1
00:00:04,782 --> 00:00:09,782
ترجمه و تنظیم
Godbless
Bam_xc
------------------------
@FilmVill
2
00:00:10,783 --> 00:00:13,883
[یازدهم می 1937]
3
00:00:29,165 --> 00:00:31,925
بله
4
00:00:37,245 --> 00:00:41,125
.اه اینجایی، بیا تو
5
00:00:41,205 --> 00:00:46,485
من برای روز بزرگ فردا دارم تمرین میکنم
.و به یک اسقف اعظم نیاز دارم
6
00:00:54,085 --> 00:00:57,765
.میتونین این افتخارو بهم بدین؟ از اینجا
7
00:01:02,965 --> 00:01:05,845
آیا اعلاحضرت آماده هستند"
"تا سوگند بخورند؟
8
00:01:07,165 --> 00:01:08,165
...آماده
9
00:01:10,565 --> 00:01:11,565
.هستم
10
00:01:12,725 --> 00:01:15,645
...آیا حاضرید پیوندی نا"
11
00:01:16,925 --> 00:01:18,005
"...ناگو
12
00:01:23,365 --> 00:01:25,845
.اه، ناگسستنی
13
00:01:25,925 --> 00:01:31,845
...ینی ، قولی بدیم که هر
.هرگز نشه اونو شکست
14
00:01:32,765 --> 00:01:35,965
.یک قول بسیار مقدس
15
00:01:37,165 --> 00:01:38,925
بله
16
00:01:40,965 --> 00:01:44,485
ما آماده ایم قربان -
اوه، الان نه تامی -
17
00:01:45,605 --> 00:01:49,045
.هنوز به قسمت تدهین نرسیدیم
18
00:01:49,125 --> 00:01:53,365
...باید منو تدهین کنی وگرنه نمیتونم
19
00:01:55,965 --> 00:01:56,965
.شاه بشم
20
00:01:59,125 --> 00:02:00,365
میفهمی که؟
21
00:02:02,245 --> 00:02:04,765
زمانی که روغن مقدس منو لمس میکنه،
22
00:02:06,325 --> 00:02:10,445
.من... دگرگون میشم
23
00:02:12,405 --> 00:02:17,845
از ارتباط مستقیم الهی آورده میشم.
24
00:02:20,365 --> 00:02:22,725
.تا اب...ابد تغییر میکنم
25
00:02:25,325 --> 00:02:26,565
.وابسته به خداوند
26
00:02:28,485 --> 00:02:33,365
.این مهمترین بخش کل مراسمه
27
00:02:34,645 --> 00:02:38,325
،پس خیلی بهتره که تمرین کنیم
مگه نه اسقف اعظم؟
28
00:02:42,285 --> 00:02:46,165
"دستتان تدهین میشود، با روغن مقدس"
29
00:02:52,285 --> 00:02:56,165
سینه تان تدهین میشود، با روغن مقدس"
30
00:03:08,125 --> 00:03:12,365
.سرتان تدهین میشود، با روغن مقدس
31
00:03:14,205 --> 00:03:18,685
همانگونه که پادشاهان، کشیشان و
"پیامبران تدهین شدند
32
00:03:29,085 --> 00:03:33,565
خدایا، خیلی سنگینه -
دو کیلو قربان -
33
00:03:34,645 --> 00:03:39,125
وزن معنویشو هم که نیازی
.به اشاره نیست
34
00:03:51,685 --> 00:03:54,605
این منظره ایه که امیدوار
.بودم هرگز نبینم
35
00:04:35,925 --> 00:04:38,045
.اونقدرام راحت به نظر نمیاد
36
00:04:39,885 --> 00:04:41,965
.این دقیقا چیزیه که پادشاه گفت
37
00:04:44,245 --> 00:04:45,245
یادم میاد
38
00:04:48,525 --> 00:04:52,405
به نظرت میتونم چندروزی قرضش بگیرم؟
39
00:04:52,485 --> 00:04:53,725
.فقط برای تمرین
40
00:04:54,805 --> 00:04:57,645
قرض بگیرین خانم؟ از کی؟
41
00:04:58,725 --> 00:05:02,085
اگه برای شما نیست برای کیه؟
42
00:06:31,525 --> 00:06:32,565
.ساکت باش آن
43
00:06:33,765 --> 00:06:34,765
آماده ای؟
44
00:06:41,845 --> 00:06:44,965
.چشماتو ببند و تا وقتی نگفتم بازشون نکن
45
00:06:52,885 --> 00:06:56,365
نمیدونید دوک کجاست؟ -
.عالیجناب رفتند پرواز خانم -
46
00:06:56,445 --> 00:06:58,005
بابایی؟
47
00:06:58,085 --> 00:06:59,085
بازم؟
48
00:07:04,725 --> 00:07:06,285
خب روز بزرگ کیه؟
49
00:07:07,765 --> 00:07:09,965
.تست پرواز؟ دو هفته
50
00:07:10,925 --> 00:07:14,085
هنوز برای رکورد زدن تلاش میکنی؟ -
.آره خب -
51
00:07:14,165 --> 00:07:18,405
اگه کار دیگه نخوام بکنم -
اوه، پس ازم متنفر میشید -
52
00:07:18,485 --> 00:07:19,645
چرا؟
53
00:07:19,725 --> 00:07:21,845
.یه کاری هست که میخوام بهم کمک کنی
54
00:07:21,925 --> 00:07:23,845
خوشحال میشم که منو از تبدیل شدن به
55
00:07:23,925 --> 00:07:26,765
.سریعترین کارآموز کل تاریخ انگلیس محروم کنی
56
00:07:26,845 --> 00:07:30,685
.آره، میخوام همراه هیئت تاجگذاری من باشی
57
00:07:33,485 --> 00:07:37,205
در چه مقامی؟ -
به عنوان رئیس -
58
00:07:37,285 --> 00:07:40,725
.ولی الانم یکی داری. برنارد
59
00:07:40,805 --> 00:07:44,005
.من از دوک نورفوک خواستم برای تو جا باز کنه
60
00:07:44,085 --> 00:07:46,965
میخوام همه مردم اعتماد من
.به تورو ببینند
61
00:07:47,045 --> 00:07:49,725
نیازی به معرفی کردن من نیست -
.من معرفیت نمیکنم -
62
00:07:49,805 --> 00:07:51,685
چرا همینطوره. داری برام دلسوزی میکنی
63
00:07:51,765 --> 00:07:54,005
و فقط برای ظاهر هم که
.شده میخوای کار دستم بدی
64
00:07:54,085 --> 00:07:55,605
.نه اینطوری نیست
65
00:07:55,685 --> 00:07:58,165
فقط داشتم فکر میکردم چقدر خوبه
.که بیشتر با هم وقت صرف کنیم
66
00:07:58,245 --> 00:08:00,605
راجب چی داری حرف میزنی؟
.ما که همیشه با هم وقت میگذرونیم
67
00:08:00,685 --> 00:08:04,645
،نخیریم، تو همیشه میری پرواز
.یا با آدمای غریبه ناهار میخوری
68
00:08:04,725 --> 00:08:07,725
،فقط چندساعت از هفته رو عزیزم
در هر حال من دیگه باید چیکار کنم؟
69
00:08:07,805 --> 00:08:10,045
همینجوری بشینم و ببینم
تو چجوری ملکه بازی میکنی؟
70
00:08:10,125 --> 00:08:12,925
ملکه بازی؟ -
.آره ملکه بازی -
71
00:08:13,005 --> 00:08:14,725
.شاید برای ملکه بازی کمکتو لازم داشته باشم
72
00:08:14,805 --> 00:08:17,725
اوه، همونطور که ازم مودبانه
خواستی کاخ کلارنسو نوسازی کنم؟
73
00:08:17,805 --> 00:08:21,005
.خیلی هم خوب اینکارو کردی -
.حس میکنم یه دوماد سرخونه شدم -
74
00:08:21,085 --> 00:08:23,325
درمورد پرده ها و رنگ آمیزی
.همینجوری باید غر بزنم
75
00:08:23,405 --> 00:08:25,645
.صادقانه بگم، اینم یه جور ملکه بازیه دیگه
76
00:08:35,445 --> 00:08:37,005
باید چه کارایی بکنم؟
77
00:08:38,125 --> 00:08:41,245
خب، دوک نورفوک از طریق مسوولیتی که داشت
78
00:08:41,325 --> 00:08:44,725
،مراسمو مدیریت میکرد
،دنبال جا میگشت
79
00:08:44,805 --> 00:08:47,485
صف هارو منظم میکرد
ولی به عنوان رئیس کمیسیون
80
00:08:47,565 --> 00:08:52,005
،تو میتونی خلاقیت به خرج بدی
.بهشون چیز یاد بده، رهبریشون کن
81
00:08:52,085 --> 00:08:54,485
.اونا به من گوش نمیکنند
اون پیرمرد مو جوگندمی؟
82
00:08:54,565 --> 00:08:56,085
.اون مرد سیبیلوه؟ همه شون ازم متنفرند
83
00:09:01,245 --> 00:09:03,565
ازت متنفر نیستند -
هستند -
84
00:09:04,525 --> 00:09:06,165
اونا با من مث یه خارجی برخورد میکنند
85
00:09:07,365 --> 00:09:10,445
.یه وصله ناجور. همه شون همین فکرو میکنند
86
00:09:26,205 --> 00:09:31,085
یا همه چیز دست من باشه یا
.هیچی، اینا شروط منند
87
00:09:36,765 --> 00:09:37,965
.خیلی خب
88
00:09:39,165 --> 00:09:42,485
.ولی عصبانی نشو
89
00:09:42,565 --> 00:09:45,725
ینی چی؟ -
.ینی فقط عصبانی نشو -
90
00:09:48,125 --> 00:09:49,885
.این تاجگذاریه مثلا
91
00:09:49,965 --> 00:09:52,365
.خدمتی که قدمتی هزاران ساله داره
92
00:09:53,885 --> 00:09:57,485
بعضی چیزا تغییر نمیکنه -
.باشه باشه خیلی خب -
93
00:10:08,486 --> 00:10:11,486
[پاریس، پارک بلونی]
94
00:10:11,845 --> 00:10:13,325
کی اسباب کشی کردید؟
95
00:10:13,405 --> 00:10:16,525
،اینجا تحت مالکیت شهر پاریسه
،میدونی که
96
00:10:16,605 --> 00:10:20,205
و خوشبختانه شهر به ما این اجازه رو داد
که این کاخ رو
97
00:10:20,285 --> 00:10:22,525
.برای رهن کوتاه مدتی برداریم
98
00:10:22,605 --> 00:10:24,725
.پس تا آخر تابستون اینجاییم
99
00:10:24,805 --> 00:10:25,805
خانم؟
100
00:10:25,885 --> 00:10:28,205
حتما خیلی هیجان زده هستید
.اولیاحضرت
101
00:10:28,285 --> 00:10:30,565
اولیاحضرت نه -
اوه -
102
00:10:30,645 --> 00:10:33,685
نکته غم انگیزیه -
.فقط دوشس بگین -
(همسر دوک)
103
00:10:33,765 --> 00:10:36,565
.نه اولیاحضرت،فقط بگین خانم
104
00:10:38,165 --> 00:10:41,485
خانم؟ -
.یا بانوی من -
105
00:10:44,165 --> 00:10:46,325
چی باعث شد این مکان خاصرو انتخاب کنید؟
106
00:10:46,405 --> 00:10:48,685
خب دوتا حیاط بزرگ داره
.که بهمون حریم خصوصی خوبی میده
107
00:10:49,365 --> 00:10:52,325
و اندازه ی بزرگش به من و دوک این
اجازه رو میده که سرگرم بشیم
108
00:10:52,405 --> 00:10:54,405
.ما هم که کلا از سرگرمی خوشمون میاد
109
00:10:54,485 --> 00:10:56,965
.دوشس در این کار خیلی مهارت دارند
110
00:10:57,045 --> 00:10:59,285
فک کنم سردبیرمون به عنوان قرارداد
با شما توافق کرد که
111
00:10:59,365 --> 00:11:02,365
به خواننده هامون چندتا از ترفندهای
سرگرمیهاتونو نشون بدید؟
112
00:11:03,205 --> 00:11:06,885
سر این توافق کردیم؟ -
.بله توافق کردیم، پول اضافی دادند -
113
00:11:07,805 --> 00:11:08,645
همم
114
00:11:08,725 --> 00:11:10,765
.خیلی خب، بخندید
115
00:11:12,325 --> 00:11:13,325
عالیه
116
00:11:14,485 --> 00:11:17,125
،با وجود اینکه قبلا در نیروی دریایی بودم
117
00:11:17,205 --> 00:11:20,365
،نسبت به چیزهای بودار وسواس دارم
118
00:11:20,445 --> 00:11:24,205
.ولی از یک صابون خوش بو خوشم میاد
119
00:11:28,165 --> 00:11:31,525
به جوونای امروزی چه توصیه ای
راجب به لباس دارید که بدید؟
120
00:11:31,605 --> 00:11:35,965
،مهم نیست چی مد باشه
یک کت خوش دوخت با جنس اصل
121
00:11:36,045 --> 00:11:37,725
.میتونه شمارو به هرجایی ببره
122
00:11:40,125 --> 00:11:41,965
شما دنبال همین چیزا هستین دیگه؟
123
00:11:46,925 --> 00:11:48,805
.شما خیلی خوشبخت هستید
124
00:11:48,885 --> 00:11:53,445
اون کسیو اینجا راه نمیده، اینجا پر از اسراره
125
00:11:53,525 --> 00:11:56,965
اسرار نه عزیزم. خاطرات، خاطرات بسیار با ارزش
126
00:12:00,125 --> 00:12:03,125
من هرروز مدت کمیو میام اینجا
127
00:12:03,205 --> 00:12:08,005
.تا کمی تمرکز کنم
و خاطراتمو مرور کنم
128
00:12:08,085 --> 00:12:13,285
خدای من، نی انبان هم دارین؟ -
بله میزنم -
129
00:12:13,365 --> 00:12:14,965
.وقتی دلتنگ میشه
130
00:12:16,845 --> 00:12:20,085
.صندلی راحتی مورد علاقه م
131
00:12:20,165 --> 00:12:22,565
و این کیف کاری؟ -
جعبه -
132
00:12:24,205 --> 00:12:29,765
به عنوان عضو سلطنت، یک جعبه
.قرمز از طرف دولت دریافت میکنیم
133
00:12:30,725 --> 00:12:36,405
.برگه های مربوط به کشور، کارهای روزانه
.چیزهایی که به تایید سلطنت نیاز داره
134
00:12:36,485 --> 00:12:43,245
این آخرین جعبه ای بود که به عنوان
.پادشاه دریافت کردم، برگه های استعفای من درونش هست
135
00:12:44,845 --> 00:12:49,165
،و تمام این تصاویر به عنوان پادشاه
.هیچکدومش با تاج گرفته نشده
136
00:12:49,245 --> 00:12:52,565
چرا آخه؟ -
.خب، هیچوقت کارم به اونجا کشیده نشد -
137
00:12:58,685 --> 00:13:01,045
.من هیچوقت مراسم تاجگذاری نداشتم
138
00:13:07,045 --> 00:13:12,165
یادم رفت بگم، امروز یه
.تماس از آقای جان ویر داشتم
139
00:13:13,045 --> 00:13:16,165
کی؟ -
.دکتر مادرم -
140
00:13:17,565 --> 00:13:22,605
بهم میگفت، به نظرش او در روزهای
.آخرش به سر میبره
141
00:13:23,885 --> 00:13:26,005
.و من و خواهرام باید به اونجا یه سری بزنیم
142
00:13:27,405 --> 00:13:28,525
با من؟
143
00:13:32,165 --> 00:13:33,205
.بهتره که بدون تو باشه
144
00:13:39,005 --> 00:13:40,565
حتی وقتی هم که داره میمیره؟
145
00:13:42,685 --> 00:13:44,165
بزار امیدوار باشیم که بمیره
146
00:13:46,285 --> 00:13:47,965
.نمیتونم دوباره اینو تحمل کنم
147
00:13:49,365 --> 00:13:51,565
.ولی باید شجاع باشم
148
00:13:54,085 --> 00:13:55,845
.عزیز من
149
00:14:01,845 --> 00:14:02,885
.و باید بدون تو برم
150
00:14:04,445 --> 00:14:06,165
به لندن بی روح
151
00:14:08,405 --> 00:14:09,765
لندن بیرحم
152
00:14:11,725 --> 00:14:13,725
لندن جهنمی
153
00:14:26,405 --> 00:14:27,885
حالا بکنیم؟
154
00:14:44,325 --> 00:14:46,885
،لرد بزرگ پیشکار
،لرد پیشکار
155
00:14:46,965 --> 00:14:50,965
.مارشال واحد دیپلماسی و حسابرس، اولیاحضرت
156
00:14:52,005 --> 00:14:54,725
من ازتون خواستم بیاین اینجا چون
من در مورد کمیته تاجگذاری
157
00:14:54,805 --> 00:14:56,565
،یک تصمیمی گرفتم
158
00:14:57,325 --> 00:15:01,205
من دوست دارم همسرم به عنوان رئیس
.این کمیته فعالیت کنه
159
00:15:06,205 --> 00:15:11,165
.این غیر ممکنه خانم
.فقط یک رئیس میتونه باشه
160
00:15:11,245 --> 00:15:14,485
و تا اونجایی که من اطلاع دارم
.من فقط یک شوهر دارم
161
00:15:14,565 --> 00:15:17,445
و این انتظار میره که دوک نورفوک
انتخاب بشه.
162
00:15:17,525 --> 00:15:20,165
او ارل مارشال هست -
ممکنه باشه -
163
00:15:20,245 --> 00:15:22,165
،و سرپیشخدمت ارشد از انگلستان
164
00:15:22,245 --> 00:15:25,765
ایشون شانزدهمین دوک نرفوک هستند که
.اینکارو انجام میدند
165
00:15:25,845 --> 00:15:31,285
،ایشون تاجگذاری پدرتونو مدیریت کردند
.پدرشون تاجگذاری پدربزرگتونو
166
00:15:31,365 --> 00:15:35,205
.و انجام تاجگذاری کاریه که نورفوک ها انجام میدند
167
00:15:37,885 --> 00:15:41,605
نمیتونین به فیلیپ کاره دیگه ای بدید؟ -
مثلا چه کاری؟ -
168
00:15:44,725 --> 00:15:46,365
عکاس باشی رو هماهنگ کنند؟
169
00:15:50,805 --> 00:15:55,445
.ریاست مقامیه که میخواند
.با اختیارات کامل
170
00:15:55,525 --> 00:15:57,045
.که در هر صورت خواسته من هم هست
171
00:15:58,645 --> 00:16:02,565
نورفوک میتونند نایب رئیس باشند -
چرا راجبش فکر نمیکنین؟ -
172
00:16:02,645 --> 00:16:06,485
.من فکرامو کردم و تصمیمم سر جاشه
173
00:16:06,565 --> 00:16:07,565
.متشکرم
174
00:16:13,565 --> 00:16:16,205
،البته
دوک نورفوک خشمگین خواهد شد
175
00:16:16,285 --> 00:16:20,285
.بله، و برنارد هم راحت عصبانی میشه
176
00:16:20,365 --> 00:16:22,765
عالیجناب چه پیشنهاد میدند؟
177
00:16:23,725 --> 00:16:28,245
من از برنارد حمایت میکنم چون
.منطق جوابگوست
178
00:16:28,325 --> 00:16:29,565
ملکه جوانه
179
00:16:30,885 --> 00:16:33,965
و باید همون چیزیو یاد بگیره که
.هر فرمانده ی جوانی یاد میگیره
180
00:16:34,045 --> 00:16:35,045
مثلا؟
181
00:16:36,165 --> 00:16:38,965
تو چه میدونی بجنگه و
.چه میدونیو ترک کنه
182
00:16:40,685 --> 00:16:44,765
خب هر کاری خواستید بکنید به من هم بگید -
مثل همیشه تامی -
183
00:16:46,245 --> 00:16:47,765
.دقیقا همونچیزی که بهت گفتم
184
00:16:49,645 --> 00:16:53,205
من با اسقف اعظم از کانتربری صحبت کردم
185
00:16:53,285 --> 00:16:57,525
ایشون قبول کردند راجب به اون
.موضوع حساس کمکمون کنند
186
00:16:57,605 --> 00:16:59,085
.دوک ویندزور
187
00:17:00,445 --> 00:17:02,565
کی میرسه -
.فک کنم امروز ظهر -
188
00:17:02,645 --> 00:17:03,765
.خدا به دادمون برسه
189
00:17:04,925 --> 00:17:08,565
و که میخوای ملاقاتش کنی؟ -
.فک میکنیم فردا خانم -
190
00:17:10,085 --> 00:17:12,285
.خوب، هرچه زودتر بهتر
191
00:17:13,405 --> 00:17:16,405
سعی کن محکم باشی تامی
.بله خانم -
192
00:17:16,485 --> 00:17:19,805
.این یکی مثل جیوه میمونه
.از کوچکترین شکافها هم سر میخوره
193
00:17:26,245 --> 00:17:28,245
.عصر بخیر
194
00:17:28,325 --> 00:17:33,725
من به لندن برگشتم تا مادرم ملکه را
.ملاقات کنم
195
00:17:33,805 --> 00:17:39,405
که خرسندم که بگویم در روزهای
.اخیر بهبودی خوبی پیدا کردند
196
00:17:39,965 --> 00:17:41,125
.بسیار متشکرم
197
00:17:59,325 --> 00:18:01,085
...عزیر جانم
198
00:18:02,205 --> 00:18:05,285
لندن بسیار ناگوار و جهنمیست
199
00:18:05,365 --> 00:18:09,165
و همانند روابط خانوادگی من، پر است از"
"مه و دود و بوهای بد
200
00:18:10,405 --> 00:18:13,645
،هرروز بعداز ظهر به مادرم سر میزنم"
201
00:18:13,725 --> 00:18:17,845
گرچه او به نظر آنقدری هم که پزشکان
،به من هشدار میدادند بدحال نیست
202
00:18:17,925 --> 00:18:20,805
،ولی هرگز نمیتواند از اتاقش خارج شود
203
00:18:20,885 --> 00:18:22,685
".و در بین بقیه باشد
204
00:18:40,445 --> 00:18:41,445
چی؟
205
00:18:44,325 --> 00:18:45,685
نرو
206
00:18:49,045 --> 00:18:50,845
.من جایی نمیرم مامانی
207
00:18:54,365 --> 00:18:55,365
.خوبه
208
00:18:55,445 --> 00:18:58,285
این یکی از سختترین کارهاییست که"
.تا به امروز به سرانجام رسانده ام
209
00:18:59,005 --> 00:19:02,565
گذراندن وقت با زنی بسیار شرور
210
00:19:02,645 --> 00:19:06,485
،و ناجوانمرد با تو عشق من
".مرا بسیار کم حوصله میکند
211
00:19:06,565 --> 00:19:08,765
.بیا تو
212
00:19:14,245 --> 00:19:17,845
ببخشید مزاحم میشم عالیجناب -
چی شده؟ -
213
00:19:17,925 --> 00:19:20,965
منشی خصوصی اسقف اعظم کاترنبری
.تماس گرفتند قربان
214
00:19:21,045 --> 00:19:23,765
از شما و اعلاحضرت تقاضای
.ملاقات کردند
215
00:19:23,845 --> 00:19:25,445
راجب به چی؟
216
00:19:25,525 --> 00:19:28,925
.نگفتند قربان
.ایشون امیدوار بودند شما فردا برسید
217
00:19:30,205 --> 00:19:35,045
باشه، چندتا کار دارم که باید بهش
.برسم، اسقف میتونه برای ناهار بیاد
218
00:19:35,125 --> 00:19:38,445
.درواقع، اونا ساعت 4صبح پیشنهاد دادند
219
00:19:38,525 --> 00:19:43,165
خیلی خب، بهش چای میدیم بخوره -
.در قصر لبرث -
220
00:19:46,085 --> 00:19:47,165
البته
221
00:19:49,005 --> 00:19:52,685
حالا که شاه نیستم، من باید برم پیششون
222
00:19:56,165 --> 00:19:59,565
ممنون -
شب بخیر عالیجناب -
223
00:20:33,925 --> 00:20:36,845
عالیحناب دوک وینزور، سرورم
224
00:20:38,565 --> 00:20:40,005
خدای من چی شده؟
225
00:20:40,965 --> 00:20:43,285
کمین کردین؟ -
.اصلا اینطور نیست قربان -
226
00:20:43,365 --> 00:20:46,765
نه، فقط چند دوست قدیمی که
دور هم جمع شدند
227
00:20:46,845 --> 00:20:50,325
،تا شما رو شخصا ملاقات کنند
228
00:20:50,405 --> 00:20:56,365
امیدوار به این موضوع که شما کاری
...رو انجام بدید که ما بهش میگیم
229
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
.کار درست
230
00:21:01,925 --> 00:21:05,045
در مورد چی؟ -
تاج گذاری -
231
00:21:08,245 --> 00:21:09,685
در مورد تاجگذاری چی شده؟
232
00:21:13,925 --> 00:21:15,165
...ما متوجه شدیم که
233
00:21:16,445 --> 00:21:17,445
...به عنوان
234
00:21:18,685 --> 00:21:24,285
،اعضای نزدیک خانواده ملکه
،شما قراره کسانیرو دعوت کنید
235
00:21:24,365 --> 00:21:31,285
ولی احساس میشه که دعوت شدن
به این مراسم مقدس
236
00:21:31,365 --> 00:21:34,365
،توسط کسی که، هرچند دلایل خوبی هم هست
237
00:21:34,445 --> 00:21:40,565
حس نمیشه، لایق چنین مسوولیتی باشه
238
00:21:40,645 --> 00:21:42,965
...تا این بارو به دوش بگیره
239
00:21:44,925 --> 00:21:50,765
ممکنه باعث نوشتن نامه ای تند
.با کلماتی ناراحت کننده بشه
240
00:21:50,845 --> 00:21:52,165
به چه کسی؟
241
00:21:52,245 --> 00:21:55,085
به کسانی که نگرانند -
از تو نپرسیدم تامی -
242
00:21:56,245 --> 00:22:00,645
این کار همون کولوچه ست نه؟
مادر ملکه؟
243
00:22:00,725 --> 00:22:03,325
با اون انگشتای پف کرده ش
.داره تو همه جا ناخنک میکشه
244
00:22:03,405 --> 00:22:08,485
اون ازت خواست تا کارهای کثیفشو بکنی
.و تو هم قبول کردی، شرم بر تو باد اسقف
245
00:22:08,565 --> 00:22:12,685
.من اگه بخوام میام
.هم من میام هم همسرم
246
00:22:12,765 --> 00:22:15,045
.افسوس که نه قربان
247
00:22:15,725 --> 00:22:19,645
البته خانواده سلطنتی موظفند به شما
که یک دوک سلطنتی هستید
248
00:22:19,725 --> 00:22:20,765
.دعوت نامه بدند
249
00:22:20,845 --> 00:22:24,725
ولی این وظیفه دعوت کردن شامل
.همسر دوک ویندزور نمیشه
250
00:22:24,805 --> 00:22:28,525
و این وظیفه منه که از طرف خانواده سلطنتی
251
00:22:28,605 --> 00:22:32,485
و دولت و کسی که قبلا به شما
،مشاوره نزدیک میداد به اطلاع شما برسونم
252
00:22:32,565 --> 00:22:36,525
.ایشون دعوت نامه نخواهد گرفت
253
00:22:36,605 --> 00:22:38,045
اوه این دیوانگیه
254
00:22:40,325 --> 00:22:45,925
.این کینه و انتقام شما تمومی نداره
255
00:22:46,005 --> 00:22:50,085
.هفده سال از انصراف گذشته
256
00:22:52,565 --> 00:22:54,325
نمیخواین دست از نبش قبر کردن بردارید؟
257
00:22:54,405 --> 00:22:56,525
.بعضی چیزها نباید فراموش بشند
258
00:22:57,045 --> 00:22:59,405
برای مثال چه کسی
حادثه سام رو فراموش کرده؟
259
00:22:59,485 --> 00:23:04,405
شما تعهد و عشق بی قید و شرط
من به همسرم را با
260
00:23:04,485 --> 00:23:06,965
یک قتل عام در جنگ جهانی مقایسه میکنید؟
261
00:23:25,165 --> 00:23:31,245
،چرا از یک مراسم اینگونه بهره نبریم
262
00:23:31,325 --> 00:23:34,965
اعطای نشان به یک حکمران، به یک
،فرزند جوان و زیبا
263
00:23:35,045 --> 00:23:39,845
سمبل مدرنیته، تغییر و پیشرفت
برای ادامه حرکت رو به جلو؟
264
00:23:41,965 --> 00:23:44,245
قطعا عزت عمومی و
265
00:23:44,325 --> 00:23:47,765
بردباری آنها باهم موجبات فراموشی
.را فراهم میکنه
266
00:23:47,845 --> 00:23:52,845
.این یک ضعفه
.بعضی وقتا باید خطوط قرمزی کشیده بشه
267
00:23:52,925 --> 00:23:56,565
میدونی تامی، تو برای تشکلیاتی که
.کار میکنی یک شرمساری هستی
268
00:23:56,645 --> 00:23:59,925
و همینطور به کشوری که این تشکیلات
.داره براش خدمت میکنه
269
00:24:00,005 --> 00:24:03,885
و منم حاضرم در مورد شرمساری از
،کل ملت سخنرانی بشنوم قربان
270
00:24:03,965 --> 00:24:05,765
.به غیر از شما
271
00:24:06,805 --> 00:24:10,085
،بیاین صادق باشیم
.کل این قضیه بازی بود
272
00:24:10,165 --> 00:24:13,245
شما از قبل میدونستید من به این
.حرفها چه پاسخی میدم
273
00:24:13,325 --> 00:24:15,845
از همون اول به همون سادگیه انتخابی بود
که باعث تمام این
274
00:24:15,925 --> 00:24:17,005
.اهانت ها شد
275
00:24:17,085 --> 00:24:22,325
مثلا، آیا من کاری میکنم که باعث بیحرمتی و
مانع شدن همسرم بشه؟
276
00:24:22,405 --> 00:24:26,285
نه هرگز، بنابراین من به مراسم تاج گذاری
برادر زاده خودم
277
00:24:26,365 --> 00:24:28,605
.نخواهم آمد
278
00:24:28,685 --> 00:24:30,925
.کسی که من همیشه عموی محبوبش بودم
279
00:24:31,005 --> 00:24:34,005
باید بدونید ایشون یکی
.از کسانی بودند که به شدت اصرار میکردند
280
00:24:34,085 --> 00:24:35,565
اوه واقعا؟
281
00:24:35,645 --> 00:24:38,365
خب همه میدونیم این سنگ دلی
.را از چه کسی به ارث برده
282
00:24:38,445 --> 00:24:40,925
و حتما از برادر عزیز و ضعیف من نبود
283
00:24:41,005 --> 00:24:43,805
.هیچ چیز پادشاه ضعیف نبود قربان
284
00:24:44,525 --> 00:24:47,525
من مطمئنم زمانی که اورا قهرمان
.خطاب میکنم از طرف همه میگویم
285
00:24:47,605 --> 00:24:48,805
زنده باد
286
00:24:51,965 --> 00:24:54,565
،سرور من اسقف اعظم"
287
00:24:54,645 --> 00:24:57,325
شما چه آدم نمک نشناسی هستید
288
00:24:57,405 --> 00:25:00,725
و زمانی که حریفت زمین گیر شده
چه گردن کلفت میشوی
289
00:25:00,805 --> 00:25:07,805
از اعضای موسسه خیریه مسیحی، چقدر
کوچک هستید،شما یک خوک پیر خرفت هستید
290
00:25:08,565 --> 00:25:11,405
".چقدر پر از ناتوانی هستید
291
00:25:11,485 --> 00:25:17,925
در زمان استعفای من، برای متصدی خائن
.قبلی شما یک لقب بد گذاشتند
292
00:25:18,005 --> 00:25:21,805
من اون تشبیه رو
.بسیار مناسب شما میدونم
293
00:25:36,565 --> 00:25:42,125
اگه خواستم یک بیانیه منتشر کنم
شما میتونین یه نگاه بهش بندازین؟
294
00:25:42,205 --> 00:25:43,245
البته قربان
295
00:25:46,725 --> 00:25:49,645
مطلع هستم که حضور اعضای سابق سلطنت
296
00:25:49,725 --> 00:25:53,605
.در مراسم تاجگذاری عادی هست
297
00:25:53,685 --> 00:25:58,405
شاید بتونیم لقب پادشاه سابق رو
.اضافه کنیم
298
00:25:58,485 --> 00:26:00,285
.تا از شرمساری من کم بشه
299
00:26:00,365 --> 00:26:03,485
شاید باعث بشه بعضی از
.این لاشخورها دست از سر من بردارند
300
00:26:07,765 --> 00:26:09,965
این یک راه حل مناسبه قربان
301
00:26:10,045 --> 00:26:13,765
و من مطمئن باشم که کابینه
با این موافقت میکنه، تامی؟
302
00:26:15,405 --> 00:26:17,365
.من با عالیجنابان حرف میزنم و به شما خبر میدم
303
00:26:26,725 --> 00:26:28,845
.ما همین الان از کاخ مالبر تماسی دریافت کردیم
304
00:26:29,805 --> 00:26:32,605
.درمورد اولیاحضرت، ملکه مری
305
00:26:39,085 --> 00:26:41,165
ای یار عزیز من"
306
00:26:42,485 --> 00:26:44,245
".خب بالاخره همه چیز تمام شد
307
00:26:45,645 --> 00:26:47,765
،مامان در بعد از ظهر بدحال شد"
308
00:26:47,845 --> 00:26:50,285
و در ساعات اولیه روز دچار
".ضعف شد
309
00:26:51,285 --> 00:26:54,445
دکترها به اون مورفین و آرام بخش زدند"
310
00:26:54,525 --> 00:26:57,165
.تا مطمئن بشند زجری نمیکشه
311
00:26:57,245 --> 00:26:59,485
.در پایان، او در خواب از دنیا رفت
312
00:27:00,925 --> 00:27:02,085
"البته من ناراحت بودم"
313
00:27:02,165 --> 00:27:06,565
ولی بیا فراموش نکنیم او چه میزان نفرتی"
".از منرا در خود حبص کرده بود
314
00:27:06,645 --> 00:27:09,045
".با فرزند بزرگترش و تا زمان مرگ"
315
00:27:10,485 --> 00:27:14,525
متاسفانه خون او در زمانی که زنده"
".بود نیز چنین سرد بود
316
00:27:14,605 --> 00:27:16,725
".و الانم که مرده سردتر"
317
00:27:18,925 --> 00:27:21,965
بعد از آن، تمام اعضای"
"خانواده جمع شدند
318
00:27:22,045 --> 00:27:25,565
تا مشخص کنند کدام یک از
".وسایل شخصی اورا بیشتر دوست داشتند
319
00:27:25,645 --> 00:27:26,965
نه کاملا
320
00:27:27,045 --> 00:27:30,805
من به شرلی تمپل گفتم چه"
".چیزی چشمم را گرفته
321
00:27:30,885 --> 00:27:33,405
چون تا زمانی که شغالها"
"هستند تصور نمیکنم
322
00:27:33,485 --> 00:27:35,485
"بودن من در آنجا نیاز باشد"
323
00:27:36,725 --> 00:27:41,045
فامیلهای من یک مشت راه زن"
".فرومایه پست هستند
324
00:27:41,125 --> 00:27:45,805
و بیشتر آنها تبدیل به کفتارهای محزون"
"و بی روحی شده اند
325
00:27:48,925 --> 00:27:51,045
".اما من از حرف زدن راجبش خسته شده ام"
326
00:27:52,165 --> 00:27:55,525
".من مشتاق یک زندگی پربار با تو هستم"
327
00:27:55,605 --> 00:27:58,645
".به دور از این دربار وحشی و از هم گسیخته"
328
00:27:59,885 --> 00:28:02,445
".من به تو میبالم عزیزم من"
329
00:28:02,525 --> 00:28:05,765
".عمیقتر از هر زمانه دیگری"
330
00:28:05,845 --> 00:28:08,445
و من بشدت عصبانی هستم"
"از اینکه تو همراه من اینجا نیستی
331
00:28:08,525 --> 00:28:10,845
".همانگونه که حق مسلم توست"
332
00:28:15,845 --> 00:28:17,565
در زمانی که ملکه مری زنده بودند
333
00:28:17,645 --> 00:28:23,285
به نظر میرسید که چیزی از سلطنت بزرگ
ملکه ویکتوریا و جورج پنجم
334
00:28:23,365 --> 00:28:26,885
.همراه ایشان زنده بود
335
00:28:26,965 --> 00:28:32,885
اثبات میکرد که سرشت حکومت
همانگونه که باقی میماند
336
00:28:32,965 --> 00:28:35,645
.قدرت ذاتی حکومت سلطنتی ست
337
00:28:37,125 --> 00:28:41,205
هر کجا که میرفتند
مورد تمجید و تشویق بودند
338
00:28:41,285 --> 00:28:47,205
که از عاطفه و مهربانی عمیق
ایشان سرچشمه میگرفت
339
00:28:47,285 --> 00:28:51,125
به این توجه کردی؟
درست مثل مراسم دفن پدرت
340
00:28:51,205 --> 00:28:53,685
.هیچ چیز تغییر نکرده
.نه حتی یک جزئیاتش
341
00:28:53,765 --> 00:28:54,965
نه حتی یه مهمان
342
00:28:57,365 --> 00:29:00,485
و ایشان همیشه خودشون رو مسوول میدونستند
343
00:29:00,565 --> 00:29:06,565
به عنوان خادم کشورمان
که تا آخرین لحظه به آن خدمت کردند
344
00:29:07,285 --> 00:29:10,485
به محض اینکه یه نفر از خانواده
:میافته میمیره، از خودشون میپرسند
345
00:29:10,565 --> 00:29:11,885
"خوب دفعه قبل چطور برگزار شد؟"
346
00:29:11,965 --> 00:29:14,405
...بیاین دقیقا مثل قبل انجامش بدیم" آخه ینی"
347
00:29:16,285 --> 00:29:21,365
در همین حال هم مردمی که اومدند
.تسلیت واقعی بگند بیرون نگه شون داشتند
348
00:29:22,645 --> 00:29:24,605
من نمیذارم مراسم تاج گذاری تو اینجور باشه
349
00:29:24,685 --> 00:29:27,565
تو یه زن جوونی
نمادی از عصر جدید
350
00:29:27,645 --> 00:29:32,125
تو یه جهان مدرن و سریع التغییر
351
00:29:35,285 --> 00:29:37,885
و به نظر من مراسم تاج گذاریت
باید همچین بازتابی داشته باشه
352
00:29:39,685 --> 00:29:42,085
ببخشید-
مورد رحمت خداوند....-
353
00:29:42,165 --> 00:29:43,245
ببخشید عزیزم
354
00:29:53,725 --> 00:30:00,045
زمین به زمین
خاکستر به خاکستر
خاک به خاک
355
00:30:00,805 --> 00:30:06,165
به امید آمرزش ابدی در دنیای آخرت
356
00:30:06,245 --> 00:30:11,325
به وسیله ارباب ما عیسی مسیح
که اجساد ضعیف مارا
357
00:30:11,405 --> 00:30:14,605
همچون خودش به بدنهایی باشکوه
...و باعظمت تبدیل میکند
358
00:30:22,525 --> 00:30:23,805
...خانم ها و آقایون
359
00:30:47,525 --> 00:30:48,565
باید بریم
360
00:31:03,965 --> 00:31:05,045
صبح بخیر
361
00:31:08,325 --> 00:31:09,325
سر بالا
362
00:31:10,845 --> 00:31:15,365
واسه ی جمعی از پیرای لجوج مغرور اتون
چه اسم جمعی میشه گذاشت؟
(اتون شهری نزدیک لندن)
363
00:31:17,725 --> 00:31:20,165
یه قبیله؟ یه گله؟
364
00:31:21,685 --> 00:31:22,725
مدرسه؟
365
00:31:42,685 --> 00:31:43,685
متشکرم
366
00:31:48,685 --> 00:31:50,205
آقایون
367
00:31:51,245 --> 00:31:53,765
برای شروع می خوام بگم
که خیلی مفتخرم
368
00:31:53,845 --> 00:31:58,285
که با استعداد و ذهن های بزرگ
که تو این اتاق هستند کار کنم
369
00:31:58,365 --> 00:32:03,285
ما جمع شدیم تا بهترین مراسم تاج گذاری
،برای همسرم رو برنامه ریزی کنیم
370
00:32:03,365 --> 00:32:04,365
ملکه
371
00:32:06,565 --> 00:32:09,285
ما همه از مقیاس چالشی که پیش
.روی ماست با خبر هستیم
372
00:32:10,085 --> 00:32:13,085
،چشم جهانیان به ما دوخته خواهد شد
بریتانیا به صدر اخبار خواهد رفت
373
00:32:13,165 --> 00:32:16,765
.و ما باید بهترین قدممون رو پیش بذاریم
374
00:32:18,645 --> 00:32:21,965
در همچین موقعیتی خواست همه اینه که
375
00:32:22,045 --> 00:32:24,725
که فرش قرمز رو پهن کنیم و
طبق رویه سابق به پیش بریم
376
00:32:24,805 --> 00:32:29,885
که توسط مراسمهای بزرگ و باشکوه
.گذشته اتفاق افتاده بود
377
00:32:29,965 --> 00:32:33,525
ولی نگاه به گذشته
برای الهام گرفتن
378
00:32:33,605 --> 00:32:35,525
.به نظر من اشتباه محسوب میشه
379
00:32:37,005 --> 00:32:39,925
انگلیس امروز انگلیس مراسمهای
.تاجگذاری قبلی نیست
380
00:32:40,005 --> 00:32:43,045
مثلا تاج گذاری پدر همسرم
381
00:32:43,125 --> 00:32:46,365
هفده سال پیش دیگه نمیتونه تکرار شه
382
00:32:47,925 --> 00:32:51,325
برای همینه که به نظر من
.باید این مراسم رو تغییر بدیم
383
00:32:53,485 --> 00:32:57,125
نماهای ظاهری رو کمتر کنیم
.و بیشتر برای مردم ملموستر کنیم
384
00:32:57,205 --> 00:33:00,325
.به دنیای واقعی احترام و عواطف بیشتری نشون بدیم
385
00:33:00,405 --> 00:33:03,845
،ما یه پادشاه جدید داریم
.جوان و یک زن
386
00:33:03,925 --> 00:33:08,485
بذارید مراسم تاج گذاریی برگزار
کنیم که برازنده
387
00:33:08,565 --> 00:33:11,045
،نسیم تغییراتی باشه که او قراره ارائه بده
388
00:33:11,125 --> 00:33:14,805
تغیرات نوین و آینده نگر در زمان فعلی
389
00:33:14,885 --> 00:33:16,965
جایی که وجود پیشرفت فناوری باعث
390
00:33:17,045 --> 00:33:19,805
ممکن شدن چیزهایی شده که ما
.حتی در رویا هم نمیدیدیم
391
00:33:19,885 --> 00:33:21,925
...که من رو به نکته بعدیم میرسونه
392
00:33:34,445 --> 00:33:38,045
.برای عوام مردم قابل قبول نیست
393
00:33:42,725 --> 00:33:46,325
پیشنهاد میدین این
دوربینا تا چه حد نزدیک بشن؟
394
00:33:46,405 --> 00:33:48,925
.اونا در یک فاصله بسیار محتاطانه قرار داده میشند
395
00:33:49,005 --> 00:33:50,965
تصویر بسته نداریم قربان؟
396
00:33:53,605 --> 00:33:55,165
.زوم کردن
397
00:33:55,245 --> 00:33:58,445
اه نه این قراره با حساسیت فراوان
398
00:33:58,525 --> 00:34:01,445
.و با احترام به این مناسبت انجام بشه
399
00:34:10,005 --> 00:34:15,285
ولی من در مورد مراسم هم
.یکی دوتا ایده ی کلی داشتم
400
00:34:19,805 --> 00:34:20,645
چی؟
401
00:34:35,445 --> 00:34:37,245
.هردو میدونیم اینجا چه خبره
402
00:34:37,325 --> 00:34:39,245
زوج جوانی که دارن با
403
00:34:39,325 --> 00:34:42,685
گرامی ترین بخش تاریخ و شکوه ما بازی میکنن
404
00:34:44,085 --> 00:34:48,125
ملکه ما با هیچکدوم از این طرح های
،ساختارشکنانه موافقت نخواهد کرد
405
00:34:48,205 --> 00:34:50,485
.تلوزیون بیشتر از همه داره خودنمایی میکنه
406
00:34:54,085 --> 00:34:57,325
ایشون سعی دارن با ترفیع دادن
و خوشحال نگه داشتن و
407
00:34:57,405 --> 00:35:00,445
تصدی دادن به همسرشون آرامش رو
توی رختخواب نگه دارن تا
408
00:35:00,525 --> 00:35:02,005
.مردانگیشونو حفظ کنند
409
00:35:04,805 --> 00:35:09,885
این چیزیه که داره اتفاق میوفته وینستون-
چرا؟ مگه چه چیز دیگه ای رو پیشنهاد کرده-
410
00:35:14,685 --> 00:35:16,725
نخست وزیر-
اولیاحضرت-
411
00:35:35,165 --> 00:35:37,365
لطفا بگین که این موضوع ربطی به همسرم نداره
412
00:35:39,205 --> 00:35:40,725
بهش گفتم عصبانی نشو
413
00:35:43,325 --> 00:35:46,885
هیچکس تلاشها و خلوص نیت دوک ادینبرا رو
414
00:35:46,965 --> 00:35:49,485
.زیر سوال نمیبره
415
00:35:49,565 --> 00:35:52,005
.متوجهم
عصبانی شده
416
00:35:53,245 --> 00:35:58,405
تغییراتی که برای این مراسم
،باستانی و مقدس پیشنهاد دادند
417
00:35:58,485 --> 00:36:02,005
هرگز در گذشته باعث تغییرات در
.مناجات نامه و کلماتش نشده بوده
418
00:36:04,725 --> 00:36:06,965
.این تغییرات از سر تا پا بوده
419
00:36:08,125 --> 00:36:11,405
اگه فقط یه کسب و کار بود
.مورد تحسین قرار میگرفت
420
00:36:11,485 --> 00:36:14,285
ولی این کسب و کار نیست
.این تاجه
421
00:36:17,165 --> 00:36:18,965
...و باید از خودمون پرسید که
422
00:36:19,045 --> 00:36:25,125
هدف از تاج چیه؟
هدف از حکومت سلطنتی چیه؟
423
00:36:25,205 --> 00:36:27,005
آیا تاج واسه میل افراد تعظیم میکنه؟
424
00:36:27,085 --> 00:36:30,045
تا بازرسی و حسابرسی بشه؟
425
00:36:30,125 --> 00:36:34,645
یا باید فراتر از امور
مادی قرار بگیره؟
426
00:36:39,045 --> 00:36:40,525
شما چی میگین؟
427
00:36:44,205 --> 00:36:49,285
نه خانم
شما چی میگین؟
428
00:36:49,365 --> 00:36:51,765
شما باید تصمیم بگیرید
429
00:36:52,965 --> 00:36:56,525
ما هدایت شما رو پیش میگیریم
430
00:37:37,365 --> 00:37:40,965
می خواستیم اگه میشه برای چند دقیقه
برای صحبت به اتاق گردهمایی برید؟
431
00:37:43,645 --> 00:37:44,645
خیلی خوب
432
00:37:54,805 --> 00:37:57,765
این چیه؟قایم موشک بازی؟-
بهت گفتم زیاده روی نکن-
433
00:37:57,845 --> 00:37:59,845
من موضوعو روشن کردم
اختیار تام یا هیچی
434
00:37:59,925 --> 00:38:02,765
اعضای اتحادیه های کارگری و تجار؟
اونم تو کلیسا؟
435
00:38:02,845 --> 00:38:06,725
.اگه بخوای قدرتو حفظ کنی آره-
با یه مراسم پخش زنده تلوزیونی؟-
436
00:38:06,805 --> 00:38:09,605
.اگه بخوای انقلابی رخ نده آره، فراموش کردی
437
00:38:09,685 --> 00:38:12,965
من از هرکسی بهتر میدونم سرنگون شدن
یه خانواده سلطنتی چجوریه
438
00:38:13,045 --> 00:38:14,845
.به خاطر این که با مردم هم قدم نبودن
439
00:38:14,925 --> 00:38:18,085
.من با یک ارابه نارنجی رنگ یونانو ترک کردم
.پدرم ممکن بود کشته بشه
440
00:38:18,165 --> 00:38:21,165
.پدر بزرگم همینطور
.من فقط دارم سعی میکنم ازت حفاظت کنم
441
00:38:21,245 --> 00:38:23,325
در برابر کی؟ مردم انگلیس؟
442
00:38:23,405 --> 00:38:25,525
تو نمیدونی اونا کین
.یا چی می خوان
443
00:38:25,605 --> 00:38:30,125
اه اه من دوباره جانی اجنبی شدم
کسی که نمیفهمه,باشه باشه
444
00:38:30,205 --> 00:38:32,445
تو یه مراسم پرشکوه به قیمت جون می خوای
445
00:38:32,525 --> 00:38:35,325
.در حالی که بقیه مردم کشور تو جیره بندین
446
00:38:35,405 --> 00:38:37,285
ولی ناله کنان پیش من نیا
447
00:38:37,365 --> 00:38:40,445
.وقتی که سر تو و بچه هامون به نیزه رفت
448
00:38:40,525 --> 00:38:43,565
،اگه مردم گرسنه هستند
.یه چیزی می خوان که ماهیگیری یادشون بده
449
00:38:43,645 --> 00:38:47,885
و چطور میخوای ماهیگیری یادشون بدی
وقتی نمیتونند ببینند؟
450
00:38:47,965 --> 00:38:50,765
مردم حکومت سلطنتی رو چیزی
.بالاتر خودشون میبینن
451
00:38:50,845 --> 00:38:52,805
مثل الهام
.یه آرمان بلندتر
452
00:38:52,885 --> 00:38:54,605
،اگه اینو تو خونه هاشون بذاری
453
00:38:54,685 --> 00:38:56,885
بزاری وقتی شامشونو رو پاشون
...گذاشتند و دارند میخورند
454
00:38:56,965 --> 00:39:00,525
اون موقع حکومتو مردمی کردیم، باعث میشه
.حس کنند در این سهیم هستند، درک بکنند
455
00:39:00,605 --> 00:39:01,805
خیلی خوب
456
00:39:03,485 --> 00:39:06,125
خیلی خوب
من در مورد تلویزیون باهات موافقت میکنم
457
00:39:10,045 --> 00:39:11,405
پشیمون نمیشی
458
00:39:12,645 --> 00:39:13,685
به یه شرط
459
00:39:16,925 --> 00:39:18,605
.تو هم زانو بزنی
460
00:39:30,525 --> 00:39:33,965
کی بهت گفت؟-
نخست وزیرم-
461
00:39:35,445 --> 00:39:37,925
گفت تو قصد داری قبول نکنی-
من فقط سوال پرسیدم-
462
00:39:38,005 --> 00:39:40,725
,که تو این عصر و دوره درسته که شریک ملکه
463
00:39:40,805 --> 00:39:45,365
شوهرش, زانو بزنه به جای این که کنارش بایسته؟
464
00:39:45,445 --> 00:39:47,605
تو برای من زانو نمیزنی
465
00:39:47,685 --> 00:39:49,885
اینجوری که به نظر نمیاد
اینجوری احساس نمیشه
466
00:39:49,965 --> 00:39:52,765
حس خواجه بودن به آدم دست میده
یه موجود زلیل که جلو زنش زانو میزنه
467
00:39:52,845 --> 00:39:55,685
تو دربرابر خداوند و تاج زانو میزنی
.مثل همه ما
468
00:39:55,765 --> 00:39:57,325
من نمیبینم تو برای کسی زانو بزنی
469
00:39:57,405 --> 00:39:59,885
.به خاطر اینکه من همین الانم زیر بار این چیزا خم شدم
470
00:39:59,965 --> 00:40:02,645
.اوه، بابت این فروتنی کاذب منو ببخشید
.برای منکه اینطور به نظر نمیاد
471
00:40:02,725 --> 00:40:05,205
پس به نظرت چجوریه؟-
.انگار که داری لذت میبری-
472
00:40:05,285 --> 00:40:08,205
این حس عدم تعادل در قدرت
و نفوذ تورو نشون میده
473
00:40:08,285 --> 00:40:09,605
.طوری که من تا حالا ندیدم
474
00:40:09,685 --> 00:40:12,605
در تو,حس ضعف و سستی رو ایجاد میکنه
.که من تا حالا ندیدم
475
00:40:12,685 --> 00:40:15,325
تو همسر منی یا ملکه من؟-
هر دو-
476
00:40:15,405 --> 00:40:17,525
من می خوام با همسرم ازدواج کرده باشم
477
00:40:17,605 --> 00:40:20,125
من هر دو هستم و یه مرد
قوی باید بتونه در برابر هر دو زانو بزنه
478
00:40:20,205 --> 00:40:22,725
من برای همسرم زانو نمیزنم-
همسرت همچین درخواستی از تو نداره-
479
00:40:22,805 --> 00:40:24,165
ولی ملکه من این فرمان رو میده؟-
بله-
480
00:40:24,245 --> 00:40:26,245
.پس میتونین برای من استثنا قائل شید
481
00:40:31,285 --> 00:40:32,805
نه
482
00:41:20,405 --> 00:41:23,045
!زود باش، الان میرسن
483
00:41:26,725 --> 00:41:30,845
دیوید تو میزبان ما هستی، عزیزم
484
00:41:32,805 --> 00:41:33,925
الان میام
485
00:41:36,885 --> 00:41:39,885
"برای ششمین بار در تاریخ انگلستان"
486
00:41:39,965 --> 00:41:44,485
یک ملکه تاج را دریافت میکند"
"روز بزرگی برای مردم انگلستان
487
00:41:44,565 --> 00:41:47,045
کسانی که بعد از پایان جنگ در این"
".لحظات زیبا زندگی میکنند
488
00:41:47,125 --> 00:41:51,365
،در حال ترک قصر باکینگهام"
"،ارابه هایی تاریخی در حال حمل ملکه و دوک هستند
489
00:41:51,445 --> 00:41:53,845
"...در حال سفر به کلیسای وست مینیستر"
490
00:41:53,925 --> 00:42:00,925
.خیلی خوب همگی, اون داره میرسه
.در یه کالسکه ی حکومتی طلائی خوفناک
491
00:42:01,005 --> 00:42:06,485
ساخته شده در سال 1760 و
.ناخوشایند ترین سواریی که میشه تجربه کرد
492
00:42:12,445 --> 00:42:14,325
آخرین چک,لطفا
آقایون
493
00:42:14,405 --> 00:42:17,365
در غربی-
در غربی قربان-
494
00:42:17,445 --> 00:42:20,125
سه دهانه-
سه دهانه آماده ست قربان -
495
00:42:20,205 --> 00:42:23,205
کلیسا جنوبی-
کلیسا جنوبی آماده شد قربان-
496
00:42:23,285 --> 00:42:25,605
تصویر اصلی-
.تصویر اصلی آماده ست قربان -
497
00:42:25,685 --> 00:42:29,525
سه دهانه دوم-
سه دهانه دوم آماده ست قربان-
498
00:42:29,605 --> 00:42:35,125
آقایون سه دو یک
متشکرم
499
00:42:46,045 --> 00:42:49,285
"ایشان الان دارند از زیر گنبد کلیسا عبور میکنند"
500
00:42:49,365 --> 00:42:51,685
"،در سایه پادشاهانی که آرمیدن"
501
00:42:51,765 --> 00:42:57,405
سربازان و شاعرانی که"
"قرن ها عظمت انگلستان رو دیدن
502
00:42:57,485 --> 00:43:00,565
اون کیه؟-
..چی؟اه-
503
00:43:03,525 --> 00:43:07,405
اه این لرد مانت بتن هست
عموی دوک ادینبرگ
504
00:43:07,485 --> 00:43:11,765
.مردی که هند و همسرشو از دست داد
505
00:43:11,845 --> 00:43:15,405
.کسی که نهرو مسخره ش کرد میدونید که
[جواهر نگرو اولین نخست وزیر هندوستان]
506
00:43:19,685 --> 00:43:24,685
All people
that on earth do dwell
507
00:43:24,765 --> 00:43:27,245
.سه دهانه 2، به چپ لطفا
508
00:43:28,605 --> 00:43:34,125
چپ چپ-
509
00:44:06,165 --> 00:44:09,245
".ادامه میدیم، چهار شوالیه ی همراه"
510
00:44:09,325 --> 00:44:11,205
"،دوک ولینگتون و پورتلند"
511
00:44:11,285 --> 00:44:13,725
".ارل فورتسکیو و وایکانت الیندال"
512
00:44:13,805 --> 00:44:18,245
همراهشون یک سایه بان طلائی هست"
"،تا اولیاحضرت را در خلال مقدسترین
513
00:44:18,325 --> 00:44:22,365
"مراسم تاج گذاری و تدهین از نظرها دور نگه دارند"
514
00:44:22,445 --> 00:44:25,845
سه دو یک
515
00:44:33,325 --> 00:44:34,565
کجا رفت؟
516
00:44:36,685 --> 00:44:38,485
به مراسم تدهین رسیدیم
517
00:44:41,165 --> 00:44:45,005
مقدس ترین
رسمی ترین
518
00:44:45,085 --> 00:44:50,365
روحانی ترین لحظه در تمام تشریفات
519
00:44:52,605 --> 00:44:54,565
پس چرا ما نمیتونیم ببینیم؟
520
00:44:56,445 --> 00:44:58,325
.به خاطر اینکه ما فانی هستیم
521
00:45:27,085 --> 00:45:29,845
آیا اولیاحضرت آماده هستند
تا سوگند بخورند؟
522
00:45:32,085 --> 00:45:33,205
آماده هستم
523
00:45:36,445 --> 00:45:41,565
...آیا حاضرید پیوندی نا
524
00:45:48,645 --> 00:45:49,725
ناگسستنی؟
525
00:45:53,765 --> 00:45:54,885
حاضرم
526
00:46:18,645 --> 00:46:22,965
دستتان تدهین میشود، با روغن مقدس
527
00:46:41,285 --> 00:46:45,725
سینه تان تدهین میشود، با روغن مقدس
528
00:46:52,765 --> 00:46:56,005
سرتان تدهین میشو د، با روغن مقدس
529
00:47:04,845 --> 00:47:08,405
همانطور که پادشاهان
530
00:47:08,485 --> 00:47:12,445
کشیش ها و پیامبرانی تدهین شدند
531
00:47:14,405 --> 00:47:19,205
و مانند سلیمان
532
00:47:19,285 --> 00:47:24,165
که به عنوان پادشاه تدهین شد
533
00:47:24,245 --> 00:47:28,165
،به وسیله کشیش زادوک و ناتانه پیامبر
534
00:47:29,245 --> 00:47:34,965
،پس شما نیز تدهین میشوید، آمرزیده میشوید
535
00:47:35,045 --> 00:47:39,005
،ملکه ای که بر مردم تقدیس میشود
536
00:47:39,085 --> 00:47:42,405
کسی که پروردگارش
537
00:47:42,485 --> 00:47:49,045
،حکم و حق حکومت را به تو واگذار میکند
538
00:47:49,125 --> 00:47:56,125
به نام پدر,پسر و روح القدوس
539
00:47:59,205 --> 00:48:00,485
آمین
540
00:48:01,885 --> 00:48:03,085
آمین
541
00:48:14,405 --> 00:48:19,245
روغنها و پیمانها"
"تاج و عصای سلطنت
542
00:48:19,325 --> 00:48:22,925
"نمادی بر روی نماد"
543
00:48:23,005 --> 00:48:28,725
یک تاری تنیده شده از ژرفای اسراری
.محرمانه و مناجات نامه
544
00:48:28,805 --> 00:48:30,565
بسیاری از رشته ها را نامفهوم میکند
545
00:48:30,645 --> 00:48:36,205
نه کشیش نه تاریخ دان نه قانون گذار
546
00:48:36,285 --> 00:48:38,445
نمیتوانند هیچکدام از اینارو
.ساده تر کنند
547
00:48:38,525 --> 00:48:42,845
این دیوونگیه-
.برعکس. کاملا هم عاقلانه ست-
548
00:48:42,925 --> 00:48:47,405
چه کسی حقیقت رو می خواد
وقتی میتونی سحر و جادو داشته باشی؟
549
00:48:48,845 --> 00:48:52,365
چه کسی سخن نثر میخواد
وقتی میتونی شعر تحویل بدی؟
550
00:48:53,605 --> 00:48:58,485
پرده رو کنار بزن و ببین چه چیزی برات میمونه؟
551
00:48:58,565 --> 00:49:05,245
یه زن جوان معمولی
.با توانایی اندک و تخیل اندک
552
00:49:06,485 --> 00:49:09,805
ولی تو این لباس بپیچونش
تدهینش کن با روغن
553
00:49:09,885 --> 00:49:14,005
و اجی مجی، ببین چی داری؟
554
00:49:16,685 --> 00:49:18,045
یه الهه
555
00:49:50,365 --> 00:49:55,085
خداوند ملکه را حفظ کند
خداوند ملکه را حفظ کند
556
00:49:55,165 --> 00:49:57,205
خداوند ملکه را حفظ کند
557
00:50:00,085 --> 00:50:04,325
خداوند ملکه را حفظ کند
558
00:50:04,405 --> 00:50:06,765
"خداوند ملکه را حفظ کند"
559
00:50:11,925 --> 00:50:17,885
.و فکر کن که همچین چیزیو رد کردی
فرصتی برای خدا شدن
560
00:50:22,205 --> 00:50:25,325
.من اینو برای چیز بزرگتری رد کردم
561
00:50:34,645 --> 00:50:35,925
برای عشق
562
00:51:27,205 --> 00:51:31,205
من,فیلیپ
دوک ادینبرا
563
00:51:31,285 --> 00:51:35,045
با تو عهد مییبندم بر سر زندگی و جسمم
.و تورا ستایش میکنم
564
00:51:35,125 --> 00:51:37,965
،و ایمان و راستیم را با تو میسنجم
565
00:51:38,045 --> 00:51:41,205
تا در مقابل سنت های ملتم
.زندگی کنم و بمیرم
566
00:51:41,285 --> 00:51:43,285
.پس خداوند مرا یاری کند
567
00:53:45,504 --> 00:54:07,504
ترجمه و تنظیم از
GodBless
Bam_xc
----------------------
telegram: @FilmVill