1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,240 --> 00:00:47,200 Miri un po' più in là, c'è vento. 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,640 Sulla sinistra. 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 Regoli la visuale a 100 metri. 5 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 Ora tolga la sicura 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 e prema piano il grilletto. 7 00:01:06,480 --> 00:01:07,560 È morto? 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 No. 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 L'ha colpito, ma si è allontanato ed è ferito. 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 - Inseguiamolo, allora. - No. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,160 Vede quel ruscello laggiù? 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 È il confine tra la nostra tenuta e quella dei vicini. 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 E noi non lo superiamo mai. 14 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 - Maestà. - Buongiorno. 15 00:01:52,320 --> 00:01:57,520 Il Primo ministro e il sig. Thatcher dovrebbero arrivare domani verso le 15:00. 16 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Grazie. 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,320 - Perché tanto entusiasmo? - Buondì. 18 00:02:01,400 --> 00:02:03,520 - Buondì. - Non se lo trovo prima io. 19 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Buongiorno. 20 00:02:04,520 --> 00:02:08,320 - Glielo dici tu o io? - Fai pure, fremi dalla voglia di farlo. 21 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 Questa mattina i vicini hanno chiamato il nostro guardiacaccia. 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Pare che uno dei loro ospiti paganti… 23 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 Giapponese, pare. 24 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 …abbia sparato a un cervo meraviglioso 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 che ora vaga, ferito, nella nostra proprietà e deve… 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Essere abbattuto per pietà. 27 00:02:25,360 --> 00:02:27,760 - Mi fai parlare? - Beh, datti una mossa. 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,000 Come dicevo, 29 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 pare sia un cervo reale. 30 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 - Con palchi a 14 punte. - Sul serio? 31 00:02:35,080 --> 00:02:39,520 Ecco spiegato l'entusiasmo e il cambio di piani per andare a caccia. 32 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 - Ma abbiamo degli impegni. - Non più. 33 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 - Ho annullato tutto. - Cosa? 34 00:02:43,960 --> 00:02:44,840 Suvvia, mamma. 35 00:02:45,760 --> 00:02:49,840 Sappiamo tutti che qui non si caccia un cervo così grosso da… 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,600 Vorrei trovarne uno che possa competere con lui. 37 00:02:52,680 --> 00:02:54,640 - O eclissarlo. - Un rivale. 38 00:02:54,720 --> 00:02:56,920 Che lo guardi torvo lì di fronte. 39 00:02:57,880 --> 00:02:59,840 La domanda è: chi lo prenderà? 40 00:02:59,920 --> 00:03:01,000 - Io. - Io. 41 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 - Io. - Io. 42 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 - No, io. Non c'è dubbio. - Di certo non sarai tu. 43 00:03:08,560 --> 00:03:10,520 - Io. - Smettila! 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,200 - E solo io. - No! 45 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 Grazie di essere venuta. 46 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 Mi ha fatto piacere. Adoro Verdi. 47 00:04:08,120 --> 00:04:09,000 È così… 48 00:04:09,760 --> 00:04:10,720 romantico. 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Sì, ma concentrarsi sul romanticismo 50 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 sminuisce l'eredità e l'influenza politica di Verdi. 51 00:04:17,760 --> 00:04:22,040 La sua musica ha avuto un ruolo chiave anche nell'Unità d'Italia. 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Oddio. Davvero? 53 00:04:26,160 --> 00:04:29,520 - Hai un'estate impegnativa? - No, sarò perlopiù a Londra. 54 00:04:30,080 --> 00:04:32,640 E penosamente libera, se vuoi sapere questo. 55 00:04:32,720 --> 00:04:36,320 Io andrò in Zimbabwe per un paio di settimane e poi in Scozia. 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 Ma potremmo rivederci in autunno. 57 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 - Cielo, non ti va? - No, è che manca un'eternità. 58 00:04:44,440 --> 00:04:46,200 - Il tempo volerà. - No. 59 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 Passerà inesorabilmente lento. Ma chi sa aspettare, gode. 60 00:04:54,840 --> 00:04:57,200 La tua chaperon non consentirebbe altro. 61 00:04:57,280 --> 00:04:58,640 Farà ciò che le dirai. 62 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 La nonna è terribilmente snob. 63 00:05:03,040 --> 00:05:03,880 Buonanotte. 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,760 - Sono stato freddo, eh? - Sì. 65 00:05:09,840 --> 00:05:11,680 - Ma molto signorile. - Principesco. 66 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 Scusa. Principesco. 67 00:06:58,360 --> 00:07:01,960 LA PROVA DI BALMORAL 68 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 Pensavo di iniziare la riunione parlando del prossimo budget annuale, 69 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 di cui io e il cancelliere abbiamo avuto l'opportunità di discutere. 70 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 Data l'urgente necessità 71 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 di tenere sotto controllo i prestiti e l'inflazione del settore pubblico, 72 00:07:29,200 --> 00:07:32,640 questo governo avvierà quello che Geoffrey conferma essere 73 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 uno dei programmi di correzione fiscale 74 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 più audaci e di vasta portata che questo Paese abbia mai visto. 75 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 Con tutto il rispetto… 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 Quattro miliardi di tagli alla spesa? 77 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 Nuovi rigidi limiti di spesa per i ministeri, 78 00:07:48,760 --> 00:07:52,360 l'abolizione dell'aliquota d'imposta di 25 penny per sterlina… 79 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 Non è correzione fiscale. 80 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 - È un massacro. - Stai correndo troppo. 81 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 Certo, ho molta fretta. 82 00:08:01,240 --> 00:08:03,560 Chiunque con un minimo di esperienza… 83 00:08:03,640 --> 00:08:05,080 - O buonsenso. - …capirebbe 84 00:08:05,160 --> 00:08:07,800 che con simili tagli al settore pubblico e dell'industria 85 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 si rischia lo spettro della disoccupazione di massa… 86 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 Disordini sociali… 87 00:08:12,280 --> 00:08:15,920 - E andrebbe contro ciò che difendiamo. - Ben detto. 88 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Ricordatemi: 89 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 cos'è che difendiamo? 90 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 Siamo il partito conservatore. 91 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 Difendiamo il conservatorismo, la cautela. 92 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 La stabilità. 93 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 La moderazione. 94 00:08:29,560 --> 00:08:31,800 Grazie, signori. Primo ministro. 95 00:08:31,880 --> 00:08:33,720 Sono queste le nostre priorità, 96 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 non una riconfigurazione generale dello Stato e delle sue istituzioni. 97 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 È troppo avventato, imprudente, 98 00:08:40,360 --> 00:08:44,520 e rischi che ci si rivolti contro non solo il Paese, ma il tuo partito. 99 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 I tuoi colleghi, noi, contro di te. 100 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 Fermi, per favore. 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,520 Tre, due, uno. 102 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 Grazie. 103 00:08:56,800 --> 00:09:01,160 Quegli uomini mi fanno la predica e mi trattano con condiscendenza. 104 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 Quei signorotti, quegli aristocratici… 105 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 Sono dei bastardi altolocati. 106 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 E le loro idee, 107 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 le loro soluzioni ai problemi di questo Paese, 108 00:09:13,400 --> 00:09:16,160 sono così prive di ingegno, 109 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 di audacia 110 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 e di tempestività. 111 00:09:24,280 --> 00:09:28,280 A proposito di tempeste, ecco le previsioni meteo per Balmoral. 112 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 Niente golf per il sottoscritto. 113 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 Mio padre teneva sempre questo sermone: 114 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 "Dio non ha bisogno di discepoli dal cuore debole". 115 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 E loro ce l'hanno. 116 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 Avrei dovuto cacciarli quando ne avevo la possibilità. 117 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 Stamattina mi ha telefonato Malcolm Muggeridge. 118 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 Mi ha detto: "Attenti alle prove". 119 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 Gli ho chiesto: "Quali prove?" 120 00:10:01,920 --> 00:10:04,840 E lui: "Le famigerate prove di Balmoral". 121 00:10:04,920 --> 00:10:08,520 A quanto pare, la famiglia reale sottopone tutti i suoi ospiti 122 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 a delle prove segrete per determinare se siano adeguati. 123 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 Che siano nobili o meno, gente della loro cerchia come no. 124 00:10:18,640 --> 00:10:21,880 Pare sia qualcosa di impietoso, un vero sport di sangue. 125 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 Primo ministro. 126 00:10:37,480 --> 00:10:39,400 - Benvenuta a Balmoral. - Grazie. 127 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 - Sig. Thatcher. - Come sta? 128 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Sua Maestà si scusa per non avervi accolti di persona, 129 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 ma è a caccia col resto della famiglia. 130 00:10:56,160 --> 00:10:57,040 Ma dove… 131 00:10:59,680 --> 00:11:02,160 Oh, sì. Prendiamo questa, cara. Grazie. 132 00:11:02,240 --> 00:11:04,040 Sono entrambe vostre, signora. 133 00:11:07,560 --> 00:11:08,400 Beh… 134 00:11:09,160 --> 00:11:10,200 grazie, cara. 135 00:11:12,360 --> 00:11:15,880 Tranquilla. Sono soldi inglesi, ma può spenderli in Scozia. 136 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 Le mance vengono lasciate alla fine del soggiorno. 137 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 Le istruzioni sono nel protocollo sul tavolo. 138 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 Li prenda comunque, su. 139 00:11:25,760 --> 00:11:30,560 No, cara, mi piace farlo da sola, soprattutto per mio marito. 140 00:11:30,640 --> 00:11:31,720 Scusi, signora. 141 00:11:31,800 --> 00:11:32,680 Grazie. 142 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 Disfare la tua valigia? 143 00:11:37,520 --> 00:11:40,800 Che le è saltato in mente? È compito delle mogli. 144 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 E due camere da letto. 145 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 Già, è tutto molto strano. 146 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 Possiamo dormire in un letto solo? 147 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 Vado a controllare sul protocollo. 148 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 E alle 18:00 cosa ci sarà? Un tè o la cena? 149 00:11:52,760 --> 00:11:54,200 Chi può dirlo? 150 00:11:54,280 --> 00:11:56,800 - Cosa dovrei indossare? - A chi importa? 151 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 Importa a me. Ogni casa ha delle regole, 152 00:11:59,320 --> 00:12:02,440 e in questi posti conta solo ciò che indossi e quando. 153 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Hai parlato di alcune prove. 154 00:12:05,800 --> 00:12:08,680 - Allora mi ascoltavi! - Certo che sì. 155 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 Non devo guardarti per dimostrare che ti ascolto. 156 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 - Sarebbe gentile, però. - Non ho tempo per essere gentile. 157 00:12:15,840 --> 00:12:19,600 Ad ogni modo, preoccuparsene equivarrebbe a non superarle. 158 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Alle 18:00 il tè e poi la cena. 159 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 Per cena serve lo smoking, quindi anche per il tè. 160 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Ho notato che non ha portato delle scarpe comode. 161 00:12:28,840 --> 00:12:29,680 Esatto. 162 00:12:34,200 --> 00:12:36,280 Che cosa strana da dire. 163 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 Qualcuno l'ha visto? 164 00:12:55,720 --> 00:12:58,800 - Anna sì, dalle parti di Connachraig. - Hai sparato? 165 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 - Nemmeno tu? - No. Che sfortuna. 166 00:13:02,080 --> 00:13:06,000 È un po' presto, no? Molte cerve non sono ancora in calore. 167 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 Avrà lasciato il branco, sarà in amore. 168 00:13:09,040 --> 00:13:12,440 Dovremo procurarti un'altra chance. Domani lo troveremo. 169 00:13:12,520 --> 00:13:15,360 - Ora prendiamoci un tè. - Volentieri. 170 00:13:35,400 --> 00:13:36,280 Ma certo. 171 00:13:37,840 --> 00:13:39,760 - Dove andiamo? - Sento qualcosa. 172 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 - Credo sia… - Di qua? 173 00:13:43,200 --> 00:13:44,320 - Sì. - Già. 174 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Ma che fanno? 175 00:13:59,280 --> 00:14:00,480 Cristo. 176 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 Primo ministro, che piacere. 177 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 Vostra Maestà. 178 00:14:04,800 --> 00:14:08,360 E siete già vestiti per cena. Molto gentile, da parte vostra. 179 00:14:09,760 --> 00:14:11,720 - Ceneremo presto. - Scherzi? 180 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Sono le 18:00. 181 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Avvisate che ceneremo tra 45 minuti. 182 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Ma è l'ora del tè. 183 00:14:17,600 --> 00:14:18,520 Da bravo. 184 00:14:22,480 --> 00:14:23,360 Vostra Maestà. 185 00:14:28,640 --> 00:14:31,080 - Buonasera. - Buonasera. 186 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 Vostra Altezza Reale. 187 00:14:33,520 --> 00:14:36,640 Cristo, domani verranno a pranzo in pigiama? 188 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 Ho l'impressione che questa prova l'abbiamo fallita. 189 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Buonasera. Signora, lei è la seconda in fondo a destra. 190 00:15:02,960 --> 00:15:03,880 Lei a sinistra. 191 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Potrei giurare di averlo sentito. 192 00:15:06,280 --> 00:15:08,480 - E gli hai risposto? - Ci ho provato. 193 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 Mark, tu lo fai meglio. 194 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 È davvero tremendo. 195 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 Più forte. 196 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 Non c'è stato un avvistamento sulla sponda occidentale del lago? 197 00:15:26,960 --> 00:15:28,360 Che sciocchezza. 198 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 - Perché? - È un'area troppo piana e aperta. 199 00:15:33,160 --> 00:15:36,480 I cervi si trovano sulle cime alte e sulle creste. 200 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 - Chiaro. - No? 201 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 …uccidere un cervo in buona salute dovrebbe essere reato. 202 00:15:41,960 --> 00:15:48,000 Ma gli ospiti paganti vogliono dei trofei e sborserebbero molti soldi per averli. 203 00:15:48,080 --> 00:15:52,480 - I nostri vicini sono avidi e accettano. - Beh, io li capisco. 204 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Sono affari. 205 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 Non si tratta di affari, 206 00:15:57,320 --> 00:16:01,680 ma di conservazione della specie. E la gente non lo capisce. Che ignoranti. 207 00:16:01,760 --> 00:16:04,240 Mark, domani vai a caccia con Anna? 208 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Vi va di giocare, dopo cena? 209 00:16:10,760 --> 00:16:16,080 Cinque limoni e mezzo limone chiama un limone e due mezzi limoni! 210 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 - È stata la mia giocata migliore. - Da' qua. 211 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 Quattro limoni e due mezzi limoni 212 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 chiama sette limoni e uno, due, tre, quattro… 213 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 otto mezzi limoni! 214 00:16:27,280 --> 00:16:28,440 Lo fa apposta. 215 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 Allora, sette meloni… 216 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 Hai detto "meloni"! 217 00:16:31,800 --> 00:16:32,720 Oh, no! 218 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 Margot, mostra alla nonna come si fa. 219 00:16:36,840 --> 00:16:38,520 Salute e abbasso i nazisti! 220 00:16:39,160 --> 00:16:41,840 Tre limoni e due mezzi limoni 221 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 chiama… 222 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 un limone… 223 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 e zero mezzi limoni. 224 00:16:50,880 --> 00:16:53,240 - Vai, cara. - Buona fortuna, Ministro. 225 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 E va bene. 226 00:16:55,800 --> 00:16:56,760 Grazie. 227 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 Un… limone… 228 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 e zero mezzi limoni… 229 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 chiama… 230 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 dieci… 231 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 limoni… 232 00:17:22,960 --> 00:17:23,840 e… 233 00:17:27,200 --> 00:17:28,160 sei… 234 00:17:28,720 --> 00:17:30,120 mezzi limoni. 235 00:17:34,480 --> 00:17:35,720 - Brava. - Era giusto? 236 00:17:35,800 --> 00:17:37,240 Sì. Molto bene. 237 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 Bene. Glielo passeresti? 238 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 - Ottimo. Ben fatto. - Ecco qui. 239 00:17:43,520 --> 00:17:46,120 - E quello cos'era? - Non è proprio capace. 240 00:17:46,960 --> 00:17:49,040 Ma le darò il beneficio del dubbio. 241 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 Sarà stata solo agitata. 242 00:17:51,160 --> 00:17:54,160 - Per cosa? - Per la situazione in cui si trova. 243 00:17:54,240 --> 00:17:57,160 Era solo un gioco. Ci stavamo divertendo. 244 00:17:57,960 --> 00:18:00,640 Forse ha un'altra idea di divertimento. 245 00:18:00,720 --> 00:18:02,520 O non saprebbe riconoscerlo 246 00:18:02,600 --> 00:18:05,320 nemmeno se ce l'avesse sotto il naso. 247 00:18:06,120 --> 00:18:09,120 Beh, mi ha impietosita, così l'ho invitata a caccia. 248 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 Buona fortuna. 249 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 Buonanotte. 250 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Oh, Signore, vuoi metterti a lavorare adesso? 251 00:18:21,320 --> 00:18:25,760 Non ho altra scelta, avendo sprecato un'intera serata così. 252 00:18:25,840 --> 00:18:28,440 Suvvia, era solo un po' di sano divertimento. 253 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 E come se non bastasse, 254 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 la Regina mi ha invitata ad andare a caccia, domattina. 255 00:18:35,000 --> 00:18:39,440 Ridi pure, ma ciò significa che devo portarmi avanti col lavoro ora. 256 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 D'accordo. Allora, vado a dormire nell'altra camera. 257 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Non ti azzardare! 258 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 Non dobbiamo prendere le abitudini della nobiltà. 259 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 Dormire separati allontana le persone. 260 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 È solo per una notte. 261 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 Le cattive abitudini nascono così. 262 00:18:56,040 --> 00:18:57,800 Puoi restare qui e… 263 00:18:58,320 --> 00:19:00,760 C'è un libro, sul comodino. 264 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 Molto bene, cara. Come desideri. 265 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 Non mi ero resa conto… 266 00:19:07,720 --> 00:19:10,560 - Memorie di caccia a Balmoral. - Proprio lui. 267 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 Leggilo mentre io lavoro. 268 00:19:12,720 --> 00:19:13,960 Non vedevo l'ora. 269 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 "Cinque settembre 1848. 270 00:19:16,640 --> 00:19:21,600 Una lettera del Principe Alberto a Maria, Duchessa Madre di Sassonia-Coburgo! 271 00:19:23,000 --> 00:19:26,960 La pioggia non si è fermata un attimo da quando siamo arrivati, 272 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 ma non ha impedito a me, che sono un birbante, 273 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 di passare tutta la settimana a seguire furtivamente magnifici cervi." 274 00:19:55,080 --> 00:19:55,920 Fermi. 275 00:20:01,280 --> 00:20:02,480 Il meteo che dice? 276 00:20:03,280 --> 00:20:04,920 Che ci sarà brutto tempo. 277 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 - Ieri sei stato piuttosto scarso. - Non è vero. 278 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 Scommetto che lo prenderò entro pranzo. 279 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 Accetto la scommessa. 280 00:20:17,000 --> 00:20:19,160 Puntiamo dei soldi, però. 281 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 Ma dov'è? Ora il cervo sarà più attivo. 282 00:20:24,360 --> 00:20:25,680 Non voglio perdermelo. 283 00:20:26,320 --> 00:20:28,120 Oh, Dio! 284 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Non dite niente. 285 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Primo ministro. 286 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Che splendida mattina. 287 00:20:38,560 --> 00:20:40,840 Andiamo? Noi prendiamo questa. 288 00:20:42,200 --> 00:20:43,120 Noi questa qui. 289 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 - Grazie, John. - Signora. Grazie. 290 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Forza, bello. Andiamo. 291 00:21:04,360 --> 00:21:06,600 Sono felice che abbia accettato. 292 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 Non la credevo una sportiva. 293 00:21:08,960 --> 00:21:10,920 Infatti non lo sono, signora. 294 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Noi adoriamo la caccia. 295 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 I momenti più felici con mio padre li ho passati cacciando. 296 00:21:16,400 --> 00:21:19,760 - È stato il mio più grande insegnante. - Anche il mio. 297 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 Cosa facevate insieme? 298 00:21:23,200 --> 00:21:24,600 Lavoravamo. 299 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Era quello il nostro divertimento. 300 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 Lavoravo nella drogheria di famiglia. 301 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Essendo consigliere, mi portava ovunque. 302 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 Lo osservavo mentre scriveva i suoi discorsi 303 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 e lo ascoltavo mentre li provava e li teneva. 304 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 È stato il mio battesimo politico. 305 00:21:48,160 --> 00:21:50,920 - Dev'essere stato bello per entrambi. - Sì. 306 00:22:00,840 --> 00:22:04,760 Se non vuole rompersi le caviglie, le consiglio di cambiare scarpe. 307 00:22:11,040 --> 00:22:13,640 - Che numero porta? - Il 37 e mezzo. 308 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Ottimo, anch'io! 309 00:22:21,640 --> 00:22:25,320 Per questo tipo di caccia, il trucco è confondersi nella natura 310 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 e sfruttare l'elemento sorpresa. 311 00:22:27,680 --> 00:22:30,160 La prossima volta non si vesta di bluette. 312 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 Il cervo può vederla. 313 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 E niente profumo. 314 00:22:35,680 --> 00:22:36,960 Sennò può annusarla. 315 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 E adesso può anche sentirla. 316 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 Potrei andare a cambiarmi. 317 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 Ottima idea! Se si sbriga, tornerà in tempo per il pranzo. 318 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 Farò quanto prima. 319 00:22:54,440 --> 00:22:55,520 Signora. 320 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 Mary. 321 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 Li raggiungo per pranzo. 322 00:23:11,120 --> 00:23:12,080 Dove sono? 323 00:23:12,160 --> 00:23:15,120 Credo alla spiaggia di Loch Muick, signora. 324 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Ma certo. 325 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 No. 326 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 Che sta facendo? 327 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 Vostra Altezza Reale. 328 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Non dovrebbe essere a caccia? 329 00:23:34,080 --> 00:23:35,800 Infatti, ma sua sorella… 330 00:23:35,880 --> 00:23:38,080 "La Regina", vorrà dire. 331 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 È la Regina, non mia sorella. 332 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 E nessuno può sedersi su quella sedia. 333 00:23:46,280 --> 00:23:49,480 - Chiedo perdono. - Non dica così. Chieda: "Come dice?" 334 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 Implorare è da disperati. 335 00:23:52,920 --> 00:23:55,120 Implorare perdono è da plebe. 336 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 Quella sedia… 337 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 Non ci si siede nessuno. 338 00:24:00,720 --> 00:24:02,280 Era della Regina Vittoria. 339 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 E si rende conto che questa dovrebbe essere una vacanza, sì? 340 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 Certo, benché sia arduo 341 00:24:11,360 --> 00:24:14,960 prendersi una vacanza, considerato lo stato attuale del Paese. 342 00:24:16,080 --> 00:24:20,360 Il Paese è già stato in un certo stato e lo sarà di nuovo in futuro. 343 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 Con l'esperienza si impara 344 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 che, a volte, prendersi una vacanza è la cosa più sensata da fare. 345 00:24:29,080 --> 00:24:32,000 Ebbene, la vacanza non fa per me. 346 00:24:33,520 --> 00:24:35,600 Non mi dà alcun piacere. 347 00:24:37,560 --> 00:24:40,120 Potrebbe darle qualcosa di più importante. 348 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Prospettiva. 349 00:25:12,840 --> 00:25:14,240 Buonasera, Altezza. 350 00:25:17,120 --> 00:25:20,240 Non posso proprio convincerti a venire nel week-end? 351 00:25:20,320 --> 00:25:22,640 Perché dovrei? Lì non mi vogliono. 352 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 E poi, ho da fare. 353 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 Cosa? 354 00:25:25,800 --> 00:25:29,560 Cosa c'è di più importante di un invito dell'erede al trono? 355 00:25:29,640 --> 00:25:30,560 L'essere madre. 356 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 E moglie. 357 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 - Non ti sei mai fatta problemi. - Suvvia… 358 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 È la verità. 359 00:25:37,160 --> 00:25:40,960 Ti serve una giovane donna che possa essere dove vuoi quando vuoi 360 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 e che rinuncerebbe a tutto per te. 361 00:25:45,560 --> 00:25:46,800 Quella nuova, magari. 362 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 Diana Spencer? 363 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 Lei è all'altezza, no? 364 00:25:54,000 --> 00:25:54,920 Non dire così. 365 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Dimmi che sei gelosa, piuttosto. 366 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 E lo sarei, ma… 367 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 non sarebbe d'aiuto, no? 368 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Data la situazione in cui ci troviamo e quello che è ora il tuo dovere. 369 00:26:12,520 --> 00:26:14,320 Sul serio, dovresti chiamarla. 370 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 E dirle cosa? 371 00:26:19,240 --> 00:26:20,800 "Ti penso sempre." 372 00:26:21,680 --> 00:26:24,520 "Non sopporto di non vederti per tutta l'estate." 373 00:26:26,200 --> 00:26:30,600 "Potresti mollare tutto e venire subito in Scozia?" 374 00:27:04,720 --> 00:27:09,800 I membri del gabinetto della Thatcher sono allarmati dal repentino aumento 375 00:27:09,880 --> 00:27:11,520 della disoccupazione. 376 00:27:11,600 --> 00:27:17,560 Per i sindacati, questo è imputabile ai troppi tagli alla spesa pubblica. 377 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 È una situazione molto preoccupante. 378 00:27:21,200 --> 00:27:24,280 L'opposizione laburista è incompetente ed estremista. 379 00:27:24,360 --> 00:27:27,800 Non dovrebbe più avere alcun potere, eppure ci sta addosso. 380 00:27:27,880 --> 00:27:31,080 Non dubitiamo della forza delle convinzioni del Primo ministro, 381 00:27:31,640 --> 00:27:37,120 ma ci serve un leader maturo ed esperto che condivida i nostri valori. 382 00:27:37,760 --> 00:27:41,760 Il guaio è che abbiamo un primo ministro la cui inesperienza 383 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 e riluttanza a riconoscere che la sua politica sta fallendo 384 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 potrebbero trascinarci a fondo. 385 00:27:47,720 --> 00:27:52,160 Credo che molti membri del gabinetto pensino che serva un cambiamento. 386 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 Francis Pym era scettico circa il monetarismo della Thatcher… 387 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Il prossimo è Mark Watson, di Jedburgh, 388 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 che detiene il record di lancio del martello qui a Braemar. 389 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 Deve battere Francis Stewart, di Fort William. 390 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 Dopo un infortunio, è riuscito a lanciare… 391 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 Ma cosa ci faccio qui? 392 00:28:37,000 --> 00:28:42,440 Lontana da Westminster e dalla realtà, a perdere tempo prezioso in questa… 393 00:28:42,520 --> 00:28:45,600 Gabbia di matti mezza scozzese e mezza tedesca? 394 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 Esatto. 395 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 Ora tocca a un concittadino, Gary McNeill. 396 00:28:49,560 --> 00:28:50,920 Ecco che parte. 397 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 Ecco il Duca di Edimburgo che consegna l'haggis di quest'anno… 398 00:29:00,680 --> 00:29:04,640 Faccio fatica a trovare qualcosa che riscatti questa gente. 399 00:29:07,080 --> 00:29:09,640 Vi ricordo che l'haggis deve essere edibile… 400 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 Non sono sofisticati, acculturati 401 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 o eleganti, né si avvicinano a un ideale. Sono… 402 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 Zotici, snob e maleducati? 403 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 Esatto, DT. 404 00:29:22,000 --> 00:29:26,160 Proprio come quei bulli condiscendenti del mio gabinetto. 405 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 Tutta gente altolocata, come avrai notato. 406 00:29:31,760 --> 00:29:36,160 Ebbene, se questo Paese vuole davvero superare la crisi, 407 00:29:36,240 --> 00:29:39,080 allora io dico che deve cambiare radicalmente. 408 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 Da cima a fondo. 409 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 La metta pure lì. Grazie mille. 410 00:30:20,320 --> 00:30:21,240 Cos'è successo? 411 00:30:21,800 --> 00:30:23,480 Pare ci sia stata una crisi. 412 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 Il dopoguerra in Gran Bretagna 413 00:30:26,520 --> 00:30:30,120 non è stato altro che una lunga, penosa e incessante crisi. 414 00:30:30,760 --> 00:30:34,640 Ma per quanto le cose andassero male, nessun primo ministro se n'è mai andato. 415 00:30:34,720 --> 00:30:36,560 Si faceva fatica a liberarsene. 416 00:30:38,040 --> 00:30:40,640 Allora perché lei se la sta dando a gambe? 417 00:30:41,720 --> 00:30:43,680 Forse non siamo stati amichevoli. 418 00:30:44,400 --> 00:30:47,720 Ma che dici? Io sono stata incredibilmente amichevole. 419 00:30:47,800 --> 00:30:49,480 Mi sono mostrata entusiasta. 420 00:31:07,000 --> 00:31:07,960 Chi è? 421 00:31:08,040 --> 00:31:08,880 Lady Diana. 422 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 - Benvenuta. - Grazie. 423 00:31:11,200 --> 00:31:12,800 Lady Fermoy è qui per lei. 424 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 Ciao, nonna. 425 00:31:20,520 --> 00:31:24,600 Spero tu sappia quanto sei fortunata a essere stata invitata qui, 426 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 quant'è unica questa opportunità 427 00:31:29,720 --> 00:31:32,400 o quanto c'è in gioco per la nostra famiglia. 428 00:31:33,040 --> 00:31:34,280 È solo un week-end. 429 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 Il week-end più importante della tua vita. 430 00:31:51,520 --> 00:31:54,160 Il Principe del Galles mi porterà a pesca. 431 00:31:54,800 --> 00:31:58,840 Spero che stavolta, in Scozia, prenderò qualcosa che non sia un raffreddore. 432 00:32:00,800 --> 00:32:03,840 Non mi è chiaro: sono amici o stanno insieme? 433 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 Ancora in bilico, credo. 434 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 Perciò l'ha invitata, per vedere se affoga 435 00:32:10,160 --> 00:32:11,120 o se sa nuotare. 436 00:32:12,720 --> 00:32:14,560 Ho presto capito che sbagliavo. 437 00:32:15,640 --> 00:32:18,760 - Molto bene. - Non che abbia più fortuna con le armi. 438 00:33:09,520 --> 00:33:11,320 Buondì, signora. Sono le 5:30. 439 00:33:12,440 --> 00:33:16,520 Il Duca di Edimburgo chiede che lei lo accompagni a caccia, stamani. 440 00:33:18,320 --> 00:33:19,160 Oddio. 441 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 Va bene. 442 00:33:22,520 --> 00:33:23,840 Le serve qualcosa? 443 00:33:25,600 --> 00:33:27,280 - Per esempio? - Non saprei. 444 00:33:27,360 --> 00:33:29,680 Magari non ha delle scarpe comode. 445 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 Ho portato solo quelle. 446 00:33:48,960 --> 00:33:54,080 Scusa per la levataccia, ma c'è un motivo se ti ho chiesto di venire con me. 447 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 C'è molto entusiasmo, in famiglia. 448 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 Oh, sì, il cervo. Ieri sera a cena non si parlava d'altro. 449 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 Non mi riferivo al cervo. 450 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 Ma a te. 451 00:34:08,920 --> 00:34:12,080 Pensavo che, così, potessimo conoscerci meglio. 452 00:34:31,520 --> 00:34:34,520 - Spero non sia troppo umido. - No, adoro l'umidità. 453 00:34:34,600 --> 00:34:36,320 Non ti infastidisce il fango? 454 00:34:36,400 --> 00:34:39,520 Più fango c'è, meglio è. Sono una ragazza di campagna. 455 00:34:41,520 --> 00:34:42,360 Bene. 456 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 Devo averti vista crescere nella tenuta di Sandringham, 457 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 quando vivevi nel cottage lì. 458 00:35:41,360 --> 00:35:42,240 Sì, signore. 459 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 E adesso dove vivi? 460 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 A Londra, a Earl's Court, in un appartamento con tre amiche. 461 00:35:47,880 --> 00:35:50,440 - Sono la padrona di casa. - Sei dispotica? 462 00:35:50,520 --> 00:35:53,120 - Mi piace che sia tutto in ordine. - Idem. 463 00:35:53,680 --> 00:35:55,400 Perché è stato nell'Esercito? 464 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 In Marina, ma le domande le faccio io. 465 00:35:59,240 --> 00:36:00,120 Mi scusi. 466 00:36:19,200 --> 00:36:22,160 È questo il tuo lavoro? Fare la padrona di casa? 467 00:36:22,240 --> 00:36:25,200 No. Faccio perlopiù da domestica per mia sorella. 468 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 - Sembra un lavoro molto importante. - Eccome. 469 00:36:28,360 --> 00:36:31,040 - Spero ti paghi bene. - Una sterlina all'ora. 470 00:36:31,120 --> 00:36:34,880 Scusa, non so quali siano le tariffe per le pulizie domestiche. 471 00:36:34,960 --> 00:36:39,000 Beh, è un ottimo prezzo, riservato solo alle migliori domestiche. 472 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 - Davvero? - No! 473 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 È una vera fregatura. Non so perché lo faccia. 474 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 Forse perché ti piace pulire. 475 00:36:48,080 --> 00:36:49,880 In effetti, mi piace. 476 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 E anche stirare. Dio, sono così noiosa? 477 00:36:53,080 --> 00:36:56,280 No, sei interessante e vorrei approfondire il discorso. 478 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 - Signore. - Dimmi. 479 00:36:58,600 --> 00:36:59,960 - Guardi. - Oh, sì. 480 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 Che occhio, brava. 481 00:37:35,720 --> 00:37:37,840 - Non dovremmo avvicinarci? - No. 482 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 Non avremo un'altra occasione. 483 00:37:45,280 --> 00:37:47,040 Abbiamo solo una possibilità. 484 00:37:59,480 --> 00:38:01,560 Da dove soffia il vento? Da destra? 485 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 Da sinistra, signore. 486 00:38:07,400 --> 00:38:09,840 - Cosa? - Beh, guardi le nuvole. 487 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 No, sta girando. 488 00:38:17,240 --> 00:38:18,320 Soffia da destra. 489 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 Da sinistra, le dico. 490 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 Bel colpo, signore. 491 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Soffiava da sinistra? 492 00:39:33,960 --> 00:39:34,880 L'ha preso! 493 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 Guardate. 494 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Oddio. 495 00:39:56,440 --> 00:39:58,760 Ebbene sì, l'abbiamo scovato. 496 00:39:59,880 --> 00:40:01,960 - Cielo, l'hanno preso. - Ben fatto. 497 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 È una meraviglia. 498 00:40:05,240 --> 00:40:08,320 - Devo ringraziare Diana. - Non ho fatto niente. 499 00:40:08,400 --> 00:40:11,120 Tutt'altro. L'hai individuato tu, non io. 500 00:40:11,200 --> 00:40:14,120 Ma gli ha sparato lei. Non era un tiro facile. 501 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 - No. - È stato fantastico. 502 00:40:21,200 --> 00:40:23,160 Diamo un'occhiata più da vicino. 503 00:40:23,880 --> 00:40:26,480 Abbiamo camminato 4 ore prima di trovarlo. 504 00:40:26,560 --> 00:40:27,640 - Quattro? - Già. 505 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 - E con un solo colpo? - Esatto. 506 00:41:07,440 --> 00:41:08,880 Grazie di essere venuta. 507 00:41:09,400 --> 00:41:11,880 - È stato orribile? - No, è stato stupendo. 508 00:41:11,960 --> 00:41:14,440 Nessuno l'ha mai detto, la prima volta qui. 509 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 Ma è la verità. 510 00:41:17,160 --> 00:41:20,480 - Non ti sei sentita sotto esame? - La mia famiglia è uguale. 511 00:41:20,560 --> 00:41:23,240 Torturano sempre gli ultimi arrivati. 512 00:41:27,000 --> 00:41:30,720 - Domani saprò cosa pensano di te. - Dimmi poi se sono promossa. 513 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 Sicuramente sì. 514 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 E con lode. 515 00:41:40,520 --> 00:41:41,800 Sei stata forte. 516 00:41:49,720 --> 00:41:50,600 Grazie. 517 00:42:06,800 --> 00:42:07,680 Allora, 518 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 come va lassù? 519 00:42:10,800 --> 00:42:12,280 Non vuoi saperlo davvero. 520 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 Sì, invece. 521 00:42:15,720 --> 00:42:16,560 Raccontami. 522 00:42:23,160 --> 00:42:24,400 È perfetta. 523 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 Nella storia di Balmoral, 524 00:42:29,640 --> 00:42:33,400 nessuno ha mai superato la prova così a pieni voti. 525 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 Beh, bene. 526 00:42:38,120 --> 00:42:42,560 Ha ricevuto critiche entusiaste da parte di tutta la spietata giuria. 527 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 Anna, papà, 528 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 Margot, 529 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 la mamma e la nonna. 530 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Altezza, il Duca di Edimburgo vuole vederla. 531 00:42:58,320 --> 00:43:02,280 Poi, mio padre mi ha convocato dove macellano i trofei di caccia, 532 00:43:02,360 --> 00:43:05,680 del tutto ignaro di quanto il simbolismo fosse grottesco. 533 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 Tanto valeva che scuoiasse anche me. 534 00:43:10,120 --> 00:43:11,320 Volevi vedermi? 535 00:43:13,600 --> 00:43:14,920 Quella Diana Spencer… 536 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 Sì? 537 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Ahimè, ha chiarito la posizione della famiglia. 538 00:43:34,840 --> 00:43:36,200 Vogliono che la sposi. 539 00:43:39,480 --> 00:43:40,360 Oddio. 540 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 Già. 541 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 Allora è davvero perfetta. 542 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 Prima o poi sarebbe successo. 543 00:43:51,480 --> 00:43:53,160 Quella giusta arriva sempre. 544 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 Ma sarà lei quella giusta? 545 00:43:55,680 --> 00:43:57,760 Qualcuno se l'è chiesto? 546 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 È una bambina. 547 00:46:56,440 --> 00:46:58,000 Il Primo ministro, Maestà. 548 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 Vostra Maestà. 549 00:47:06,960 --> 00:47:10,160 - Spero abbia trascorso una bella vacanza. - Eccome. 550 00:47:10,240 --> 00:47:12,440 La Scozia è stupenda, d'estate. 551 00:47:13,280 --> 00:47:16,680 Sono sempre perplessa quando qualcuno non si trova a suo agio a Balmoral. 552 00:47:17,200 --> 00:47:18,280 Eppure succede. 553 00:47:18,840 --> 00:47:23,360 Certe persone restano sbigottite dal clima e dalle tradizioni. 554 00:47:24,040 --> 00:47:28,320 Negli sporti di sangue vedono crudeltà, anziché gentilezza o necessità. 555 00:47:29,680 --> 00:47:31,760 Ma ci sono stati sport di sangue anche qui. 556 00:47:31,840 --> 00:47:33,600 - Ha un nuovo gabinetto. - Sì. 557 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 Ha eliminato i ministri più anziani. 558 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 Esatto, sebbene non sia stato solo per l'età. 559 00:47:42,120 --> 00:47:45,560 - E per cosa? - La loro estrazione sociale, perlopiù, 560 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 e l'assenza di determinazione 561 00:47:48,040 --> 00:47:53,040 dovuta al loro privilegio e alla loro supponenza. 562 00:47:56,080 --> 00:48:00,360 È erroneo credere che i privilegiati difettino di determinazione. 563 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 E reputo pericoloso farsi dei nemici a sinistra, a destra e in centro. 564 00:48:05,040 --> 00:48:07,840 Non se si è a proprio agio con i nemici. 565 00:48:07,920 --> 00:48:08,760 E lei lo è? 566 00:48:09,840 --> 00:48:10,680 Oh, sì. 567 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 Mi ispiro alle parole del poeta cartista Charles MacKay. 568 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 "E così, dici di non avere nemici? 569 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 Che peccato, amico mio, c'è poco da vantarsi. 570 00:48:24,400 --> 00:48:27,640 Colui che si è gettato nella mischia dei doveri 571 00:48:27,720 --> 00:48:31,720 che spettano ai coraggiosi, deve avere dei nemici. 572 00:48:32,320 --> 00:48:33,840 Se non ne puoi annoverare 573 00:48:34,400 --> 00:48:37,480 poco ancora ti sei dato da fare. 574 00:48:38,160 --> 00:48:41,040 Non hai colpito alcun traditore al fianco, 575 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 non hai mai smascherato un consigliere poco franco, 576 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 non hai mai trasformato il torto nella ragione, 577 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 sei stato un vero codardo nella tenzone." 578 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 Buonasera. Ora è certo. Il licenziamento di 3 ministri, 579 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 i cambiamenti nel gabinetto e la lunga lista di promozioni 580 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 e demansionamenti tra i sottosegretari. 581 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 La sig.ra Thatcher ha fatto un vero e proprio rimpasto. 582 00:49:15,240 --> 00:49:19,520 Tra un attimo assisteremo alla ritirata dei dissenzienti… 583 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 Ih-Oh. 584 00:49:22,120 --> 00:49:24,760 - Volevo vedere come stavi. - Me la caverò. 585 00:49:25,640 --> 00:49:28,080 Potresti essere un po' più entusiasta? 586 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 Dopo una selezione che ha coinvolto mezzo Paese 587 00:49:32,160 --> 00:49:36,080 ti sei imbattuto nella donna perfetta per età, aspetto e lignaggio. 588 00:49:37,720 --> 00:49:40,360 O hai trovato difetti anche nella perfezione? 589 00:49:40,440 --> 00:49:41,280 No. 590 00:49:42,640 --> 00:49:43,480 Lei è… 591 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 innegabilmente stupenda. 592 00:49:46,520 --> 00:49:47,440 E che gambe. 593 00:49:48,960 --> 00:49:49,800 Stronza. 594 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 Ed è idonea. 595 00:49:53,720 --> 00:49:54,800 Tanto meglio. 596 00:49:58,840 --> 00:50:00,520 Vorrei solo avere più tempo. 597 00:50:01,200 --> 00:50:02,120 Per cosa? 598 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Per scoprire chi è. Ci conosciamo a malapena. 599 00:50:05,480 --> 00:50:08,920 - Avrete tempo per farlo dopo. - Me lo dicono tutti. 600 00:50:09,720 --> 00:50:12,080 "Ci sarà tempo dopo, datti una mossa." 601 00:50:12,160 --> 00:50:13,120 Concordo. 602 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 Cosa dice tu-sai-chi? 603 00:50:26,960 --> 00:50:29,080 La cosa mi deprime, ma la approva. 604 00:50:29,680 --> 00:50:30,600 Chiaramente. 605 00:50:31,080 --> 00:50:33,600 Tutti la approvano perché tutti sanno 606 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 che è ora di chiudere questo capitolo. 607 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 Di lasciarci alle spalle la telenovela Parker Bowles. 608 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 Tutti quanti. 609 00:50:44,960 --> 00:50:45,800 Per sempre. 610 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 Vero. 611 00:50:52,240 --> 00:50:53,320 Era un sorriso? 612 00:50:54,720 --> 00:50:55,960 Lo diventerà presto. 613 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 Non resisterle. 614 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 È perfetta. 615 00:51:04,000 --> 00:51:05,760 Ha persino scovato il cervo! 616 00:51:11,760 --> 00:51:13,280 È scritto nelle stelle. 617 00:55:21,160 --> 00:55:23,320 Sottotitoli: Andrea Guarino