1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:03,320 --> 00:01:05,320 ‎어째서 영국이 아직도 ‎우리와 함께하는가? 3 00:01:06,640 --> 00:01:08,360 ‎어째서 우리의 수없는 저항에도 4 00:01:08,440 --> 00:01:11,080 ‎영국은 지금까지 ‎아일랜드에 남아있는가? 5 00:01:11,160 --> 00:01:12,240 ‎"죽음의 여왕" 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,480 ‎너무나 많은 희생을 치렀다 7 00:01:15,400 --> 00:01:17,040 ‎수많은 우리의 형제자매들이 8 00:01:17,120 --> 00:01:20,280 ‎영국의 점령에 대항하며 ‎목숨을 바쳤으나 9 00:01:20,360 --> 00:01:22,040 ‎우린 여전히 무시되고 있다 10 00:01:23,920 --> 00:01:27,760 ‎우리의 기본권인 자결권은 ‎여전히 거부되고 있고 11 00:01:28,560 --> 00:01:31,240 ‎우리의 아들과 형제 ‎남편과 아버지는 12 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 ‎지금도 영국 감옥에 갇혀있다 13 00:01:36,240 --> 00:01:37,800 ‎아무것도 변한 게 없다면 14 00:01:38,320 --> 00:01:41,000 ‎이제 새로운 접근법이 ‎필요한 때이다 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,240 ‎"접근금지구역 철회" 16 00:01:42,880 --> 00:01:44,080 ‎우로봐! 17 00:01:44,160 --> 00:01:47,520 ‎그리하여 지도부에선 ‎새로운 지령을 선포했다 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,040 ‎꼭대기에서 내려온 것이다 19 00:01:49,920 --> 00:01:53,520 ‎오늘, 자유를 향한 ‎아일랜드 공화국민의 사투는 20 00:01:53,600 --> 00:01:55,120 ‎새 국면에 들어선다 21 00:01:56,240 --> 00:01:58,680 ‎이제 우리의 노력을 ‎한층 더 높이고 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 ‎전투력을 향상하며 ‎더 많은 피를 흘려 23 00:02:03,760 --> 00:02:07,960 ‎이 땅에서 군주제를 몰아내고 ‎완전한 독립을 이루자 24 00:02:33,200 --> 00:02:35,000 ‎찰스는요? 점심 같이 안 한대요? 25 00:02:35,560 --> 00:02:37,080 ‎바로 내빼던데요 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,000 ‎요즘은 점심 안 먹는대요 27 00:02:39,080 --> 00:02:42,520 ‎- 왜 안 먹어? 희한하네 ‎- 몸 관리하려나 보죠 28 00:02:43,040 --> 00:02:46,080 ‎찰스는 어때요, 디키? ‎우리보단 얘길 많이 하잖아요 29 00:02:46,160 --> 00:02:49,120 ‎해군이 맞지 않는 건 ‎확실한 듯합니다 30 00:02:49,600 --> 00:02:52,800 ‎- 일 얘기 말고요 ‎- 청춘사업을 물으시네요 31 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 ‎디키한테는 다 말하잖아요 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 ‎우린 다른 사람들처럼 ‎신문에서나 읽는데 33 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 ‎신문에 나온 웨스트멀런드 아이는 ‎아직 만나나요? 34 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 ‎아뇨, 헤어졌어요 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,840 ‎- 기니스가 아이는요? ‎- 역시 헤어졌어요 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,760 ‎수영복 사진 찍힌 아이는? 37 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 ‎- 캐럴라인 롱먼 ‎- 채찍 갖고 있던 애? 38 00:03:10,160 --> 00:03:12,040 ‎채찍질하듯 드세다고요 39 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 ‎그건 애나 월리스였어요 40 00:03:14,560 --> 00:03:15,520 ‎훌륭한 기수죠 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,560 ‎그 아이가 찰스를 퇴짜 놨어요 42 00:03:18,040 --> 00:03:20,640 ‎보르자가 아이도 만나지 않았나요? 43 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 ‎네, 크리스타벨요 44 00:03:22,360 --> 00:03:24,600 ‎그 이름으로 ‎진지한 상대라도 됐대요? 45 00:03:25,880 --> 00:03:28,280 ‎제가 알기로 최근에 만나는 애는… 46 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 ‎세라 스펜서요 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 ‎조니네 딸? 48 00:03:31,640 --> 00:03:34,120 ‎- 네, 그 장녀요 ‎- 그건 꽤 마음에 드네요 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 ‎저희도요, 애가 유쾌하고 ‎영리한 데다… 50 00:03:36,280 --> 00:03:39,160 ‎웬 파커 볼스 부인과 달리 51 00:03:39,240 --> 00:03:40,480 ‎유부녀도 아니에요 52 00:03:40,560 --> 00:03:42,640 ‎지금도 만나는 건 아니겠죠? 53 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 ‎우리가 들인 공이 있지 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,360 ‎놀랄 일은 아니죠 55 00:03:47,240 --> 00:03:50,880 ‎찰스는 조언을 따랐던 거니까 ‎아닌가요, 디키? 56 00:03:53,320 --> 00:03:55,120 ‎숙부께서 권장하셨잖아요 57 00:03:56,600 --> 00:04:00,080 ‎한창 즐길 때니 ‎여자를 많이 만나라? 58 00:04:00,160 --> 00:04:01,600 ‎직무 생각은 하지 말고? 59 00:04:03,080 --> 00:04:06,000 ‎그러니 세라를 ‎더 응원해 줘야겠네요 60 00:04:39,480 --> 00:04:40,680 ‎전하 61 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 ‎밖으로 나가면 어떨까 해요 62 00:04:55,080 --> 00:04:58,000 ‎하이우드 반대편에 ‎예쁜 별장이 하나 있는데 63 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 ‎우리만 있을 수 있어요 64 00:05:00,880 --> 00:05:01,800 ‎전하 65 00:05:01,880 --> 00:05:04,360 ‎오키프 씨 전화입니다 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,800 ‎별장 열쇠가 있는 관리소 전화예요 67 00:05:06,880 --> 00:05:09,200 ‎- 여기 잠깐만 계실래요? ‎- 그래 68 00:05:29,760 --> 00:05:31,880 ‎죄송해요, 못 본 걸로 해주세요 69 00:05:34,520 --> 00:05:37,680 ‎언니가 눈에 띄지 말라고 ‎신신당부했는데 70 00:05:37,760 --> 00:05:39,800 ‎저 위의 방으로 가야 하거든요 71 00:05:39,880 --> 00:05:41,160 ‎이 길밖에 없어요 72 00:05:44,120 --> 00:05:45,040 ‎전하 73 00:05:50,240 --> 00:05:51,560 ‎아무것도 못 봤어 74 00:05:53,920 --> 00:05:54,840 ‎고맙습니다 75 00:05:57,680 --> 00:05:58,560 ‎의상이 멋지군 76 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 ‎완전 흉측한가요? 77 00:06:05,880 --> 00:06:07,760 ‎학교에서 ‎'한여름 밤의 꿈'을 공연해요 78 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 ‎나 그 연극 좋아해 79 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 ‎저도요 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,800 ‎등장인물 이름들이 멋져요 81 00:06:15,880 --> 00:06:18,160 ‎플루트, 스나우트, 굿펠로 82 00:06:18,240 --> 00:06:19,640 ‎스너그, 퀸스 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 ‎보텀 84 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 ‎네, 보텀도요 85 00:06:25,760 --> 00:06:28,360 ‎프란체스카 러몬트라는 여자애가 ‎그 역을 맡았는데 86 00:06:29,080 --> 00:06:31,720 ‎걔가 또 공교롭게 뒤태가 방대해서 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,080 ‎기분이 상했는지 88 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 ‎신경 쇠약을 앓기도 했어요 89 00:06:43,360 --> 00:06:45,080 ‎전 세라 언니 동생이에요 90 00:06:45,880 --> 00:06:48,920 ‎저 보셨단 말씀 마세요 ‎언니한테 진짜 혼나요 91 00:06:50,080 --> 00:06:54,280 ‎언니는 다 완벽하길 바라는데 ‎저 때문에 도망치시면 어떡해요 92 00:06:55,200 --> 00:06:56,360 ‎왜 도망을 쳐? 93 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 ‎그야 제가… 94 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 ‎미친 나무니까요 95 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 ‎말 안 할게 96 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 ‎고맙습니다 97 00:07:26,400 --> 00:07:28,240 ‎열쇠 받았어요 98 00:07:28,800 --> 00:07:31,000 ‎그럼, 갈까요? 99 00:07:32,080 --> 00:07:32,920 ‎그래 100 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 ‎괜찮으세요? 101 00:07:35,960 --> 00:07:38,560 ‎응, 방금 네 여동생 만났어 102 00:07:39,240 --> 00:07:40,160 ‎그래요? 103 00:07:41,040 --> 00:07:42,120 ‎엉큼하기도 하지 104 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 ‎방해하지 말라고 당부했는데 105 00:07:44,280 --> 00:07:47,680 ‎- 그냥 지나가던 길이었어 ‎- 밖으로 나갈 수도 있었어요 106 00:07:47,760 --> 00:07:50,640 ‎근데 왕세자님을 만나겠다고 ‎고집부리더라고요 107 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 ‎- 그랬어? ‎- 네, 엄청 108 00:09:38,280 --> 00:09:41,040 ‎약 1시간 전에 발표된 ‎마지막 여론 조사 결과 109 00:09:41,120 --> 00:09:43,240 ‎토리당이 16% 앞서고… 110 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 ‎화창한 날입니다, 영국에선 ‎그게 가장 중요한 일이죠 111 00:09:46,600 --> 00:09:50,160 ‎노동조합회의 협약은 ‎이제 무용지물이 되었지만… 112 00:09:50,240 --> 00:09:52,360 ‎투지와 놀라운 내구력으로 113 00:09:52,440 --> 00:09:55,080 ‎이번 선거 내내 ‎세간의 이목을 끌었습니다 114 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 ‎변화가 있을 것으로… 115 00:09:56,600 --> 00:09:59,560 ‎우리는 매우… ‎우리는 매우 자신합니다 116 00:09:59,640 --> 00:10:01,440 ‎손해를 입는 순간이 있겠지만… 117 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 ‎사명감이 투철하며 118 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 ‎영국 시민과 그 사명을 ‎완수할 수 있으리라 믿습니다 119 00:10:05,640 --> 00:10:08,760 ‎우리는 매우 자신합니다 120 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 ‎21%에 이릅니다 121 00:10:10,040 --> 00:10:14,480 ‎- 당수님, 자신 있으십니까? ‎- 오늘 당선되리라고 보시나요? 122 00:10:14,560 --> 00:10:19,040 ‎날씨 외의 다른 얘기는 ‎삼가겠습니다 123 00:10:19,120 --> 00:10:20,800 ‎날이 참 좋군요 124 00:10:20,880 --> 00:10:24,440 ‎보수당이 큰 득표 차로 ‎승리할 것으로 보여 125 00:10:25,120 --> 00:10:28,000 ‎최초의 여성 총리가 탄생할 ‎가능성이 커지고 있습니다 126 00:10:28,080 --> 00:10:29,720 ‎마거릿 대처는 누구일까요? 127 00:10:29,800 --> 00:10:31,760 ‎이 나라에 그런 일은 없어야죠 128 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 ‎- 뭐요? ‎- 두 여성이 운영하는 거요 129 00:10:35,680 --> 00:10:37,920 ‎정확히 그게 필요할지도 모르죠 130 00:10:38,720 --> 00:10:41,960 ‎- 난 대처 당수가 마음에 들어요 ‎- 식료품점 딸인 게요? 131 00:10:42,040 --> 00:10:43,960 ‎시의원이 주인인 식료품점 딸이고 132 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 ‎열심히 공부해 ‎옥스퍼드에 합격했어요 133 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 ‎화학 공부하러요 134 00:10:48,120 --> 00:10:50,880 ‎나중엔 진로를 바꿔 ‎두 쌍둥이를 기르면서 135 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 ‎변호사가 됐어요 ‎쉬운 일이 아니죠 136 00:10:52,920 --> 00:10:54,200 ‎성격은 어떻고요? 137 00:10:54,760 --> 00:10:56,120 ‎여기 이렇게 나왔어요 138 00:10:56,760 --> 00:10:59,800 ‎'젊은 여성으로서 ‎식품 연구 화학자에 지원했으나' 139 00:10:59,880 --> 00:11:02,800 ‎'해당 인사과는 그가 ‎고집이 세고 완강하며' 140 00:11:02,880 --> 00:11:07,280 ‎'매섭게 독선적이라고 보고 ‎입사를 거부하였다' 141 00:11:07,360 --> 00:11:10,400 ‎그래요? 여기 그런 사람이 ‎또 하나 있지 않아요? 142 00:11:11,640 --> 00:11:14,240 ‎득표수가 월등히 앞서 ‎기대되시겠습니다 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,480 ‎껍질을 까보기 전에는 ‎속을 알 수 없듯이 144 00:11:17,560 --> 00:11:22,240 ‎표를 다 까봐야 다우닝가에 ‎누가 들어갈지 알겠죠 145 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 ‎모두 고맙습니다 146 00:11:25,400 --> 00:11:26,440 ‎고마워요 147 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 ‎지금 우린 역사의 탄생을 ‎보고 있습니다 148 00:11:29,880 --> 00:11:31,880 ‎영국 최초의 여성 총리이자 149 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 ‎신념의 정치인으로서 ‎이 나라가 위에서 아래까지 150 00:11:35,040 --> 00:11:38,520 ‎변화해야 한다고 ‎자신의 소신을 밝힌 바 있죠 151 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 ‎궁에 당도하면 152 00:11:39,680 --> 00:11:42,880 ‎여왕께 바로 그런 점을 ‎이야기하지 않을까 싶습니다 153 00:11:50,280 --> 00:11:52,320 ‎대처 부부께선 따라오십시오 154 00:12:05,160 --> 00:12:07,440 ‎야당 당수입니다, 폐하 155 00:12:12,480 --> 00:12:13,680 ‎대처 당수 156 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 ‎폐하 157 00:12:22,080 --> 00:12:23,760 ‎그대의 당이 승리했어요 158 00:12:23,840 --> 00:12:27,680 ‎내 이름으로 내각을 꾸려주길 ‎기쁜 마음으로 바랍니다 159 00:12:28,920 --> 00:12:31,640 ‎축하해요, 총리 160 00:12:32,800 --> 00:12:34,040 ‎고맙습니다, 폐하 161 00:12:36,160 --> 00:12:37,000 ‎앉아요 162 00:12:46,000 --> 00:12:48,640 ‎가족이 무척 기뻐하겠군요 ‎자녀가 둘이라죠? 163 00:12:48,720 --> 00:12:51,840 ‎네, 이제 다 커서 출가했습니다 164 00:12:52,560 --> 00:12:55,120 ‎부군은 은퇴했고요, 맞나요? 165 00:12:55,760 --> 00:12:58,560 ‎네, 그이가 방해되진 않을 겁니다 166 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 ‎그걸 염려하시는 거라면요 167 00:13:00,600 --> 00:13:03,760 ‎데니스는 혼자서도 ‎아주 잘 지냅니다 168 00:13:04,400 --> 00:13:08,480 ‎그이 골프채를 현관에 두면 ‎알아서 가져갔다 가져올 테죠 169 00:13:08,560 --> 00:13:13,280 ‎제가 무척 바쁠 거고 ‎열심히 일할 걸 알고 있습니다 170 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 ‎그럼 일 얘기를 하죠 171 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 ‎첫 내각 구성원은 정했나요? 172 00:13:18,440 --> 00:13:19,480 ‎그렇습니다 173 00:13:19,560 --> 00:13:20,920 ‎놀라울지 모르지만 174 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 ‎내가 장관급 인사 변동을 ‎예측하는 걸 좋아해요 175 00:13:24,480 --> 00:13:26,000 ‎경마와 같죠 176 00:13:26,080 --> 00:13:28,360 ‎경주 기록과 승산을 파악해서 177 00:13:28,440 --> 00:13:29,640 ‎승패를 점치는 거예요 178 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 ‎내각 구성원 예측도 좋아하죠 179 00:13:32,280 --> 00:13:35,560 ‎적중률이 최고였던 게 ‎윌슨의 두 번째 개각 때로 180 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 ‎90%나 적중했어요 181 00:13:38,120 --> 00:13:40,240 ‎총리의 내각 구성원도 ‎한번 맞혀볼까요? 182 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 ‎여자는 없겠죠? 183 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 ‎여자요? 184 00:13:45,440 --> 00:13:46,280 ‎내각에요 185 00:13:47,080 --> 00:13:48,240 ‎물론입니다 186 00:13:49,240 --> 00:13:53,040 ‎단지 적합한 후보가 ‎없기 때문이 아니라 187 00:13:53,800 --> 00:13:58,360 ‎여자는 대체로 고위직에 ‎맞지 않는 듯했습니다 188 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 ‎그건 왜죠? 189 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 ‎감정에 치우칠 때가 있어요 190 00:14:06,160 --> 00:14:08,120 ‎나하곤 그런 문제 없을 거예요 191 00:14:16,000 --> 00:14:16,840 ‎자 192 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 ‎내무부에는 윌리 화이틀로? 193 00:14:20,040 --> 00:14:21,160 ‎네 194 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 ‎정답 195 00:14:22,680 --> 00:14:25,520 ‎- 재무부에는 제프리 하우? ‎- 네 196 00:14:26,120 --> 00:14:27,320 ‎정답 197 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 ‎대법관은 헤일셤인가요? 198 00:14:30,120 --> 00:14:30,960 ‎맞습니다 199 00:14:32,600 --> 00:14:35,680 ‎워커, 헤슬타인, 비핀, 프라이어 200 00:14:36,400 --> 00:14:38,240 ‎대부분 다 맞히셨어 201 00:14:39,120 --> 00:14:42,600 ‎세인트 존스티버스가 ‎예술장관인 걸 놓치셨지만 202 00:14:42,680 --> 00:14:46,400 ‎그건 그 사람을 ‎이미 원내 총무로 찍어 203 00:14:46,480 --> 00:14:48,200 ‎맞히셨기 때문이지 204 00:14:48,280 --> 00:14:50,160 ‎- 총명하시네 ‎- 그러게 말이야 205 00:14:50,240 --> 00:14:52,560 ‎내 생각과는 많이 다르셨어 206 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 ‎훨씬 관심도 많고 ‎정보력도 있으셨지 207 00:14:56,760 --> 00:15:00,120 ‎일에 대한 열정도 높으셨어 208 00:15:01,120 --> 00:15:05,520 ‎여름 휴가 기간에도 ‎일을 손에서 놓지 않으신대 209 00:15:06,640 --> 00:15:10,600 ‎손발이 잘 맞을 거 같다는 ‎생각이 들더라고 210 00:15:11,560 --> 00:15:14,440 ‎두 갱년기의 여성이라니 ‎잘도 죽이 맞겠네 211 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 ‎다 들렸어 212 00:15:42,520 --> 00:15:45,760 ‎- 더 부담 주려는 거 아니야 ‎- 그게 무슨, 기가 막혀 213 00:15:56,640 --> 00:16:03,560 ‎"스코틀랜드 밸모럴성" 214 00:16:06,480 --> 00:16:08,760 ‎다시 오니 좋군, 고맙네 215 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 ‎엄마랑 사슴 사냥 가니? 216 00:16:50,240 --> 00:16:51,680 ‎반강제로요 217 00:16:51,760 --> 00:16:52,600 ‎잘 생각했다 218 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 ‎물론 네 인생은 네 소관이고 219 00:17:01,360 --> 00:17:05,120 ‎장애물 비월 선수로서 ‎네 일도 네 소관이지만 220 00:17:05,200 --> 00:17:08,320 ‎네가 대회 출전을 ‎취소할 생각이라던데 221 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 ‎그게 사실이니? 222 00:17:11,120 --> 00:17:14,000 ‎네, 요즘 기록이 너무 나빠서요 223 00:17:14,080 --> 00:17:18,120 ‎배드민턴 대회가 코앞이고 ‎올림픽에 나갈 수도 있는데? 224 00:17:18,200 --> 00:17:21,920 ‎알아요, 그런데 마크가 ‎올해에 출전한다잖아요 225 00:17:22,000 --> 00:17:25,240 ‎그러면 훈련도 같이 하고 ‎경주에도 같이 나가야 해요 226 00:17:25,320 --> 00:17:26,400 ‎그렇구나 227 00:17:27,480 --> 00:17:29,920 ‎그게 그렇게 나쁜 일인가? 228 00:17:30,800 --> 00:17:32,240 ‎마크는 네 남편이잖아 229 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 ‎대략요 230 00:17:39,320 --> 00:17:40,160 ‎우리 다 231 00:17:41,400 --> 00:17:46,400 ‎가문에 진짜 올림픽 선수를 둬서 ‎얼마나 자랑스러운데 232 00:17:46,960 --> 00:17:50,520 ‎그 올림픽 선수가 작년에는 ‎허구한 날 낙마했다죠 233 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 ‎그러지 마 234 00:17:52,040 --> 00:17:53,200 ‎이건 너답지 않아 235 00:17:54,680 --> 00:17:56,960 ‎까먹었는데 저다운 게 뭐죠? 236 00:17:57,840 --> 00:18:00,600 ‎승마법도, 제가 누군지도 ‎다 까먹은 거 같아요 237 00:18:00,680 --> 00:18:02,320 ‎그럼 내가 알려주마 238 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 ‎넌 내가 아는 239 00:18:06,840 --> 00:18:10,040 ‎최고로 멋지고 뚝심 있고 240 00:18:10,120 --> 00:18:14,280 ‎가장 단호한 젊은 여성이야 241 00:18:21,480 --> 00:18:23,720 ‎말 위에 앉아 ‎공포에 부들부들 떠는데도요? 242 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 ‎또 극복하면 돼 243 00:18:30,000 --> 00:18:33,320 ‎훈련과 굳은 결심으로 244 00:18:34,840 --> 00:18:39,480 ‎그리고 굴복을 거부하는 ‎친할머니의 피를 물려받아 245 00:18:42,680 --> 00:18:43,760 ‎고마워요 246 00:18:43,840 --> 00:18:44,680 ‎준비됐니? 247 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 ‎- 잘 다녀와 ‎- 네 248 00:18:54,400 --> 00:18:56,880 ‎바람 한 점 없이 고요해서 ‎쉽게 찾겠어요 249 00:18:56,960 --> 00:18:57,880 ‎그러게 말이다 250 00:18:57,960 --> 00:18:59,080 ‎- 폐하 ‎- 안녕한가 251 00:18:59,160 --> 00:19:00,080 ‎건조하고요 252 00:19:03,520 --> 00:19:04,680 ‎됐나? 고맙네 253 00:19:13,040 --> 00:19:18,120 ‎"아이슬란드 호프사강" 254 00:19:25,440 --> 00:19:26,280 ‎전하 255 00:19:27,400 --> 00:19:28,680 ‎전화 왔습니다 256 00:19:29,920 --> 00:19:33,040 ‎"아일랜드 클라시본성" 257 00:19:33,120 --> 00:19:35,080 ‎- 여보세요? ‎- 왕세자님 258 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 ‎제 사무실에서 버킹엄궁에 ‎1시간 전에는 전화했을 텐데 259 00:19:39,080 --> 00:19:41,920 ‎적어도 아홉 군데는 들렀다 ‎연결된 거 같군요 260 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 ‎그래서 지금 어디십니까? 261 00:19:43,480 --> 00:19:46,960 ‎아이슬란드 북동부의 ‎호프사강 근처 별장이에요 262 00:19:47,040 --> 00:19:48,480 ‎거기서 뭐 하십니까? 263 00:19:48,560 --> 00:19:50,280 ‎친구들과 연어잡이요 264 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 ‎온 가족과 클라시본에 계시나요? 265 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 ‎온 부족하고요 266 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 ‎모두 왕세자님 안부를 묻습니다 267 00:19:57,360 --> 00:20:00,120 ‎다음 주에 런던에 계시죠? ‎뵙고 싶은데요 268 00:20:00,200 --> 00:20:02,800 ‎아뇨, 커밀라와 만나기로 했어요 269 00:20:02,880 --> 00:20:05,840 ‎며칠 일정이 맞아서 ‎회포를 풀려고요 270 00:20:06,680 --> 00:20:09,400 ‎찰스, 아직도 ‎그 여자를 만나시나요? 271 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 ‎어르신들 생각 아시잖아요 272 00:20:11,040 --> 00:20:13,560 ‎어르신들 생각은 잘 알고도 남죠 273 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 ‎제 생각도요? 274 00:20:16,720 --> 00:20:20,160 ‎네, 그 황당무계함도 ‎기억하고 있어요 275 00:20:21,160 --> 00:20:23,720 ‎종조부께서 제게 ‎설교할 입장은 아니시죠 276 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 ‎- 설교라니요 ‎- 결혼의 신성함이라든가 277 00:20:25,800 --> 00:20:27,160 ‎전통적 사랑을 하라고요 278 00:20:27,240 --> 00:20:30,360 ‎종조부님의 결혼 생활도 ‎딱히 그렇진 않았으니까요 279 00:20:31,040 --> 00:20:33,000 ‎적어도 커밀라와 저의 밀회는 280 00:20:33,080 --> 00:20:35,320 ‎안보 위협을 가져오진 않았어요 281 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 ‎불필요한 말씀이셨어요 282 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 ‎종조부님이 이 일에 ‎끼어드시는 것도 그렇죠 283 00:20:41,040 --> 00:20:44,400 ‎솔직히 우리 가족 중에선 ‎제 편인 척하시잖아요 284 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 ‎제 아군인 척 285 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 ‎그런데 상황이 불리해지면 ‎배신자로 돌아서시죠 286 00:20:48,640 --> 00:20:51,440 ‎제5열에 서서 ‎내부에서 적군을 돕는 287 00:20:51,520 --> 00:20:55,000 ‎사실 이제껏 커밀라만큼 ‎좋아한 사람이 없는데 288 00:20:55,080 --> 00:20:57,440 ‎종조부님의 획책에 ‎커밀라는 결혼했고 289 00:20:57,520 --> 00:20:59,880 ‎- 제 획책이라고요? ‎- 남편은 순 바람둥이예요 290 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 ‎종조부님 집에 우릴 초대하시면 291 00:21:03,600 --> 00:21:05,760 ‎우리가 얼마나 행복한지 ‎아실 거예요 292 00:21:10,560 --> 00:21:13,960 ‎물론 제 행복에 조금이라도 ‎관심이 있으시다면요 293 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 ‎이만 끊을게요 294 00:21:52,800 --> 00:21:55,240 ‎빨리 오세요, 아버지 ‎시간 좀 보세요 295 00:21:57,400 --> 00:22:00,440 ‎니컬러스! 티머시! 296 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 ‎그래, 이걸 웨일스 공께 ‎급히 부쳐주겠나? 297 00:23:03,080 --> 00:23:03,920 ‎네 298 00:23:17,280 --> 00:23:18,120 ‎됐다 299 00:23:19,560 --> 00:23:20,920 ‎바닷가재 잡으러 갈까? 300 00:24:35,960 --> 00:24:36,840 ‎가자 301 00:24:42,600 --> 00:24:44,080 ‎어디서 보셨다고요? 302 00:24:44,160 --> 00:24:47,160 ‎바로 저 위에 ‎능선에 있었어, 보이니? 303 00:24:47,240 --> 00:24:48,120 ‎됐다 304 00:24:50,920 --> 00:24:53,120 ‎혹시 추울지도 모르니까 ‎받아라, 폴 305 00:25:09,200 --> 00:25:10,320 ‎앞으로! 306 00:25:10,400 --> 00:25:11,640 ‎앞으로! 307 00:25:21,840 --> 00:25:22,760 ‎저거야 308 00:25:55,360 --> 00:25:57,840 ‎아니, 그러면 안 돼 ‎그러다가 떨어져 309 00:25:57,920 --> 00:25:58,800 ‎고리를 써라 310 00:25:59,960 --> 00:26:01,080 ‎- 감사해요, 할아버지 ‎- 여기 311 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 ‎- 어서 ‎- 잡혔다 312 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 ‎힘 좀 길러야겠구나 313 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 ‎집게발 뒤를 잡아야 ‎이놈이 못 물어 314 00:27:00,200 --> 00:27:02,480 ‎이렇게 알을 밴 걸 ‎'베리드 헨'이라고 해 315 00:27:21,440 --> 00:27:24,720 ‎새끼들 잘 낳으라고 ‎도로 바다로 보내주자꾸나 316 00:27:26,640 --> 00:27:27,520 ‎하나 317 00:27:28,480 --> 00:27:29,960 ‎둘, 그리고… 318 00:27:49,160 --> 00:27:50,000 ‎젠장! 319 00:28:02,440 --> 00:28:03,520 ‎무전 기다려! 320 00:28:27,360 --> 00:28:28,200 ‎아이고 321 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 ‎저렇게 떼로 오면 ‎안 좋은 일이던데 322 00:29:00,680 --> 00:29:01,600 ‎폐하 323 00:29:03,160 --> 00:29:04,800 ‎궁으로 전보가 전달됐습니다 324 00:29:05,480 --> 00:29:09,720 ‎더블린의 영국 대사관에서 ‎외무부로 보낸 전보인데 325 00:29:11,600 --> 00:29:12,480 ‎내용은 이렇습니다 326 00:29:13,960 --> 00:29:17,160 ‎'13시 05분에 영국 대사관으로' 327 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 ‎'폭발 사고 소식이 전해졌다' 328 00:29:19,320 --> 00:29:22,160 ‎'카운티 슬라이고에 있던 ‎마운트배튼 경의 배가 폭발했다' 329 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 ‎마운트배튼 경이 사망했습니다 330 00:29:29,040 --> 00:29:32,000 ‎선원인 폴 맥스웰과 331 00:29:32,080 --> 00:29:34,840 ‎마운트배튼 경의 손자 ‎니컬러스도요 332 00:29:36,400 --> 00:29:39,640 ‎브레이번 경 부부와 ‎도린 레이디 브레이번 333 00:29:39,720 --> 00:29:43,720 ‎티머시 내치불은 ‎슬라이고의 병원에 있습니다 334 00:29:45,120 --> 00:29:49,480 ‎IRA에서 이미 ‎자기들 소행임을 밝혔습니다 335 00:30:17,440 --> 00:30:19,800 ‎5일에 열릴 듯합니다, 전하 336 00:30:21,920 --> 00:30:22,880 ‎장례식요 337 00:30:24,520 --> 00:30:25,800 ‎웨스트민스터 사원에서요 338 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 ‎전하께 이 서신이 도착했습니다 339 00:30:38,720 --> 00:30:39,560 ‎고맙네 340 00:31:01,040 --> 00:31:02,120 ‎사랑하는 찰스에게 341 00:31:03,400 --> 00:31:05,560 ‎'남자 중의 왕자'라고 ‎불리는 것만큼 342 00:31:05,640 --> 00:31:08,080 ‎더 큰 찬사는 없을 것입니다 343 00:31:09,240 --> 00:31:11,560 ‎그런 명칭을 얻는 사람은 344 00:31:11,640 --> 00:31:14,120 ‎선도하고 귀감이 되는 사람이죠 345 00:31:15,400 --> 00:31:19,520 ‎높이 솟아 손을 뻗어야만 ‎얻을 수 있는 덕목이에요 346 00:31:20,360 --> 00:31:24,400 ‎그런데 애석하게도 왕세자님은 ‎높이 솟아 손을 뻗을 347 00:31:24,480 --> 00:31:26,400 ‎노력이 부족하십니다 348 00:31:28,120 --> 00:31:30,400 ‎배우자를 선택하는 문제는 349 00:31:30,480 --> 00:31:33,320 ‎고인이 된 웨일스 공이 ‎실망을 안겨준 부분이었는데 350 00:31:34,480 --> 00:31:36,720 ‎지금 제게 놀라운 것은 351 00:31:36,800 --> 00:31:39,440 ‎그분의 퇴위 후 40년이 지나서 352 00:31:39,520 --> 00:31:41,560 ‎왕세자님께서 개의치 않고 353 00:31:41,640 --> 00:31:45,440 ‎다른 남자의 아내를 향한 ‎열병을 드러내시는 겁니다 354 00:31:47,040 --> 00:31:51,000 ‎그것이 왕세자님께 미칠 ‎폐해와 실망이 어떻겠습니까? 355 00:31:51,800 --> 00:31:52,760 ‎왕세자님의 가족과 356 00:31:53,920 --> 00:31:54,880 ‎제게도요 357 00:31:57,080 --> 00:32:00,960 ‎다시 한번 말씀드리지만 ‎다정다감하고 순수하며 358 00:32:01,040 --> 00:32:04,480 ‎온화한 여성과 운명을 ‎개척하는 것이 중요합니다 359 00:32:05,480 --> 00:32:10,840 ‎과거도 없고 규율을 알며 ‎그 규율을 따르는 여성과요 360 00:32:11,800 --> 00:32:16,080 ‎새롭게 시작해 새로운 삶을 ‎함께 빚어갈 배우자요 361 00:32:18,640 --> 00:32:21,800 ‎국민으로부터 ‎왕세자빈으로서 사랑받고 362 00:32:21,880 --> 00:32:23,960 ‎훗날 왕비로서 사랑받을 분 363 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 ‎이는 이제 왕세자님의 의무로서 364 00:32:30,440 --> 00:32:32,320 ‎가장 중요한 임무입니다 365 00:32:33,440 --> 00:32:36,840 ‎왕세자님은 단지 한 남자나 ‎한 왕자가 아니십니다 366 00:32:37,480 --> 00:32:40,600 ‎언젠가 왕세자님은 ‎왕이 되실 거예요 367 00:32:42,680 --> 00:32:44,280 ‎이제 바다로 나가봐야겠네요 368 00:32:46,000 --> 00:32:48,400 ‎왕세자님이 무척 그립습니다 369 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 ‎그 누구보다 왕세자님과 ‎함께하면 즐겁습니다 370 00:32:52,520 --> 00:32:54,160 ‎알고 계시겠죠 371 00:32:55,920 --> 00:33:01,360 ‎왕세자님을 무척 사랑하는 ‎명예 할아버지, 디키 드림 372 00:33:23,200 --> 00:33:25,360 ‎- 그래 ‎- 버킹엄궁입니다, 총리님 373 00:33:25,440 --> 00:33:27,120 ‎여왕 폐하께 연결하겠습니다 374 00:33:28,400 --> 00:33:29,440 ‎폐하 375 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 ‎총리 376 00:33:32,360 --> 00:33:36,120 ‎이는 매우 끔찍한 비극입니다 377 00:33:36,880 --> 00:33:41,480 ‎마운트배튼 경의 죽음은 ‎메울 수 없는 공백을 남겼어요 378 00:33:42,080 --> 00:33:47,360 ‎폐하와 가족분들께 ‎진심 어린 조의를 표합니다 379 00:33:47,440 --> 00:33:51,560 ‎오늘 워런포인트 습격으로 ‎사망한 병사들을 위해서도요 380 00:33:52,200 --> 00:33:57,920 ‎전 아일랜드 공화국군이 ‎저지르는 잔혹한 행위들을 381 00:33:58,000 --> 00:34:02,600 ‎합리화하고 감싸주려는 사람들이 ‎아주 지긋지긋합니다 382 00:34:03,200 --> 00:34:06,120 ‎세상에 정치적 살해라든가 383 00:34:06,200 --> 00:34:09,880 ‎정치적 폭탄 투하 ‎정치적 폭력이란 건 없습니다 384 00:34:09,960 --> 00:34:12,520 ‎오직 형사상 살인과 385 00:34:12,600 --> 00:34:15,760 ‎형사상 폭탄 투하 ‎형사상 폭력이 있을 뿐이죠 386 00:34:15,840 --> 00:34:18,920 ‎폐하께 약속드립니다 387 00:34:19,000 --> 00:34:23,640 ‎아일랜드 공화국군에 맞서 ‎전쟁을 선포할 것입니다 388 00:34:23,720 --> 00:34:29,480 ‎그 전쟁에서 승리하기 전까지 ‎절대 굽히지 않을 것이며 389 00:34:29,560 --> 00:34:32,480 ‎자비는 없을 것입니다 390 00:35:16,680 --> 00:35:17,600 ‎너구나 391 00:35:21,040 --> 00:35:21,880 ‎네 392 00:35:32,760 --> 00:35:33,880 ‎끔찍한 일이야 393 00:35:35,960 --> 00:35:39,040 ‎하지만 죽음이 ‎두려우셨을 분이 아니다 394 00:35:40,760 --> 00:35:42,920 ‎- 전혀 ‎- 네 395 00:35:43,000 --> 00:35:45,920 ‎우리가 슬픔에 빠져 질질 짜길 ‎원치 않으셨을 거야 396 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 ‎감상에 젖는 것도 397 00:35:54,120 --> 00:35:55,160 ‎숙부께서 398 00:35:56,120 --> 00:35:58,440 ‎지침을 500쪽이나 남기셨어 399 00:36:01,240 --> 00:36:02,120 ‎장례식 지침 400 00:36:03,800 --> 00:36:07,520 ‎추모사를 읽을 사람으로 ‎널 택하셨다 401 00:36:21,280 --> 00:36:22,120 ‎너 402 00:36:25,960 --> 00:36:29,640 ‎구조적으로 이 가족에 ‎정상인 건 찾아보기 힘들어 403 00:36:30,480 --> 00:36:35,560 ‎그 안에서 디키의 위치가 ‎이 가족의 형태를 더 비틀었고 404 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 ‎난 내 아버지를 잘 알지 못했다 405 00:36:44,360 --> 00:36:47,840 ‎디키는 그걸 아시고 ‎아버지 역할을 자처하셨지 406 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 ‎내겐 천군만마와 같았어 407 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 ‎세월이 흘러 408 00:36:57,640 --> 00:36:59,160 ‎디키는 어쩌면 409 00:37:00,720 --> 00:37:03,440 ‎우리 둘의 대립을 보신 거겠지 410 00:37:05,240 --> 00:37:07,640 ‎나 대신 널 돌보기 시작하셨고 411 00:37:07,720 --> 00:37:10,280 ‎날 우선순위에서 밀어내셨어 412 00:37:15,880 --> 00:37:17,040 ‎날 대체해 413 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 ‎네 아버지가 되신 거야 414 00:37:26,000 --> 00:37:26,880 ‎그리고 넌 415 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 ‎날 대체해 그분의 아들이 되었지 416 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 ‎솔직히 말해 그런 때도 있었다 417 00:37:42,560 --> 00:37:45,440 ‎네가 디키의 애정과… 418 00:37:46,120 --> 00:37:49,120 ‎보살핌과 사랑을 받는 걸 보며 419 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 ‎내 안에 분개가 솟기도 했어 420 00:37:58,680 --> 00:37:59,520 ‎저 때문에요? 421 00:38:02,360 --> 00:38:03,920 ‎아니, 네 잘못은 아니야 422 00:38:05,240 --> 00:38:06,160 ‎나처럼… 423 00:38:08,240 --> 00:38:11,200 ‎아버지라는 존재를 ‎모르고 자란 사람은 424 00:38:11,280 --> 00:38:12,840 ‎어쩔 수 없이… 425 00:38:14,160 --> 00:38:15,040 ‎글쎄다 426 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 ‎차선을 빼앗긴 기분이지 427 00:38:21,400 --> 00:38:23,000 ‎그게 디키였고 428 00:38:29,840 --> 00:38:30,880 ‎저도 그래요 429 00:38:33,440 --> 00:38:34,920 ‎무슨 소릴 하는 거냐? 430 00:38:35,000 --> 00:38:36,080 ‎네겐 아버지가 있다 431 00:38:41,920 --> 00:38:43,000 ‎네겐 아버지가 있어 432 00:38:55,560 --> 00:38:58,040 ‎전 물러서 있어도 좋아요 433 00:39:00,600 --> 00:39:02,160 ‎아버지가 추모사 읽으세요 434 00:39:02,960 --> 00:39:04,040 ‎상관없어 435 00:39:05,400 --> 00:39:07,000 ‎내가 뭘 원하고 생각하는지는 436 00:39:11,160 --> 00:39:12,760 ‎디키의 바람이 중요하지 437 00:39:16,120 --> 00:39:17,200 ‎디키는 널 택하셨다 438 00:40:00,360 --> 00:40:03,720 ‎오늘 아침 아일랜드 공화국군은 ‎성명을 통해 439 00:40:03,800 --> 00:40:06,960 ‎마운트배튼 경을 ‎처형한 사실을 밝혔고 440 00:40:07,600 --> 00:40:09,760 ‎워런포인트를 습격해 ‎영국 병사 18명을 441 00:40:09,840 --> 00:40:12,120 ‎죽인 사실도 시인했다 442 00:40:13,280 --> 00:40:17,120 ‎'14인의 목숨값으로 ‎18인과 마운트배튼을 받았다' 443 00:40:20,000 --> 00:40:21,360 ‎아일랜드 공화국민에게 444 00:40:21,440 --> 00:40:25,360 ‎마운트배튼 경은 제국주의 탄압의 ‎궁극적 상징이었다 445 00:40:25,880 --> 00:40:30,640 ‎그자는 영국이 빼앗은 땅에 세운 ‎자신의 성을 매년 찾았다 446 00:40:30,720 --> 00:40:32,440 ‎위험을 알면서도 온 것이다 447 00:40:33,040 --> 00:40:37,520 ‎그의 죽음은 적에게 날린 ‎유효한 한 방을 의미한다 448 00:40:39,680 --> 00:40:42,320 ‎앞으로 몇 달은 진절머리 나도록 449 00:40:42,400 --> 00:40:45,400 ‎이 영웅이란 자에게 바치는 ‎헌사를 들어야 할 것이다 450 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 ‎그런데 영국 정부는 목숨을 잃은 451 00:40:48,400 --> 00:40:51,840 ‎아일랜드의 남자와 여자 ‎아이들을 위해 울어줬는가? 452 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 ‎그들을 위한 성대한 장례식이나 453 00:40:53,920 --> 00:40:55,440 ‎국가적 애도가 있었는가? 454 00:40:56,960 --> 00:40:58,600 ‎누가 그들의 죽음을 추모하고 455 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 ‎갑작스럽게 생을 마친 456 00:41:00,240 --> 00:41:02,960 ‎수많은 아일랜드 시민에게 ‎경의를 표할 것인가? 457 00:41:03,680 --> 00:41:07,520 ‎영국은 13명의 무고한 시민을 ‎피의 일요일에 무참히 살해했다 458 00:41:09,000 --> 00:41:12,320 ‎'14인의 목숨값으로 ‎18인과 마운트배튼을 받았다' 459 00:41:13,080 --> 00:41:15,600 ‎'배를 타고 바다로 나가…' 460 00:41:15,680 --> 00:41:19,040 ‎이는 전쟁이고 ‎사상자가 발생할 테지만 461 00:41:19,880 --> 00:41:22,400 ‎영국 군주제가 ‎아일랜드에 남아있는 한 462 00:41:22,880 --> 00:41:25,120 ‎어떤 희생자가 생기든 ‎모두 영국의 책임일 것이다 463 00:41:26,000 --> 00:41:28,240 ‎'광풍을 잠재우시어' 464 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 ‎'물결을 잠잠케' 465 00:41:33,320 --> 00:41:34,400 ‎'하셨다' 466 00:41:39,880 --> 00:41:41,240 ‎'이윽고 사방이 고요해지자' 467 00:41:43,720 --> 00:41:45,120 ‎'모두들 기뻐하며' 468 00:41:51,040 --> 00:41:53,080 ‎'하느님의 인도를 받아' 469 00:41:56,560 --> 00:41:57,760 ‎'바라던 항구에 다다랐다' 470 00:42:22,400 --> 00:42:23,680 ‎5분 전입니다, 전하 471 00:42:28,560 --> 00:42:33,080 ‎이곳 3일간의 배드민턴 대회 ‎마지막 단계로 진출합니다 472 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 ‎루신다 프라이어파머 선수가 473 00:42:34,560 --> 00:42:37,600 ‎오늘 또 새로운 기록을 ‎세우기 위해 도전할 텐데요 474 00:42:38,160 --> 00:42:42,320 ‎또 다른 말인 킬레어를 타고 ‎4연승에 도전하죠 475 00:42:42,400 --> 00:42:45,440 ‎킬레어와 함께 2년 전 ‎3위에 오른 바 있습니다 476 00:42:45,520 --> 00:42:46,760 ‎루신다가 마지막에 비월합니다 477 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 ‎지금 경기장으로는 478 00:42:48,880 --> 00:42:53,160 ‎앤 공주 전하가 ‎굿윌을 타고 들어옵니다 479 00:42:53,240 --> 00:42:55,000 ‎- 계시원 준비됐나요? ‎- 네 480 00:42:56,320 --> 00:42:59,720 ‎마술 점수가 평균대이고 ‎도피 실책이 있어 481 00:42:59,800 --> 00:43:01,840 ‎장애물 비월에서 과실 없이… 482 00:43:01,920 --> 00:43:03,200 ‎- 나왔네요 ‎- 네 483 00:43:03,280 --> 00:43:04,120 ‎힘내! 484 00:43:04,200 --> 00:43:06,280 ‎시간 안에 들어와야 ‎실격을 면합니다 485 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 ‎- 잘해라 ‎- 준비됐어요? 486 00:43:07,600 --> 00:43:08,960 ‎- 됐어요 ‎- 앤 공주 전하는 487 00:43:09,040 --> 00:43:12,960 ‎지난해 경력상 고난을 딛고 ‎다시 돌아왔습니다 488 00:43:14,280 --> 00:43:18,320 ‎살짝 주저하는 듯이 ‎첫 장애물로 들어서는데요 489 00:43:18,400 --> 00:43:21,680 ‎이 장애물들은 최대 높이가 ‎120cm입니다 490 00:43:21,760 --> 00:43:23,640 ‎넘어라! 성공했어요 491 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 ‎- 잘했다, 침착하게 해 ‎- 차분하게 492 00:43:28,640 --> 00:43:30,240 ‎그렇지, 좋아 493 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 ‎깔끔하게 성공하고 급선회하여… 494 00:43:32,480 --> 00:43:33,560 ‎잘했어 495 00:43:33,640 --> 00:43:35,280 ‎다음 장애물로 다가갑니다 496 00:43:36,640 --> 00:43:37,480 ‎매끄러운 진입 497 00:43:37,560 --> 00:43:39,160 ‎- 힘내! ‎- 소리치지 말아요 498 00:43:40,240 --> 00:43:41,560 ‎- 말끔한 마무리! ‎- 통과 499 00:43:41,640 --> 00:43:42,600 ‎15초 경과 500 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 ‎통과 501 00:43:49,280 --> 00:43:51,520 ‎- 4점이 깎일 뻔했군요 ‎- 잘했어 502 00:43:52,160 --> 00:43:55,520 ‎하마터면 완전히 실패할 뻔했으나 503 00:43:55,600 --> 00:44:00,200 ‎잠시 숨을 고르고 ‎마지막 종합 장애물로 향합니다 504 00:44:00,280 --> 00:44:03,960 ‎2단 연속 장애물인데요 ‎도움닫기가 짧은 듯한데 505 00:44:04,600 --> 00:44:07,040 ‎- 아니군요, 성공입니다! ‎- 그렇지 506 00:44:07,120 --> 00:44:09,640 ‎- 시간은 어때요? ‎- 속도를 내야 해요 507 00:44:11,040 --> 00:44:12,600 ‎거의 됐어, 힘내라 508 00:44:12,680 --> 00:44:15,160 ‎이제 마지막 장애물로 향합니다 509 00:44:16,440 --> 00:44:17,640 ‎그렇지! 510 00:44:19,160 --> 00:44:20,640 ‎앤 공주님이 해냈습니다! 511 00:44:20,720 --> 00:44:24,200 ‎시간 안에 ‎모든 장애물을 끝냈습니다 512 00:44:24,280 --> 00:44:26,480 ‎놀라운 경기를 보여줬는데요 513 00:44:26,560 --> 00:44:27,680 ‎훌륭해! 514 00:44:28,440 --> 00:44:32,800 ‎종합 6위로 마무리하네요 ‎결승에 충분히 오를 듯합니다 515 00:44:32,880 --> 00:44:33,720 ‎잘했어 516 00:44:33,800 --> 00:44:35,000 ‎- 축하해 줘야죠 ‎- 당신이 가요 517 00:44:38,040 --> 00:44:39,920 ‎- 경기 놓쳤잖아 ‎- 마지막은 봤어요 518 00:44:42,080 --> 00:44:43,920 ‎- 어머니 ‎- 여긴 웬일이니? 519 00:44:44,520 --> 00:44:47,720 ‎앤을 응원하는 목청이 ‎더 있어도 좋을 거 같아서요 520 00:44:47,800 --> 00:44:49,360 ‎들리지도 않았을걸 521 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 ‎- 아버지가 열렬히 응원하셨어 ‎- 그래요? 522 00:44:51,880 --> 00:44:52,960 ‎경기장 떠나갈 듯이 523 00:44:53,720 --> 00:44:55,720 ‎덕분에 아버지가 ‎신나 보여서 좋구나 524 00:44:55,800 --> 00:44:57,640 ‎아버지에겐 최고의 활력소야 525 00:44:58,480 --> 00:45:01,200 ‎- 우리 다 활력이 필요하죠 ‎- 그래 526 00:45:02,480 --> 00:45:04,120 ‎전 디키 생각뿐이에요 527 00:45:10,160 --> 00:45:11,720 ‎그렇죠, 길을 따라 가세요 528 00:45:18,560 --> 00:45:20,680 ‎왼쪽으로 오세요, 고맙습니다 529 00:45:27,360 --> 00:45:28,440 ‎전하 530 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 ‎조의를 표하고 싶었어요 531 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 ‎너무 힘드셨을 거예요 532 00:45:35,720 --> 00:45:37,520 ‎대수도원에서 추모사를 읽으시는데 533 00:45:37,600 --> 00:45:39,720 ‎힘든 상황에서도 ‎흔들림이 없으셨죠 534 00:45:40,360 --> 00:45:41,720 ‎어떻게 그걸 해내셨는지 535 00:45:42,600 --> 00:45:44,880 ‎- 정말 훌륭하셨어요 ‎- 고마워요 536 00:45:46,320 --> 00:45:47,960 ‎미안한데 초면이죠? 537 00:45:48,040 --> 00:45:49,000 ‎구면이에요 538 00:45:49,920 --> 00:45:51,640 ‎제가 연극 의상을 입고 있었죠 539 00:45:52,480 --> 00:45:54,240 ‎세라 스펜서의 동생이에요 540 00:45:56,240 --> 00:45:57,880 ‎- 미친 나무! ‎- 다이애나예요 541 00:45:58,360 --> 00:45:59,760 ‎그래 542 00:46:02,320 --> 00:46:05,360 ‎언니가 두 분이 얼마나 ‎가까웠는지 말해줬어요 543 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 ‎아버지 같은 분이었다고요 544 00:46:10,600 --> 00:46:11,440 ‎그래 545 00:46:11,960 --> 00:46:13,840 ‎상상도 못 할 만큼 속상하시겠죠 546 00:46:15,760 --> 00:46:16,600 ‎고맙다 547 00:46:17,440 --> 00:46:18,360 ‎그랬었지 548 00:46:29,120 --> 00:46:30,160 ‎가세요! 549 00:46:31,360 --> 00:46:33,880 ‎제가 늘 왕세자님을 ‎생각한다는 거 알아주세요 550 00:46:36,200 --> 00:46:37,120 ‎우리 모두요 551 00:46:38,440 --> 00:46:39,360 ‎그럼 552 00:46:58,480 --> 00:46:59,720 ‎빨리 갑시다! 553 00:47:33,160 --> 00:47:35,240 ‎- 여보세요? ‎- 세라 554 00:47:36,240 --> 00:47:39,440 ‎전하! 뜻밖의 반가운 목소리네요 555 00:47:40,160 --> 00:47:43,680 ‎우선 네 결혼식에 ‎아무래도 못 갈 거 같아 556 00:47:44,760 --> 00:47:47,840 ‎그래도 축하해, 너와 닐의 결혼을 557 00:47:48,480 --> 00:47:51,040 ‎- 감사해요 ‎- 그리고… 558 00:47:52,040 --> 00:47:54,760 ‎네 동생 다이애나 말인데 559 00:47:54,840 --> 00:47:56,840 ‎- 네 ‎- 동생 얘길 해봐 560 00:47:57,800 --> 00:47:59,080 ‎뭘 알고 싶으세요? 561 00:47:59,160 --> 00:48:00,240 ‎전부 다 562 00:48:00,320 --> 00:48:02,080 ‎과연 다 알고 싶으실까 싶은데요 563 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 ‎그런 거 같아 564 00:48:07,720 --> 00:48:10,920 ‎좋아요, 걔는 유치원에서 ‎시간제로 일해요 565 00:48:11,000 --> 00:48:12,600 ‎- 교사야? ‎- 아뇨, 그러려면 566 00:48:12,680 --> 00:48:14,560 ‎교사 자격증을 따야 하죠 567 00:48:14,640 --> 00:48:16,200 ‎그보단 보조에 가까워요 568 00:48:16,880 --> 00:48:19,000 ‎이제 막 18살이 됐고요 569 00:48:20,640 --> 00:48:21,840 ‎우리 집 청소도 해줘요 570 00:48:22,400 --> 00:48:24,720 ‎- 시간제로 ‎- 청소라면… 571 00:48:24,800 --> 00:48:26,160 ‎청소부처럼요 572 00:48:28,520 --> 00:48:29,400 ‎더 말씀드려요? 573 00:48:31,120 --> 00:48:31,960 ‎조금만 더 574 00:48:33,080 --> 00:48:34,160 ‎유쾌한가? 575 00:48:34,240 --> 00:48:35,560 ‎유쾌할 때도 있죠 576 00:48:36,080 --> 00:48:37,800 ‎유치원 애들이 다 좋아해요 577 00:48:38,280 --> 00:48:40,720 ‎애들 아빠들도 그런 거 같고 578 00:48:41,560 --> 00:48:42,440 ‎그래? 579 00:48:43,600 --> 00:48:45,840 ‎성격은 어떻지? 580 00:48:46,720 --> 00:48:49,200 ‎집안에선 ‎별명이 '공작 부인'이에요 581 00:48:49,280 --> 00:48:54,120 ‎어렸을 때부터 위대해질 ‎운명인 것처럼 굴었거든요 582 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 ‎어머, 관심이 뚝 떨어지셨나요? 583 00:48:59,800 --> 00:49:00,640 ‎아니 584 00:49:02,120 --> 00:49:03,960 ‎오히려 흥미로워졌어 585 00:49:06,440 --> 00:49:08,160 ‎내가 만나자고 해도 될까? 586 00:49:08,880 --> 00:49:10,280 ‎- 데이트요? ‎- 그래 587 00:49:11,760 --> 00:49:12,600 ‎이런 588 00:49:13,120 --> 00:49:14,480 ‎- 안 돼? ‎- 아뇨 589 00:49:16,720 --> 00:49:17,760 ‎미리 말해놓을까요? 590 00:49:19,280 --> 00:49:22,000 ‎아니, 놀라게 해주자고 591 00:49:23,560 --> 00:49:25,040 ‎우선 전화번호를 알았으면 해 592 00:49:26,200 --> 00:49:28,640 ‎물론이죠, 그게… 593 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 ‎01373… 594 00:49:36,400 --> 00:49:37,280 ‎다이 595 00:49:37,760 --> 00:49:38,880 ‎- 다이 ‎- 다이애나 596 00:49:44,360 --> 00:49:45,880 ‎웨일스 공이셔 597 00:49:56,200 --> 00:49:57,040 ‎여보세요? 598 00:50:52,320 --> 00:50:53,400 ‎전하 599 00:52:22,960 --> 00:52:24,960 ‎자막: 배은미