1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:31,560 --> 00:00:32,560
قلعۀ بالمورال
4
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
الو؟
5
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
درسته
6
00:00:58,480 --> 00:00:59,920
متوجهم. تشکر
7
00:01:35,080 --> 00:01:36,960
علیاحضرت.
والاحضرت همایونی
8
00:01:39,080 --> 00:01:42,600
حدود ربع ساعت پیش از سفارت بریتانیا
توی پاریس با بنده تماس گرفتن
9
00:01:43,520 --> 00:01:47,200
قضیه درمورد دایاناست، شاهدخت ولز.
متأسفانه ماشینشون تصادف کرده
10
00:01:47,280 --> 00:01:49,639
شاهدخت و دودی فاید هم در زمان تصادف
توی ماشین بودن
11
00:01:49,714 --> 00:01:51,276
منتقلش کردن به بیمارستان
12
00:01:52,200 --> 00:01:53,880
هنوز خبری از وضعیتش نداریم؛
13
00:01:53,960 --> 00:01:57,205
ولی گویا تصادف هولناکی بوده و
آقای فاید بلافاصله جانش رو از دست داده
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,760
مشاور مطبوعاتیم توی لندن
باهام تماس گرفته بود
15
00:02:00,280 --> 00:02:02,030
مثل اینکه خبر اول تمام رسانهها شده
16
00:02:02,680 --> 00:02:04,640
دایانا، شاخدهت ولز،
17
00:02:04,720 --> 00:02:07,280
بهدنبال تصادف ماشینش در پاریس
بهشدت مجروح شدهاست
18
00:02:07,360 --> 00:02:09,400
از قرار معلوم، وارثِ هرودز،
19
00:02:09,480 --> 00:02:11,600
دودی فاید، نیز در این سانحه
جان باختهاست
20
00:02:11,680 --> 00:02:14,560
بنابر گمانهزنیها، که این تصادف
در حین عبور خودروی آنها
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,720
از یک تونل در جادهای
کنار رود سِن رخ دادهاست
22
00:02:17,800 --> 00:02:20,840
به گفتۀ مقامات فرانسه،
پاپاراتزیها در تعقیب این زوج بودند
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,400
به محض دریافت اطلاعات بیشتر،
شما را باخبر میکنیم
24
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
مستقیم برم سمت سردخونه، قربان؟
25
00:02:46,760 --> 00:02:49,440
نه. منو ببر محل تصادف
26
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
پل آلما
27
00:03:29,800 --> 00:03:32,360
هیچ نیرو و توانى جز از سوى خداوند نیست
28
00:03:35,400 --> 00:03:38,200
هیچ نیرو و توانى جز از سوى خداوند نیست
29
00:04:59,485 --> 00:05:01,672
« اتاق عمل شمارۀ ۱۴ »
30
00:05:33,000 --> 00:05:34,280
قلعۀ بالمورال
31
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
آقای جانوِرین
32
00:05:37,880 --> 00:05:41,180
- باز از سفارتمون توی پاریس تماس گرفتن
- ممنون. رابین جانورین هستم
33
00:05:41,760 --> 00:05:44,480
شاهدخت قرار بود ۲۴ ساعتی رو
توی پاریس بمونه
34
00:05:44,560 --> 00:05:47,560
و بعد برای دیدنِ بچههاش برگرده لندن
35
00:05:47,640 --> 00:05:50,560
این سانحه کمی پس از نیمهشب روی داد
36
00:05:50,640 --> 00:05:55,240
دایانا و دوستش، دودی الفاید،
در هتل ریتز مشغول صرف شام بودند
37
00:05:55,320 --> 00:05:57,000
خودروی آنها در زمان اصابت با
38
00:05:57,080 --> 00:05:59,760
دیوارۀ داخلی تونل، چهار سرنشین داشت
39
00:05:59,800 --> 00:06:01,300
همونطور که شما هم گفتی،
شاهدخت ولز رو
40
00:06:01,350 --> 00:06:03,150
به بیمارستان منتقل کردن؛
اون هم در شرایطی که
41
00:06:03,200 --> 00:06:07,520
دچار ضربۀ مغزی، شکستگی دست
و جراحاتی در پا شده بوده
42
00:06:07,600 --> 00:06:11,080
به گفتۀ شاهدان عینی…
43
00:06:28,000 --> 00:06:34,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران »
Ali99 & TAMAGOTCHi
44
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
45
00:07:52,920 --> 00:07:57,240
خب، میخوام کسانی که
امروز صبح بیدار میشن رو
46
00:07:58,400 --> 00:08:02,480
درجریان خبر تأسفبار درگذشت دایانا،
شاهزادۀ ولز، بگذارم
47
00:08:03,400 --> 00:08:05,300
شاهدخت پس از تصادف خودرویش در پاریس
48
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
دچار خونریزی شدید داخلی
در قفسۀ سینه شد
49
00:08:08,120 --> 00:08:11,440
نخست وزیر، تونی بلر، اظهار داشت:
«من بهلحاظ روحی داغون شدهم.
50
00:08:11,520 --> 00:08:15,240
این خبر همۀ ما و کل کشور رو
شوکه و عزادار میکنه.
51
00:08:15,320 --> 00:08:19,000
دایانا زن بینظیر، بامحبت و مهربانی بود
52
00:08:19,080 --> 00:08:20,960
که کل دنیا عاشقش بودن.
53
00:08:21,040 --> 00:08:23,800
از خانوادهش،
مخصوصاً دو پسرش، میخواهیم که
54
00:08:23,880 --> 00:08:26,640
ما رو در غم خودشون شریک بدونن.»
این اظهارات تونی بلر…
55
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
به هر زحمتی بود
رفتم بیرون یه قدمی بزنم
56
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
فکر خوبیه
57
00:08:32,920 --> 00:08:34,480
اینجا ساکتِ ساکته،
58
00:08:35,480 --> 00:08:36,360
بینقصه
59
00:08:38,120 --> 00:08:39,000
بیآزاره
60
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
هزار تا علامت سؤال میاد تو ذهن آدم
61
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
چرا برنامهش رو عوض کرد؟
توی پاریس چیکار میکرد؟
62
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
عامل تصادف چی بوده؟
63
00:08:54,800 --> 00:08:58,360
…به خانواده و دوستانش تسلیت میگیم
64
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
ملکه و شاهزادۀ ولز…
65
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
کِی میخوای به پسرها بگی؟
66
00:09:06,120 --> 00:09:07,760
گذاشتم بخوابن
67
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
تا جایی که میشه بندازمش عقب
68
00:09:13,240 --> 00:09:15,440
تا وقتی که خوابن، هنوز مادر دارن
69
00:09:17,560 --> 00:09:18,440
البته
70
00:09:18,520 --> 00:09:20,400
…تیم پزشکی الان توی این بیمارستانن
71
00:09:23,800 --> 00:09:26,040
قضیه خیلی بزرگتر از این حرفها میشه
72
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
مردم روحشون هم خبر نداره
73
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
قراره با بزرگترین اتفاق عمرمون مواجه بشیم
74
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
درموت، در حین صحبتهات،
شاهد سیل واکنشها و تسلیتها هستیم
75
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
صبح بهخیر، عزیز دلم
76
00:10:25,000 --> 00:10:25,920
صبح بهخیر
77
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
متأسفانه باید شجاع باشی
78
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
خیلی شجاع
79
00:10:37,640 --> 00:10:38,600
چی؟
80
00:11:04,120 --> 00:11:06,040
شاهزادهها تازه بیدار شدن
81
00:11:07,040 --> 00:11:11,160
به نظرم شاهزادۀ ولز خبردارشون کرده
82
00:11:13,720 --> 00:11:15,280
طفلکیها
83
00:11:17,560 --> 00:11:19,440
تیم شاهزاده درخواست کردن که
84
00:11:19,520 --> 00:11:22,800
یکی از هواپیماهای ناوگان ملکه
در اختیارشون قرار بگیره
85
00:11:23,760 --> 00:11:25,320
بابت چی؟
86
00:11:25,400 --> 00:11:27,000
برای انتقال جسد شاهدخت از پاریس
87
00:11:27,050 --> 00:11:30,280
طبق تمهیدات فراهمشده
در عملیاتِ اُوِرسْتادی
88
00:11:30,360 --> 00:11:34,440
نه، نه. اون برنامهها مختص
فوت اعضای خانوادۀ سلطنتیان
89
00:11:35,680 --> 00:11:39,840
دایانا دیگه عضو خانوادۀ سلطنتی نبود،
دیگه «والاحضرت همایونی» محسوب نمیشد
90
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
باید روال قانونی رو طی کنیم
91
00:11:43,440 --> 00:11:46,720
درسته، قربان. خودم هم
همین رو به شاهزادۀ ولز گفتم
92
00:11:46,800 --> 00:11:49,965
اون هم در جواب پرسید که واقعاً میخوایم
جسد مادر پادشاه آیندۀ انگلستان رو
93
00:11:50,040 --> 00:11:52,140
با یکی از وَنهای شرکت هرودز
برگردونیم لندن
94
00:12:03,600 --> 00:12:06,600
من هم پیشنویس
اظهارات کوتاهی رو آماده کردم؛
95
00:12:06,680 --> 00:12:10,560
به این اشاره کردم که شما و شاهزادۀ ولز
از این خبر شوکه و ماتمزده شدید
96
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
ممنون
97
00:12:11,720 --> 00:12:13,720
مورد آخر هم اینکه،
کشیش تماس گرفته بود
98
00:12:13,800 --> 00:12:16,720
قصد ندارید امروز صبح برید کلیسا؟
99
00:12:16,800 --> 00:12:19,320
حتماً عکاسها هم حضور پیدا میکنن
100
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
کل خانواده باید بیان.
بذار ببینم
101
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
ولی…
102
00:12:28,440 --> 00:12:30,240
اشارهای به سانحۀ تصادف نمیکنیم
103
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
خانم؟
104
00:12:32,600 --> 00:12:36,320
به کشیش بگو که مراسمشون رو
طبق معمول انجام بدن
105
00:12:37,040 --> 00:12:40,120
میخوایم همهچی تا جای ممکن عادی باشه
106
00:12:41,080 --> 00:12:42,040
خوبه
107
00:13:06,680 --> 00:13:09,040
توی آپارتمان آقای دودی
اینها رو پیدا کردیم:
108
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
چند تا از لباسهای شاخدهت،
109
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
هدایایی که ظاهراً برای پسرهاش گرفته بوده
110
00:13:14,240 --> 00:13:16,640
و شعری که روی یه لوح نقرهای حک شده
111
00:13:18,560 --> 00:13:20,610
گویا آقای دودی این رو به شاهدخت داده بوده
112
00:13:29,240 --> 00:13:31,640
اونها سالها عاشق هم بودن
113
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
قرار بود بعد از نامزدی ازدواج کنن
114
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
دودی دیشب ازش خواستگاری کرد
115
00:13:57,480 --> 00:14:00,040
وسایل شاهدخت رو به دست خانوادهش برسونید
116
00:14:01,840 --> 00:14:05,400
برای خانوادۀ اسپنسر
و خاندان سلطنتی هم نامه مینویسم
117
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
این فاجعه باعث میشه
کدورتها رو کنار بذاریم
118
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
من هم توی غمشون شریکم
119
00:14:22,400 --> 00:14:23,720
- ممنون
- خانم
120
00:15:35,040 --> 00:15:36,000
والاحضرت همایونی
121
00:15:36,080 --> 00:15:37,280
جناب رئیسجمهور
122
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
والاحضرت همایونی
123
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
یا خدا
124
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
پاریس
125
00:18:00,840 --> 00:18:04,560
یکی از شهرهای پرجنبوجوش دنیاست،
ولی تو سوتوکورش کردی
126
00:18:06,360 --> 00:18:07,480
یوهو!
127
00:18:19,440 --> 00:18:20,720
همیشه همینطور بوده
128
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
تو همیشه از همهمون محبوبتر بودی
129
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
مرسی که توی بیمارستان اونجوری بودی
130
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
داغدار و بهمریخته
131
00:18:42,360 --> 00:18:43,400
خوشتیپ هم شده بودی
132
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
هیچوقت از ذهنم پاک نمیشه
133
00:19:07,960 --> 00:19:09,760
میدونی، من با تمام وجودم عاشقت بودم
134
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
از صمیم قلب
135
00:19:19,440 --> 00:19:21,000
ولی عشق زجرآوری هم بود
136
00:19:24,400 --> 00:19:25,680
بالاخره تموم شد
137
00:19:30,000 --> 00:19:31,920
الان که من نیستم، همه راحتترن
138
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
نه، نیستن
139
00:19:37,600 --> 00:19:38,440
میشن
140
00:19:42,520 --> 00:19:44,680
قبول کن. فکرش از سرت گذشته
141
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
از وقتی خبرش رو شنیدم
چیزی جز پشیمونی
142
00:19:51,080 --> 00:19:52,040
توی سرم نبوده
143
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
اون حس موندگار نیست
144
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
چرا، تا ابد باهامه
145
00:20:38,280 --> 00:20:39,800
قدمرو!
146
00:21:03,960 --> 00:21:05,240
شما هم همینطور، قربان
147
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
عزیزم
148
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
مامانبزرگ کجاست؟
149
00:21:44,760 --> 00:21:45,840
پشت تلفنه
150
00:21:46,720 --> 00:21:48,170
با خانوادۀ اسپنسر صحبت میکنه
151
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
- واقعاً ممنون
- همچنین
152
00:21:54,160 --> 00:21:55,720
- درارتباطیم
- خیلیخب
153
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
چطور بود؟
154
00:22:07,120 --> 00:22:08,400
حرف نداشت
155
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
اصلاً یه عالَم دیگهست
156
00:22:13,320 --> 00:22:15,280
بهخاطر پسرها تلویزیون و رادیو رو
157
00:22:15,360 --> 00:22:18,760
روشن نکردیم،
وگرنه از طریق اخبار دنبالت میکردیم
158
00:22:21,640 --> 00:22:22,720
آره، من…
159
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
با دیدگاهتون موافقم،
ولی به نظرم مهمه که
160
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
اعضای ارشد خانوادۀ سلطنتی
درجریان احساسات عمومی باشن
161
00:22:31,320 --> 00:22:34,400
خواستم تمرکزمونو بذاریم
روی احساسات خانوادۀ خودمون
162
00:22:34,480 --> 00:22:36,320
و مراقب اعضاش باشیم
163
00:22:37,760 --> 00:22:39,760
دایانا هم عضوی از این خانواده بود
164
00:22:40,880 --> 00:22:43,200
از این خانواده جدا شد
165
00:22:44,080 --> 00:22:45,640
اون هم به شکل قانونیش
166
00:22:47,080 --> 00:22:48,360
طلاقی که
167
00:22:49,440 --> 00:22:51,160
خـودت به هر دری زدی رقم بخوره
168
00:22:51,240 --> 00:22:52,480
نه ما
169
00:22:52,560 --> 00:22:55,240
ما همهمون میخواستیم
دایانا توی این خانواده بمونه
170
00:22:56,160 --> 00:22:59,360
منتها خودت روی طلاق پافشاری کردی
171
00:22:59,960 --> 00:23:02,920
به همین خاطر این مسئله الان
به خانوادۀ اسپنسر مربوط میشه
172
00:23:03,960 --> 00:23:06,405
برای همین هم میخوایم
به خواستههاشون احترام بذاریم
173
00:23:06,480 --> 00:23:09,960
و اجازه بدیم مراسم تدفین خانوادگی
و جمعوجوری براش بگیرن
174
00:23:10,560 --> 00:23:12,600
بهنظرم این کار اشتباهه
175
00:23:12,680 --> 00:23:17,040
نخستوزیر میگه درستش اینه که
یه خاکسپاری عمومی براش برگزار کنیم
176
00:23:17,640 --> 00:23:20,680
یعنی عملاً یه مراسم رسمی.
من هم باهاش همنظرم
177
00:23:20,760 --> 00:23:22,600
آخه این به منزلۀ ترک اسکاتلند
178
00:23:22,680 --> 00:23:26,120
و شرکت در یه مراسم بزرگ توی لندنه
179
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
واقعاً میخوای اینو به بچهها تحمیل کنی؟
180
00:23:29,520 --> 00:23:33,520
اونوقت باید جلوی اون همه دوربین،
پشت تابوت راه برن
181
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
به مادر فقیدشون هم ادای احترام کنن،
182
00:23:36,400 --> 00:23:38,520
همونطور که مردم ازشون انتظار دارن
183
00:23:44,640 --> 00:23:48,440
ما هیچوقت از ارتباط دایانا با مردم
184
00:23:48,520 --> 00:23:51,880
سر درنیاوردیم، ولی این دلیل نمیشه که
185
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
انکارش کنیم
186
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
من الان توی شهر بودم.
به چشم خودم دیدم
187
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
ملت ریختن تو خیابون
188
00:23:59,680 --> 00:24:02,920
نه فقط همینجا، توی سرتاسر دنیا،
یه عالمه آدم اومده بیرون
189
00:24:03,440 --> 00:24:06,720
همهشون از ما انتظار سوگواری و همدردی دارن
190
00:24:06,800 --> 00:24:09,200
از تو هم انتظار دارن که
برای این ملت مادری کنی
191
00:24:12,720 --> 00:24:15,885
اگر ناراحت نمیشی، دغدغۀ من اینه که
مادربزرگ خوبی برای ویلیام و هری باشم
192
00:24:15,960 --> 00:24:17,160
اولویتم همینه
193
00:24:18,854 --> 00:24:20,565
خوشم هم نمیاد کسی بره بالای منبر و
194
00:24:20,641 --> 00:24:24,321
آداب و زمان درستِ
بروز احساسات یا عزاداری رو یادم بده
195
00:24:24,920 --> 00:24:27,960
مخصوصاً کسی که بیشتر از همه عذابش داده
196
00:24:34,320 --> 00:24:36,080
خیلیخب. باشه
197
00:24:37,040 --> 00:24:38,200
قبول، من…
198
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
توی زندگی سرافکندهش کردم
199
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
ولی توی مرگ سربلندش میکنم
200
00:24:50,840 --> 00:24:53,700
یا زنگیِ زنگ، یا رومیِ روم.
هنوز اینو یاد نگرفتیم؟
201
00:24:55,582 --> 00:24:56,949
نمیشه خانوادهای باشیم که
202
00:24:57,025 --> 00:24:58,827
هروقت دلمون خواست
سرمون تو لاک خودمون باشه
203
00:24:58,902 --> 00:25:01,502
و هر زمان بهنفعمون بود
سرمون رو از لاکمون دربیاریم
204
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
بارها تلاش کردیم که
هم خدا رو بخوایم هم خرما رو
205
00:25:04,760 --> 00:25:08,080
خب شدنی نیست؛
وقتشه ویلیام هم اینو یاد بگیره
206
00:25:09,680 --> 00:25:12,560
آره، اون یه پسر خجالتیه،
ولی پادشاه آیندۀ این کشور هم هست
207
00:25:13,880 --> 00:25:16,320
وقتی مادرش از دنیا رفته
و مردم سوگوران،
208
00:25:17,040 --> 00:25:18,640
باید عین یه پادشاه هم رفتار کنه
209
00:25:36,360 --> 00:25:41,880
برادران و خواهران،
الله پشت و پناهتون
210
00:25:41,960 --> 00:25:46,560
بهزودی نماز میّت رو
211
00:25:47,240 --> 00:25:54,000
بر پیکر عمادالدین محمد عبدالمنعم فاید،
212
00:25:54,080 --> 00:25:57,480
پسرِ برادر عزیزمان،
213
00:25:58,400 --> 00:26:01,160
محمد الفاید، اقامه میکنیم
214
00:26:02,600 --> 00:26:04,280
در این زمان،
215
00:26:04,880 --> 00:26:08,160
از پروردگار بلندمرتبه تمنا میکنیم
216
00:26:08,240 --> 00:26:10,920
که موجبات آرامش و تسلی
217
00:26:11,000 --> 00:26:13,720
محمد الفاید و
218
00:26:13,800 --> 00:26:16,240
خانوادهش را فراهم آورد
219
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
هنوز هیچ خبری از کاخ نرسیده؟
220
00:28:05,680 --> 00:28:06,680
نه
221
00:28:07,120 --> 00:28:08,320
دستهگل که فرستادیم؟
222
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
بله
223
00:28:10,920 --> 00:28:14,240
.نامه و هدایا هم همینطور
هیچ واکنشی نداشتن؟
224
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
نه
225
00:28:16,160 --> 00:28:19,280
شعری که واسه تابوت دایانا نوشتم هم
ارسال شد؟
226
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
برشگردوندن
227
00:28:23,760 --> 00:28:25,040
بدون هیچ توضیحی
228
00:28:36,880 --> 00:28:38,120
چرا از من بدشون میاد؟
229
00:28:40,240 --> 00:28:44,000
تقدیر عربها اینـه که غربیها همیشه
باهاشون خصومت داشته باشن؟
230
00:28:46,120 --> 00:28:47,400
به خودتون نگیرید
231
00:28:52,080 --> 00:28:53,280
آخه چطور؟
232
00:28:54,680 --> 00:28:56,600
مگه نمیبینی؟
233
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
هیچجا اسمی از تو برده نمیشه
234
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
انگار دایانا تنهایی فوت شده
235
00:29:04,840 --> 00:29:10,680
،اما تو کل جهانِ عرب
قاهره، بیروت، بغداد
236
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
منو بهعنوانِ یه قهرمان میشناسن
237
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
نباید چشمتون به غرب باشه
238
00:29:20,480 --> 00:29:22,280
البته که هست
239
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
نباید اینطور باشه
240
00:29:25,840 --> 00:29:27,920
،هرچی توقعتون بالاتر بره
241
00:29:28,960 --> 00:29:30,640
بیشتر هم میزنن تو ذوقتون
242
00:29:43,280 --> 00:29:48,200
تا حالا شده توقع بیجایی از تو داشته باشم؟
243
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
اوهوم
244
00:29:55,120 --> 00:29:58,160
منو ببخش
245
00:30:01,360 --> 00:30:02,760
…شما منو ببخشید که
246
00:30:06,360 --> 00:30:07,410
نتونستم سربلندتون کنم
247
00:30:09,800 --> 00:30:12,000
تو همیشه بینظیر بودی
248
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
اینطور نیست، پدر
249
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
صادقانه به گذشتهم نگاه کنید
250
00:30:23,880 --> 00:30:26,400
چون فقط حقیقتـه که زخمها رو التیام میده
251
00:30:39,360 --> 00:30:40,640
!نه، دودی! نه
252
00:30:41,520 --> 00:30:43,240
!منو تنها نذار
253
00:30:52,520 --> 00:30:55,040
ملاحظۀ چنین تشریکمساعی مقتدرانهای
254
00:30:55,120 --> 00:30:57,270
،هنگامی که قصد غلبه بر این سوگ ملی رو داریم
255
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
مایۀ مسرتـه
256
00:31:00,880 --> 00:31:04,440
خرسندم که برای برگزاری مجلسختم عمومی
اتفاقنظر هست
257
00:31:04,520 --> 00:31:08,125
و اگر همگی با انتخاب کلیسای وستمینستر
،بهعنوان محل برگزاری مجلس موافق باشن
258
00:31:08,200 --> 00:31:12,400
کارکنانِ بنده لیستی از مدعوین
تنظیم میکنن
259
00:31:12,480 --> 00:31:14,280
البته توصیۀ ما اینـه
260
00:31:14,360 --> 00:31:19,560
کسانی برای دعوت به کلیسا انتخاب بشن که
نمایانگرِ کارهای خیرِ شاهدخت باشن
261
00:31:20,360 --> 00:31:22,045
…بیماران ایدزی، قربانیان میادینِ مین
262
00:31:22,120 --> 00:31:26,720
قربان، شاهزاده ویلیام تو اتاقشون نیستن و
هیچکس خبر نداره کجان
263
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
گروهی از چهرههای سرشناس…
264
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
!ویلیام
265
00:31:53,840 --> 00:31:56,525
!چه المشنگهای بهپا شده -
اَن، میشه تو حواست به هری باشه؟ -
266
00:31:56,600 --> 00:31:58,900
ممکنـه بلایی سرش اومده باشه -
جای نگرانی نیست -
267
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
!ویلیام
268
00:32:56,920 --> 00:32:58,720
!ویلیام -
!ویلیام -
269
00:32:58,800 --> 00:33:00,560
!ویلیام -
!ویلیام -
270
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
!ویلیام -
!ویلیام -
271
00:33:04,680 --> 00:33:05,880
!ویلیام
272
00:33:29,080 --> 00:33:31,080
چیزی دستگیرتون نشد؟ -
نه -
273
00:34:02,800 --> 00:34:05,365
اصلاً چطور همچین اتفاقی افتاده؟ -
نهایت تلاشمون رو میکنیم -
274
00:34:05,440 --> 00:34:07,360
…تمام افراد رو به کار میگیریم -
…هوم -
275
00:34:22,960 --> 00:34:25,600
داره برمیگرده -
!وای، خدایا شکرت -
276
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
!خیالمون راحت شدها
277
00:34:43,040 --> 00:34:44,560
سالمی؟ -
چیزیم نیست -
278
00:34:48,600 --> 00:34:49,920
!خدا رو شکر
279
00:34:53,440 --> 00:34:54,520
حالِت خوبـه؟
280
00:35:02,160 --> 00:35:04,840
طفلک چهارده ساعت غیبش زده بود
281
00:35:08,240 --> 00:35:10,440
تا حالا ندیده بودم همچین کاری بکنه
282
00:35:12,520 --> 00:35:15,970
…وقتی چنین رفتارهای غیرمعمولی ازش سر میزنه
شاید واقعاً حق با چارلز ـه
283
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
در چه موردی؟
284
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
در مورد اینکه کمکم وضعیت کل کشور
غیرمعمول میشه
285
00:35:27,120 --> 00:35:30,240
اصرار داره کمک کنم وضعیت سر و سامان بگیره
286
00:35:30,960 --> 00:35:32,200
چطوری؟
287
00:35:35,240 --> 00:35:37,680
میگه قبل از مجلسختم برم لندن
288
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
به دردی که همه متحمل شدن
289
00:35:41,360 --> 00:35:44,440
یهجور مهرِ تصدیق بزنم
290
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
چپوراست با مشاورین سوگ تماس میگیرن
291
00:35:48,480 --> 00:35:52,040
مردمِ عاقلوبالغ تو خیابونها زار میزنن
292
00:35:52,120 --> 00:35:53,360
!همچین کاری نکنیها
293
00:35:54,840 --> 00:35:56,800
خیلی زود سرِ عقل میان
294
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
قوی باش
295
00:36:02,240 --> 00:36:05,480
شنبه جسم دایانا رهسپار آخرین سفرش میشود
296
00:36:05,560 --> 00:36:07,080
همچنین انتقاداتی مبنی بر
297
00:36:07,160 --> 00:36:09,720
عدم درکِ ملکه از حالوهوای مردم کشور
ادامه دارد
298
00:36:09,800 --> 00:36:13,320
در پی ماتم شدیدی که جامعه را در بر گرفته
گویا انتظارات اینگونه است که
299
00:36:13,400 --> 00:36:16,160
خاندانِ سلطنتی هرچهزودتر
300
00:36:16,240 --> 00:36:18,400
به لندن، کانونِ سوگواری مردم، بازگردند
301
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
سختـه آدم از جنبۀ روانشناسی
به مسئله نگاه نکنه
302
00:36:23,400 --> 00:36:27,160
یه طرف کل کشورمونـه که
حکم یه بچۀ ناخوشِ ناراحت رو داره
303
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
یه طرف هم ملکۀ سرد و منزوی که دور گرفته
304
00:36:31,560 --> 00:36:32,925
عاجز از اینکه برای مردمش مادری کنه
305
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
دقیقاً همونطور که برای ما هم مادری نکرد
306
00:36:38,280 --> 00:36:41,320
این حرفها… تو شرایط فعلی هیچ کمکی نمیکنه
307
00:36:46,280 --> 00:36:48,320
،چه برای بچههای خودش چه برای مردمش
308
00:36:48,840 --> 00:36:53,520
بیمیلی به مادری کردن یا ناتوانی در این امر
ممکنـه عواقب متعددی در پی داشته باشه
309
00:36:53,600 --> 00:36:55,736
!جداً وحشتناکـه
الان باید اینجا باشن
310
00:36:55,760 --> 00:36:58,920
به نقل از ایندیپندنت «جو ضدسلطنتی فزایندهای» وجود دارد
311
00:36:59,000 --> 00:37:02,950
از طرف دیگر اِکسپرس از ملکه تقاضا کرده که
«بهمون نشون بدید که براتون اهمیت داره»
312
00:37:03,080 --> 00:37:04,440
!عرض کردم
313
00:37:04,520 --> 00:37:07,360
که افزایش نارضایتی مردم را
از سکوت قلعۀ بالمورال
314
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
نشان میدهد
315
00:37:09,280 --> 00:37:13,320
موج افرادی که برای سوگواری به پایتخت میآیند
هر ساعت در حال افزایش است
316
00:37:13,400 --> 00:37:15,440
و همینطور نارضایتی مردم
317
00:37:15,520 --> 00:37:19,280
در حالی که مردم مشغول تشریفات سوگواری بودهاند
318
00:37:19,360 --> 00:37:23,680
خاندان سلطنتی صدها کیلومتر دورتر در بالمورال
سکوت پیشه کردهاند
319
00:37:25,640 --> 00:37:28,600
کریستوفر پیکاک از کاخ سنت جیمز گزارش میدهد
320
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
همه از پسزمینۀ این داستان غمانگیزِ سوزناک آگاهند
321
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
…همه باخبرند کهـ -
مامان -
322
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
…خواستم
323
00:37:40,200 --> 00:37:43,280
خواستم ببینم امکانش هست تو موضعتون
تجدیدنظر کنید
324
00:37:45,040 --> 00:37:47,200
خودتون که شاهد گزارشهای تلویزیونی بودید
325
00:37:49,520 --> 00:37:53,720
خیلی سادهست که آدم مسئله رو هیستریِ جمعی
تلقی کنه و نادیدهش بگیره
326
00:37:53,800 --> 00:37:55,480
ولی من هرچی بیشتر ریز میشم و
327
00:37:56,240 --> 00:38:00,280
هرچی جمعیت رو به افزایش میره
یقین پیدا میکنم که
328
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
موضوع عمیقتر از این حرفهاست
329
00:38:05,000 --> 00:38:06,240
ملت شوکهن
330
00:38:08,040 --> 00:38:11,040
بانوی جوانِ زیبارویی در اوج پرکشیده
331
00:38:12,520 --> 00:38:14,760
طبیعیـه مردم تو چنین شرایطی متحد بشن و
332
00:38:15,800 --> 00:38:17,240
سوگواری کنن
333
00:38:21,160 --> 00:38:22,240
اما سلطنت
334
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
به شور ناگهانی غلبه میکنه
335
00:38:25,240 --> 00:38:26,480
ولی بیخطر هم نیست
336
00:38:28,280 --> 00:38:32,040
مامان، اگه حس نمیکردم ضروریـه و
احتمال نمیدادم که
337
00:38:32,120 --> 00:38:35,320
اوضاع حسابی بهم بریزه
همچین بحثی رو مطرح نمیکردم
338
00:38:36,600 --> 00:38:38,280
مردم از من چی میخوان؟
339
00:38:38,920 --> 00:38:41,400
توجه… و محبت
340
00:38:42,200 --> 00:38:43,120
!محبت؟
341
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
و… همدلی
342
00:38:45,440 --> 00:38:46,960
و… حمایت
343
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
اهمیت دادن
344
00:38:48,600 --> 00:38:50,200
و… همحسی
345
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
اجرا
346
00:38:52,040 --> 00:38:53,080
نمایش میخوان
347
00:38:54,560 --> 00:38:55,760
خودنمایی
348
00:38:55,840 --> 00:38:58,240
درستـه. همون چیزهایی که دایانا باهاشون
شناخته شد
349
00:38:58,320 --> 00:39:01,020
همونهایی که دایانا با استفاده ازشون
ما رو به چالش کشید
350
00:39:01,280 --> 00:39:04,360
مردم همین کارها رو شدیداً تحسین میکنن
351
00:39:04,440 --> 00:39:08,640
بهنظرِ اونا نمایش و خودنمایی نیست
352
00:39:09,840 --> 00:39:12,090
دایانا دقیقاً همون کارهایی رو کرد
که میخواستن
353
00:39:13,640 --> 00:39:15,560
حتی اگه کل کارش این بوده باشه که
354
00:39:16,160 --> 00:39:19,080
نشون بده غم و اندوه
بین اشراف و بقیه فرق نمیذاره
355
00:39:19,160 --> 00:39:22,000
کسایی که زیبان و از مزایا برخوردان هم
تجربهش میکنن
356
00:39:25,200 --> 00:39:26,840
بهخاطر همین میپرستیدنش
357
00:39:56,080 --> 00:40:00,480
بنده معتقدم ملکه بالاخره باید مثل بقیه
با احساسات انسانی کنار بیاد
358
00:40:00,560 --> 00:40:05,520
بهنظرم باید این مسئله رو قبول کنه و
بهنحوی احساسات انسانیِ پنهان در
359
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
پسِ ظاهرِ نسبتاً یخیِ خاندان سلطنتی رو
بروز بده
360
00:40:21,320 --> 00:40:22,800
امیدوارم راضی شده باشی
361
00:40:25,840 --> 00:40:30,600
بالاخره موفق شدی من و کاخ سلطنتی رو
زیر و رو کنی
362
00:40:35,160 --> 00:40:37,360
هیچوقت همچین قصدی نداشتم
363
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
!دست بردار
364
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
ببین چه داستانی رو شروع کردی
365
00:40:47,120 --> 00:40:48,960
دستکمی از انقلاب نداره
366
00:40:50,280 --> 00:40:51,760
نیازی نبود اینطور پیش بره
367
00:40:52,760 --> 00:40:54,640
…ولی دشمن ساختن از من
368
00:40:56,440 --> 00:40:59,080
،نه خود شخص من
…بلکه اهداف و اعمالم
369
00:40:59,680 --> 00:41:01,000
…بیبدیل…
370
00:41:01,080 --> 00:41:02,920
باعث شده اینطور بهنظر بیاد
371
00:41:05,320 --> 00:41:08,245
در یک شب تعداد دفترچههای تسلیت
از پنج به پانزده افزایش پیدا کرده است
372
00:41:08,320 --> 00:41:11,080
همین، گواهیست بر اینکه
373
00:41:11,160 --> 00:41:14,880
…شاید نظام سلطنتی در وهلۀ نخست دستکم گرفته استـ
374
00:41:20,680 --> 00:41:23,960
.میخوان ذاتشون رو به شما نشون بدن
احساساتشون رو
375
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
خواستههاشون رو
376
00:41:31,200 --> 00:41:34,720
متوجهم که حتماً ترسناکـه، ولی دلیلی برای ترس نیست
377
00:41:39,160 --> 00:41:40,640
،تا جایی که ذهن کار میکنه
378
00:41:40,720 --> 00:41:43,270
شما بودید که به ما هویت بریتانیایی اصیل رو
یاد دادید
379
00:41:46,480 --> 00:41:49,130
شاید وقتشـه نشون بدید خودتون هم
برای یادگیری آمادهاید
380
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
بیا
381
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
فردا میریم لندن
382
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
!چیچی؟
383
00:42:31,240 --> 00:42:32,280
همون که شنیدی
384
00:43:15,120 --> 00:43:16,600
!خدا حفظتون کنه، علیاحضرت
385
00:43:43,360 --> 00:43:45,200
.ممنون، بانو
حاضر که بودید بگید
386
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
حاضرم
387
00:43:48,040 --> 00:43:52,160
…پنج، چهار، سه
388
00:43:58,120 --> 00:44:00,520
،پس از خبر وحشتناک یکشنبۀ گذشته
389
00:44:01,160 --> 00:44:04,360
ما تاکنون در سرتاسرِ بریتانیا و جایجای دنیا
390
00:44:04,880 --> 00:44:08,360
شاهد ابرازِ اندوه بسیار شدیدی
برای مرگ دایانا بودهایم
391
00:44:09,960 --> 00:44:13,000
همگی از طرق مختلف برای کنار آمدن با این قضیه
تلاش کردهایم
392
00:44:14,040 --> 00:44:16,640
ابراز حس فقدان کار سادهای نیست
393
00:44:17,440 --> 00:44:21,640
چرا که شوک اولیه معمولاً
آمیختهای از عواطف مختلف است
394
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
،انکار
395
00:44:25,800 --> 00:44:27,080
،عدم درک
396
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
خشم و
397
00:44:30,760 --> 00:44:33,660
نگرانی برای بازماندگان
« تولدت مبارک، هری | با عشق، مامان »
398
00:44:37,760 --> 00:44:39,600
همگی طی چند روز اخیر این احساسات را
399
00:44:39,680 --> 00:44:41,200
تجربه کردهایم
400
00:44:45,000 --> 00:44:47,160
حرفی که میخواهم الان بهعنوان ملکۀ شما و
401
00:44:47,240 --> 00:44:50,160
،یک مادربزرگ به زبان بیاورم
402
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
از صمیم قلب است
403
00:44:54,720 --> 00:44:58,240
قبل از هرچیز میخواهم خودم شخصاً
از دایانا تجلیل کنم
404
00:44:59,880 --> 00:45:02,680
او انسانی بااستعداد و بینظیر بود
405
00:45:03,680 --> 00:45:05,280
چه در خوشیها و چه در سختیها
406
00:45:05,800 --> 00:45:08,880
هرگز تواناییش را برای شاد بودن و
407
00:45:08,960 --> 00:45:12,640
تحتتأثیر قرار دادنِ دیگران با محبت و مهربانی
از دست نداد
408
00:45:16,040 --> 00:45:20,520
هفتهای که گذشت در بالمورال همه در تلاش بودیم که
به ویلیام و هری کمک کنیم تا
409
00:45:20,600 --> 00:45:23,000
با این فقدان ناگوار کنار بیایند
410
00:45:23,080 --> 00:45:25,980
مصیبتی که نهتنها آنها، بلکه همۀ ما را متأثر کرد
« مامان »
411
00:45:28,080 --> 00:45:30,880
هرکس که دایانا را میشناخته
محال است بتواند فراموشش کند
412
00:45:31,440 --> 00:45:33,968
،میلیونها نفر که هیچوقت از نزدیک ندیدنش
اما حس میکنند بهخوبی او را میشناختند
413
00:45:33,992 --> 00:45:36,520
هرگز فراموشش نمیکنند
414
00:45:37,680 --> 00:45:41,280
بنده بشخصه معتقدم از زندگی او و
واکنش خارقالعاده و تکاندهنده
415
00:45:41,360 --> 00:45:44,960
نسبت به مرگش، درسها میتوان گرفت
416
00:45:45,680 --> 00:45:49,160
من نیر در کنار شما با عزمی راسخ
یادش را گرامی میدارم
417
00:45:51,560 --> 00:45:54,440
همچنین ابراز همدردی میکنیم با
خانوادۀ دایانا و
418
00:45:54,520 --> 00:45:57,080
خانوادههایی که عزیزانشان را با او
از دست دادند
419
00:45:57,720 --> 00:45:59,970
در حالی که مسیر غلبه بر اندوه را طی میکنند و
420
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
در مواجهه با آیندهای بدون عزیزانشان هستند
421
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
!خدا حفظتون کنه، پسرها
422
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
واکنشی نشون نده
423
00:46:37,960 --> 00:46:40,440
یا جلوتو نگاه کن یا زمین رو
424
00:46:41,760 --> 00:46:44,080
تمرکزت رو بذار رو نحوۀ راه رفتن
425
00:46:46,080 --> 00:46:48,280
قدمبهقدم
426
00:46:52,600 --> 00:46:54,840
چرا واسه کسی که اصلاً نمیشناختن
اشک میریزن؟
427
00:46:56,960 --> 00:46:58,560
بهخاطر اون نیست
428
00:46:59,920 --> 00:47:01,280
بهخاطر توئه
429
00:47:16,080 --> 00:47:19,560
امیدوارم فردا همگی هرجا که هستیم
430
00:47:20,320 --> 00:47:23,520
در ابراز اندوهمان برای از دست دادنِ دایانا و
431
00:47:24,040 --> 00:47:27,200
شکرگزاری بهخاطر زندگیِ هرچند کوتاهش
بتوانیم به یکدیگر ملحق شویم
432
00:47:29,000 --> 00:47:31,480
این فرصتی است تا به دنیا نشان دهیم
433
00:47:31,560 --> 00:47:35,600
ملت بریتانیا در تجلیل و سوگواری متحد هستند
434
00:47:36,880 --> 00:47:39,720
باشد که خداوند تمام رفتگان را
مورد آمرزش قرار دهد
435
00:47:39,800 --> 00:47:43,120
و باشد که تکتکِ ما بهخاطرِ
436
00:47:43,200 --> 00:47:48,160
وجود کسی که موجب شادی بسیاری از دلها بود
خدا را شاکر باشیم
437
00:47:51,000 --> 00:47:57,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران »
Ali99 & TAMAGOTCHi
438
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
439
00:49:04,000 --> 00:49:10,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
440
00:49:10,975 --> 00:49:14,975
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez