1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 Pertimbangkan anginnya, Pak. 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 Ke kiri. 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 Setel pandangan ke 91 meter. 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 Lalu buka kuncinya… 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 tekan pelatuk perlahan. 7 00:01:06,960 --> 00:01:07,800 Dia mati? 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 Tidak. 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 Kau mengenainya, tapi ia terluka dan kabur. 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 - Jadi, kita kejar dia. - Tidak. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Lihat sungai kecil di bawah? 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 Itu perbatasan tanah kita dengan tanah tetangga. 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 Kita tidak boleh melewati batas itu. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 - Pagi, Yang Mulia. - Pagi. 15 00:01:52,320 --> 00:01:54,080 Perdana Menteri 16 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 dan Tn. Thatcher akan tiba sekitar pukul 15.00 besok. 17 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Terima kasih. 18 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 - Ada hal menarik apa? - Pagi, Bu. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 - Pagi. - Pagi, Bu. 20 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 - Pagi. - Kau atau aku yang beri tahu? 21 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 Silakan. Kau sudah tak sabar. 22 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 Pagi ini tetangga menelepon kepala pengurus hewan buruan kita. 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Salah satu tamu bisnis mereka… 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 Orang Jepang. 25 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 …menembak dan melukai rusa jantan besar, 26 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 yang menyeberang ke tanah Inggris dan butuh… 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Diakhiri penderitaannya. 28 00:02:25,360 --> 00:02:27,880 - Ayah atau aku yang bilang? - Lanjutkan. 29 00:02:29,160 --> 00:02:30,000 Omong-omong, 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 rusanya bertanduk imperial. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 - Empat belas cabang. - Oh, ya? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,360 Jadi, kami tertarik, 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,520 dan semua rencana diubah agar bisa keluar hari ini. 34 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 Tapi kita ada acara. 35 00:02:40,880 --> 00:02:41,840 Tidak lagi. 36 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 - Semua sudah kubatalkan. - Apa? 37 00:02:43,960 --> 00:02:44,840 Ayolah, Bu. 38 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 Kita semua tahu belum ada buruan begitu besar di sini sejak… 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 Mungkin bagus untuk menemukan pesaingnya. 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 - Mengunggulinya. - Pesaing dan musuh. 41 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Menatapnya dari seberang ruangan. 42 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 Jadi, buruan siapa itu nanti? 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,000 - Milikku. - Milikku. 44 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 - Milikku. - Milikku. 45 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 - Bukan, milikku. Pasti. - Takkan jadi milikmu. 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 - Milikku. - Hentikan! 47 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Milikku. 48 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 Terima kasih sudah datang. 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 Aku menyukainya. Aku pengagum Verdi. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 Dia sangat… romantis. 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Ya. Tapi fokus pada romansa saja 52 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 mengurangi warisan dan pengaruh politik Verdi. 53 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 Musiknya juga memainkan peran penting dalam penyatuan Italia. 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Benarkah? 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 Musim panasmu sibuk? 56 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Tidak, kebanyakan aku di London. 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Aku sangat luang jika itu yang kau tanyakan. 58 00:04:32,760 --> 00:04:36,080 Aku ke Zimbabwe selama dua minggu, lalu Skotlandia. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 Mungkin kita bertemu di musim gugur. 60 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 - Astaga. Kau keberatan. - Tidak, hanya lama. 61 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 - Waktu cepat berlalu! - Tidak. 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 Lama sekali. Tapi hal baik datang kepada orang yang menunggu. 63 00:04:54,880 --> 00:04:57,080 Pendampingmu tak akan mengizinkan. 64 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 Ia akan menuruti katamu. 65 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 Nenek memang sangat sombong. 66 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 Selamat malam. 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 - Apa ini sangat kaku? - Ya. 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 - Tapi sopan. - Terhormat. 69 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 Maaf. Terhormat. 70 00:06:58,360 --> 00:07:02,200 UJIAN BALMORAL 71 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 Hari ini kita mulai dengan rencana Anggaran yang akan datang, 72 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 karena kanselir dan aku sekarang punya kesempatan untuk membahasnya. 73 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 Mengingat kebutuhan sangat mendesak 74 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 untuk mengendalikan pinjaman sektor publik dan inflasi, 75 00:07:29,200 --> 00:07:32,640 pemerintah akan mulai hal yang telah dikonfirmasi Geoffrey 76 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 sebagai salah satu program perbaikan fiskal 77 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 paling berani dan paling luas yang pernah ada di negara ini. 78 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 Dengan hormat, Margaret… 79 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 Pemotongan anggaran belanja empat miliar? 80 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 Aturan batas belanja lebih ketat di kementerian, 81 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 penghapusan tarif pajak 25 persen… 82 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 Ini bukan perbaikan. 83 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 - Ini pemenggalan. - Gerakanmu terlalu cepat. 84 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 Karena aku terburu-buru. 85 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 - Orang berpengalaman… - Atau berakal sehat. 86 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 …akan melihat kehancuran sektor publik dan industri berat 87 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 mengakibatkan pengangguran massal… 88 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 Kerusuhan sosial. 89 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 Dan mengacaukan semua prinsip kita. 90 00:08:15,080 --> 00:08:15,920 Setuju. 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Tolong ingatkan aku. 92 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 Apa prinsip kita? 93 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 Kita Partai Konservatif. 94 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 Kita mendukung konservatisme, kehati-hatian. 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 Stabilitas. 96 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Moderasi. 97 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Terima kasih, Tuan-tuan. Perdana Menteri. 98 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 Inilah prioritas kita, 99 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 bukan rekonfigurasi negara dan lembaganya secara besar-besaran. 100 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 Ini terlalu buru-buru, gegabah, 101 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 dan bisa membuat tak cuma rakyat melawan kita, 102 00:08:43,040 --> 00:08:44,520 tapi partaimu sendiri, 103 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 kolegamu, kami, melawanmu. 104 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 Harap diam. 105 00:08:50,120 --> 00:08:52,800 Tiga, dua, satu. 106 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 Terima kasih. 107 00:08:56,760 --> 00:08:59,800 Cara mereka merendahkanku, 108 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 menceramahiku. 109 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 Para bangsawan dan pembesar itu… 110 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 Bajingan kelas atas. 111 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Dan ide mereka, 112 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 solusi mereka terhadap masalah yang dihadapi negara ini, 113 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 sangat tidak kreatif, terlalu hati-hati, dan… 114 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 lembek. 115 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 Omong-omong, 116 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 cuaca di Balmoral diramalkan hujan. 117 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 Jadi, aku tak bisa bermain golf. 118 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 Dahulu ayahku biasa memberi khotbah. 119 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 "Tuhan tidak butuh orang pengecut untuk menjadi duta-Nya." 120 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 Mereka pengecut, 121 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 seharusnya sudah kusingkirkan mereka begitu ada kesempatan. 122 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 Malcolm Muggeridge meneleponku tadi pagi, 123 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 katanya, "Waspadai ujiannya." 124 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 "Ujian apa?" tanyaku. 125 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 "Ujian Balmoral yang terkenal," katanya. 126 00:10:05,000 --> 00:10:08,520 Rupanya, keluarga kerajaan secara rutin memberi tamu mereka 127 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 ujian rahasia, untuk mengetahui apakah ia bisa diterima atau tidak. 128 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 Kelas atas atau bukan, bagian dari kalangan mereka atau bukan. 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,280 Ujiannya kejam, 130 00:10:20,360 --> 00:10:21,680 bagai pertarungan berdarah. 131 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 Perdana Menteri. 132 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 - Selamat datang. - Ya. 133 00:10:39,840 --> 00:10:41,160 - Tn. Thatcher. - Apa kabar? 134 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Yang Mulia minta maaf tak bisa menyambut secara langsung, 135 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 ia sedang berburu dengan seluruh keluarga. 136 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 Ya. Kami di sini saja, terima kasih. 137 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 Dua kamar ini untukmu. 138 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 Kalau begitu… 139 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Terima kasih. 140 00:11:12,280 --> 00:11:15,880 Tak apa. Ini uang Inggris, tapi bisa digunakan di Skotlandia. 141 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 Bukan itu. Tip biasanya diberikan di akhir masa inap. 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 Petunjuk ada di lembar protokol di atas meja. 143 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 Ambil saja. Kurahasiakan. 144 00:11:25,760 --> 00:11:30,720 Jangan, aku suka melakukannya sendiri, terutama untuk suamiku. 145 00:11:30,800 --> 00:11:31,720 Maaf, Bu. 146 00:11:31,800 --> 00:11:32,680 Terima kasih. 147 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 Dia membongkar kopermu? 148 00:11:37,520 --> 00:11:40,040 Apa yang dia pikirkan? Itu tugas istri. 149 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 Juga dua kamar tidur. 150 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 Aku tahu. Semua sangat aneh. 151 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 Apa kita boleh tidur seranjang? 152 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 Aku akan memeriksa lembar protokol. 153 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 Apa acara pukul 18.00? Minum atau makan malam? 154 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 Entahlah. 155 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 - Harus pakai apa? - Terserah? Siapa peduli? 156 00:11:56,920 --> 00:11:57,840 Aku peduli. 157 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 Ada aturan di tiap rumah, 158 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 dan apa yang dipakai dan kapan penting di tempat ini. 159 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 Di pesawat, kau bilang ada ujian. 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,680 - Rupanya kau dengar ucapanku. - Tentu aku dengar. 161 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 Aku tak harus memandangmu ketika mendengarkanmu. 162 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 Tapi itu sopan. 163 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 Aku tak ada waktu untuk sopan. 164 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 Aku yakin mencemaskan hal itu berarti gagal dalam ujian. 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Pukul 18.00 minum sebelum makan malam. 166 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 Pakaian untuk makan malam dan minum semiformal. 167 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 Bu, kulihat kau tidak membawa sepatu luar ruangan. 168 00:12:28,840 --> 00:12:29,680 Memang tidak. 169 00:12:34,160 --> 00:12:36,280 Perkataannya aneh. 170 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 Apa ada yang lihat rusanya? 171 00:12:55,720 --> 00:12:58,760 - Anne lihat dia di Connachcraig. - Kau menembaknya? 172 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 - Kau juga tidak? - Tidak. Kalau di area ini? 173 00:13:02,080 --> 00:13:03,760 Agak awal di musim ini, ya? 174 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Kebanyakan rusa betina belum berahi. 175 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 Mungkin ingin kawin dan keluar dari kawanan. 176 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 Kau harus diberi kesempatan lagi. 177 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 Kita tangkap dia besok. 178 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 Sekarang mari kita minum teh. 179 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 Kanan. 180 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 - Ke mana? - Aku dengar suara. 181 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Aku yakin… 182 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 - Di sini? - Ya. 183 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Sedang apa mereka? 184 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 Astaga. 185 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 Perdana Menteri. Senang bertemu. 186 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 Yang Mulia. 187 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 Sudah berpakaian untuk makan malam. Kau sangat perhatian. 188 00:14:09,760 --> 00:14:12,280 - Kita makan malam lebih awal. - Astaga. 189 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Baru pukul 18.00. 190 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Beri tahu dapur kita makan 45 menit lagi. 191 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Tapi ini waktu minum teh. 192 00:14:17,600 --> 00:14:18,520 Anak baik. 193 00:14:22,480 --> 00:14:23,360 Yang Mulia. 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 - Selamat malam. - Selamat malam. 195 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Yang Mulia. 196 00:14:33,520 --> 00:14:37,040 Astaga, apa mereka akan pakai piama saat makan siang besok? 197 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 Kurasa kita sudah gagal di ujiannya. 198 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 Malam. Bu, silakan duduk di posisi kedua dari ujung kanan, 199 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 Pak, Anda duduk di kiri… 200 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Aku yakin sempat mendengar rusanya. 201 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 - Kau membalasnya? - Ya, aku coba. 202 00:15:13,160 --> 00:15:14,520 Mark, kau lebih ahli. 203 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 Itu jelek sekali. 204 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 Lebih keras. 205 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 Benarkah ia terlihat di tepi barat danau? 206 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 Mana mungkin. 207 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 - Kenapa? - Tanah rendah. Terlalu terbuka. 208 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 Puncak dan lereng bukit. 209 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 Ia bisa dijumpai di sana. 210 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 - Begitu. - Benar? 211 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 …tindak pidana jika membunuh rusa jantan sehat seperti itu. 212 00:15:41,960 --> 00:15:45,360 Namun, tamu bisnis menginginkan trofi 213 00:15:45,440 --> 00:15:48,000 dan bersedia membayar mahal, 214 00:15:48,080 --> 00:15:50,200 dan tetangga kita mau menerimanya. 215 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 Aku memahami mereka. 216 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Ini bisnis. 217 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 Ini bukan bisnis. 218 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 Ini perlindungan. 219 00:15:58,760 --> 00:16:01,680 Orang gagal memahaminya. Sama sekali tak peduli. 220 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Nah, mau bermain setelah makan malam? 221 00:16:10,760 --> 00:16:13,440 Nomor lima ibel-dibel dengan satu dibel-ibel 222 00:16:13,520 --> 00:16:16,280 panggil nomor empat ibel-dibel dengan dua dibel-ibel! 223 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 Itu yang terbaik yang pernah kulakukan. 224 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 Nomor empat ibel-dibel dengan dua dibel-ibel 225 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 panggil nomor tujuh ibel-dibel dengan satu, dua, tiga, empat… 226 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 delapan dibel-ibel! 227 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 Jadi, nomor tujuh dibel-bibel… 228 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 Nenek salah! 229 00:16:31,800 --> 00:16:32,720 Aduh! 230 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 Margot, tunjukkan caranya pada Nenek. 231 00:16:36,840 --> 00:16:38,600 Baiklah, kalau begitu! 232 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 Nomor tiga ibel-dibel dengan dua dibel-ibel 233 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 panggil… 234 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 nomor satu ibel-dibel 235 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 tanpa dibel-ibel. 236 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 - Kau lagi. - Semoga berhasil, Perdana Menteri. 237 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Baiklah. 238 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 Terima kasih. 239 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 Nomor satu ibel-dibel… 240 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 tanpa dibel-ibel… 241 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 panggil nomor… 242 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 sepuluh… 243 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 ibel-dibel 244 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 dengan… 245 00:17:27,200 --> 00:17:30,120 enam dibel-ibel. 246 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 - Bagus. - Ucapanku benar? 247 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Ya, benar. Bagus sekali. 248 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Bisakah kau memberikannya? 249 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 Bagus sekali. 250 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 - Kenapa dia? - Ya, dia agak mengecewakan. 251 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 Tapi aku tak mau berburuk sangka padanya. 252 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 Mungkin dia hanya gugup. 253 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 Pada apa? 254 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 Pada situasi yang ia hadapi. 255 00:17:54,360 --> 00:17:57,160 Tadi kita bermain, bersenang-senang. 256 00:17:57,960 --> 00:18:00,720 Mungkin idenya tentang kesenangan berbeda. 257 00:18:00,800 --> 00:18:02,520 Atau dia tak mampu 258 00:18:02,600 --> 00:18:05,240 menghadapi kesenangan yang muncul tiba-tiba. 259 00:18:06,040 --> 00:18:09,120 Aku kasihan padanya dan mengajaknya berburu besok. 260 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 Semoga beruntung! 261 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 Selamat malam. 262 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Astaga, jangan mulai bekerja sekarang. 263 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 Aku bisa apa setelah menyia-nyiakan satu malam seperti itu? 264 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 Sudahlah! Hanya sedikit bersenang-senang. 265 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 Yang lebih buruk, 266 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 Ratu mengajakku berburu besok pagi. 267 00:18:35,000 --> 00:18:39,440 Ya, kau tertawa, tetapi artinya aku harus bekerja lebih dahulu sekarang. 268 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 Baiklah. Kalau begitu, aku tidur di kamar lain saja. 269 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Jangan coba-coba! 270 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 Kita tak mau ikut kebiasaan kalangan atas. 271 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 Orang yang tidur terpisah tidak akrab. 272 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 Hanya satu malam. 273 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 Begitulah kebiasaan buruk dimulai. 274 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 Kau bisa tetap di sini, dan… 275 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 Ada buku di meja samping tempat tidur. 276 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 Baiklah, Sayang, terserah kau saja. 277 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 Aku tak menyadari… 278 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 Hunting Memoirs of Balmoral Castle. 279 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 Bacalah itu sementara aku bekerja. 280 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 Segera kulaksanakan. 281 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 "Lima September, 1848." 282 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 "Surat Pangeran Albert kepada Marie, 283 00:19:19,080 --> 00:19:21,600 Duchess Janda dari Saxe-Coburg"! 284 00:19:23,000 --> 00:19:26,960 "Hujan belum berhenti sama sekali sejak kami tiba, 285 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 tapi itu tak menghalangiku, si pria nakal, 286 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 untuk mengintai rusa jantan besar secara diam-diam selama seminggu." 287 00:19:55,040 --> 00:19:55,920 Diam. 288 00:20:06,280 --> 00:20:08,760 Sebenarnya, kemarin kinerjanya cukup buruk. 289 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 Ya, aku yakin bisa menangkapnya sebelum makan siang. 290 00:20:15,160 --> 00:20:17,000 Akan kupegang ucapanmu. 291 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 Buktikan perkataanmu. 292 00:20:22,120 --> 00:20:24,200 Di mana Thatcher? 293 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 Aku tak mau kehilangan buruan. 294 00:20:26,760 --> 00:20:27,720 Astaga! 295 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Jangan komentar. 296 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Perdana Menteri. 297 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Pagi yang indah. 298 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 Ayo berangkat. 299 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 Kita naik ini. 300 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Kita yang ini. 301 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Terima kasih, John. 302 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Ayo, Nak. Ayo. 303 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 Aku senang kau ikut. 304 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 Kukira kau bukan penggemar olahraga. 305 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Bukan, Bu. 306 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Kami sangat suka berburu. 307 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 Dahulu ini kegiatanku dengan ayahku, Raja George. 308 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 - Dia mengajariku segalanya. - Ayahku juga mengajariku. 309 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 Kalian lakukan apa? 310 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 Kami bekerja. 311 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Pekerjaan adalah permainan kami. 312 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Aku bekerja dengannya di toko. 313 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Sebagai anggota dewan, ia mengajakku ke mana-mana. 314 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 Aku melihatnya menulis pidato 315 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 dan mendengarkan dia berlatih dan menyampaikannya. 316 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Itu pembaptisan politikku. 317 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 Momen yang indah. 318 00:21:50,080 --> 00:21:50,920 Ya. 319 00:22:00,840 --> 00:22:03,040 Agar pergelangan kakimu tidak patah, 320 00:22:03,120 --> 00:22:04,720 kau harus ganti sepatu. 321 00:22:11,040 --> 00:22:12,320 Berapa ukuranmu? 322 00:22:12,800 --> 00:22:13,640 Ukuran 38. 323 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Kebetulan! Aku juga. 324 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 Saat berburu, 325 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 kita harus berbaur dengan alam, 326 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 supaya ada unsur kejutan. 327 00:22:27,640 --> 00:22:30,160 Jadi, lain kali, jangan pakai biru terang. 328 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 Rusa bisa melihatmu. 329 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 Atau pakai parfum. 330 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 Dia bisa menciumnya. 331 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 Dia juga bisa mendengarmu. 332 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 Aku bisa kembali dan ganti baju. 333 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 Boleh juga! 334 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 Jika bergegas, kau bisa ikut makan siang. 335 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 Aku akan bergegas. 336 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 Bu. 337 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 Mary. 338 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 Aku mau makan siang dengan mereka. 339 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 Tahu di mana? 340 00:23:12,160 --> 00:23:15,520 Kudengar mereka akan pergi ke pantai Danau Muick, Bu. 341 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Baik. 342 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 Tidak usah. 343 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Kau sedang apa? 344 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 Yang Mulia. 345 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Seharusnya kau ikut berburu, bukan? 346 00:23:34,080 --> 00:23:35,880 Benar, tetapi kakakmu… 347 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 Tak boleh begitu. Panggil dia "Ratu." 348 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 Dia Ratu, bukan kakakku. 349 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 Dan tak seorang pun boleh duduk di kursi itu. 350 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 - Mohon maaf. - Jangan bilang begitu juga. 351 00:23:48,640 --> 00:23:49,520 Katakan "Apa?" 352 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 Memohon apa pun itu menyedihkan. 353 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 Mohon maaf itu untuk kaum rendahan. 354 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 Kursi itu, 355 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 tidak boleh diduduki. 356 00:24:00,760 --> 00:24:02,280 Itu kursi Ratu Victoria. 357 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 Dan kau tahu seharusnya ini hari libur nasional. 358 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 Ya, meskipun sulit 359 00:24:11,360 --> 00:24:14,880 untuk berlibur saat negara dalam kondisi saat ini. 360 00:24:16,080 --> 00:24:18,280 Negara pernah mengalami situasi ini. 361 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 Pasti akan mengalaminya lagi. 362 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 Kita belajar, dari pengalaman, 363 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 terkadang istirahat adalah tindakan yang paling masuk akal. 364 00:24:29,080 --> 00:24:32,000 Aku tak cocok untuk istirahat. 365 00:24:33,480 --> 00:24:35,200 Itu tak membuatku senang. 366 00:24:37,440 --> 00:24:40,120 Mungkin itu memberimu hal yang lebih penting. 367 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Perspektif. 368 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 Selamat malam, Yang Mulia. 369 00:25:17,200 --> 00:25:20,240 Apa aku tak bisa membujukmu datang di akhir pekan? 370 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 Kenapa? Aku tak diterima di sana. 371 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 Lagi pula, aku sibuk. 372 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 Melakukan apa? 373 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 Apa yang penting hingga kau menolak undangan ahli waris takhta? 374 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Menjadi ibu. 375 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 Juga istri. 376 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 - Itu tak menghalangimu dahulu. - Sudahlah. 377 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 Itu benar. 378 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 Cari gadis yang bisa menemanimu di mana dan kapan pun kau mau 379 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 dan mau memberikan hidupnya untukmu. 380 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 Seperti yang baru ini. 381 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 Diana Spencer? 382 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 Apa dia tak cocok? 383 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 Jangan begitu. 384 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 Aku lebih suka mendengarmu cemburu. 385 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 Seharusnya, tapi… 386 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 percuma, bukan? 387 00:26:05,720 --> 00:26:08,120 Mengingat situasi yang kita hadapi. 388 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 Apa yang dituntut darimu. 389 00:26:12,480 --> 00:26:14,360 Aku serius. Hubungi dia. 390 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Dan katakan apa? 391 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 "Aku selalu memikirkanmu." 392 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 "Kuharap musim panas cepat berlalu untuk menemuimu." 393 00:26:26,200 --> 00:26:28,320 "Apa kau bisa meluangkan waktu 394 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 dan datang ke Skotlandia sekarang?" 395 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 Anggota kabinet Ny.Thatcher menyatakan kecemasan 396 00:27:07,840 --> 00:27:11,520 karena statistik baru menunjukkan pengangguran meningkat tajam. 397 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 Serikat pekerja menyalahkan peningkatan komitmen berkelanjutan 398 00:27:14,800 --> 00:27:17,560 atas kebijakan pemangkasan belanja yang luas. 399 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 Sekarang, situasi ini sangat mengkhawatirkan. 400 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 Ada perlawanan Partai Buruh tak kompeten dan radikal 401 00:27:24,280 --> 00:27:27,800 yang seharusnya kurang populer, tapi kini mengancam posisi kami. 402 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 Tak seorang pun meragukan keteguhan pendirian Perdana Menteri. 403 00:27:31,640 --> 00:27:35,800 Tapi kita butuh pemimpin yang dewasa, lebih berpengalaman, 404 00:27:35,880 --> 00:27:37,120 dan berprinsip sama. 405 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 Bahayanya, 406 00:27:38,600 --> 00:27:41,760 perdana menteri kita kurang berpengalaman, 407 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 tak mau mengakui bahwa kebijakannya gagal 408 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 sehingga akan menghancurkan kita. 409 00:27:47,720 --> 00:27:50,200 Kurasa banyak orang di kabinet meragukan 410 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 ini saat tepat untuk perubahan. 411 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 Francis Pym jelas skeptis atas kebijakan moneter Ny.Thatcher… 412 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Berikutnya, Mark Watson dari Jedburgh, 413 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 pemegang rekor saat ini untuk lempar palu di Braemar. 414 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 Ia harus mengalahkan Francis Stewart dari Fort William. 415 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 Meski baru pulih dari cedera, ia bisa lempar sejauh 26 meter. 416 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 Apa yang kulakukan di sini? 417 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 Jauh dari Westminster, 418 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 jauh dari kenyataan, 419 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 membuang waktu berharga di… 420 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Di tanah impian separuh Skotlandia, separuh Jerman? 421 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 Benar. 422 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 Inilah putra setempat, Gary McNeill… 423 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Ini dia. 424 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 Duke of Edinburgh menyerahkan haggis tahun ini kepada pemuda… 425 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 Aku sulit menemukan 426 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 pengharapan pada orang-orang ini. 427 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 Ingat, haggis pasti cocok untuk dimakan… 428 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 Mereka tidak beradab, atau berbudaya, 429 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 atau elegan, atau apa pun yang ideal. Mereka… 430 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 Barbar, sombong, dan kasar? 431 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 Benar, DT. 432 00:29:22,000 --> 00:29:26,160 Persis seperti perundung yang menghinaku dalam kabinetku sendiri. 433 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 Semua anggota kelas atas, jika diperhatikan. 434 00:29:31,760 --> 00:29:36,200 Untuk benar-benar memperbaiki kondisi negara ini, 435 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 menurutku, ia harus berubah secara mendasar. 436 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 Dari atas sampai bawah. 437 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 Ya, letakkan di sana. Terima kasih banyak. 438 00:30:20,320 --> 00:30:21,160 Ada apa? 439 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 Tampaknya ada krisis. 440 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 Kehidupan di Britania pascaperang 441 00:30:26,520 --> 00:30:30,120 adalah krisis yang panjang, menyakitkan, dan tanpa henti. 442 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 Meski kondisi amat buruk, 443 00:30:32,360 --> 00:30:34,640 perdana menteri lain tak pulang awal. 444 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 Ya, mereka sangat betah. 445 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 Jadi, kenapa dia terburu-buru pergi? 446 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 Mungkin kita tidak ramah. 447 00:30:44,320 --> 00:30:46,960 Apa maksudmu? Aku sangat ramah. 448 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 Aku bicara dengan semangat. 449 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Siapa itu? 450 00:31:09,880 --> 00:31:11,120 - Selamat datang. - Terima kasih. 451 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 Lady Fermoy ingin menemuimu. 452 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 Halo, Nenek. 453 00:31:20,520 --> 00:31:22,120 Semoga aku tak perlu bilang 454 00:31:22,200 --> 00:31:24,840 betapa beruntungnya kau diundang ke sini, 455 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 betapa istimewanya kesempatan ini, 456 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 atau betapa besar taruhannya bagi keluarga kita. 457 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 Ini cuma akhir pekan. 458 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 Akhir pekan terpenting dalam hidupmu. 459 00:31:51,440 --> 00:31:54,120 Pangeran Wales janji mengajakku memancing. 460 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 Semoga pertama kali di Skotlandia 461 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 aku bisa mendapat sesuatu selain flu. 462 00:32:00,720 --> 00:32:03,840 Aku belum tahu. Apa ia teman dekat atau pacar? 463 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 Kurasa belum diputuskan, 464 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 jadi, ia diundang untuk kita cari tahu ia cocok… 465 00:32:10,160 --> 00:32:11,000 atau tidak. 466 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 Aku langsung tahu itu salah. 467 00:32:16,400 --> 00:32:18,720 Aku juga kurang mahir dengan senapan. 468 00:33:09,520 --> 00:33:11,200 Pagi, Bu. Pukul 5.30. 469 00:33:12,320 --> 00:33:14,160 Yang Mulia Duke of Edinburgh 470 00:33:14,240 --> 00:33:16,880 memintamu menemaninya berburu pagi ini. 471 00:33:18,280 --> 00:33:19,120 Astaga. 472 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 Baiklah. 473 00:33:22,520 --> 00:33:24,080 Apa kau butuh sesuatu? 474 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 Seperti apa? 475 00:33:26,600 --> 00:33:29,680 Kupikir, andai kau tak bawa sepatu luar ruangan… 476 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 Hanya itu yang kubawa. 477 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 Maaf membangunkanmu pagi-pagi, 478 00:33:51,640 --> 00:33:54,080 tapi ada alasan aku mengajakmu pagi ini. 479 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 Keluarga kami sangat antusias. 480 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 Ya, rusa jantan. Itu saja yang dibicarakan saat makan malam. 481 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 Maksudku bukan rusa jantan. 482 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 Tetapi dirimu. 483 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 Kupikir ini saatnya kita saling mengenal. 484 00:34:31,560 --> 00:34:33,040 Ini tidak terlalu becek? 485 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 Tidak, aku suka air. 486 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 Lumpur tak mengganggumu? 487 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 Makin berlumpur makin baik. Aku berjiwa gadis desa. 488 00:34:41,520 --> 00:34:42,360 Bagus. 489 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 Aku pasti pernah melihatmu tumbuh besar di Sandringham 490 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 saat kau tinggal di pondok di sana. 491 00:35:41,360 --> 00:35:42,240 Benar, Pak. 492 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 Di mana kau tinggal sekarang? 493 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 London, Earl's Court, di apartemen dengan tiga teman wanita. 494 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 Aku induk semangnya. 495 00:35:49,200 --> 00:35:50,440 Kau suka mengatur? 496 00:35:50,520 --> 00:35:53,200 - Aku suka semua rapi dan bersih. - Aku juga. 497 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 Karena angkatan darat, Pak? 498 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 Angkatan laut, dan akulah yang bertanya. 499 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 Maaf. 500 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 Apa itu tugasmu sepanjang hari? 501 00:36:21,280 --> 00:36:22,160 Induk semang? 502 00:36:22,240 --> 00:36:25,280 Tidak. Yang utama adalah petugas kebersihan kakakku. 503 00:36:25,360 --> 00:36:27,320 Benar. Tugas itu sangat penting. 504 00:36:27,400 --> 00:36:28,240 Ya, memang. 505 00:36:28,720 --> 00:36:31,040 - Semoga upahmu layak. - Satu pound per jam. 506 00:36:31,120 --> 00:36:34,520 Maaf, aku tak tahu berapa tarif membersihkan rumah. 507 00:36:35,000 --> 00:36:36,560 Itu tarif tertinggi. 508 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Khusus untuk petugas kebersihan terbaik. 509 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 - Benarkah? - Tidak! 510 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 Itu tak sepadan. Entah kenapa aku melakukannya. 511 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 Mungkin karena kau suka membersihkan. 512 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 Memang, aku suka membersihkan. 513 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 Dan menyetrika. Apa aku menyedihkan? 514 00:36:53,080 --> 00:36:56,200 Tidak, itu membuatmu menarik. Aku mau bahas lebih lanjut. 515 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 - Pak. - Apa? 516 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 - Lihat. - Ya. 517 00:37:02,680 --> 00:37:04,040 Makhluk pintar. 518 00:37:35,720 --> 00:37:37,920 - Apa sebaiknya kita mendekat? - Tidak. 519 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 Takkan ada peluang lagi. 520 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 Cuma ada satu peluang. 521 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 Dari mana anginnya? Kanan? 522 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 Dari kiri, Pak. 523 00:38:07,360 --> 00:38:09,680 - Apa? - Lihat awannya. 524 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 Awannya berputar. 525 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 Tidak, kurasa kanan. 526 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 Kiri. 527 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 Tembakan bagus. 528 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Apakah dari kiri? 529 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Dia dapat! 530 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 Lihat. 531 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Astaga. 532 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 Jadi, kami menemukannya. 533 00:39:59,920 --> 00:40:01,840 - Mereka menangkapnya. - Bagus. 534 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 Rusa yang tampan. 535 00:40:05,240 --> 00:40:06,680 Ini jasa Diana. 536 00:40:07,360 --> 00:40:08,320 Aku tak buat apa-apa. 537 00:40:08,400 --> 00:40:11,120 Tidak, kau yang melihatnya, bukan aku. 538 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 Kau menembaknya, Pak. 539 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 Itu bukan tembakan mudah. 540 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 - Memang bukan. - Luar biasa. 541 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 Baik, mari kita lihat lebih dekat. 542 00:40:24,360 --> 00:40:26,480 Berjalan empat jam untuk menemukannya. 543 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 - Empat? - Empat. 544 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 - Satu tembakan? - Satu… 545 00:40:33,800 --> 00:40:35,240 Ibu, mengesankan, bukan? 546 00:41:07,400 --> 00:41:08,920 Terima kasih sudah datang. 547 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 - Apakah buruk? - Tidak, Pak. Menyenangkan. 548 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 Tak ada yang bilang begitu di kunjungan pertama. 549 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 Tapi memang menyenangkan. 550 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 - Tak risi diperhatikan? - Keluargaku sama buruknya. 551 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Semua orang baru akan dicari kelemahannya. 552 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 Aku dengar pendapat mereka besok. 553 00:41:29,240 --> 00:41:30,520 Beri tahu apa aku lulus. 554 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 Aku yakin kau lulus. 555 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Dengan cemerlang. 556 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 Kau bisa hadapi situasi. 557 00:41:49,720 --> 00:41:50,600 Terima kasih. 558 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 Jadi… 559 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 bagaimana di sana? 560 00:42:10,840 --> 00:42:12,280 Kau tak mau tahu. 561 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Aku mau. 562 00:42:15,720 --> 00:42:16,560 Beri tahu aku. 563 00:42:23,160 --> 00:42:24,400 Ia juaranya. 564 00:42:28,040 --> 00:42:29,440 Sepanjang sejarah Balmoral, 565 00:42:29,520 --> 00:42:33,400 tak seorang pun lulus ujian dengan cemerlang. 566 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 Begitu rupanya. 567 00:42:38,120 --> 00:42:42,160 Penilaian yang sangat baik oleh seluruh keluargaku. 568 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 Anne, Papa, 569 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 Margot, 570 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 Ibu, Nenek. 571 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Yang Mulia, Duke of Edinburgh ingin bertemu denganmu. 572 00:42:58,320 --> 00:43:00,560 Lalu aku dipanggil untuk menemui Ayah 573 00:43:00,640 --> 00:43:02,280 di ruang gantung hewan, 574 00:43:02,360 --> 00:43:05,520 tanpa menyadari perumpamaan aneh, 575 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 bahwa sebenarnya aku yang digantung dan dikuliti. 576 00:43:10,120 --> 00:43:11,320 Ayah ingin menemuiku? 577 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Si Diana Spencer. 578 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 Kenapa dia? 579 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Dia benar-benar memperjelas posisi keluarga. 580 00:43:34,800 --> 00:43:36,320 Aku diminta menikahinya. 581 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 Astaga. 582 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 Ya. 583 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 Dia benar-benar juaranya. 584 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 Hal ini pasti akan terjadi. 585 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 Orang yang tepat pasti datang. 586 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 Apa dia orang yang tepat? 587 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 Ada yang tanyakan itu pada diri sendiri? 588 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 Ia masih sangat muda. 589 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 Perdana Menteri, Yang Mulia. 590 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 Yang Mulia. 591 00:47:06,920 --> 00:47:10,160 - Kuharap kau menikmati liburannya. - Sangat menikmati. 592 00:47:10,240 --> 00:47:12,760 Musim panas Skotlandia sangat menyenangkan. 593 00:47:13,320 --> 00:47:16,720 Aku heran dengan orang-orang yang tidak betah di Balmoral. 594 00:47:17,200 --> 00:47:18,360 Ada yang tak betah. 595 00:47:18,840 --> 00:47:20,840 Mereka datang dan bingung 596 00:47:20,920 --> 00:47:23,360 dengan cuaca dan tradisinya. 597 00:47:24,120 --> 00:47:26,240 Hanya lihat kekejaman di pertarungan berdarah 598 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 daripada kebaikan atau kebutuhan. 599 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 Tapi ada pertarungan berdarah juga di sini. 600 00:47:31,840 --> 00:47:33,600 - Ada kabinet baru. - Benar. 601 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 Kebanyakan menteri yang lebih tua dipecat. 602 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 Ya, meski itu tidak hanya karena usia mereka. 603 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 - Tetapi? - Kebanyakan, karena latar belakang mereka 604 00:47:45,680 --> 00:47:47,880 dan kurangnya keberanian 605 00:47:47,960 --> 00:47:53,120 akibat hak istimewa dan merasa spesial. 606 00:47:56,000 --> 00:47:58,880 Salah jika berasumsi karena status istimewa, 607 00:47:58,960 --> 00:48:00,080 mereka tak berani. 608 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 Juga menurutku, berbahaya jika bermusuhan dengan semua orang. 609 00:48:05,040 --> 00:48:07,840 Tidak jika orang nyaman memiliki musuh. 610 00:48:07,920 --> 00:48:08,760 Kau begitu? 611 00:48:09,840 --> 00:48:10,680 Ya. 612 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 Terinspirasi oleh kata-kata penyair aliran Chartisme, Charles MacKay. 613 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 "Katamu, kau tak punya musuh? 614 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 Astaga! Kawan, itu bualan yang sia-sia; 615 00:48:24,400 --> 00:48:26,480 Orang yang menjalankan 616 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 Tugas, yang dipikul oleh orang pemberani, 617 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 Pasti punya musuh! Jika tidak punya, 618 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 Kecil pekerjaan yang telah kau lakukan. 619 00:48:38,160 --> 00:48:41,160 Kau tidak membasmi pengkhianat, 620 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 Kau tidak menutup mulut penjilat, 621 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 Kau tidak pernah mengoreksi kesalahan, 622 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 Kau menjadi pengecut dalam perjuangan." 623 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 Selamat malam. Kita tahu, tiga menteri kabinet dipecat, 624 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 kabinet diganti, ada daftar panjang kenaikan jabatan 625 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 dan penurunan jabatan menteri junior. 626 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 Ny. Thatcher benar-benar merombak kabinetnya. 627 00:49:15,240 --> 00:49:17,640 Sesaat lagi, kita akan melihat… 628 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 Eeyore. 629 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 - Aku ingin tahu kabarmu. - Aku akan baik-baik saja. 630 00:49:25,600 --> 00:49:28,080 Bisa lebih dari baik-baik saja sekali ini? 631 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 Setelah memilih separuh gadis Britania, 632 00:49:32,160 --> 00:49:34,120 kau menemukan yang sempurna 633 00:49:34,200 --> 00:49:35,880 soal usia, bebet, dan bibit. 634 00:49:37,640 --> 00:49:40,360 Atau kau menemukan cela dalam kesempurnaan? 635 00:49:40,440 --> 00:49:41,280 Tidak. 636 00:49:42,640 --> 00:49:43,480 Tidak, dia… 637 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 memang sangat cantik. 638 00:49:46,520 --> 00:49:47,440 Kakinya. 639 00:49:48,960 --> 00:49:49,800 Luar biasa. 640 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 Dan pantas. 641 00:49:54,200 --> 00:49:55,400 Kalau begitu… 642 00:49:58,840 --> 00:50:00,520 Andai ada waktu lagi. 643 00:50:01,200 --> 00:50:02,120 Untuk apa? 644 00:50:02,720 --> 00:50:05,400 Mengenalnya. Kami belum saling mengenal. 645 00:50:05,480 --> 00:50:09,160 - Akan ada waktu untuk itu. - Semua orang bilang begitu. 646 00:50:09,600 --> 00:50:12,080 "Akan ada waktu untuk itu, lanjutkan saja." 647 00:50:12,160 --> 00:50:13,120 Aku setuju. 648 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 Apa pendapat 'dia'? 649 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 Sayangnya, dia setuju. 650 00:50:29,680 --> 00:50:30,600 Tentu saja. 651 00:50:31,080 --> 00:50:33,600 Semua orang mendukung karena mereka paham 652 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 bahwa sudah waktunya menutup babak ini. 653 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 Melupakan opera sabun Parker Bowles. 654 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 Untuk kita semua. 655 00:50:44,920 --> 00:50:45,760 Selamanya. 656 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 Benar. 657 00:50:52,240 --> 00:50:53,320 Apa itu senyuman? 658 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 Segera. 659 00:50:58,680 --> 00:50:59,600 Jangan menolak. 660 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 Dia sempurna. 661 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 Dia bahkan mendapatkan rusanya! 662 00:51:11,760 --> 00:51:13,520 Pasti sudah ditakdirkan. 663 00:55:21,160 --> 00:55:26,440 Terjemahan subtitle oleh Yulianawati