuhoaseita.
12
00:01:58,840 --> 00:02:01,240
Nyt YK:n pääsihteeri on avoimesti...
13
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
Naurettavaa.
14
00:02:02,440 --> 00:02:07,320
...myöntänyt sodan laittomaksi, mutta
IAEA:ta ei ole kutsuttu tutkimaan asiaa.
15
00:02:07,320 --> 00:02:12,840
Mennään naimisiin.
- Vastuussa on Irakin tutkintaryhmä ISG.
16
00:02:13,520 --> 00:02:14,360
Se etsii...
17
00:02:14,360 --> 00:02:18,120
Tuo ei ollut kosinta.
En voi tehdä mitään ilman äidin lupaa,
18
00:02:18,120 --> 00:02:23,600
mutta olen oivaltanut, että avioliitto
kanssasi on hartain toiveeni.
19
00:02:23,600 --> 00:02:27,640
...kemiallisia, biologisia tai ydinaseita
ei ole vieläkään löytynyt.
20
00:02:27,640 --> 00:02:30,600
Moni sotaa tukenut miettii nyt...
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,840
Melkoinen sotku.
22
00:02:33,640 --> 00:02:37,800
...pääministerin väite, jonka mukaan
Saddamin olemattomat aseet -
23
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
voidaan laukaista 45 minuutissa.
24
00:02:40,040 --> 00:02:44,080
Scots Guards on täällä
ja Coldstream Guards...
25
00:02:46,840 --> 00:02:49,000
Korokkeella alttarin lähellä...
26
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
Huomenta, hyvät herrat.
- Huomenta.
27
00:02:56,800 --> 00:03:00,240
Teidän majesteettinne.
Palaverin tarkoitus on...
28
00:03:00,240 --> 00:03:04,960
Vaikkei mitään syytä huoleen olekaan...
- Mene asiaan, David.
29
00:03:04,960 --> 00:03:10,160
Operaatio London Bridge
pitäisi suunnitella valmiiksi.
30
00:03:10,160 --> 00:03:15,040
Se on hautajaistenne koodinimi.
- Kyllä me sen tiedämme, Edward.
31
00:03:15,720 --> 00:03:20,240
Onko se tarpeen? Terveyteni on todettu
mainioksi, ja iän puolesta olen vasta...
32
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
80-vuotias.
- En ihan.
33
00:03:23,520 --> 00:03:25,040
Puhutaan kuukausista.
34
00:03:25,040 --> 00:03:29,920
Olemme vain käytännöllisiä.
- Aloitetaan sitten Edinburghin herttuasta.
35
00:03:29,920 --> 00:03:33,800
Hän on minua vanhempi,
ja miehet kuolevat naisia nuorempina.
36
00:03:33,800 --> 00:03:37,520
Se on totta.
Siksi omaani on laadittu jo vuosia.
37
00:03:37,520 --> 00:03:39,720
Operaatio Forth Bridge.
38
00:03:40,720 --> 00:03:42,320
Älä sano noin.
- Miksen?
39
00:03:42,920 --> 00:03:48,880
Aihe on surullinen.
- Minusta suunnittelu on stimuloivaa.
40
00:03:49,440 --> 00:03:54,240
Sinäkin voisit pitää siitä. Se tuo pintaan
yllättäviä asioita, vai mitä, Edward?
41
00:03:54,240 --> 00:03:57,840
Saammeko siis lupanne aloittamiseen?
42
00:04:16,160 --> 00:04:20,040
Käytämme mallina edesmenneen
kuningas Yrjö VI:n hautajaisia.
43
00:04:21,000 --> 00:04:25,520
Kulkueeseen voi kutsua
arviolta 6 000 sotilashenkilöä,
44
00:04:26,440 --> 00:04:31,080
ja se edustaisi
kaikkia asevoimien haaroja.
45
00:04:31,600 --> 00:04:36,400
Lisäksi mukana olisi edustajia
kaikista Kansainyhteisön 15 maasta.
46
00:04:36,920 --> 00:04:40,480
Tykkilavettia vetää Sovereign's Guard,
47
00:04:40,480 --> 00:04:44,240
ja marssitahtina on
perinteinen 75 askelta minuutissa.
48
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
VALEHTELIJA-BLAIR
49
00:06:39,360 --> 00:06:40,720
SOTA EI OLE VASTAUS
50
00:06:44,560 --> 00:06:47,840
EI ENÄÄ VALHEITA
51
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
EI MEIDÄN NIMISSÄMME
52
00:06:54,960 --> 00:06:58,440
Mitä on tekeillä?
- Pääministeri on liikkeellä.
53
00:06:59,440 --> 00:07:03,040
Sotarikollinen.
- Sodanlietsoja!
54
00:07:12,920 --> 00:07:16,840
Muistatko, kun hän nousi valtaan?
Kansa hurrasi kaduilla.
55
00:07:17,360 --> 00:07:20,840
Nyt hänelle halutaan syytteet
vakavista rikoksista.
56
00:07:21,360 --> 00:07:24,400
Tony Blairista on tullut
Valehtelija-Blair.
57
00:07:25,160 --> 00:07:30,640
Jälleen uusi muistutus siitä, että
pääministerin ura on brutaali ja lyhyt.
58
00:07:31,520 --> 00:07:34,560
Virasta luopumisen sijaan hän aikoo olla -
59
00:07:34,560 --> 00:07:39,360
ensimmäinen kolmannelle kaudelle
etenevä labour-pääministeri. Siinäpä se.
60
00:07:40,080 --> 00:07:43,440
Kukaan huipulle edennyt
ei halua luopua asemastaan.
61
00:07:43,440 --> 00:07:48,120
Onko noin?
- Siitä vain pidetään kiinni.
62
00:07:48,720 --> 00:07:53,160
Niin. Et varmaankaan
tullut tapaamaan minua tämän takia.
63
00:07:53,160 --> 00:07:54,120
En.
64
00:08:01,160 --> 00:08:05,400
Tulin esittämään pyynnön, jonka
olisin halunnut esittää 30 vuotta sitten.
65
00:08:07,680 --> 00:08:09,400
Pyydän siunaustasi.
66
00:08:10,960 --> 00:08:12,560
Haluan naida Camillan.
67
00:08:15,800 --> 00:08:21,680
Et voi väittää, että tämä oli yllätys.
Olemme rakastaneet toisiamme 30 vuotta.
68
00:08:23,200 --> 00:08:26,040
Ja hän on
toiminut sankarillisesti koko ajan.
69
00:08:27,880 --> 00:08:32,840
Eikö sankarillista olisi ollut
lopettaa suhde sinuun, kun nait Dianan?
70
00:08:32,840 --> 00:08:37,760
Hän lopettikin. Camilla on viaton siinä
suhteessa. Hän halusi pitää avioliittonsa.
71
00:08:37,760 --> 00:08:39,040
Miksei hän pitänyt?
72
00:08:39,720 --> 00:08:42,800
Hänen miehensä lähti.
- Miksi hän lähti?
73
00:08:42,800 --> 00:08:47,920
Ymmärtääkseni hän kyllästyi
lukemaan aviorikoksestanne lehdistä.
74
00:08:47,920 --> 00:08:52,040
Ei Andrew mikään enkeli ollut.
Hän oli jatkuvasti uskoton.
75
00:08:52,040 --> 00:08:55,800
Olemmeko siis yhtä mieltä?
Tässä ei ollut mitään sankarillista.
76
00:08:55,800 --> 00:08:59,520
Camilla on kärsinyt vuosia
tuomitsemisesta ja panettelusta,
77
00:08:59,520 --> 00:09:04,600
eikä hän ole kertaakaan valittanut.
Se on sankarillista.
78
00:09:06,320 --> 00:09:10,400
Hän on ollut hiljaa ja pysynyt
lojaalina sinulle sekä kruunulle.
79
00:09:12,960 --> 00:09:15,120
Eikä häntä ole kiitetty kertaakaan.
80
00:09:15,120 --> 00:09:17,640
Vai kiitetty?
- Niin. Kiitetty.
81
00:09:17,640 --> 00:09:23,760
Hän on ollut hienovarainen ja rakastanut
kruununperijää. Pitänyt minut onnellisena.
82
00:09:25,280 --> 00:09:29,240
Se on meidän kaikkien etujen mukaista.
83
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
Mitä hän touhuaa?
84
00:09:41,320 --> 00:09:46,600
Suunnittelee hautajaisiaan.
Hän haluaa tuon ruumisautokseen.
85
00:09:50,760 --> 00:09:54,880
Olet aina sanonut,
ettet olisi pystynyt työhösi ilman isää.
86
00:09:57,360 --> 00:09:59,560
Hän on tukesi ja turvasi.
87
00:10:02,480 --> 00:10:06,120
Camilla on minun tukeni. Ja turvani.
88
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
En kestäisi ilman häntä.
89
00:10:12,080 --> 00:10:15,960
Mietin asiaa ja pyydän neuvoja.
90
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
Saat vastauksen pian.
91
00:10:24,360 --> 00:10:25,200
Kiitos.
92
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Eiköhän tämä ole hyvä.
93
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
Kaikilla on edessään London Bridge
- suunnitelman ensimmäinen luonnos.
94
00:10:55,000 --> 00:10:56,760
Taivaan vallat.
95
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
Se on tällä hetkellä aika paksu,
96
00:10:59,440 --> 00:11:02,880
mutta kutistuu kyllä,
kunhan kerrotte toiveenne.
97
00:11:03,400 --> 00:11:07,960
Haluaisin vaatimattoman ja lyhyen
seremonian Skotlannissa. Poissa näkyvistä.
98
00:11:08,640 --> 00:11:10,920
Ymmärrettävää. Mutta nyt puhutaan -
99
00:11:10,920 --> 00:11:14,640
oletettavasti pitkäikäisimmän
hallitsijamme hautajaisista.
100
00:11:14,640 --> 00:11:20,320
Kansa haluaa juhlia valtakauttanne sekä
yhden aikakauden loppua ympäri maailmaa.
101
00:11:20,320 --> 00:11:23,760
Haluaisin aloittaa
käsittelemällä logistiikkaa,
102
00:11:23,760 --> 00:11:29,920
johon vaikuttaa...
Suokaa anteeksi. Kuolinpaikka.
103
00:11:29,920 --> 00:11:33,120
Se, onko se ulkomailla
vai täällä Britanniassa.
104
00:11:34,840 --> 00:11:38,640
Pyrin hoitamaan asian paikallisesti.
- Kiitos.
105
00:11:40,120 --> 00:11:45,560
Ensimmäinen luku käsittelee sitä,
jos tapahtuma sattuu ulkomaankiertueella.
106
00:11:45,560 --> 00:11:47,120
Kääntäkää esiin sivu 10.
107
00:11:53,680 --> 00:11:57,160
Menettekö Harry Meaden synttäreille?
- Ehdottomasti.
108
00:11:57,160 --> 00:11:58,880
Milloin?
- Ensi viikolla.
109
00:11:59,400 --> 00:12:02,880
Helvetti!
- Sinne on kutsuttu 250 henkeä.
110
00:12:02,880 --> 00:12:05,160
Naamiaiset.
- Vihaan naamiaisia.
111
00:12:06,080 --> 00:12:09,400
Pitää vuokrata asu,
joka haisee jonkun toisen hieltä.
112
00:12:09,400 --> 00:12:13,960
Perkeleen kuninkaallinen kusipää.
- Tässä veljeni. Bileiden ilopilleri.
113
00:12:15,560 --> 00:12:18,440
Mikä teema on?
- Siirtomaaherrat ja natiivit.
114
00:12:18,440 --> 00:12:19,520
Tuokin vielä.
115
00:12:21,000 --> 00:12:23,480
Voiko enää loukkaavampaa teemaa valita?
116
00:12:23,480 --> 00:12:27,240
Et olisi ikinä
puhunut moisia ennen yliopistoa.
117
00:12:27,240 --> 00:12:28,920
Nyt puhun.
- Oikea klisee.
118
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
Minulle riittää. Helvetin törpöt.
119
00:12:31,440 --> 00:12:35,120
Tänne päin.
- Olette paskoja. Minuun ette osu.
120
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
Rikkaat voivat haistaa paskan.
- Ammu jo.
121
00:12:38,040 --> 00:12:40,200
Odottakaa.
- Pian tulee pyllistys.
122
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
Pussatkaa tätä.
123
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Sinä helvetin...
124
00:12:43,120 --> 00:12:44,640
Perslävet!
- Hyvä luoja.
125
00:12:44,640 --> 00:12:45,560
Kaunista.
126
00:12:46,400 --> 00:12:51,920
Teidän korkeutenne.
Kuningattaren yksityissihteeri soitti.
127
00:12:52,960 --> 00:12:56,240
Voitteko tulla alas?
- Lauma ei ikinä povaa hyvää.
128
00:13:28,440 --> 00:13:31,760
Teidän majesteettinne.
- Hyvät piispat.
129
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
Pyysin teidät tänne,
130
00:13:34,720 --> 00:13:40,240
koska Walesin prinssi on pyytänyt
lupaani naida rouva Parker Bowles.
131
00:13:43,160 --> 00:13:45,120
Haluaisin myöntää sen.
132
00:13:51,400 --> 00:13:55,600
Englannin kirkon päänä
teillä on tietenkin siihen oikeus.
133
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Mutta päätös ei ole yksinkertainen.
134
00:14:00,040 --> 00:14:03,440
Eikä oletettavasti suosittu.
- Miksei?
135
00:14:04,040 --> 00:14:08,320
Kirkolliskokoushan lievensi kantaansa
eronneiden uusiin liittoihin.
136
00:14:08,320 --> 00:14:14,920
Niin lievensi,
mutta moni maassamme uskoo yhä,
137
00:14:14,920 --> 00:14:19,480
että Walesin prinssin suhde
rouva Parker Bowlesiin -
138
00:14:19,480 --> 00:14:24,160
oli syy
kuninkaallisen avioliiton hajoamiseen.
139
00:14:24,160 --> 00:14:28,040
Kirkon täytyy olla vakuuttunut siitä,
140
00:14:28,040 --> 00:14:34,480
ettei lupa uuteen liittoon
pyhitä aiempaa uskottomuutta.
141
00:14:35,320 --> 00:14:41,960
Jos lupa nähdään kirkon siunauksena,
koko anglikaaninen yhteisö voi jakaantua.
142
00:14:43,480 --> 00:14:45,720
Yksi ehdotus voisi olla...
143
00:14:45,720 --> 00:14:50,360
Tästä haluaisin kuulla myös
Canterburyn arkkipiispan mielipiteen.
144
00:14:50,360 --> 00:14:55,080
Prinssi ja rouva Parker Bowles
voisivat avioitua siviiliseremoniassa.
145
00:14:55,080 --> 00:14:59,400
Liitto vain siunattaisiin kirkossa.
- Siis maistraatissako?
146
00:15:00,640 --> 00:15:04,800
Kirkon silmissä
vihkimispaikat ovat tasaveroisia.
147
00:15:05,400 --> 00:15:08,560
Kyse on enemmänkin signaaleista. Vaikutelmista.
148
00:15:09,480 --> 00:15:15,240
Siunauksen ehtona
voisi olla jonkinlainen sovitus.
149
00:15:15,240 --> 00:15:21,280
Juuri niin. Pariskunta voisi
jollain lailla myöntää toimineensa väärin.
150
00:15:25,240 --> 00:15:27,960
Siunaukseen voisi kuulua katumusrukous,
151
00:15:28,480 --> 00:15:33,040
jossa pariskunta ja seurakunta pyytävät
yhdessä anteeksiantoa menneistä -
152
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
pahantekoja.
153
00:15:39,920 --> 00:15:41,840
Olen aina saanut lohtua siitä,
154
00:15:41,840 --> 00:15:47,520
ettei "Jumala pidä vihaa iäti,
sillä hänellä on halu laupeuteen".
155
00:15:49,720 --> 00:15:54,560
Tämä avioliitto voi lyhytaikaisesti
ehkä vaarantaa kirkon nuhteettomuuden,
156
00:15:54,560 --> 00:15:59,880
mutta voisin kuvitella, että vahinko on
pienempi kuin se, jos kuolisin...
157
00:15:59,880 --> 00:16:02,360
Se tapahtuu jonain päivänä.
158
00:16:04,400 --> 00:16:09,720
...ja perilliseni
nousisi valtaistuimelle eläen synnissä.
159
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
Hyvää iltapäivää.
160
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
Hänen majesteettinsa tapaa teidät nyt.
161
00:16:37,200 --> 00:16:38,040
Tule, Harry.
162
00:16:50,440 --> 00:16:53,680
Mummi.
- Kiitos, että tulitte paikalle.
163
00:16:54,240 --> 00:17:00,080
Kaipaan raitista ilmaa. Suuttuisitteko,
jos ehdottaisin kävelylenkkiä?
164
00:17:11,560 --> 00:17:15,360
Haluaisin puhua isästänne.
- Mitä hän on nyt tehnyt?
165
00:17:15,880 --> 00:17:19,600
Ei mitään. Kyse on jostain,
mitä hän haluaa tehdä.
166
00:17:22,080 --> 00:17:25,520
Miltä teistä tuntuisi,
jos hän menisi naimisiin?
167
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Arvasin tämän.
168
00:17:27,880 --> 00:17:30,280
Mikseivät he voi jatkaa kuten nytkin?
169
00:17:30,280 --> 00:17:35,960
Charlesista tulee kuningas, eikä edellisen
naimattoman kuninkaan käynyt hyvin.
170
00:17:35,960 --> 00:17:37,240
Mutta...
- William.
171
00:17:39,640 --> 00:17:43,120
Haluamme tietysti molemmat
ajatella hänet äidin kanssa.
172
00:17:43,680 --> 00:17:47,800
Ja kaikki muu tuntuu...
- Todella väärältä.
173
00:17:49,480 --> 00:17:55,600
Mutta todellisuus on kai tämä. Ja isä
tuntuu olevan onnellinen hänen kanssaan.
174
00:17:57,920 --> 00:17:59,080
Tuntuuko?
175
00:17:59,720 --> 00:18:02,280
Se on hyvä asia meillekin.
176
00:18:04,240 --> 00:18:07,200
Ja loppujen lopuksi hyvä...
- Kenelle?
177
00:18:07,960 --> 00:18:11,680
Kuten sanoit,
hänestä tulee kuningas. Jonain päivänä.
178
00:18:13,840 --> 00:18:17,320
Niin.
- Ja hän lakkaisi jauhamasta asiasta.
179
00:18:19,560 --> 00:18:20,400
Eli.
180
00:18:22,320 --> 00:18:23,840
Vastaus on siis myöntävä.
181
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
Niin on.
- Kiitos.
182
00:18:28,840 --> 00:18:32,080
En halunnut
antaa siunaustani kuulematta teitä.
183
00:18:36,080 --> 00:18:36,920
Hienoa.
184
00:18:47,000 --> 00:18:48,240
Totta kai.
185
00:18:48,760 --> 00:18:51,440
Kuningatar soittaa.
- Teidän korkeutenne.
186
00:18:52,480 --> 00:18:54,040
Yhdistä vain.
187
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
Äiti.
188
00:19:08,240 --> 00:19:11,800
Miten luovutit noin?
- Olen vain realisti.
189
00:19:11,800 --> 00:19:14,120
Käänsit takin sanomatta mielipidettä.
190
00:19:14,120 --> 00:19:17,440
Siten realisti toimii.
- Helvetin hännystelijä.
191
00:19:17,440 --> 00:19:22,400
Yritän vain olla aikuinen.
En oleta sinun tajuavan, miltä se tuntuu.
192
00:19:24,360 --> 00:19:25,240
Onnittelut.
193
00:19:26,000 --> 00:19:26,840
Kiitos.
194
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
Kiitos, äiti.
195
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Se on tehty.
196
00:20:31,800 --> 00:20:32,760
Kultaseni...
197
00:21:03,600 --> 00:21:06,520
Miten poikien kanssa meni?
- Hyvin.
198
00:21:07,760 --> 00:21:11,440
Sepä helpottava kuulla.
- He tukivat avioliittoa.
199
00:21:12,280 --> 00:21:14,200
Hiukan vastentahtoisesti.
200
00:21:16,960 --> 00:21:21,200
Harry vastentahtoisemmin kuin William.
- Se ei ole mikään yllätys.
201
00:21:23,120 --> 00:21:26,440
Olen huolissani Harrystä.
- Niinhän me kaikki.
202
00:21:27,560 --> 00:21:29,880
Hän tulee järkiinsä armeijassa.
203
00:21:35,840 --> 00:21:38,960
Onko kaikki hyvin?
- Luulen niin.
204
00:21:39,960 --> 00:21:45,800
Tosin ennustuksesi mukaisesti nämä
hautajaispuheet nostavat tunteita pintaan.
205
00:21:47,680 --> 00:21:51,960
Haluaisitko puhua niistä?
- En vielä.
206
00:21:58,840 --> 00:22:03,920
Siinä tapauksessa toivotan hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
207
00:22:36,400 --> 00:22:37,240
Odottaa.
208
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Kiitos.
209
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Majesteetti.
210
00:23:08,480 --> 00:23:10,600
Halusitte tavata minut.
- Niin.
211
00:23:11,560 --> 00:23:15,800
Toivottavasti tiedät, miten paljon
kaunista musiikkiasi arvostetaan.
212
00:23:16,600 --> 00:23:21,120
Kerron mielelläni, että joinain aamuina
kaikki tuntuu herätessä hiukan...
213
00:23:22,360 --> 00:23:26,120
Mieleni kohenee, kun kuulen soittosi.
- Kiitos.
214
00:23:27,440 --> 00:23:30,320
Minut on pantu
suunnittelemaan hautajaisiani.
215
00:23:31,280 --> 00:23:34,840
Se on pelkkä varotoimenpide.
Valitsen parhaillaan musiikkia -
216
00:23:34,840 --> 00:23:39,040
ja mietin,
voisitko suositella jotain sävelmää.
217
00:23:42,320 --> 00:23:48,080
Kaatuneille sotilaille
on useita haikeita sävelmiä.
218
00:23:48,880 --> 00:23:53,520
"I Will Go Home to Kintail" tulee mieleen.
Ja "Lord Lovat's Lament".
219
00:23:53,520 --> 00:23:55,920
Mistä sinä pidät erityisesti?
220
00:23:56,640 --> 00:24:00,240
Minäkö?
- Niin. Sinä.
221
00:24:06,200 --> 00:24:07,160
Yksi...
222
00:24:09,640 --> 00:24:12,920
Yksi on erityisesti minun mieleeni.
223
00:24:15,600 --> 00:24:17,240
Se on "Sleep Dearie Sleep".
224
00:24:18,560 --> 00:24:19,680
Soittaisitko sen?
225
00:24:25,080 --> 00:24:26,960
Nytkö?
- Mikset?
226
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Sisälläkö?
227
00:24:29,280 --> 00:24:34,720
Metakka on hemmetinmoinen.
- Ei se minulle ole metakkaa.
228
00:25:29,000 --> 00:25:33,040
Soturi Nyt makuulle käy
229
00:25:33,040 --> 00:25:36,720
Olkivuoteelle tälle
230
00:25:38,480 --> 00:25:42,120
Se kapea on
231
00:25:42,760 --> 00:25:46,880
Ja kurjakin viel
232
00:25:47,720 --> 00:25:51,560
Vaan kallehin
233
00:25:51,560 --> 00:25:55,560
Tyhjää parempi se lie
234
00:25:56,360 --> 00:25:58,680
Uinu
235
00:25:58,680 --> 00:26:00,720
Kallehin
236
00:26:00,720 --> 00:26:04,520
Uinu
237
00:26:24,880 --> 00:26:30,000
NAAMIAISASUJEN VUOKRAUS
238
00:26:33,640 --> 00:26:34,480
Menoksi!
239
00:26:34,480 --> 00:26:36,440
Entä astronautti?
240
00:26:36,440 --> 00:26:39,200
Tai lehmipoika?
- Hän on mammanpoika.
241
00:26:39,200 --> 00:26:41,480
Tai mulkku.
- Pukeudun leijonaksi.
242
00:26:41,480 --> 00:26:43,680
Leijonakuninkaaksi.
- Kyllä naurattaa.
243
00:26:43,680 --> 00:26:46,000
Minä voisin olla Biggles.
244
00:26:46,000 --> 00:26:48,880
Liittyykö se siirtomaaherruuteen?
- Hyvä huomio.
245
00:26:50,320 --> 00:26:53,520
Eikös Saksallakin ollut imperiumi?
Kävisikö tämä?
246
00:26:54,240 --> 00:26:59,680
Kannattaisiko hakaristi peittää?
- Ei asu hänestä natsia tee.
247
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
Eikö vitsi piile siinä?
- Ota sinä häämekko.
248
00:27:03,760 --> 00:27:07,280
Älä jaksa. Mietit sitä kuitenkin.
249
00:27:09,840 --> 00:27:12,440
Kiitos, Harry. Hienovaraista.
- Tuo veljesi...
250
00:27:13,360 --> 00:27:15,120
Missä Guy on?
- Onko tähän...
251
00:27:18,240 --> 00:27:19,680
Tosi söpö.
- Päivää.
252
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
Mitä helvettiä?
253
00:27:21,440 --> 00:27:24,040
Kuka varasti ganjani?
- Hyvä luoja.
254
00:27:25,480 --> 00:27:26,800
Tuo on isoäitini.
255
00:27:34,520 --> 00:27:37,720
Hei, muruseni.
- Kuningatar on paikalla!
256
00:27:38,520 --> 00:27:40,120
Terve.
257
00:27:41,000 --> 00:27:42,320
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
258
00:27:44,680 --> 00:27:47,920
Tämä on uskomatonta!
- Tule, Will. Tämä näyttää...
259
00:27:47,920 --> 00:27:52,120
Mummi, mitä sinä teet?
- Mitäkö? Olen hauska.
260
00:27:52,120 --> 00:27:54,840
Täällä on bändikin.
- Niin on.
261
00:27:55,480 --> 00:27:58,440
Mitä sinä touhuat? Guy.
262
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Aika tuhmaa.
- Meneekö hän lavalle?
263
00:28:01,680 --> 00:28:03,760
Anteeksi.
264
00:28:07,760 --> 00:28:10,080
Anna mennä!
265
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Helvetti!
266
00:29:03,320 --> 00:29:05,600
Onko sinulla puhelin?
- On.
267
00:29:42,360 --> 00:29:44,920
PRINSSI HARRY TUOMITAAN HAKARISTISTÄ
268
00:29:44,920 --> 00:29:46,600
NATSI-HARRY
269
00:29:46,600 --> 00:29:47,680
Voi paska.
270
00:29:56,960 --> 00:29:58,520
METAKKA HARRYN NATSIASUSTA
271
00:29:59,920 --> 00:30:01,040
Harry...
272
00:30:05,640 --> 00:30:06,480
Taivas.
273
00:30:08,360 --> 00:30:10,520
Jumalauta!
274
00:30:17,840 --> 00:30:22,480
Minä olin koulussa häirikkö. Sain
yhtä mittaa keppiä asuntolanvalvojalta.
275
00:30:23,360 --> 00:30:25,120
Kuuden iskun rangaistus.
276
00:30:26,120 --> 00:30:31,240
Nuoruuden huumassa tehdään virheitä.
- Harkintakyky pettää harvoin näin pahasti.
277
00:30:31,240 --> 00:30:35,560
Hakaristinauha kaksi viikkoa ennen
holokaustin uhrien muistopäivää.
278
00:30:36,280 --> 00:30:39,560
Kansa on kiintynyt Harryyn.
279
00:30:40,960 --> 00:30:47,600
Anteeksipyynnön ja katumuksen
pitäisi tasoittaa tietä synninpäästölle.
280
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
Neuvotteko itseänne samoin Irakin suhteen?
281
00:30:53,080 --> 00:30:56,560
Lienemme yhtä mieltä siitä,
ettei siellä mene kovin hyvin.
282
00:30:58,960 --> 00:31:03,720
Toivon, että kuun lopussa
pidettävät demokraattiset vaalit -
283
00:31:03,720 --> 00:31:09,240
ovat lähtökohta poistumisstrategialle,
jonka myötä voimme sulkea sen luvun.
284
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
Poistumisstrategia.
285
00:31:20,520 --> 00:31:23,680
Se aihe on ollut viime aikoina esillä.
286
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
Se pitää pujottaa läpi.
287
00:31:36,720 --> 00:31:37,560
Ei. Pujota...
288
00:31:39,400 --> 00:31:42,640
Hyvä on. Kiitos. Enköhän minä muista nyt.
289
00:31:45,280 --> 00:31:46,640
Sen pitää mennä läpi...
290
00:31:49,680 --> 00:31:50,720
Kiitos.
291
00:31:54,280 --> 00:31:55,760
Noin.
292
00:31:57,400 --> 00:31:58,840
Miksei se mene läpi?
293
00:31:58,840 --> 00:32:02,400
Filmin pitäisi kulkea täältä alta.
Eikä se kulje.
294
00:32:02,400 --> 00:32:03,920
Noin. Aika lailla...
295
00:32:04,720 --> 00:32:05,600
Älä tee noin.
296
00:32:06,280 --> 00:32:07,120
Ei.
297
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Hyvä.
298
00:35:22,640 --> 00:35:24,000
Siinähän sinä olet.
299
00:35:24,000 --> 00:35:27,240
Edelleen.
- Etkö syö aamiaista?
300
00:35:28,360 --> 00:35:31,120
Ei ollut nälkä.
- Se ei ole tapaistasi.
301
00:35:49,320 --> 00:35:52,080
Mitä Harrylle kuuluu?
- Hänet on lannistettu.
302
00:35:53,720 --> 00:35:57,440
Charles pani hänet
siivoamaan rangaistukseksi lättejä.
303
00:35:57,440 --> 00:36:01,240
Tuntuu aika raamatulliselta.
- Olen samaa mieltä.
304
00:36:02,960 --> 00:36:06,480
Harry valitsi naamiaisasunsa typerästi,
305
00:36:06,480 --> 00:36:12,480
mutta oli aika huonoa onnea, että toinen
kutsuvieras otti yhteyttä lehdistöön.
306
00:36:13,400 --> 00:36:18,800
Annoin pukuvuokraamon kuulla kunniansa.
- Miksi?
307
00:36:18,800 --> 00:36:24,920
Millä teidät saa ymmärtämään?
Pitääkö piirtää malli vahaliidulla?
308
00:36:26,600 --> 00:36:28,200
Univormu oli epätarkka.
309
00:36:29,680 --> 00:36:32,800
Saksan Afrikan-joukot
eivät käyttäneet hakaristiä.
310
00:36:36,320 --> 00:36:39,920
Painotin tätä faktaa
Sandhurstin päällystölle,
311
00:36:40,840 --> 00:36:46,240
ja he ovat samaa mieltä siinä, ettei
tämä vaikuta Harryn upseerinkoulutukseen.
312
00:36:46,240 --> 00:36:49,480
Hyvin toimittu.
- Sen kieltäminen olisi älytöntä.
313
00:36:50,520 --> 00:36:54,440
Ja se vain pahentaisi todellista ongelmaa.
- Eli?
314
00:36:54,440 --> 00:36:59,760
Vastuullisen vanhemman puuttuessa
hän tuntee, ettei hänellä ole päämääriä.
315
00:37:06,560 --> 00:37:10,800
Haluatko puhua jostain ennen lähtöäni?
- Esimerkiksi mistä?
316
00:37:11,320 --> 00:37:15,080
Siitä, millaisia tunteita
hautajaiset ovat herättäneet.
317
00:37:16,160 --> 00:37:20,440
En. Kiitos kysymästä.
- Minä tästä sitten lähden.
318
00:37:22,320 --> 00:37:23,680
Velvollisuus kutsuu.
319
00:37:35,440 --> 00:37:38,040
Senkin pelkuri. Mikset kertonut hänelle?
320
00:37:41,160 --> 00:37:44,400
Sitä, mitä olet miettinyt
suunnitellessasi hautajaisia.
321
00:37:44,920 --> 00:37:47,480
Olet miettinyt samaa
50-vuotisjuhlasta asti.
322
00:37:49,080 --> 00:37:54,200
Sitä, miten väsynyt... Ei. Et vain väsynyt.
Miten uupunut olet tähän kaikkeen.
323
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Niin olen.
324
00:38:01,800 --> 00:38:03,280
Olet valmis lepäämään.
325
00:38:05,440 --> 00:38:08,320
Ja yhtäkkiä hänkin näyttää valmiilta.
326
00:38:10,040 --> 00:38:12,640
Kuka?
- Charles.
327
00:38:14,440 --> 00:38:17,600
Niin. Hän.
- Juuri hän.
328
00:38:28,600 --> 00:38:32,640
Et olisi ensimmäinen. Alankomaiden
kuningatar Vilhelmiina oli 68,
329
00:38:32,640 --> 00:38:37,120
kun luovutti vallan tyttärelleen.
Myös Luxemburgin Charlotte oli lähes 70.
330
00:38:37,120 --> 00:38:40,840
Alankomaissa ja Luxemburgissa
on rennompi monarkia. Eri asia.
331
00:38:40,840 --> 00:38:44,280
Täysin sama asia.
Ja molemmissa maissa teko sai suosiota.
332
00:38:49,760 --> 00:38:53,200
Olet ensimmäinen
yli 50 vuotta hallinnut kuningattaremme.
333
00:38:53,200 --> 00:38:56,520
Muista Viktoria.
- Ja miten tehokas hän oli lopussa?
334
00:38:57,040 --> 00:39:01,080
Hän piileskeli Isle of Wightilla
reuman heikentämänä ja sokeana.
335
00:39:01,080 --> 00:39:04,720
Olet melkein 80-vuotias.
- Niinhän kaikki muistuttavat.
336
00:39:04,720 --> 00:39:07,560
Se on lähes 20 vuotta
yli naisten eläkeiän.
337
00:39:08,160 --> 00:39:10,360
Ei tarvitse jatkaa.
- Sitä ajan takaa.
338
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
Ei tarvitse jatkaa.
339
00:39:14,200 --> 00:39:19,320
Olet aina ollut uskollinen ensisijaisesti
kruunulle. Jopa äitiyden kustannuksella.
340
00:39:22,120 --> 00:39:27,760
Vallasta luopuminen on oikea ratkaisu.
Kuningattarena ja äitinä.
341
00:39:40,400 --> 00:39:41,240
Majesteetti.
342
00:40:06,400 --> 00:40:09,240
Hääpäivä on saatu päätettyä.
343
00:40:10,240 --> 00:40:13,120
Huhtikuun 9. päivä
Windsorin Guildhallissa.
344
00:40:14,520 --> 00:40:18,840
Kun huomioidaan roolinne
Englannin kirkon päänä -
345
00:40:18,840 --> 00:40:22,280
ja kirkon kanta avioliittoon
elinikäisenä sitoumuksena,
346
00:40:22,280 --> 00:40:26,480
tuntuisi väärältä, että osallistutte
seremoniaan henkilökohtaisesti.
347
00:40:27,760 --> 00:40:30,320
Voitte katsoa lähetyksen televisiosta -
348
00:40:30,320 --> 00:40:34,000
ja osallistua siunaukseen
Pyhän Yrjön kappelissa.
349
00:40:34,520 --> 00:40:36,760
Sekä vastaanotolle Windsorin linnassa.
350
00:40:40,080 --> 00:40:44,280
Onko pääministeri kutsuttu vastaanotolle?
- Kyllä on.
351
00:40:44,280 --> 00:40:46,960
Entä opposition johtaja?
- On.
352
00:40:46,960 --> 00:40:50,520
Ja Canterburyn arkkipiispa.
- Niin.
353
00:40:50,520 --> 00:40:53,640
Saanko tilaisuuden sanoa pari sanaa?
354
00:40:54,600 --> 00:40:59,720
Kaikki ilahtuisivat siitä varmasti.
Laadinko luonnoksen?
355
00:40:59,720 --> 00:41:04,480
Ei ole tarpeen. Kirjoitan puheen itse.
Siinä kaikki. Kiitos, Robin.
356
00:41:20,000 --> 00:41:23,400
Olit vuokraamossa asun kannalla.
Yllytit minua.
357
00:41:23,400 --> 00:41:25,520
Nyt olet moraalinvartija.
- Just.
358
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
Puukotat selkään.
359
00:41:26,960 --> 00:41:31,200
Kuinka monta naamaa tällä miehellä on?
- En pidä siitä, keneksi muutut.
360
00:41:31,200 --> 00:41:35,000
En pidä siitä, kuka olet ollut.
- Lakatkaa kinastelemasta.
361
00:41:36,920 --> 00:41:40,880
Miten illallinen meni?
- Ikävä kyllä sangen epämiellyttävästi.
362
00:41:41,600 --> 00:41:44,880
Pojat tiuskivat toisilleen.
- Pojat ovat poikia.
363
00:41:45,640 --> 00:41:49,680
Voinko esittää yhden pyynnön?
Älkää tehkö hääpäivästäni kurjaa.
364
00:41:51,720 --> 00:41:53,280
Olen odottanut sitä kauan.
365
00:41:54,600 --> 00:41:58,560
Et nähnyt sitä kaikkea.
He olivat kamalia toisilleen.
366
00:41:58,560 --> 00:42:01,080
Ilkeitä ja epäystävällisiä.
367
00:42:01,680 --> 00:42:07,080
He ovat nuoria ja toimivat tunnepuuskissa.
Kaiken koetun jälkeen ihan ymmärrettävää.
368
00:42:07,720 --> 00:42:12,880
Luuletko heidän pitävän minua vastuussa
siitä, millaisia heistä on tullut?
369
00:42:13,400 --> 00:42:16,120
Olet heidän isänsä.
Sinä olet vastuussa siitä.
370
00:42:17,120 --> 00:42:18,880
Tilanteen parantamisesta.
371
00:42:20,960 --> 00:42:23,680
Huomisen jälkeen kaikki on taas hyvin.
372
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
Toivotaan.
373
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
Miten sinä jakselet?
- Minäkö?
374
00:42:30,320 --> 00:42:31,240
Ihan hyvin.
375
00:42:32,240 --> 00:42:36,560
Siskoni suostutteli minut ottamaan
keinorusketuksen, ja nyt haisen ulolta.
376
00:42:42,000 --> 00:42:45,680
Ei kai sinua ala jänistää?
- Ei todellakaan.
377
00:42:47,000 --> 00:42:48,120
Mukana ollaan.
378
00:42:51,000 --> 00:42:51,880
Kaikessako?
379
00:42:52,720 --> 00:42:55,680
Siinä, mitä avioliitto kanssasi
tuokaan tullessaan.
380
00:42:56,480 --> 00:43:01,440
Se saattaa selvitä
pikemmin kuin luuletkaan.
381
00:43:01,440 --> 00:43:03,040
Mitä tuo muka tarkoittaa?
382
00:43:03,960 --> 00:43:08,360
Kuningatar aikoo kuulemma
pitää puheen vastaanotolla.
383
00:43:09,080 --> 00:43:15,880
Puheen, jota kukaan ei ole nähnyt
ja jonka hän on kirjoittanut itse.
384
00:43:16,840 --> 00:43:20,920
Hän tuntuu suunnittelevan
jotain julkistusta.
385
00:43:22,000 --> 00:43:25,680
Isäni kysyi Anneltakin,
mitä mieltä tämä on.
386
00:43:25,680 --> 00:43:28,160
Anne on yhtä ymmällään kuin muut.
387
00:43:29,200 --> 00:43:34,080
Anne pyysi Andrew'ta viemään kuningattaren
ratsastamaan, mutta tunnet Andrew'n.
388
00:43:34,080 --> 00:43:35,520
Ei niin yhtikäs mitään.
389
00:43:37,120 --> 00:43:41,120
Jos äidin tarkoitus oli panna
huhumylly pyörimään, hän onnistui.
390
00:43:44,040 --> 00:43:47,680
Älä vaivaa päätäsi sillä.
- Hyvä on.
391
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
Keskity poikiin.
392
00:43:51,480 --> 00:43:52,560
Kiitos, kulta.
393
00:44:12,800 --> 00:44:13,640
Tässä.
394
00:44:17,240 --> 00:44:18,440
Illallinen oli outo.
395
00:44:24,640 --> 00:44:26,720
Kun hän ylikompensoi noin...
396
00:44:28,040 --> 00:44:30,760
"Tämä on
uusi jännittävä luku meille kaikille."
397
00:44:32,240 --> 00:44:33,120
Okso.
398
00:44:33,880 --> 00:44:36,680
Muutama vuosi sitten
olisin ärsyyntynyt siitä.
399
00:44:37,800 --> 00:44:38,920
Nyt en vain välitä.
400
00:44:44,480 --> 00:44:46,840
Mummi pitää kuulemma puheen häissä.
401
00:44:47,920 --> 00:44:49,840
Arvaa, mitä muuta kuulin.
402
00:44:53,000 --> 00:44:57,040
Hän kertoo perheelle, että astuu syrjään.
403
00:44:57,040 --> 00:44:59,720
50 vuoden jälkeen.
- Ei hän tee moista.
404
00:45:00,640 --> 00:45:04,960
Ja miksi juuri isän tärkeänä päivänä?
- Se olisi paras häälahja hänelle.
405
00:45:08,000 --> 00:45:10,800
Hän todellakin haluaa sitä.
- Janoaa sitä!
406
00:45:12,360 --> 00:45:14,320
Hänelle ja Camillalle.
407
00:45:18,080 --> 00:45:20,000
Se tarkoittaisi muutakin.
408
00:45:21,720 --> 00:45:22,960
Sinä olisit seuraava.
409
00:45:24,040 --> 00:45:26,600
Olisit William...
- Viides.
410
00:45:27,520 --> 00:45:31,000
Parempi kuin toinen.
Hänen veljensä salamurhautti hänet.
411
00:45:31,520 --> 00:45:35,840
Niinkö?
- Veljen nimi oli myös prinssi Harry.
412
00:45:36,400 --> 00:45:42,080
Hän tapatti Vilhelmin onnettomuudessa ja
laukkasi Winchesteriin vaatimaan kruunua.
413
00:45:44,160 --> 00:45:46,880
Ei pelkoa. En tekisi sinulle niin.
414
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
Oikeastiko?
- Niin.
415
00:46:06,640 --> 00:46:09,440
Siinä on hyvä paikka.
- Kiitos.
416
00:46:09,440 --> 00:46:12,040
ONNITTELUT
417
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
CHARLES & CAMILLA -MUFFINIT
418
00:46:38,680 --> 00:46:39,960
Ja valkoinen.
419
00:46:41,400 --> 00:46:42,520
Pojille.
420
00:46:42,520 --> 00:46:45,240
ONNEA, CHARLES JA CAMILLA
421
00:47:41,320 --> 00:47:46,320
Windsorin katuja reunustavan väkijoukon
hurrauksen kuulee kilometrien päähän,
422
00:47:46,320 --> 00:47:49,080
kun prinssi Charles
ja Camilla Parker Bowles -
423
00:47:49,080 --> 00:47:52,840
ohittavat heidät
matkallaan siviilivihkimiseen.
424
00:47:52,840 --> 00:47:57,520
Kuninkaallinen pari hymyilee
ja vilkuttaa sadoille onnittelijoille,
425
00:47:57,520 --> 00:48:02,080
jotka ovat jonottaneet aamuvarhaisesta
asti parasta katselupaikkaa.
426
00:48:02,880 --> 00:48:08,080
Hääpari on Guildhallissa ja nousee
kuningattaren Rolls Royce Phantom VI:sta,
427
00:48:08,080 --> 00:48:12,040
joka annettiin
hänen majesteetilleen vuonna 1978.
428
00:48:12,040 --> 00:48:18,400
En tiedä, mitä luulet tekeväsi.
- Toimin järkevästi. Vastuullisesti.
429
00:48:19,240 --> 00:48:23,880
Jos emme ole varovaisia
ja jatkan vielä parikymmentä vuotta,
430
00:48:23,880 --> 00:48:26,640
väsynyt ja valkohapsinen
eläkeläiskuningatar -
431
00:48:26,640 --> 00:48:30,440
jättää kruunun väsyneelle ja
valkohapsiselle eläkeläisprinssille.
432
00:48:30,440 --> 00:48:31,960
Ne ovat säännöt.
433
00:48:32,640 --> 00:48:35,560
Jos hän sitten
pysyy vallassa parikymmentä vuotta,
434
00:48:36,160 --> 00:48:42,120
Britannialla on seuraavat 50 vuotta
hyvin raihnainen monarkki.
435
00:48:42,640 --> 00:48:48,320
Onko se oikein instituutiota kohtaan?
Charles on elämänsä kunnossa nyt.
436
00:48:48,320 --> 00:48:53,760
Moista hölynpölyä en ole koskaan kuullut.
Oletko unohtanut valasi? Julistan...
437
00:48:53,760 --> 00:48:59,640
...teidän edessänne, että omistan elämäni,
oli se pitkä tai lyhyt, palvelemisellenne.
438
00:48:59,640 --> 00:49:03,400
Pystyt ratsastamaan ja ajamaan autoa.
Pystyt kantamaan kruunua.
439
00:49:04,040 --> 00:49:06,280
Muista, mitä kuningatar Mary sanoi.
440
00:49:08,360 --> 00:49:09,680
Taas yksi eläkeläinen.
441
00:49:12,240 --> 00:49:17,200
Monarkia on osa itseä, ei tekoja.
Kruunu symboloi pysyvyyttä.
442
00:49:17,200 --> 00:49:19,440
Vakautta. Jatkuvuutta.
443
00:49:19,440 --> 00:49:24,320
Vallasta luopuminen symboloi
epävakautta ja jatkumattomuutta.
444
00:49:25,720 --> 00:49:30,400
Vihjaat myös ylellisyyteen nimeltä
valinnanvapaus. Sitä meillä ei ole,
445
00:49:30,400 --> 00:49:32,840
jos väitämme kruunua synnyinoikeudeksi.
446
00:49:32,840 --> 00:49:36,120
Pitäisikö aikansa eläneen vanhuksen
pyörittää show'ta,
447
00:49:36,120 --> 00:49:40,720
kun hyväkuntoinen ja energinen
Walesin prinssi rimpuilee hihnassaan?
448
00:49:41,320 --> 00:49:46,920
Et ole raihnainen. 50-vuotisjuhlien
ja äidin kuoleman jälkeen olet vapautunut.
449
00:49:48,520 --> 00:49:49,520
Olet itsevarma.
450
00:49:50,600 --> 00:49:55,960
Sanot, että Charles on parhaassa iässä.
Minun silmissäni sinäkin olet.
451
00:49:59,000 --> 00:49:59,960
Ja myönnä pois.
452
00:50:01,720 --> 00:50:06,400
Mietit joskus,
että olet erilainen kuin koko muu perhe.
453
00:50:09,320 --> 00:50:10,280
Niin mietin.
454
00:50:11,800 --> 00:50:13,760
Tämä tulee sinulta luonnostaan.
455
00:50:15,880 --> 00:50:20,040
Muut vain sotkevat asiat.
- En ole sanonut noin.
456
00:50:23,080 --> 00:50:25,600
Olet silti ajatellut niin. Salaa.
457
00:50:27,520 --> 00:50:28,760
Ja hyvästä syystä.
458
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Järjestelmä on kauhea asia
ihmisen niskoille sysättäväksi.
459
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
Luonnoton asia.
460
00:50:38,040 --> 00:50:39,040
Epäreilu.
461
00:50:40,200 --> 00:50:41,440
Epäystävällinen.
462
00:50:43,040 --> 00:50:44,840
Mutta sinä kukoistat siinä.
463
00:50:46,600 --> 00:50:50,400
Ja mikä tärkeintä,
se kukoistaa johdossasi.
464
00:50:52,640 --> 00:50:56,440
Eikö sinun siis
pitäisi jatkaa mahdollisimman pitkään?
465
00:51:01,280 --> 00:51:03,640
Entä syrjään sysäämäni elämä?
466
00:51:07,120 --> 00:51:09,200
Nainen, jonka sysäsin syrjään,
467
00:51:10,600 --> 00:51:12,280
kun minusta tuli kuningatar.
468
00:51:16,440 --> 00:51:18,240
Mikä kysymys tuo on?
469
00:51:19,480 --> 00:51:22,920
Ei Elizabetheja ole
vuosiin ollut kuin yksi.
470
00:51:25,160 --> 00:51:26,360
Kuningatar Elisabet.
471
00:51:30,320 --> 00:51:35,160
Jos etsit Elizabeth Windsoria,
et löydä häntä.
472
00:51:37,360 --> 00:51:38,360
Hän on poissa.
473
00:51:40,560 --> 00:51:41,520
Ollut jo kauan.
474
00:51:44,240 --> 00:51:46,000
Hautasit hänet vuosia sitten.
475
00:52:03,600 --> 00:52:09,120
Tässä heidän kuninkaalliset korkeutensa
Walesin prinssi ja Cornwallin herttuatar.
476
00:52:09,120 --> 00:52:12,680
He kohtaavat yleisön
ensi kertaa avioparina.
477
00:52:13,160 --> 00:52:19,120
Satujen suukon sijaan onnellinen pari
hymyilee ja vilkuttaa katsojille.
478
00:52:26,000 --> 00:52:29,040
Oletko valmis?
- Luulen niin.
479
00:52:31,400 --> 00:52:36,040
Tämä puhe, jonka aiot pitää.
- Mitä siitä?
480
00:52:37,560 --> 00:52:40,280
Kaikki odottavat sitä jännittyneinä.
481
00:52:41,240 --> 00:52:44,680
Niinkö?
- Etkö haluaisi keskustella siitä?
482
00:52:44,680 --> 00:52:46,080
En. Kiitos kysymästä.
483
00:52:50,120 --> 00:52:50,960
Mennään.
484
00:53:14,040 --> 00:53:18,720
Kaikkivaltias Jumala,
herramme Jeesuksen Kristuksen isä,
485
00:53:18,720 --> 00:53:22,280
kaiken luoja
ja kaikkien ihmisten tuomitsija.
486
00:53:23,320 --> 00:53:27,960
Tunnustamme moninaiset syntimme
sekä pahuutemme ja kadumme niitä.
487
00:53:28,560 --> 00:53:31,760
Olemme suruksemme
ajoittain tehneet syntiä -
488
00:53:32,360 --> 00:53:36,360
ajatuksin, sanoin ja teoin
sinua vastaan, taivaallinen kuninkaamme.
489
00:53:37,160 --> 00:53:42,240
Näin olemme herättäneet
oikeutetun vihasi.
490
00:53:42,240 --> 00:53:48,040
Kadumme vilpittömästi
kaikkia näitä vääriä tekojamme.
491
00:53:48,720 --> 00:53:54,400
Niiden muisto tuo meille surua.
Niiden taakka on sietämätön.
492
00:53:55,440 --> 00:54:02,080
Armahda meitä, armollisin Isä.
Anna meille anteeksi kaikki mennyt -
493
00:54:02,960 --> 00:54:07,880
ja uudista elämämme palvelukseesi, jotta
voimme palvella ja miellyttää sinua -
494
00:54:08,520 --> 00:54:11,160
sinun nimesi kunniaksi.
495
00:54:38,280 --> 00:54:40,400
Anteeksi.
496
00:54:53,160 --> 00:54:54,400
Olemme valmiita.
497
00:54:56,480 --> 00:54:57,480
Kiitos.
498
00:55:10,000 --> 00:55:12,760
Pyydän hiljaisuutta hänen majesteetilleen.
499
00:55:24,320 --> 00:55:25,240
Kiitos.
500
00:55:30,040 --> 00:55:33,600
Tällaiset pitää ilmeisesti
aloittaa esittelyllä.
501
00:55:34,640 --> 00:55:38,120
Eli niille, jotka eivät tunne minua:
olen sulhasen äiti.
502
00:55:43,880 --> 00:55:46,800
Tämä on ollut ikimuistoinen päivä,
503
00:55:47,480 --> 00:55:51,200
jona koko kansa on yhdistynyt
onnellisen tapahtuman äärelle.
504
00:55:52,240 --> 00:55:55,840
Grand National -estelaukkakilpailu
loppui 20 minuuttia sitten,
505
00:55:55,840 --> 00:55:59,440
ja voittajat ovat seuraavat.
Ennakkosuosikki Hedgehunter,
506
00:55:59,440 --> 00:56:02,880
ratsastaja Ruby Walsh
ja valmentaja Willie Mullins,
507
00:56:02,880 --> 00:56:05,200
voitti kilpailun 14 hevosenmitalla.
508
00:56:05,200 --> 00:56:08,640
Toisena oli Royal Eclair
ja kolmantena Simply Gifted.
509
00:56:10,720 --> 00:56:12,080
Sitten muihin uutisiin.
510
00:56:12,600 --> 00:56:15,680
Windsorin alueella juhlitaan
pieniä perhehäitä,
511
00:56:17,120 --> 00:56:19,640
joita poliisi pitää tarkasti silmällä.
512
00:56:20,400 --> 00:56:27,000
Ylikonstaapeli Darren Dedds toivoi,
ettei ilottelussa mentäisi ylettömyyksiin.
513
00:56:27,000 --> 00:56:28,800
Katsooko hän sinua?
514
00:56:30,240 --> 00:56:31,400
Hän puhuu pojista.
515
00:56:31,400 --> 00:56:34,400
Melkein 650 vuotta sitten -
516
00:56:35,160 --> 00:56:39,920
Windsorin linnan kappelissa juhlittiin
toisen Walesin prinssin häitä.
517
00:56:40,440 --> 00:56:42,280
Edvard Mustan.
518
00:56:43,320 --> 00:56:46,880
Odotuksena oli, että Edvard naisi
eurooppalaisen prinsessan,
519
00:56:46,880 --> 00:56:50,720
mutta Edvard päätti toisin.
Hänen sydämensä valittu oli nainen,
520
00:56:50,720 --> 00:56:54,520
jonka hän oli tuntenut ikänsä.
Hiukan häntä vanhempi -
521
00:56:55,440 --> 00:56:58,200
ja aiemmin naimisissa ollut äiti.
522
00:57:00,800 --> 00:57:07,200
Seurasi omistautunut ja rakastava liitto,
joka kesti koko pariskunnan elämän ajan.
523
00:57:07,200 --> 00:57:09,280
Kannatetaan.
524
00:57:10,440 --> 00:57:15,960
Charles. Tiedän, ettei sinulla
ole ollut helppoa vuosien varrella.
525
00:57:17,040 --> 00:57:21,600
Walesin prinssin asema ei ole tae
onnellisuudelle, kuten näemme historiasta.
526
00:57:22,120 --> 00:57:25,480
Joutuu seuraamaan sivusta,
kun iäkäs vanhempi tekee työtä,
527
00:57:25,480 --> 00:57:30,200
jonka vain voi kuvitella tekevänsä
itse paremmin. Ja vieläpä vuosien ajan.
528
00:57:31,880 --> 00:57:36,800
Kunniaksesi on sanottava,
että olet täyttänyt tämän tyhjiön,
529
00:57:36,800 --> 00:57:42,520
et monen edeltäjäsi tavoin
joutilaalla ja ylenpalttisella elämällä,
530
00:57:43,160 --> 00:57:47,320
vaan moninaisilla toimilla
ja hyväntekeväisyydellä.
531
00:57:47,320 --> 00:57:49,760
Kannatetaan.
532
00:57:56,200 --> 00:57:57,240
Hän hyppäsi yli.
533
00:57:58,120 --> 00:58:02,000
Ja nyt kiitoksen sana Camillalle.
534
00:58:03,440 --> 00:58:06,600
Sinullakaan ei ole ollut helppoa
vuosien varrella.
535
00:58:07,880 --> 00:58:12,560
Mutta hilpeytesi ja lämmin
inhimillisyytesi ovat puhuneet puolestasi.
536
00:58:12,560 --> 00:58:14,160
Kannatetaan!
537
00:58:14,160 --> 00:58:18,640
Olet Walesin prinssin tuki ja turva -
538
00:58:21,480 --> 00:58:24,240
sekä tämän perheen uusi jäsen.
539
00:58:25,320 --> 00:58:29,920
Kiitos pitkämielisyydestäsi.
540
00:58:32,240 --> 00:58:35,760
Nostakaamme malja nuorelleparille.
541
00:58:37,800 --> 00:58:42,000
Charlesin ja Camillan malja.
542
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
Nappaan sinut!
543
00:58:56,160 --> 00:58:57,880
VASTAVIHITYT
544
00:58:57,880 --> 00:58:59,360
Tytöt!
545
00:59:01,880 --> 00:59:02,840
Tänne!
546
00:59:04,840 --> 00:59:06,200
Et saa kiinni!
547
00:59:08,360 --> 00:59:09,600
Hyvä puhe, mummi.
548
00:59:10,840 --> 00:59:13,320
Kiitos.
- Vaikkakin yllättävän lyhyt.
549
00:59:14,440 --> 00:59:18,280
Etkö varmasti unohtanut puolia?
- En tiedä, mistä puhut.
550
00:59:21,880 --> 00:59:22,920
Mitä sanot?
551
00:59:22,920 --> 00:59:24,040
Nappaan teidät.
552
00:59:24,040 --> 00:59:24,960
Oikein hieno.
553
00:59:25,560 --> 00:59:28,880
Harold olisi sitonut
puskuriin kaljatölkkejä.
554
00:59:30,960 --> 00:59:32,160
Ole kiltti hänelle.
555
00:59:33,600 --> 00:59:37,160
Kakkosen osa on
monin tavoin ykköstä vaikeampi.
556
00:59:37,960 --> 00:59:40,200
Järjestelmä suojelee ykköstä.
557
00:59:41,680 --> 00:59:44,160
Kakkonen taas tapaa...
- Seota?
558
00:59:45,240 --> 00:59:48,800
Aioin sanoa
"tarvita ylimääräistä huolenpitoa".
559
00:59:48,800 --> 00:59:50,920
Kiinni jäit!
- Laske minut alas!
560
00:59:52,720 --> 00:59:53,640
Valokuvat.
561
00:59:55,800 --> 00:59:58,080
Hyvä. Mennäänpä sisälle.
562
01:00:01,320 --> 01:00:02,280
Oikein hyvä.
563
01:00:04,640 --> 01:00:08,920
Tule.
- Teidän kuninkaalliset korkeutenne.
564
01:00:08,920 --> 01:00:10,640
Tuleva majesteetti.
565
01:00:12,160 --> 01:00:13,000
Kiitos.
566
01:00:13,520 --> 01:00:18,280
Kiitos, teidän kuninkaalliset korkeutenne.
Hyvät naiset ja herrat, tutti.
567
01:00:18,280 --> 01:00:20,520
Nopeasti nyt.
- Nenäni!
568
01:00:21,400 --> 01:00:26,560
Tytöt. Jos haluatte pitää pallot,
pitäkää ne alhaalla ja olkaa hiljaa.
569
01:00:37,800 --> 01:00:40,280
Charles. Missä Harry on?
570
01:00:43,400 --> 01:00:45,640
Kuningatar tuli.
- Kaikki ovat valmiina.
571
01:00:45,640 --> 01:00:47,920
Hyvä tavaton sentään. Pois tieltä.
572
01:00:47,920 --> 01:00:50,520
Katsokaa tänne, kaikki.
- Vauhtia.
573
01:00:50,520 --> 01:00:53,000
Huvimme lopuss' on nyt
574
01:00:53,000 --> 01:00:58,160
Näyttelijät Olivat kaikki henkiä, sen kuulit
575
01:00:58,160 --> 01:01:00,040
Nyt ovat ne vaan ilmaa
576
01:01:00,040 --> 01:01:03,200
Luojan tähden. Ota nyt se hemmetin kuva.
577
01:01:03,880 --> 01:01:06,600
Tässä mennään.
- Herra paratkoon.
578
01:01:07,520 --> 01:01:12,680
Kun loppu hyvä on
On kaikki hyvä
579
01:01:12,680 --> 01:01:13,800
Kristus soikoon.
580
01:01:13,800 --> 01:01:17,960
Lopussa kiitos
Sanoo viisaus syvä
581
01:01:19,040 --> 01:01:21,640
Siinä se tuli. Hyvä.
- Kiitos.
582
01:01:21,640 --> 01:01:22,640
Se oli siinä.
583
01:01:29,080 --> 01:01:33,480
Katse tänne päin, kaikki. Kiitos.
584
01:01:34,600 --> 01:01:38,120
Kiitos. Tuopa oli yllätys.
- Mistä he nuo saivat?
585
01:02:13,720 --> 01:02:16,120
Täällähän sinä olet.
- Niin olen.
586
01:02:17,280 --> 01:02:18,800
Edelleen täällä.
587
01:02:24,640 --> 01:02:27,280
Olipa hyvä päivä.
- Niin oli.
588
01:02:27,280 --> 01:02:30,360
Tiesin voittajan kolmessa
Aintreen kisassa neljästä.
589
01:02:30,360 --> 01:02:33,880
Miten aiot juhlia?
- Lähden kaupungille.
590
01:02:34,560 --> 01:02:40,000
Ajan varastetun auton näyteikkunasta läpi,
jotta ylikonstaapeli Dedds saa tekemistä.
591
01:02:40,520 --> 01:02:42,240
Hyvä puhe.
592
01:02:42,240 --> 01:02:43,880
Kiitos.
- Hauska.
593
01:02:44,520 --> 01:02:46,280
Älä ole noin yllättynyt.
594
01:02:46,880 --> 01:02:49,840
Viimeaikainen piinasi ei paistanut läpi.
595
01:02:50,960 --> 01:02:52,880
Oliko se noin selvää?
- Oli.
596
01:02:54,040 --> 01:02:56,240
Mutta oikea päätös on tehty.
597
01:02:57,000 --> 01:03:02,080
Jatkat yhdestä syystä kuningattarena
niin kauan kuin voit.
598
01:03:02,080 --> 01:03:04,480
Säännöt määrittävät niin.
- Ei.
599
01:03:04,480 --> 01:03:09,400
Jälkeesi tulevat eivät ole
läheskään valmiita ottamaan ohjia.
600
01:03:10,480 --> 01:03:13,400
En minäkään ollut.
Muistatko? Olin todella nuori.
601
01:03:13,400 --> 01:03:18,320
Sinä olit aina valmis.
Synnyit valmiina asemaasi.
602
01:03:19,040 --> 01:03:21,280
Olet ainutlaatuinen.
603
01:03:23,520 --> 01:03:25,320
Kun taas tämä porukka...
604
01:03:29,240 --> 01:03:35,880
Onneksi se ei ole meidän ongelmamme.
Me kaksi olemme tässä.
605
01:03:35,880 --> 01:03:38,120
Tämän kivipaaden alla.
606
01:03:41,000 --> 01:03:44,160
Huudot eivät koskaan kantaudu sinne asti.
607
01:03:44,160 --> 01:03:48,240
Philip.
- Mitä? Tiedät, että olen oikeassa.
608
01:03:50,160 --> 01:03:53,600
Järjestelmässä ei enää
ole järkeä sen ulkopuolisille.
609
01:03:53,600 --> 01:03:55,600
Eikä meille sen sisällä.
610
01:03:59,920 --> 01:04:05,040
Hajoaa kaikki inhimillinen
Ja kun kohtalo kutsuu
611
01:04:06,080 --> 01:04:07,920
Jopa monarkin on vastattava
612
01:04:12,440 --> 01:04:14,280
Me kaksi olemme kuolevaa lajia.
613
01:04:16,360 --> 01:04:20,360
Kaikki jatkavat teeskennellen,
että asiat ovat hyvin,
614
01:04:21,800 --> 01:04:23,280
mutta juhlat ovat ohi.
615
01:04:26,560 --> 01:04:28,360
Hyvä uutinen on se,
616
01:04:29,440 --> 01:04:32,800
että kun Rooma palaa ja temppeli romahtaa,
617
01:04:33,960 --> 01:04:37,600
me kaksi uinumme, kallehin.
618
01:04:39,720 --> 01:04:40,720
Sinä katsoit.
619
01:04:41,360 --> 01:04:42,320
Niin tein.
620
01:04:44,080 --> 01:04:45,880
Säkkipillinsoittajan sävelmä.
621
01:04:47,760 --> 01:04:49,560
Ainoa valintasi musiikiksi.
622
01:04:51,080 --> 01:04:52,520
Se on kovasti näköisesi.
623
01:04:53,480 --> 01:04:57,440
Ja vanha Land Rover arkun kuljetukseen
on kovasti sinun näköistäsi.
624
01:04:58,720 --> 01:05:00,680
Sinä katsoit.
- Niin tein.
625
01:05:10,000 --> 01:05:11,240
Jätän sinut rauhaan.
626
01:05:12,280 --> 01:05:14,120
Sano yksi minunkin puolestani.
627
01:10:36,080 --> 01:10:37,960
Tekstitys: Miia Mattila