1 00:00:04,782 --> 00:00:09,782 ترجمه و تنظیم Godbless Bam_xc ------------------------ @FilmVill 2 00:00:10,783 --> 00:00:13,883 [یازدهم می 1937] 3 00:00:29,165 --> 00:00:31,925 بله 4 00:00:37,245 --> 00:00:41,125 .اه اینجایی، بیا تو 5 00:00:41,205 --> 00:00:46,485 من برای روز بزرگ فردا دارم تمرین میکنم .و به یک اسقف اعظم نیاز دارم 6 00:00:54,085 --> 00:00:57,765 .میتونین این افتخارو بهم بدین؟ از اینجا 7 00:01:02,965 --> 00:01:05,845 آیا اعلاحضرت آماده هستند" "تا سوگند بخورند؟ 8 00:01:07,165 --> 00:01:08,165 ...آماده 9 00:01:10,565 --> 00:01:11,565 .هستم 10 00:01:12,725 --> 00:01:15,645 ...آیا حاضرید پیوندی نا" 11 00:01:16,925 --> 00:01:18,005 "...ناگو 12 00:01:23,365 --> 00:01:25,845 .اه، ناگسستنی 13 00:01:25,925 --> 00:01:31,845 ...ینی ، قولی بدیم که هر .هرگز نشه اونو شکست 14 00:01:32,765 --> 00:01:35,965 .یک قول بسیار مقدس 15 00:01:37,165 --> 00:01:38,925 بله 16 00:01:40,965 --> 00:01:44,485 ما آماده ایم قربان - اوه، الان نه تامی - 17 00:01:45,605 --> 00:01:49,045 .هنوز به قسمت تدهین نرسیدیم 18 00:01:49,125 --> 00:01:53,365 ...باید منو تدهین کنی وگرنه نمیتونم 19 00:01:55,965 --> 00:01:56,965 .شاه بشم 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,365 میفهمی که؟ 21 00:02:02,245 --> 00:02:04,765 زمانی که روغن مقدس منو لمس میکنه، 22 00:02:06,325 --> 00:02:10,445 .من... دگرگون میشم 23 00:02:12,405 --> 00:02:17,845 از ارتباط مستقیم الهی آورده میشم. 24 00:02:20,365 --> 00:02:22,725 .تا اب...ابد تغییر میکنم 25 00:02:25,325 --> 00:02:26,565 .وابسته به خداوند 26 00:02:28,485 --> 00:02:33,365 .این مهمترین بخش کل مراسمه 27 00:02:34,645 --> 00:02:38,325 ،پس خیلی بهتره که تمرین کنیم مگه نه اسقف اعظم؟ 28 00:02:42,285 --> 00:02:46,165 "دستتان تدهین میشود، با روغن مقدس" 29 00:02:52,285 --> 00:02:56,165 سینه تان تدهین میشود، با روغن مقدس" 30 00:03:08,125 --> 00:03:12,365 .سرتان تدهین میشود، با روغن مقدس 31 00:03:14,205 --> 00:03:18,685 همانگونه که پادشاهان، کشیشان و "پیامبران تدهین شدند 32 00:03:29,085 --> 00:03:33,565 خدایا، خیلی سنگینه - دو کیلو قربان - 33 00:03:34,645 --> 00:03:39,125 وزن معنویشو هم که نیازی .به اشاره نیست 34 00:03:51,685 --> 00:03:54,605 این منظره ایه که امیدوار .بودم هرگز نبینم 35 00:04:35,925 --> 00:04:38,045 .اونقدرام راحت به نظر نمیاد 36 00:04:39,885 --> 00:04:41,965 .این دقیقا چیزیه که پادشاه گفت 37 00:04:44,245 --> 00:04:45,245 یادم میاد 38 00:04:48,525 --> 00:04:52,405 به نظرت میتونم چندروزی قرضش بگیرم؟ 39 00:04:52,485 --> 00:04:53,725 .فقط برای تمرین 40 00:04:54,805 --> 00:04:57,645 قرض بگیرین خانم؟ از کی؟ 41 00:04:58,725 --> 00:05:02,085 اگه برای شما نیست برای کیه؟ 42 00:06:31,525 --> 00:06:32,565 .ساکت باش آن 43 00:06:33,765 --> 00:06:34,765 آماده ای؟ 44 00:06:41,845 --> 00:06:44,965 .چشماتو ببند و تا وقتی نگفتم بازشون نکن 45 00:06:52,885 --> 00:06:56,365 نمیدونید دوک کجاست؟ - .عالیجناب رفتند پرواز خانم - 46 00:06:56,445 --> 00:06:58,005 بابایی؟ 47 00:06:58,085 --> 00:06:59,085 بازم؟ 48 00:07:04,725 --> 00:07:06,285 خب روز بزرگ کیه؟ 49 00:07:07,765 --> 00:07:09,965 .تست پرواز؟ دو هفته 50 00:07:10,925 --> 00:07:14,085 هنوز برای رکورد زدن تلاش میکنی؟ - .آره خب - 51 00:07:14,165 --> 00:07:18,405 اگه کار دیگه نخوام بکنم - اوه، پس ازم متنفر میشید - 52 00:07:18,485 --> 00:07:19,645 چرا؟ 53 00:07:19,725 --> 00:07:21,845 .یه کاری هست که میخوام بهم کمک کنی 54 00:07:21,925 --> 00:07:23,845 خوشحال میشم که منو از تبدیل شدن به 55 00:07:23,925 --> 00:07:26,765 .سریعترین کارآموز کل تاریخ انگلیس محروم کنی 56 00:07:26,845 --> 00:07:30,685 .آره، میخوام همراه هیئت تاجگذاری من باشی 57 00:07:33,485 --> 00:07:37,205 در چه مقامی؟ - به عنوان رئیس - 58 00:07:37,285 --> 00:07:40,725 .ولی الانم یکی داری. برنارد 59 00:07:40,805 --> 00:07:44,005 .من از دوک نورفوک خواستم برای تو جا باز کنه 60 00:07:44,085 --> 00:07:46,965 میخوام همه مردم اعتماد من .به تورو ببینند 61 00:07:47,045 --> 00:07:49,725 نیازی به معرفی کردن من نیست - .من معرفیت نمیکنم - 62 00:07:49,805 --> 00:07:51,685 چرا همینطوره. داری برام دلسوزی میکنی 63 00:07:51,765 --> 00:07:54,005 و فقط برای ظاهر هم که .شده میخوای کار دستم بدی 64 00:07:54,085 --> 00:07:55,605 .نه اینطوری نیست 65 00:07:55,685 --> 00:07:58,165 فقط داشتم فکر میکردم چقدر خوبه .که بیشتر با هم وقت صرف کنیم 66 00:07:58,245 --> 00:08:00,605 راجب چی داری حرف میزنی؟ .ما که همیشه با هم وقت میگذرونیم 67 00:08:00,685 --> 00:08:04,645 ،نخیریم، تو همیشه میری پرواز .یا با آدمای غریبه ناهار میخوری 68 00:08:04,725 --> 00:08:07,725 ،فقط چندساعت از هفته رو عزیزم در هر حال من دیگه باید چیکار کنم؟ 69 00:08:07,805 --> 00:08:10,045 همینجوری بشینم و ببینم تو چجوری ملکه بازی میکنی؟ 70 00:08:10,125 --> 00:08:12,925 ملکه بازی؟ - .آره ملکه بازی - 71 00:08:13,005 --> 00:08:14,725 .شاید برای ملکه بازی کمکتو لازم داشته باشم 72 00:08:14,805 --> 00:08:17,725 اوه، همونطور که ازم مودبانه خواستی کاخ کلارنسو نوسازی کنم؟ 73 00:08:17,805 --> 00:08:21,005 .خیلی هم خوب اینکارو کردی - .حس میکنم یه دوماد سرخونه شدم - 74 00:08:21,085 --> 00:08:23,325 درمورد پرده ها و رنگ آمیزی .همینجوری باید غر بزنم 75 00:08:23,405 --> 00:08:25,645 .صادقانه بگم، اینم یه جور ملکه بازیه دیگه 76 00:08:35,445 --> 00:08:37,005 باید چه کارایی بکنم؟ 77 00:08:38,125 --> 00:08:41,245 خب، دوک نورفوک از طریق مسوولیتی که داشت 78 00:08:41,325 --> 00:08:44,725 ،مراسمو مدیریت میکرد ،دنبال جا میگشت 79 00:08:44,805 --> 00:08:47,485 صف هارو منظم میکرد ولی به عنوان رئیس کمیسیون 80 00:08:47,565 --> 00:08:52,005 ،تو میتونی خلاقیت به خرج بدی .بهشون چیز یاد بده، رهبریشون کن 81 00:08:52,085 --> 00:08:54,485 .اونا به من گوش نمیکنند اون پیرمرد مو جوگندمی؟ 82 00:08:54,565 --> 00:08:56,085 .اون مرد سیبیلوه؟ همه شون ازم متنفرند 83 00:09:01,245 --> 00:09:03,565 ازت متنفر نیستند - هستند - 84 00:09:04,525 --> 00:09:06,165 اونا با من مث یه خارجی برخورد میکنند 85 00:09:07,365 --> 00:09:10,445 .یه وصله ناجور. همه شون همین فکرو میکنند 86 00:09:26,205 --> 00:09:31,085 یا همه چیز دست من باشه یا .هیچی، اینا شروط منند 87 00:09:36,765 --> 00:09:37,965 .خیلی خب 88 00:09:39,165 --> 00:09:42,485 .ولی عصبانی نشو 89 00:09:42,565 --> 00:09:45,725 ینی چی؟ - .ینی فقط عصبانی نشو - 90 00:09:48,125 --> 00:09:49,885 .این تاجگذاریه مثلا 91 00:09:49,965 --> 00:09:52,365 .خدمتی که قدمتی هزاران ساله داره 92 00:09:53,885 --> 00:09:57,485 بعضی چیزا تغییر نمیکنه - .باشه باشه خیلی خب - 93 00:10:08,486 --> 00:10:11,486 [پاریس، پارک بلونی] 94 00:10:11,845 --> 00:10:13,325 کی اسباب کشی کردید؟ 95 00:10:13,405 --> 00:10:16,525 ،اینجا تحت مالکیت شهر پاریسه ،میدونی که 96 00:10:16,605 --> 00:10:20,205 و خوشبختانه شهر به ما این اجازه رو داد که این کاخ رو 97 00:10:20,285 --> 00:10:22,525 .برای رهن کوتاه مدتی برداریم 98 00:10:22,605 --> 00:10:24,725 .پس تا آخر تابستون اینجاییم 99 00:10:24,805 --> 00:10:25,805 خانم؟ 100 00:10:25,885 --> 00:10:28,205 حتما خیلی هیجان زده هستید .اولیاحضرت 101 00:10:28,285 --> 00:10:30,565 اولیاحضرت نه - اوه - 102 00:10:30,645 --> 00:10:33,685 نکته غم انگیزیه - .فقط دوشس بگین - (همسر دوک) 103 00:10:33,765 --> 00:10:36,565 .نه اولیاحضرت،فقط بگین خانم 104 00:10:38,165 --> 00:10:41,485 خانم؟ - .یا بانوی من - 105 00:10:44,165 --> 00:10:46,325 چی باعث شد این مکان خاصرو انتخاب کنید؟ 106 00:10:46,405 --> 00:10:48,685 خب دوتا حیاط بزرگ داره .که بهمون حریم خصوصی خوبی میده 107 00:10:49,365 --> 00:10:52,325 و اندازه ی بزرگش به من و دوک این اجازه رو میده که سرگرم بشیم 108 00:10:52,405 --> 00:10:54,405 .ما هم که کلا از سرگرمی خوشمون میاد 109 00:10:54,485 --> 00:10:56,965 .دوشس در این کار خیلی مهارت دارند 110 00:10:57,045 --> 00:10:59,285 فک کنم سردبیرمون به عنوان قرارداد با شما توافق کرد که 111 00:10:59,365 --> 00:11:02,365 به خواننده هامون چندتا از ترفندهای سرگرمیهاتونو نشون بدید؟ 112 00:11:03,205 --> 00:11:06,885 سر این توافق کردیم؟ - .بله توافق کردیم، پول اضافی دادند - 113 00:11:07,805 --> 00:11:08,645 همم 114 00:11:08,725 --> 00:11:10,765 .خیلی خب، بخندید 115 00:11:12,325 --> 00:11:13,325 عالیه 116 00:11:14,485 --> 00:11:17,125 ،با وجود اینکه قبلا در نیروی دریایی بودم 117 00:11:17,205 --> 00:11:20,365 ،نسبت به چیزهای بودار وسواس دارم 118 00:11:20,445 --> 00:11:24,205 .ولی از یک صابون خوش بو خوشم میاد 119 00:11:28,165 --> 00:11:31,525 به جوونای امروزی چه توصیه ای راجب به لباس دارید که بدید؟ 120 00:11:31,605 --> 00:11:35,965 ،مهم نیست چی مد باشه یک کت خوش دوخت با جنس اصل 121 00:11:36,045 --> 00:11:37,725 .میتونه شمارو به هرجایی ببره 122 00:11:40,125 --> 00:11:41,965 شما دنبال همین چیزا هستین دیگه؟ 123 00:11:46,925 --> 00:11:48,805 .شما خیلی خوشبخت هستید 124 00:11:48,885 --> 00:11:53,445 اون کسیو اینجا راه نمیده، اینجا پر از اسراره 125 00:11:53,525 --> 00:11:56,965 اسرار نه عزیزم. خاطرات، خاطرات بسیار با ارزش 126 00:12:00,125 --> 00:12:03,125 من هرروز مدت کمیو میام اینجا 127 00:12:03,205 --> 00:12:08,005 .تا کمی تمرکز کنم و خاطراتمو مرور کنم 128 00:12:08,085 --> 00:12:13,285 خدای من، نی انبان هم دارین؟ - بله میزنم - 129 00:12:13,365 --> 00:12:14,965 .وقتی دلتنگ میشه 130 00:12:16,845 --> 00:12:20,085 .صندلی راحتی مورد علاقه م 131 00:12:20,165 --> 00:12:22,565 و این کیف کاری؟ - جعبه - 132 00:12:24,205 --> 00:12:29,765 به عنوان عضو سلطنت، یک جعبه .قرمز از طرف دولت دریافت میکنیم 133 00:12:30,725 --> 00:12:36,405 .برگه های مربوط به کشور، کارهای روزانه .چیزهایی که به تایید سلطنت نیاز داره 134 00:12:36,485 --> 00:12:43,245 این آخرین جعبه ای بود که به عنوان .پادشاه دریافت کردم، برگه های استعفای من درونش هست 135 00:12:44,845 --> 00:12:49,165 ،و تمام این تصاویر به عنوان پادشاه .هیچکدومش با تاج گرفته نشده 136 00:12:49,245 --> 00:12:52,565 چرا آخه؟ - .خب، هیچوقت کارم به اونجا کشیده نشد - 137 00:12:58,685 --> 00:13:01,045 .من هیچوقت مراسم تاجگذاری نداشتم 138 00:13:07,045 --> 00:13:12,165 یادم رفت بگم، امروز یه .تماس از آقای جان ویر داشتم 139 00:13:13,045 --> 00:13:16,165 کی؟ - .دکتر مادرم - 140 00:13:17,565 --> 00:13:22,605 بهم میگفت، به نظرش او در روزهای .آخرش به سر میبره 141 00:13:23,885 --> 00:13:26,005 .و من و خواهرام باید به اونجا یه سری بزنیم 142 00:13:27,405 --> 00:13:28,525 با من؟ 143 00:13:32,165 --> 00:13:33,205 .بهتره که بدون تو باشه 144 00:13:39,005 --> 00:13:40,565 حتی وقتی هم که داره میمیره؟ 145 00:13:42,685 --> 00:13:44,165 بزار امیدوار باشیم که بمیره 146 00:13:46,285 --> 00:13:47,965 .نمیتونم دوباره اینو تحمل کنم 147 00:13:49,365 --> 00:13:51,565 .ولی باید شجاع باشم 148 00:13:54,085 --> 00:13:55,845 .عزیز من 149 00:14:01,845 --> 00:14:02,885 .و باید بدون تو برم 150 00:14:04,445 --> 00:14:06,165 به لندن بی روح 151 00:14:08,405 --> 00:14:09,765 لندن بیرحم 152 00:14:11,725 --> 00:14:13,725 لندن جهنمی 153 00:14:26,405 --> 00:14:27,885 حالا بکنیم؟ 154 00:14:44,325 --> 00:14:46,885 ،لرد بزرگ پیشکار ،لرد پیشکار 155 00:14:46,965 --> 00:14:50,965 .مارشال واحد دیپلماسی و حسابرس، اولیاحضرت 156 00:14:52,005 --> 00:14:54,725 من ازتون خواستم بیاین اینجا چون من در مورد کمیته تاجگذاری 157 00:14:54,805 --> 00:14:56,565 ،یک تصمیمی گرفتم 158 00:14:57,325 --> 00:15:01,205 من دوست دارم همسرم به عنوان رئیس .این کمیته فعالیت کنه 159 00:15:06,205 --> 00:15:11,165 .این غیر ممکنه خانم .فقط یک رئیس میتونه باشه 160 00:15:11,245 --> 00:15:14,485 و تا اونجایی که من اطلاع دارم .من فقط یک شوهر دارم 161 00:15:14,565 --> 00:15:17,445 و این انتظار میره که دوک نورفوک انتخاب بشه. 162 00:15:17,525 --> 00:15:20,165 او ارل مارشال هست - ممکنه باشه - 163 00:15:20,245 --> 00:15:22,165 ،و سرپیشخدمت ارشد از انگلستان 164 00:15:22,245 --> 00:15:25,765 ایشون شانزدهمین دوک نرفوک هستند که .اینکارو انجام میدند 165 00:15:25,845 --> 00:15:31,285 ،ایشون تاجگذاری پدرتونو مدیریت کردند .پدرشون تاجگذاری پدربزرگتونو 166 00:15:31,365 --> 00:15:35,205 .و انجام تاجگذاری کاریه که نورفوک ها انجام میدند 167 00:15:37,885 --> 00:15:41,605 نمیتونین به فیلیپ کاره دیگه ای بدید؟ - مثلا چه کاری؟ - 168 00:15:44,725 --> 00:15:46,365 عکاس باشی رو هماهنگ کنند؟ 169 00:15:50,805 --> 00:15:55,445 .ریاست مقامیه که میخواند .با اختیارات کامل 170 00:15:55,525 --> 00:15:57,045 .که در هر صورت خواسته من هم هست 171 00:15:58,645 --> 00:16:02,565 نورفوک میتونند نایب رئیس باشند - چرا راجبش فکر نمیکنین؟ - 172 00:16:02,645 --> 00:16:06,485 .من فکرامو کردم و تصمیمم سر جاشه 173 00:16:06,565 --> 00:16:07,565 .متشکرم 174 00:16:13,565 --> 00:16:16,205 ،البته دوک نورفوک خشمگین خواهد شد 175 00:16:16,285 --> 00:16:20,285 .بله، و برنارد هم راحت عصبانی میشه 176 00:16:20,365 --> 00:16:22,765 عالیجناب چه پیشنهاد میدند؟ 177 00:16:23,725 --> 00:16:28,245 من از برنارد حمایت میکنم چون .منطق جوابگوست 178 00:16:28,325 --> 00:16:29,565 ملکه جوانه 179 00:16:30,885 --> 00:16:33,965 و باید همون چیزیو یاد بگیره که .هر فرمانده ی جوانی یاد میگیره 180 00:16:34,045 --> 00:16:35,045 مثلا؟ 181 00:16:36,165 --> 00:16:38,965 تو چه میدونی بجنگه و .چه میدونیو ترک کنه 182 00:16:40,685 --> 00:16:44,765 خب هر کاری خواستید بکنید به من هم بگید - مثل همیشه تامی - 183 00:16:46,245 --> 00:16:47,765 .دقیقا همونچیزی که بهت گفتم 184 00:16:49,645 --> 00:16:53,205 من با اسقف اعظم از کانتربری صحبت کردم 185 00:16:53,285 --> 00:16:57,525 ایشون قبول کردند راجب به اون .موضوع حساس کمکمون کنند 186 00:16:57,605 --> 00:16:59,085 .دوک ویندزور 187 00:17:00,445 --> 00:17:02,565 کی میرسه - .فک کنم امروز ظهر - 188 00:17:02,645 --> 00:17:03,765 .خدا به دادمون برسه 189 00:17:04,925 --> 00:17:08,565 و که میخوای ملاقاتش کنی؟ - .فک میکنیم فردا خانم - 190 00:17:10,085 --> 00:17:12,285 .خوب، هرچه زودتر بهتر 191 00:17:13,405 --> 00:17:16,405 سعی کن محکم باشی تامی .بله خانم - 192 00:17:16,485 --> 00:17:19,805 .این یکی مثل جیوه میمونه .از کوچکترین شکافها هم سر میخوره 193 00:17:26,245 --> 00:17:28,245 .عصر بخیر 194 00:17:28,325 --> 00:17:33,725 من به لندن برگشتم تا مادرم ملکه را .ملاقات کنم 195 00:17:33,805 --> 00:17:39,405 که خرسندم که بگویم در روزهای .اخیر بهبودی خوبی پیدا کردند 196 00:17:39,965 --> 00:17:41,125 .بسیار متشکرم 197 00:17:59,325 --> 00:18:01,085 ...عزیر جانم 198 00:18:02,205 --> 00:18:05,285 لندن بسیار ناگوار و جهنمیست 199 00:18:05,365 --> 00:18:09,165 و همانند روابط خانوادگی من، پر است از" "مه و دود و بوهای بد 200 00:18:10,405 --> 00:18:13,645 ،هرروز بعداز ظهر به مادرم سر میزنم" 201 00:18:13,725 --> 00:18:17,845 گرچه او به نظر آنقدری هم که پزشکان ،به من هشدار میدادند بدحال نیست 202 00:18:17,925 --> 00:18:20,805 ،ولی هرگز نمیتواند از اتاقش خارج شود 203 00:18:20,885 --> 00:18:22,685 ".و در بین بقیه باشد 204 00:18:40,445 --> 00:18:41,445 چی؟ 205 00:18:44,325 --> 00:18:45,685 نرو 206 00:18:49,045 --> 00:18:50,845 .من جایی نمیرم مامانی 207 00:18:54,365 --> 00:18:55,365 .خوبه 208 00:18:55,445 --> 00:18:58,285 این یکی از سختترین کارهاییست که" .تا به امروز به سرانجام رسانده ام 209 00:18:59,005 --> 00:19:02,565 گذراندن وقت با زنی بسیار شرور 210 00:19:02,645 --> 00:19:06,485 ،و ناجوانمرد با تو عشق من ".مرا بسیار کم حوصله میکند 211 00:19:06,565 --> 00:19:08,765 .بیا تو 212 00:19:14,245 --> 00:19:17,845 ببخشید مزاحم میشم عالیجناب - چی شده؟ - 213 00:19:17,925 --> 00:19:20,965 منشی خصوصی اسقف اعظم کاترنبری .تماس گرفتند قربان 214 00:19:21,045 --> 00:19:23,765 از شما و اعلاحضرت تقاضای .ملاقات کردند 215 00:19:23,845 --> 00:19:25,445 راجب به چی؟ 216 00:19:25,525 --> 00:19:28,925 .نگفتند قربان .ایشون امیدوار بودند شما فردا برسید 217 00:19:30,205 --> 00:19:35,045 باشه، چندتا کار دارم که باید بهش .برسم، اسقف میتونه برای ناهار بیاد 218 00:19:35,125 --> 00:19:38,445 .درواقع، اونا ساعت 4صبح پیشنهاد دادند 219 00:19:38,525 --> 00:19:43,165 خیلی خب، بهش چای میدیم بخوره - .در قصر لبرث - 220 00:19:46,085 --> 00:19:47,165 البته 221 00:19:49,005 --> 00:19:52,685 حالا که شاه نیستم، من باید برم پیششون 222 00:19:56,165 --> 00:19:59,565 ممنون - شب بخیر عالیجناب - 223 00:20:33,925 --> 00:20:36,845 عالیحناب دوک وینزور، سرورم 224 00:20:38,565 --> 00:20:40,005 خدای من چی شده؟ 225 00:20:40,965 --> 00:20:43,285 کمین کردین؟ - .اصلا اینطور نیست قربان - 226 00:20:43,365 --> 00:20:46,765 نه، فقط چند دوست قدیمی که دور هم جمع شدند 227 00:20:46,845 --> 00:20:50,325 ،تا شما رو شخصا ملاقات کنند 228 00:20:50,405 --> 00:20:56,365 امیدوار به این موضوع که شما کاری ...رو انجام بدید که ما بهش میگیم 229 00:20:58,365 --> 00:20:59,365 .کار درست 230 00:21:01,925 --> 00:21:05,045 در مورد چی؟ - تاج گذاری - 231 00:21:08,245 --> 00:21:09,685 در مورد تاجگذاری چی شده؟ 232 00:21:13,925 --> 00:21:15,165 ...ما متوجه شدیم که 233 00:21:16,445 --> 00:21:17,445 ...به عنوان 234 00:21:18,685 --> 00:21:24,285 ،اعضای نزدیک خانواده ملکه ،شما قراره کسانیرو دعوت کنید 235 00:21:24,365 --> 00:21:31,285 ولی احساس میشه که دعوت شدن به این مراسم مقدس 236 00:21:31,365 --> 00:21:34,365 ،توسط کسی که، هرچند دلایل خوبی هم هست 237 00:21:34,445 --> 00:21:40,565 حس نمیشه، لایق چنین مسوولیتی باشه 238 00:21:40,645 --> 00:21:42,965 ...تا این بارو به دوش بگیره 239 00:21:44,925 --> 00:21:50,765 ممکنه باعث نوشتن نامه ای تند .با کلماتی ناراحت کننده بشه 240 00:21:50,845 --> 00:21:52,165 به چه کسی؟ 241 00:21:52,245 --> 00:21:55,085 به کسانی که نگرانند - از تو نپرسیدم تامی - 242 00:21:56,245 --> 00:22:00,645 این کار همون کولوچه ست نه؟ مادر ملکه؟ 243 00:22:00,725 --> 00:22:03,325 با اون انگشتای پف کرده ش .داره تو همه جا ناخنک میکشه 244 00:22:03,405 --> 00:22:08,485 اون ازت خواست تا کارهای کثیفشو بکنی .و تو هم قبول کردی، شرم بر تو باد اسقف 245 00:22:08,565 --> 00:22:12,685 .من اگه بخوام میام .هم من میام هم همسرم 246 00:22:12,765 --> 00:22:15,045 .افسوس که نه قربان 247 00:22:15,725 --> 00:22:19,645 البته خانواده سلطنتی موظفند به شما که یک دوک سلطنتی هستید 248 00:22:19,725 --> 00:22:20,765 .دعوت نامه بدند 249 00:22:20,845 --> 00:22:24,725 ولی این وظیفه دعوت کردن شامل .همسر دوک ویندزور نمیشه 250 00:22:24,805 --> 00:22:28,525 و این وظیفه منه که از طرف خانواده سلطنتی 251 00:22:28,605 --> 00:22:32,485 و دولت و کسی که قبلا به شما ،مشاوره نزدیک میداد به اطلاع شما برسونم 252 00:22:32,565 --> 00:22:36,525 .ایشون دعوت نامه نخواهد گرفت 253 00:22:36,605 --> 00:22:38,045 اوه این دیوانگیه 254 00:22:40,325 --> 00:22:45,925 .این کینه و انتقام شما تمومی نداره 255 00:22:46,005 --> 00:22:50,085 .هفده سال از انصراف گذشته 256 00:22:52,565 --> 00:22:54,325 نمیخواین دست از نبش قبر کردن بردارید؟ 257 00:22:54,405 --> 00:22:56,525 .بعضی چیزها نباید فراموش بشند 258 00:22:57,045 --> 00:22:59,405 برای مثال چه کسی حادثه سام رو فراموش کرده؟ 259 00:22:59,485 --> 00:23:04,405 شما تعهد و عشق بی قید و شرط من به همسرم را با 260 00:23:04,485 --> 00:23:06,965 یک قتل عام در جنگ جهانی مقایسه میکنید؟ 261 00:23:25,165 --> 00:23:31,245 ،چرا از یک مراسم اینگونه بهره نبریم 262 00:23:31,325 --> 00:23:34,965 اعطای نشان به یک حکمران، به یک ،فرزند جوان و زیبا 263 00:23:35,045 --> 00:23:39,845 سمبل مدرنیته، تغییر و پیشرفت برای ادامه حرکت رو به جلو؟ 264 00:23:41,965 --> 00:23:44,245 قطعا عزت عمومی و 265 00:23:44,325 --> 00:23:47,765 بردباری آنها باهم موجبات فراموشی .را فراهم میکنه 266 00:23:47,845 --> 00:23:52,845 .این یک ضعفه .بعضی وقتا باید خطوط قرمزی کشیده بشه 267 00:23:52,925 --> 00:23:56,565 میدونی تامی، تو برای تشکلیاتی که .کار میکنی یک شرمساری هستی 268 00:23:56,645 --> 00:23:59,925 و همینطور به کشوری که این تشکیلات .داره براش خدمت میکنه 269 00:24:00,005 --> 00:24:03,885 و منم حاضرم در مورد شرمساری از ،کل ملت سخنرانی بشنوم قربان 270 00:24:03,965 --> 00:24:05,765 .به غیر از شما 271 00:24:06,805 --> 00:24:10,085 ،بیاین صادق باشیم .کل این قضیه بازی بود 272 00:24:10,165 --> 00:24:13,245 شما از قبل میدونستید من به این .حرفها چه پاسخی میدم 273 00:24:13,325 --> 00:24:15,845 از همون اول به همون سادگیه انتخابی بود که باعث تمام این 274 00:24:15,925 --> 00:24:17,005 .اهانت ها شد 275 00:24:17,085 --> 00:24:22,325 مثلا، آیا من کاری میکنم که باعث بیحرمتی و مانع شدن همسرم بشه؟ 276 00:24:22,405 --> 00:24:26,285 نه هرگز، بنابراین من به مراسم تاج گذاری برادر زاده خودم 277 00:24:26,365 --> 00:24:28,605 .نخواهم آمد 278 00:24:28,685 --> 00:24:30,925 .کسی که من همیشه عموی محبوبش بودم 279 00:24:31,005 --> 00:24:34,005 باید بدونید ایشون یکی .از کسانی بودند که به شدت اصرار میکردند 280 00:24:34,085 --> 00:24:35,565 اوه واقعا؟ 281 00:24:35,645 --> 00:24:38,365 خب همه میدونیم این سنگ دلی .را از چه کسی به ارث برده 282 00:24:38,445 --> 00:24:40,925 و حتما از برادر عزیز و ضعیف من نبود 283 00:24:41,005 --> 00:24:43,805 .هیچ چیز پادشاه ضعیف نبود قربان 284 00:24:44,525 --> 00:24:47,525 من مطمئنم زمانی که اورا قهرمان .خطاب میکنم از طرف همه میگویم 285 00:24:47,605 --> 00:24:48,805 زنده باد 286 00:24:51,965 --> 00:24:54,565 ،سرور من اسقف اعظم" 287 00:24:54,645 --> 00:24:57,325 شما چه آدم نمک نشناسی هستید 288 00:24:57,405 --> 00:25:00,725 و زمانی که حریفت زمین گیر شده چه گردن کلفت میشوی 289 00:25:00,805 --> 00:25:07,805 از اعضای موسسه خیریه مسیحی، چقدر کوچک هستید،شما یک خوک پیر خرفت هستید 290 00:25:08,565 --> 00:25:11,405 ".چقدر پر از ناتوانی هستید 291 00:25:11,485 --> 00:25:17,925 در زمان استعفای من، برای متصدی خائن .قبلی شما یک لقب بد گذاشتند 292 00:25:18,005 --> 00:25:21,805 من اون تشبیه رو .بسیار مناسب شما میدونم 293 00:25:36,565 --> 00:25:42,125 اگه خواستم یک بیانیه منتشر کنم شما میتونین یه نگاه بهش بندازین؟ 294 00:25:42,205 --> 00:25:43,245 البته قربان 295 00:25:46,725 --> 00:25:49,645 مطلع هستم که حضور اعضای سابق سلطنت 296 00:25:49,725 --> 00:25:53,605 .در مراسم تاجگذاری عادی هست 297 00:25:53,685 --> 00:25:58,405 شاید بتونیم لقب پادشاه سابق رو .اضافه کنیم 298 00:25:58,485 --> 00:26:00,285 .تا از شرمساری من کم بشه 299 00:26:00,365 --> 00:26:03,485 شاید باعث بشه بعضی از .این لاشخورها دست از سر من بردارند 300 00:26:07,765 --> 00:26:09,965 این یک راه حل مناسبه قربان 301 00:26:10,045 --> 00:26:13,765 و من مطمئن باشم که کابینه با این موافقت میکنه، تامی؟ 302 00:26:15,405 --> 00:26:17,365 .من با عالیجنابان حرف میزنم و به شما خبر میدم 303 00:26:26,725 --> 00:26:28,845 .ما همین الان از کاخ مالبر تماسی دریافت کردیم 304 00:26:29,805 --> 00:26:32,605 .درمورد اولیاحضرت، ملکه مری 305 00:26:39,085 --> 00:26:41,165 ای یار عزیز من" 306 00:26:42,485 --> 00:26:44,245 ".خب بالاخره همه چیز تمام شد 307 00:26:45,645 --> 00:26:47,765 ،مامان در بعد از ظهر بدحال شد" 308 00:26:47,845 --> 00:26:50,285 و در ساعات اولیه روز دچار ".ضعف شد 309 00:26:51,285 --> 00:26:54,445 دکترها به اون مورفین و آرام بخش زدند" 310 00:26:54,525 --> 00:26:57,165 .تا مطمئن بشند زجری نمیکشه 311 00:26:57,245 --> 00:26:59,485 .در پایان، او در خواب از دنیا رفت 312 00:27:00,925 --> 00:27:02,085 "البته من ناراحت بودم" 313 00:27:02,165 --> 00:27:06,565 ولی بیا فراموش نکنیم او چه میزان نفرتی" ".از منرا در خود حبص کرده بود 314 00:27:06,645 --> 00:27:09,045 ".با فرزند بزرگترش و تا زمان مرگ" 315 00:27:10,485 --> 00:27:14,525 متاسفانه خون او در زمانی که زنده" ".بود نیز چنین سرد بود 316 00:27:14,605 --> 00:27:16,725 ".و الانم که مرده سردتر" 317 00:27:18,925 --> 00:27:21,965 بعد از آن، تمام اعضای" "خانواده جمع شدند 318 00:27:22,045 --> 00:27:25,565 تا مشخص کنند کدام یک از ".وسایل شخصی اورا بیشتر دوست داشتند 319 00:27:25,645 --> 00:27:26,965 نه کاملا 320 00:27:27,045 --> 00:27:30,805 من به شرلی تمپل گفتم چه" ".چیزی چشمم را گرفته 321 00:27:30,885 --> 00:27:33,405 چون تا زمانی که شغالها" "هستند تصور نمیکنم 322 00:27:33,485 --> 00:27:35,485 "بودن من در آنجا نیاز باشد" 323 00:27:36,725 --> 00:27:41,045 فامیلهای من یک مشت راه زن" ".فرومایه پست هستند 324 00:27:41,125 --> 00:27:45,805 و بیشتر آنها تبدیل به کفتارهای محزون" "و بی روحی شده اند 325 00:27:48,925 --> 00:27:51,045 ".اما من از حرف زدن راجبش خسته شده ام" 326 00:27:52,165 --> 00:27:55,525 ".من مشتاق یک زندگی پربار با تو هستم" 327 00:27:55,605 --> 00:27:58,645 ".به دور از این دربار وحشی و از هم گسیخته" 328 00:27:59,885 --> 00:28:02,445 ".من به تو میبالم عزیزم من" 329 00:28:02,525 --> 00:28:05,765 ".عمیقتر از هر زمانه دیگری" 330 00:28:05,845 --> 00:28:08,445 و من بشدت عصبانی هستم" "از اینکه تو همراه من اینجا نیستی 331 00:28:08,525 --> 00:28:10,845 ".همانگونه که حق مسلم توست" 332 00:28:15,845 --> 00:28:17,565 در زمانی که ملکه مری زنده بودند 333 00:28:17,645 --> 00:28:23,285 به نظر میرسید که چیزی از سلطنت بزرگ ملکه ویکتوریا و جورج پنجم 334 00:28:23,365 --> 00:28:26,885 .همراه ایشان زنده بود 335 00:28:26,965 --> 00:28:32,885 اثبات میکرد که سرشت حکومت همانگونه که باقی میماند 336 00:28:32,965 --> 00:28:35,645 .قدرت ذاتی حکومت سلطنتی ست 337 00:28:37,125 --> 00:28:41,205 هر کجا که میرفتند مورد تمجید و تشویق بودند 338 00:28:41,285 --> 00:28:47,205 که از عاطفه و مهربانی عمیق ایشان سرچشمه میگرفت 339 00:28:47,285 --> 00:28:51,125 به این توجه کردی؟ درست مثل مراسم دفن پدرت 340 00:28:51,205 --> 00:28:53,685 .هیچ چیز تغییر نکرده .نه حتی یک جزئیاتش 341 00:28:53,765 --> 00:28:54,965 نه حتی یه مهمان 342 00:28:57,365 --> 00:29:00,485 و ایشان همیشه خودشون رو مسوول میدونستند 343 00:29:00,565 --> 00:29:06,565 به عنوان خادم کشورمان که تا آخرین لحظه به آن خدمت کردند 344 00:29:07,285 --> 00:29:10,485 به محض اینکه یه نفر از خانواده :میافته میمیره، از خودشون میپرسند 345 00:29:10,565 --> 00:29:11,885 "خوب دفعه قبل چطور برگزار شد؟" 346 00:29:11,965 --> 00:29:14,405 ...بیاین دقیقا مثل قبل انجامش بدیم" آخه ینی" 347 00:29:16,285 --> 00:29:21,365 در همین حال هم مردمی که اومدند .تسلیت واقعی بگند بیرون نگه شون داشتند 348 00:29:22,645 --> 00:29:24,605 من نمیذارم مراسم تاج گذاری تو اینجور باشه 349 00:29:24,685 --> 00:29:27,565 تو یه زن جوونی نمادی از عصر جدید 350 00:29:27,645 --> 00:29:32,125 تو یه جهان مدرن و سریع التغییر 351 00:29:35,285 --> 00:29:37,885 و به نظر من مراسم تاج گذاریت باید همچین بازتابی داشته باشه 352 00:29:39,685 --> 00:29:42,085 ببخشید- مورد رحمت خداوند....- 353 00:29:42,165 --> 00:29:43,245 ببخشید عزیزم 354 00:29:53,725 --> 00:30:00,045 زمین به زمین خاکستر به خاکستر خاک به خاک 355 00:30:00,805 --> 00:30:06,165 به امید آمرزش ابدی در دنیای آخرت 356 00:30:06,245 --> 00:30:11,325 به وسیله ارباب ما عیسی مسیح که اجساد ضعیف مارا 357 00:30:11,405 --> 00:30:14,605 همچون خودش به بدنهایی باشکوه ...و باعظمت تبدیل میکند 358 00:30:22,525 --> 00:30:23,805 ...خانم ها و آقایون 359 00:30:47,525 --> 00:30:48,565 باید بریم 360 00:31:03,965 --> 00:31:05,045 صبح بخیر 361 00:31:08,325 --> 00:31:09,325 سر بالا 362 00:31:10,845 --> 00:31:15,365 واسه ی جمعی از پیرای لجوج مغرور اتون چه اسم جمعی میشه گذاشت؟ (اتون شهری نزدیک لندن) 363 00:31:17,725 --> 00:31:20,165 یه قبیله؟ یه گله؟ 364 00:31:21,685 --> 00:31:22,725 مدرسه؟ 365 00:31:42,685 --> 00:31:43,685 متشکرم 366 00:31:48,685 --> 00:31:50,205 آقایون 367 00:31:51,245 --> 00:31:53,765 برای شروع می خوام بگم که خیلی مفتخرم 368 00:31:53,845 --> 00:31:58,285 که با استعداد و ذهن های بزرگ که تو این اتاق هستند کار کنم 369 00:31:58,365 --> 00:32:03,285 ما جمع شدیم تا بهترین مراسم تاج گذاری ،برای همسرم رو برنامه ریزی کنیم 370 00:32:03,365 --> 00:32:04,365 ملکه 371 00:32:06,565 --> 00:32:09,285 ما همه از مقیاس چالشی که پیش .روی ماست با خبر هستیم 372 00:32:10,085 --> 00:32:13,085 ،چشم جهانیان به ما دوخته خواهد شد بریتانیا به صدر اخبار خواهد رفت 373 00:32:13,165 --> 00:32:16,765 .و ما باید بهترین قدممون رو پیش بذاریم 374 00:32:18,645 --> 00:32:21,965 در همچین موقعیتی خواست همه اینه که 375 00:32:22,045 --> 00:32:24,725 که فرش قرمز رو پهن کنیم و طبق رویه سابق به پیش بریم 376 00:32:24,805 --> 00:32:29,885 که توسط مراسمهای بزرگ و باشکوه .گذشته اتفاق افتاده بود 377 00:32:29,965 --> 00:32:33,525 ولی نگاه به گذشته برای الهام گرفتن 378 00:32:33,605 --> 00:32:35,525 .به نظر من اشتباه محسوب میشه 379 00:32:37,005 --> 00:32:39,925 انگلیس امروز انگلیس مراسمهای .تاجگذاری قبلی نیست 380 00:32:40,005 --> 00:32:43,045 مثلا تاج گذاری پدر همسرم 381 00:32:43,125 --> 00:32:46,365 هفده سال پیش دیگه نمیتونه تکرار شه 382 00:32:47,925 --> 00:32:51,325 برای همینه که به نظر من .باید این مراسم رو تغییر بدیم 383 00:32:53,485 --> 00:32:57,125 نماهای ظاهری رو کمتر کنیم .و بیشتر برای مردم ملموستر کنیم 384 00:32:57,205 --> 00:33:00,325 .به دنیای واقعی احترام و عواطف بیشتری نشون بدیم 385 00:33:00,405 --> 00:33:03,845 ،ما یه پادشاه جدید داریم .جوان و یک زن 386 00:33:03,925 --> 00:33:08,485 بذارید مراسم تاج گذاریی برگزار کنیم که برازنده 387 00:33:08,565 --> 00:33:11,045 ،نسیم تغییراتی باشه که او قراره ارائه بده 388 00:33:11,125 --> 00:33:14,805 تغیرات نوین و آینده نگر در زمان فعلی 389 00:33:14,885 --> 00:33:16,965 جایی که وجود پیشرفت فناوری باعث 390 00:33:17,045 --> 00:33:19,805 ممکن شدن چیزهایی شده که ما .حتی در رویا هم نمیدیدیم 391 00:33:19,885 --> 00:33:21,925 ...که من رو به نکته بعدیم میرسونه 392 00:33:34,445 --> 00:33:38,045 .برای عوام مردم قابل قبول نیست 393 00:33:42,725 --> 00:33:46,325 پیشنهاد میدین این دوربینا تا چه حد نزدیک بشن؟ 394 00:33:46,405 --> 00:33:48,925 .اونا در یک فاصله بسیار محتاطانه قرار داده میشند 395 00:33:49,005 --> 00:33:50,965 تصویر بسته نداریم قربان؟ 396 00:33:53,605 --> 00:33:55,165 .زوم کردن 397 00:33:55,245 --> 00:33:58,445 اه نه این قراره با حساسیت فراوان 398 00:33:58,525 --> 00:34:01,445 .و با احترام به این مناسبت انجام بشه 399 00:34:10,005 --> 00:34:15,285 ولی من در مورد مراسم هم .یکی دوتا ایده ی کلی داشتم 400 00:34:19,805 --> 00:34:20,645 چی؟ 401 00:34:35,445 --> 00:34:37,245 .هردو میدونیم اینجا چه خبره 402 00:34:37,325 --> 00:34:39,245 زوج جوانی که دارن با 403 00:34:39,325 --> 00:34:42,685 گرامی ترین بخش تاریخ و شکوه ما بازی میکنن 404 00:34:44,085 --> 00:34:48,125 ملکه ما با هیچکدوم از این طرح های ،ساختارشکنانه موافقت نخواهد کرد 405 00:34:48,205 --> 00:34:50,485 .تلوزیون بیشتر از همه داره خودنمایی میکنه 406 00:34:54,085 --> 00:34:57,325 ایشون سعی دارن با ترفیع دادن و خوشحال نگه داشتن و 407 00:34:57,405 --> 00:35:00,445 تصدی دادن به همسرشون آرامش رو توی رختخواب نگه دارن تا 408 00:35:00,525 --> 00:35:02,005 .مردانگیشونو حفظ کنند 409 00:35:04,805 --> 00:35:09,885 این چیزیه که داره اتفاق میوفته وینستون- چرا؟ مگه چه چیز دیگه ای رو پیشنهاد کرده- 410 00:35:14,685 --> 00:35:16,725 نخست وزیر- اولیاحضرت- 411 00:35:35,165 --> 00:35:37,365 لطفا بگین که این موضوع ربطی به همسرم نداره 412 00:35:39,205 --> 00:35:40,725 بهش گفتم عصبانی نشو 413 00:35:43,325 --> 00:35:46,885 هیچکس تلاشها و خلوص نیت دوک ادینبرا رو 414 00:35:46,965 --> 00:35:49,485 .زیر سوال نمیبره 415 00:35:49,565 --> 00:35:52,005 .متوجهم عصبانی شده 416 00:35:53,245 --> 00:35:58,405 تغییراتی که برای این مراسم ،باستانی و مقدس پیشنهاد دادند 417 00:35:58,485 --> 00:36:02,005 هرگز در گذشته باعث تغییرات در .مناجات نامه و کلماتش نشده بوده 418 00:36:04,725 --> 00:36:06,965 .این تغییرات از سر تا پا بوده 419 00:36:08,125 --> 00:36:11,405 اگه فقط یه کسب و کار بود .مورد تحسین قرار میگرفت 420 00:36:11,485 --> 00:36:14,285 ولی این کسب و کار نیست .این تاجه 421 00:36:17,165 --> 00:36:18,965 ...و باید از خودمون پرسید که 422 00:36:19,045 --> 00:36:25,125 هدف از تاج چیه؟ هدف از حکومت سلطنتی چیه؟ 423 00:36:25,205 --> 00:36:27,005 آیا تاج واسه میل افراد تعظیم میکنه؟ 424 00:36:27,085 --> 00:36:30,045 تا بازرسی و حسابرسی بشه؟ 425 00:36:30,125 --> 00:36:34,645 یا باید فراتر از امور مادی قرار بگیره؟ 426 00:36:39,045 --> 00:36:40,525 شما چی میگین؟ 427 00:36:44,205 --> 00:36:49,285 نه خانم شما چی میگین؟ 428 00:36:49,365 --> 00:36:51,765 شما باید تصمیم بگیرید 429 00:36:52,965 --> 00:36:56,525 ما هدایت شما رو پیش میگیریم 430 00:37:37,365 --> 00:37:40,965 می خواستیم اگه میشه برای چند دقیقه برای صحبت به اتاق گردهمایی برید؟ 431 00:37:43,645 --> 00:37:44,645 خیلی خوب 432 00:37:54,805 --> 00:37:57,765 این چیه؟قایم موشک بازی؟- بهت گفتم زیاده روی نکن- 433 00:37:57,845 --> 00:37:59,845 من موضوعو روشن کردم اختیار تام یا هیچی 434 00:37:59,925 --> 00:38:02,765 اعضای اتحادیه های کارگری و تجار؟ اونم تو کلیسا؟ 435 00:38:02,845 --> 00:38:06,725 .اگه بخوای قدرتو حفظ کنی آره- با یه مراسم پخش زنده تلوزیونی؟- 436 00:38:06,805 --> 00:38:09,605 .اگه بخوای انقلابی رخ نده آره، فراموش کردی 437 00:38:09,685 --> 00:38:12,965 من از هرکسی بهتر میدونم سرنگون شدن یه خانواده سلطنتی چجوریه 438 00:38:13,045 --> 00:38:14,845 .به خاطر این که با مردم هم قدم نبودن 439 00:38:14,925 --> 00:38:18,085 .من با یک ارابه نارنجی رنگ یونانو ترک کردم .پدرم ممکن بود کشته بشه 440 00:38:18,165 --> 00:38:21,165 .پدر بزرگم همینطور .من فقط دارم سعی میکنم ازت حفاظت کنم 441 00:38:21,245 --> 00:38:23,325 در برابر کی؟ مردم انگلیس؟ 442 00:38:23,405 --> 00:38:25,525 تو نمیدونی اونا کین .یا چی می خوان 443 00:38:25,605 --> 00:38:30,125 اه اه من دوباره جانی اجنبی شدم کسی که نمیفهمه,باشه باشه 444 00:38:30,205 --> 00:38:32,445 تو یه مراسم پرشکوه به قیمت جون می خوای 445 00:38:32,525 --> 00:38:35,325 .در حالی که بقیه مردم کشور تو جیره بندین 446 00:38:35,405 --> 00:38:37,285 ولی ناله کنان پیش من نیا 447 00:38:37,365 --> 00:38:40,445 .وقتی که سر تو و بچه هامون به نیزه رفت 448 00:38:40,525 --> 00:38:43,565 ،اگه مردم گرسنه هستند .یه چیزی می خوان که ماهیگیری یادشون بده 449 00:38:43,645 --> 00:38:47,885 و چطور میخوای ماهیگیری یادشون بدی وقتی نمیتونند ببینند؟ 450 00:38:47,965 --> 00:38:50,765 مردم حکومت سلطنتی رو چیزی .بالاتر خودشون میبینن 451 00:38:50,845 --> 00:38:52,805 مثل الهام .یه آرمان بلندتر 452 00:38:52,885 --> 00:38:54,605 ،اگه اینو تو خونه هاشون بذاری 453 00:38:54,685 --> 00:38:56,885 بزاری وقتی شامشونو رو پاشون ...گذاشتند و دارند میخورند 454 00:38:56,965 --> 00:39:00,525 اون موقع حکومتو مردمی کردیم، باعث میشه .حس کنند در این سهیم هستند، درک بکنند 455 00:39:00,605 --> 00:39:01,805 خیلی خوب 456 00:39:03,485 --> 00:39:06,125 خیلی خوب من در مورد تلویزیون باهات موافقت میکنم 457 00:39:10,045 --> 00:39:11,405 پشیمون نمیشی 458 00:39:12,645 --> 00:39:13,685 به یه شرط 459 00:39:16,925 --> 00:39:18,605 .تو هم زانو بزنی 460 00:39:30,525 --> 00:39:33,965 کی بهت گفت؟- نخست وزیرم- 461 00:39:35,445 --> 00:39:37,925 گفت تو قصد داری قبول نکنی- من فقط سوال پرسیدم- 462 00:39:38,005 --> 00:39:40,725 ,که تو این عصر و دوره درسته که شریک ملکه 463 00:39:40,805 --> 00:39:45,365 شوهرش, زانو بزنه به جای این که کنارش بایسته؟ 464 00:39:45,445 --> 00:39:47,605 تو برای من زانو نمیزنی 465 00:39:47,685 --> 00:39:49,885 اینجوری که به نظر نمیاد اینجوری احساس نمیشه 466 00:39:49,965 --> 00:39:52,765 حس خواجه بودن به آدم دست میده یه موجود زلیل که جلو زنش زانو میزنه 467 00:39:52,845 --> 00:39:55,685 تو دربرابر خداوند و تاج زانو میزنی .مثل همه ما 468 00:39:55,765 --> 00:39:57,325 من نمیبینم تو برای کسی زانو بزنی 469 00:39:57,405 --> 00:39:59,885 .به خاطر اینکه من همین الانم زیر بار این چیزا خم شدم 470 00:39:59,965 --> 00:40:02,645 .اوه، بابت این فروتنی کاذب منو ببخشید .برای منکه اینطور به نظر نمیاد 471 00:40:02,725 --> 00:40:05,205 پس به نظرت چجوریه؟- .انگار که داری لذت میبری- 472 00:40:05,285 --> 00:40:08,205 این حس عدم تعادل در قدرت و نفوذ تورو نشون میده 473 00:40:08,285 --> 00:40:09,605 .طوری که من تا حالا ندیدم 474 00:40:09,685 --> 00:40:12,605 در تو,حس ضعف و سستی رو ایجاد میکنه .که من تا حالا ندیدم 475 00:40:12,685 --> 00:40:15,325 تو همسر منی یا ملکه من؟- هر دو- 476 00:40:15,405 --> 00:40:17,525 من می خوام با همسرم ازدواج کرده باشم 477 00:40:17,605 --> 00:40:20,125 من هر دو هستم و یه مرد قوی باید بتونه در برابر هر دو زانو بزنه 478 00:40:20,205 --> 00:40:22,725 من برای همسرم زانو نمیزنم- همسرت همچین درخواستی از تو نداره- 479 00:40:22,805 --> 00:40:24,165 ولی ملکه من این فرمان رو میده؟- بله- 480 00:40:24,245 --> 00:40:26,245 .پس میتونین برای من استثنا قائل شید 481 00:40:31,285 --> 00:40:32,805 نه 482 00:41:20,405 --> 00:41:23,045 !زود باش، الان میرسن 483 00:41:26,725 --> 00:41:30,845 دیوید تو میزبان ما هستی، عزیزم 484 00:41:32,805 --> 00:41:33,925 الان میام 485 00:41:36,885 --> 00:41:39,885 "برای ششمین بار در تاریخ انگلستان" 486 00:41:39,965 --> 00:41:44,485 یک ملکه تاج را دریافت میکند" "روز بزرگی برای مردم انگلستان 487 00:41:44,565 --> 00:41:47,045 کسانی که بعد از پایان جنگ در این" ".لحظات زیبا زندگی میکنند 488 00:41:47,125 --> 00:41:51,365 ،در حال ترک قصر باکینگهام" "،ارابه هایی تاریخی در حال حمل ملکه و دوک هستند 489 00:41:51,445 --> 00:41:53,845 "...در حال سفر به کلیسای وست مینیستر" 490 00:41:53,925 --> 00:42:00,925 .خیلی خوب همگی, اون داره میرسه .در یه کالسکه ی حکومتی طلائی خوفناک 491 00:42:01,005 --> 00:42:06,485 ساخته شده در سال 1760 و .ناخوشایند ترین سواریی که میشه تجربه کرد 492 00:42:12,445 --> 00:42:14,325 آخرین چک,لطفا آقایون 493 00:42:14,405 --> 00:42:17,365 در غربی- در غربی قربان- 494 00:42:17,445 --> 00:42:20,125 سه دهانه- سه دهانه آماده ست قربان - 495 00:42:20,205 --> 00:42:23,205 کلیسا جنوبی- کلیسا جنوبی آماده شد قربان- 496 00:42:23,285 --> 00:42:25,605 تصویر اصلی- .تصویر اصلی آماده ست قربان - 497 00:42:25,685 --> 00:42:29,525 سه دهانه دوم- سه دهانه دوم آماده ست قربان- 498 00:42:29,605 --> 00:42:35,125 آقایون سه دو یک متشکرم 499 00:42:46,045 --> 00:42:49,285 "ایشان الان دارند از زیر گنبد کلیسا عبور میکنند" 500 00:42:49,365 --> 00:42:51,685 "،در سایه پادشاهانی که آرمیدن" 501 00:42:51,765 --> 00:42:57,405 سربازان و شاعرانی که" "قرن ها عظمت انگلستان رو دیدن 502 00:42:57,485 --> 00:43:00,565 اون کیه؟- ..چی؟اه- 503 00:43:03,525 --> 00:43:07,405 اه این لرد مانت بتن هست عموی دوک ادینبرگ 504 00:43:07,485 --> 00:43:11,765 .مردی که هند و همسرشو از دست داد 505 00:43:11,845 --> 00:43:15,405 .کسی که نهرو مسخره ش کرد میدونید که [جواهر نگرو اولین نخست وزیر هندوستان] 506 00:43:19,685 --> 00:43:24,685 All people that on earth do dwell 507 00:43:24,765 --> 00:43:27,245 .سه دهانه 2، به چپ لطفا 508 00:43:28,605 --> 00:43:34,125 چپ چپ- 509 00:44:06,165 --> 00:44:09,245 ".ادامه میدیم، چهار شوالیه ی همراه" 510 00:44:09,325 --> 00:44:11,205 "،دوک ولینگتون و پورتلند" 511 00:44:11,285 --> 00:44:13,725 ".ارل فورتسکیو و وایکانت الیندال" 512 00:44:13,805 --> 00:44:18,245 همراهشون یک سایه بان طلائی هست" "،تا اولیاحضرت را در خلال مقدسترین 513 00:44:18,325 --> 00:44:22,365 "مراسم تاج گذاری و تدهین از نظرها دور نگه دارند" 514 00:44:22,445 --> 00:44:25,845 سه دو یک 515 00:44:33,325 --> 00:44:34,565 کجا رفت؟ 516 00:44:36,685 --> 00:44:38,485 به مراسم تدهین رسیدیم 517 00:44:41,165 --> 00:44:45,005 مقدس ترین رسمی ترین 518 00:44:45,085 --> 00:44:50,365 روحانی ترین لحظه در تمام تشریفات 519 00:44:52,605 --> 00:44:54,565 پس چرا ما نمیتونیم ببینیم؟ 520 00:44:56,445 --> 00:44:58,325 .به خاطر اینکه ما فانی هستیم 521 00:45:27,085 --> 00:45:29,845 آیا اولیاحضرت آماده هستند تا سوگند بخورند؟ 522 00:45:32,085 --> 00:45:33,205 آماده هستم 523 00:45:36,445 --> 00:45:41,565 ...آیا حاضرید پیوندی نا 524 00:45:48,645 --> 00:45:49,725 ناگسستنی؟ 525 00:45:53,765 --> 00:45:54,885 حاضرم 526 00:46:18,645 --> 00:46:22,965 دستتان تدهین میشود، با روغن مقدس 527 00:46:41,285 --> 00:46:45,725 سینه تان تدهین میشود، با روغن مقدس 528 00:46:52,765 --> 00:46:56,005 سرتان تدهین میشو د، با روغن مقدس 529 00:47:04,845 --> 00:47:08,405 همانطور که پادشاهان 530 00:47:08,485 --> 00:47:12,445 کشیش ها و پیامبرانی تدهین شدند 531 00:47:14,405 --> 00:47:19,205 و مانند سلیمان 532 00:47:19,285 --> 00:47:24,165 که به عنوان پادشاه تدهین شد 533 00:47:24,245 --> 00:47:28,165 ،به وسیله کشیش زادوک و ناتانه پیامبر 534 00:47:29,245 --> 00:47:34,965 ،پس شما نیز تدهین میشوید، آمرزیده میشوید 535 00:47:35,045 --> 00:47:39,005 ،ملکه ای که بر مردم تقدیس میشود 536 00:47:39,085 --> 00:47:42,405 کسی که پروردگارش 537 00:47:42,485 --> 00:47:49,045 ،حکم و حق حکومت را به تو واگذار میکند 538 00:47:49,125 --> 00:47:56,125 به نام پدر,پسر و روح القدوس 539 00:47:59,205 --> 00:48:00,485 آمین 540 00:48:01,885 --> 00:48:03,085 آمین 541 00:48:14,405 --> 00:48:19,245 روغنها و پیمانها" "تاج و عصای سلطنت 542 00:48:19,325 --> 00:48:22,925 "نمادی بر روی نماد" 543 00:48:23,005 --> 00:48:28,725 یک تاری تنیده شده از ژرفای اسراری .محرمانه و مناجات نامه 544 00:48:28,805 --> 00:48:30,565 بسیاری از رشته ها را نامفهوم میکند 545 00:48:30,645 --> 00:48:36,205 نه کشیش نه تاریخ دان نه قانون گذار 546 00:48:36,285 --> 00:48:38,445 نمیتوانند هیچکدام از اینارو .ساده تر کنند 547 00:48:38,525 --> 00:48:42,845 این دیوونگیه- .برعکس. کاملا هم عاقلانه ست- 548 00:48:42,925 --> 00:48:47,405 چه کسی حقیقت رو می خواد وقتی میتونی سحر و جادو داشته باشی؟ 549 00:48:48,845 --> 00:48:52,365 چه کسی سخن نثر میخواد وقتی میتونی شعر تحویل بدی؟ 550 00:48:53,605 --> 00:48:58,485 پرده رو کنار بزن و ببین چه چیزی برات میمونه؟ 551 00:48:58,565 --> 00:49:05,245 یه زن جوان معمولی .با توانایی اندک و تخیل اندک 552 00:49:06,485 --> 00:49:09,805 ولی تو این لباس بپیچونش تدهینش کن با روغن 553 00:49:09,885 --> 00:49:14,005 و اجی مجی، ببین چی داری؟ 554 00:49:16,685 --> 00:49:18,045 یه الهه 555 00:49:50,365 --> 00:49:55,085 خداوند ملکه را حفظ کند خداوند ملکه را حفظ کند 556 00:49:55,165 --> 00:49:57,205 خداوند ملکه را حفظ کند 557 00:50:00,085 --> 00:50:04,325 خداوند ملکه را حفظ کند 558 00:50:04,405 --> 00:50:06,765 "خداوند ملکه را حفظ کند" 559 00:50:11,925 --> 00:50:17,885 .و فکر کن که همچین چیزیو رد کردی فرصتی برای خدا شدن 560 00:50:22,205 --> 00:50:25,325 .من اینو برای چیز بزرگتری رد کردم 561 00:50:34,645 --> 00:50:35,925 برای عشق 562 00:51:27,205 --> 00:51:31,205 من,فیلیپ دوک ادینبرا 563 00:51:31,285 --> 00:51:35,045 با تو عهد مییبندم بر سر زندگی و جسمم .و تورا ستایش میکنم 564 00:51:35,125 --> 00:51:37,965 ،و ایمان و راستیم را با تو میسنجم 565 00:51:38,045 --> 00:51:41,205 تا در مقابل سنت های ملتم .زندگی کنم و بمیرم 566 00:51:41,285 --> 00:51:43,285 .پس خداوند مرا یاری کند 567 00:53:45,504 --> 00:54:07,504 ترجمه و تنظیم از GodBless Bam_xc ---------------------- telegram: @FilmVill