1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 ‎เล็งเผื่อทางลมด้วยนะครับ 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 ‎เผื่อไปทางซ้ายนิดหน่อย 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 ‎ปรับกล้องเล็งศูนย์ปืนไปที่ 100 หลา 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 ‎ค่อยๆ ปลดล็อก 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 ‎และเหนี่ยวไกเบาๆ 7 00:01:06,960 --> 00:01:07,800 ‎ตายไหม 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 ‎ไม่ตาย 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 ‎ยิงโดนครับ แต่มันหนีไปได้ บาดเจ็บด้วย 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 ‎- งั้นเราก็ต้องตามรอย ‎- ไม่ได้ 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 ‎เห็นลำธารน้อยๆ ข้างล่างนั่นไหมครับ 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 ‎นั่นเส้นแบ่งเขตระหว่างที่ดินของเรา ‎กับเขตที่ดินของเพื่อนบ้าน 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 ‎และเราจะข้ามเส้นนั้นไม่ได้เด็ดขาด 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 ‎- อรุณสวัสดิ์พ่ะย่ะค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ 15 00:01:52,320 --> 00:01:54,080 ‎แค่อยากทูลว่าท่านนายกรัฐมนตรี 16 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 ‎และคุณแธตเชอร์น่าจะมาถึง ‎ประมาณบ่ายสามโมงของวันพรุ่งนี้ 17 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 ‎ขอบใจ 18 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 ‎- ตื่นเต้นอะไรกัน ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ แม่ 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ 20 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- พ่อจะบอกหรือให้ลูกบอกเอง 21 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 ‎บอกสิ เห็นนะว่าอยากบอกใจจะขาด 22 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 ‎เมื่อเช้าหัวหน้าทีมดูแลพื้นที่ได้รับโทรศัพท์ ‎จากเจ้าของที่ติดกับของเรา 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 ‎ดูเหมือนว่าแขกที่จ่ายเงินมาพักคนหนึ่ง 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 ‎เห็นว่าเป็นคนญี่ปุ่น 25 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 ‎ยิงกวางใหญ่ตัวหนึ่งบาดเจ็บ 26 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 ‎ตอนนี้กวางข้ามมาในเขตพระราชฐาน ‎และจำเป็นต้อง… 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 ‎ต้องไปช่วยให้มันพ้นทุกข์ 28 00:02:25,360 --> 00:02:27,880 ‎- ตกลงนี่ใครเล่าเรื่องกันแน่ ‎- งั้นก็เล่าเร็วๆ สิ 29 00:02:29,160 --> 00:02:30,000 ‎นั่นแหละ 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 ‎รู้สึกว่าจะเป็นกวางอิมพีเรียล 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 ‎- เขา 14 ยอด ‎- โอ้โฮ 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,360 ‎คนถึงได้ตื่นเต้นกัน 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,520 ‎เราถึงได้เปลี่ยนแผนทั้งหมด ‎เพื่อที่วันนี้จะได้ออกล่า 34 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 ‎แต่เรามีกรณียกิจต้องทำ 35 00:02:40,880 --> 00:02:41,840 ‎ไม่มีแล้ว 36 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 ‎- เรายกเลิกทุกอย่างแล้ว ‎- อะไรนะ 37 00:02:43,960 --> 00:02:44,840 ‎ไม่เอาน่า แม่คะ 38 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 ‎ทุกคนรู้ว่าไม่ได้ยิงกวางตัวใหญ่ขนาดนั้น ‎ในเขตนี้มาตั้งแต่… 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 ‎และถ้าเจอตัวที่สูสีกับมันได้ก็คงจะดี 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 ‎- นำลิ่วไปเลยต่างหาก ‎- เป็นคู่ปรับและศัตรู 41 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 ‎จ้องตากันจากอีกฝั่งของห้อง 42 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 ‎คำถามคือชื่อไหนจะได้ประดับไว้ใต้หัวกวาง 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,000 ‎- ชื่อลูก ‎- ชื่อพ่อ 44 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 ‎- ชื่อลูก ‎- ชื่อพ่อ 45 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 ‎- ไม่ ชื่อลูก ไม่เห็นต้องถามเลย ‎- ไม่ใช่ชื่อลูกหรอก 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 ‎- ชื่อพ่อ ‎- พอเลย! 47 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 ‎ชื่อพ่อ 48 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 ‎ขอบคุณมากที่มาด้วยกัน 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 ‎หม่อมฉันชอบมากเพคะ ชอบแวร์ดีอยู่แล้ว 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 ‎เขาช่างโรแมนติก 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 ‎ใช่ แต่ถ้ามองเฉพาะด้านโรแมนซ์ของแวร์ดี 52 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 ‎นั่นจะลดคุณค่ามรดกทางดนตรี ‎และอิทธิพลทางการเมืองของเขา 53 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 ‎ดนตรีของเขามีบทบาทสำคัญ ‎ในการรวมชาติอิตาลีด้วย 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 ‎โอ้โฮ จริงหรือเพคะ 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 ‎ฤดูร้อนนี้คุณยุ่งหรือเปล่า 56 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 ‎ไม่เพคะ ส่วนใหญ่หม่อมฉันจะอยู่ในลอนดอน 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 ‎หม่อมฉันว่างมากจนน่าอายเลยล่ะ ‎ถ้าถามกันตรงๆ 58 00:04:32,760 --> 00:04:36,080 ‎เราต้องไปซิมบับเวสองสามสัปดาห์ ‎แล้วก็ไปสกอตแลนด์ 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 ‎แต่เราอาจได้เจอกันอีกในช่วงฤดูใบไม้ร่วง 60 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 ‎- ตายละ คุณไม่อยากเจอสินะ ‎- เปล่าเลย แค่ต้องรอนานจัง 61 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 ‎- แป๊บเดียวเวลาก็ผ่านไปแล้ว ‎- ไม่หรอก 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 ‎เวลาคงลากยาวจะแย่ ‎แต่อย่างว่า ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม 63 00:04:54,840 --> 00:04:57,080 ‎ผู้ติดตามของคุณ ‎ไม่มีทางยอมให้เราทำอะไรเกินกว่านี้ 64 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 ‎ยอมทุกอย่างที่ท่านสั่งแน่เพคะ 65 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 ‎คุณยายเจ้ายศเจ้าอย่างจะตายไป 66 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 ‎ราตรีสวัสดิ์ 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 ‎- จับมือได้แข็งมากเลยใช่ไหม ‎- ใช่ 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 ‎- แต่สมเป็นสุภาพบุรุษ ‎- เจ้าชายต่างหาก 69 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 ‎ขออภัย สมเป็นเจ้าชาย 70 00:06:58,360 --> 00:07:02,200 ‎(บททดสอบ ณ บัลมอรัล) 71 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 ‎ดิฉันคิดว่าวันนี้น่าจะเริ่มที่ ‎การวางแผนงบประมาณแผ่นดินปีหน้า 72 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 ‎ซึ่งดิฉันกับท่านรัฐมนตรีคลัง ‎ได้มีโอกาสหารือกันเสียที 73 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 ‎หลังจากมีความจำเป็นอย่างมาก 74 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 ‎ที่จะลดเงินกู้ยืมของรัฐบาล ‎และควบคุมอัตราเงินเฟ้อให้ได้ 75 00:07:29,200 --> 00:07:32,640 ‎รัฐบาลนี้จะทำสิ่งที่เจฟฟรีย์ได้ยืนยัน 76 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 ‎ว่าจะเป็นนโยบายที่หาญกล้า ‎และส่งผลกระทบเป็นวงกว้างที่สุด 77 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 ‎เท่าที่เคยมีการแก้ไข ‎การใช้จ่ายงบประมาณของประเทศนี้ 78 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 ‎ด้วยความเคารพนะ มาร์กาเร็ต 79 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 ‎ตัดงบประมาณใช้จ่ายถึงสี่พันล้านเชียวเหรอ 80 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 ‎จำกัดการใช้จ่ายทุกกระทรวงอย่างเคร่งครัด 81 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 ‎ยกเลิกภาษีเงินได้อัตราปอนด์ละ 25 เพนซ์ 82 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 ‎นี่ไม่ใช่แก้ไขแล้ว 83 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 ‎- นี่เชือดคอกันชัดๆ ‎- คุณพยายามเร่งรัดเกินไป 84 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 ‎นั่นก็เพราะดิฉันกำลังรีบ 85 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 ‎- ใครก็ตามที่มีประสบการณ์… ‎- หรือมีจิตสำนึก 86 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 ‎ดูออกทั้งนั้นว่าลดงบประมาณภาครัฐ ‎และภาคอุตสาหกรรมหนักถึงหนึ่งในสิบแบบนี้ 87 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 ‎จะเสี่ยงต่อการเกิดอัตราว่างงานจำนวนมาก 88 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 ‎สังคมจะปั่นป่วน 89 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 ‎และเหมือนตบหน้า ‎คัดค้านทุกอย่างที่พวกเราเชื่อมั่น 90 00:08:15,080 --> 00:08:15,920 ‎เห็นด้วย 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 ‎รบกวนย้ำอีกทีสิ 92 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 ‎เราเชื่อมั่นในสิ่งใดกันแน่ 93 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 ‎เราคือพรรคอนุรักษ์นิยม 94 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 ‎เราเชื่อมั่นในการอนุรักษ์ ความระมัดระวัง 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 ‎ความมั่นคง 96 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 ‎พอเพียง 97 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 ‎ขอบคุณมากครับ ทุกท่าน ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 98 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 ‎เหล่านี้คือเรื่องที่เราต้องให้ความสำคัญ 99 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 ‎ไม่ใช่มาแก้ไขปฏิรูปรัฐและสถาบันกันยกชุด 100 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 ‎มันบุ่มบ่ามเกินไป ผลีผลามไม่คิดหน้าคิดหลัง 101 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 ‎ไม่เพียงแต่จะเสี่ยง ‎ทำให้คนทั้งประเทศเกลียดเรา 102 00:08:43,040 --> 00:08:44,520 ‎แต่พรรคของคุณเอง 103 00:08:44,920 --> 00:08:47,360 ‎เพื่อนร่วมรัฐบาลของคุณ เรานี่แหละ ‎ก็จะต่อต้านคุณไปด้วย 104 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 ‎กรุณานั่งนิ่งๆ นะครับ 105 00:08:50,120 --> 00:08:52,800 ‎สาม สอง หนึ่ง 106 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 ‎ขอบคุณครับ 107 00:08:56,760 --> 00:08:59,800 ‎ผู้ชายพวกนั้นทำมาเป็นรู้ดีกว่าฉัน 108 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 ‎สั่งสอนฉัน 109 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 ‎พวกผู้ดีตีนแดงตะแคงตีนเดิน 110 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 ‎คนชั้นสูงเส็งเคร็ง 111 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 ‎และความคิดของพวกเขา 112 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 ‎ทางแก้ปัญหาที่ประเทศนี้กำลังเผชิญอยู่ 113 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 ‎ช่างไร้ความคิดสร้างสรรค์ เอาแต่ระวังและ… 114 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 ‎อ่อนปวกเปียก 115 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 ‎พูดถึงเปียก 116 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 ‎พยากรณ์อากาศบอกว่าที่บัลมอรัลจะมีฝนตก 117 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 ‎เท่ากับผมคงอดเล่นกอล์ฟ 118 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 ‎พ่อฉันเคยเทศน์เอาไว้ 119 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 ‎"พระผู้เป็นเจ้าไม่ต้องการข้ารับใช้ ‎ที่ใจไม่กล้าพอ" 120 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 ‎พวกนี้ใจไม่กล้าพอ 121 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 ‎ฉันควรจะรีบไล่ออกให้หมดทันทีที่มีโอกาส 122 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 ‎เมื่อเช้านี้มัลคอล์ม มักเกอริดจ์โทรมาหาผม 123 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 ‎เตือนว่า "ระวังบททดสอบนะ" 124 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 ‎"อ้าว บททดสอบอะไร" ผมถาม 125 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 ‎"บททดสอบ ณ บัลมอรัลอันลือลั่นไง" เขาตอบ 126 00:10:05,000 --> 00:10:08,520 ‎ปรากฏว่าพระราชวงศ์มักจะให้แขกทุกคน 127 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 ‎ถูกทดสอบกันอย่างลับๆ ‎เพื่อจะดูว่าเป็นคนที่น่ายอมรับหรือไม่ 128 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 ‎ชั้นสูงจริง หรือไม่ใช่ชั้นสูง ‎เป็นก๊วนเดียวกับพวกเขาหรือไม่ได้เป็น 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,280 ‎เห็นว่าเป็นการทดสอบที่โหดมาก 130 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 ‎ไล่ล่าเลือดตกยางออกเลยทีเดียว 131 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 132 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 ‎- ปราสาทบัลมอรัลยินดีต้อนรับ ‎- ค่ะ 133 00:10:39,840 --> 00:10:41,160 ‎- คุณแธตเชอร์ ‎- สวัสดี 134 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 ‎สมเด็จพระราชินีทรงฝากผมมาขออภัย ‎ที่ไม่ได้มาต้อนรับด้วยพระองค์เอง 135 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 ‎แต่ตอนนี้ทรงออกล่าสัตว์ ‎พร้อมกับพระราชวงศ์ทุกพระองค์ 136 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 ‎อ้อ ดีจริง ห้องนี้ก็ได้จ้ะ ขอบคุณมาก 137 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 ‎เป็นห้องของท่านทั้งสองห้องค่ะ 138 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 ‎อ้อ… 139 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 ‎ขอบคุณมากนะ 140 00:11:12,280 --> 00:11:15,880 ‎ไม่เป็นไร รับเถอะ ถึงเป็นเงินอังกฤษ ‎แต่ก็ใช้ในสกอตแลนด์ได้นะ 141 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 ‎หามิได้ค่ะ ปกติแล้วแขกจะให้ทิปเมื่อออกจากที่พัก 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 ‎ข้อปฏิบัติในการเข้าพักวางอยู่บนโต๊ะค่ะ 143 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 ‎ยังไงก็รับไปเถอะ เราจะไม่บอกใคร 144 00:11:25,760 --> 00:11:30,720 ‎อย่าจ้ะ หนู ฉันอยากทำเอง ‎โดยเฉพาะกับกระเป๋าของสามีฉัน 145 00:11:30,800 --> 00:11:31,720 ‎ขออภัยค่ะ 146 00:11:31,800 --> 00:11:32,680 ‎ขอบใจมาก 147 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 ‎มารื้อกระเป๋าให้เราเลยงั้นรึ 148 00:11:37,520 --> 00:11:40,040 ‎คิดอะไรของหล่อน นี่เป็นงานของภรรยาต่างหาก 149 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 ‎แถมให้ห้องนอนตั้งสองห้อง 150 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 ‎จริงด้วย พิกลมาก 151 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 ‎เขาอนุญาตให้เรานอนเตียงเดียวกันหรือเปล่า 152 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 ‎ผมไปอ่านข้อปฏิบัติในการเข้าพักก่อนดีกว่า 153 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 ‎คุณว่าหกโมงเย็นคือเวลาอะไร ‎ต้องไปดื่มหรือเป็นมื้อค่ำ 154 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 ‎ใครจะรู้เล่า 155 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 ‎- ฉันต้องแต่งตัวยังไง ‎- ทำไมล่ะ ใครจะสน 156 00:11:56,920 --> 00:11:57,840 ‎ฉันสน 157 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 ‎ทุกบ้านมีกฎของตัวเอง 158 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 ‎ยิ่งสถานที่แบบนี้ ‎เครื่องแต่งกายและกาลเทศะยิ่งสำคัญ 159 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 ‎ตอนอยู่บนเครื่องบิน ‎คุณพูดเองว่าจะมีการทดสอบ 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,680 ‎- แสดงว่าได้ยินที่ผมพูดสินะ ‎- ฉันก็ต้องได้ยินที่คุณพูดอยู่แล้ว 161 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องมองหน้าคุณ ‎เพื่อให้คุณรู้ว่าฉันฟังอยู่ 162 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 ‎มองหน้ากันบ้างก็คงดี 163 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 ‎ฉันไม่มีเวลามาเล่นเป็นคนดี 164 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 ‎แต่ผมว่าถ้ามัวแต่กังวล เราจะสอบตกแน่ 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 ‎หกโมงเย็นคือเวลาดื่มก่อนมื้อค่ำ 166 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 ‎มื้อค่ำต้องแต่งชุดราตรีสโมสร ‎เท่ากับตอนดื่มก็ต้องเป็นชุดราตรีสโมสร 167 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 ‎ท่านคะ ดิฉันอดสังเกตไม่ได้ว่า ‎ท่านไม่ได้นำรองเท้าเดินป่ามาด้วย 168 00:12:28,840 --> 00:12:29,680 ‎ใช่แล้ว 169 00:12:34,160 --> 00:12:36,280 ‎พูดอะไรพิกลแบบนั้น 170 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 ‎มีใครได้เจอมันจริงๆ หรือยัง 171 00:12:55,720 --> 00:12:58,760 ‎- แอนเห็นอยู่แวบหนึ่งที่คอนนัคเครก ‎- ได้ยิงไหม 172 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 ‎- ทางนั้นก็ไม่เจอเหรอ ‎- ไม่เจอ แล้วกลุ่มนี้ล่ะ 173 00:13:02,080 --> 00:13:03,760 ‎โผล่มาตั้งแต่ต้นฤดูเลยนะ 174 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 ‎กวางตัวเมียส่วนใหญ่ยังไม่ถึงช่วงผสมพันธุ์เลย 175 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 ‎สงสัยจะติดสัดจนแยกออกมาจากฝูง 176 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 ‎ต้องหาโอกาสออกไปล่าใหม่อีกครั้ง 177 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 ‎พรุ่งนี้ต้องได้ตัวแน่ 178 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 ‎ทีนี้ไปดื่มชากันดีกว่า 179 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 ‎เอ่อ 180 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 ‎- ไปทางไหนล่ะ ‎- ได้ยินเสียงนะ 181 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 ‎ฉันคิดว่า… 182 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 ‎- ทางนี้รึ ‎- ใช่ 183 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 ‎สองคนนี้มาทำอะไร 184 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 ‎ตายจริง 185 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี ดีใจจริงที่ได้พบ 186 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 187 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 ‎แถมแต่งตัวเตรียมมามื้อค่ำเรียบร้อย ‎ช่างคิดรอบคอบดีจริง 188 00:14:09,760 --> 00:14:12,280 ‎- เราจะทานอาหารกันแต่หัวค่ำ ‎- อย่าไร้สาระหน่อยเลย 189 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 ‎นี่เพิ่งหกโมงเย็น 190 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 ‎ไปบอกห้องเครื่องว่าอีก 45 นาทีตั้งโต๊ะได้เลย 191 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 ‎แต่นี่เพิ่งเวลาน้ำชา 192 00:14:17,600 --> 00:14:18,520 ‎เด็กดี 193 00:14:22,440 --> 00:14:23,360 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 195 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 ‎ใต้ฝ่าพระบาท 196 00:14:33,520 --> 00:14:37,040 ‎ให้ตาย พรุ่งนี้พวกเขาจะใส่ชุดนอน ‎มากินมื้อกลางวันเลยไหม 197 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 ‎อ้อ พวกเราคงสอบตกแล้วล่ะ 198 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 ‎สวัสดีขอรับ ที่นั่งของท่าน ‎คือตัวที่สองจากสุดโต๊ะด้านขวา 199 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 ‎ส่วนคุณจะอยู่ด้านซ้าย 200 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 ‎สาบานเลยว่าวันนี้ลูกได้ยินเสียงมัน 201 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 ‎- เลียนเสียงเรียกไปรึเปล่า ‎- ค่ะ ลองแล้ว 202 00:15:13,160 --> 00:15:14,520 ‎มาร์ค คุณทำได้เหมือนกว่าฉัน 203 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 ‎นี่มันไม่ได้ความเลย 204 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 ‎เอาให้ดังกว่านี้ 205 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 ‎หม่อมฉันได้ยินว่ามีคนเห็น ‎ที่ชายฝั่งตะวันตกของทะเลสาบใช่ไหม 206 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 ‎พูดอะไรไร้สาระ 207 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 ‎- ทำไมกัน ‎- นั่นมันที่ราบต่ำ เปิดโล่งเกินไป 208 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 ‎ต้องเป็นที่ยอดหรือสันเขา 209 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 ‎ถึงจะเจอตัวมัน 210 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 ‎- อ้อ ‎- ถูกไหม 211 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 ‎ถือเป็นกรรมหนักเลยนะ ‎ที่จะฆ่ากวางหนุ่มที่ยังแพร่พันธุ์ได้แบบนั้น 212 00:15:41,960 --> 00:15:45,360 ‎แต่พวกแขกจ่ายเงินแล้วก็อยากได้ของที่ระลึก 213 00:15:45,440 --> 00:15:48,000 ‎และพร้อมจะจ่ายเงินจำนวนมหาศาล 214 00:15:48,080 --> 00:15:50,200 ‎เจ้าของที่ดินติดกับเราก็โลภพอที่จะรับ 215 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 ‎ผมก็อดเห็นใจไม่ได้ 216 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 ‎มันเป็นธุรกิจ 217 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 ‎จะเรียกธุรกิจได้อย่างไร 218 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 ‎มันคือการอนุรักษ์สัตว์ 219 00:15:58,760 --> 00:16:01,680 ‎นี่แหละเรื่องที่คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจ ‎ช่างไม่รู้เดียงสาจริงๆ 220 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 ‎เอาละ หลังมื้อค่ำเล่นเกมกันหน่อยกันดีไหม 221 00:16:10,760 --> 00:16:13,440 ‎เบอร์ห้าหูหมีใส่หูหมู ที่มีหนึ่งหูหนูใส่หูหมี 222 00:16:13,520 --> 00:16:16,280 ‎เรียกเบอร์สี่หูหมีใส่หูหมู ที่มีสองหูหนูใส่หูหมี 223 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 ‎รอบนี้ลูกพูดได้เร็วสุดเลย 224 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 ‎เบอร์สี่หูหมีใส่หูหมู ที่มีสองหูหนูใส่หูหมี 225 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 ‎เรียกเบอร์เจ็ดหูหมีใส่หูหมู ‎ที่มีหนึ่ง สอง สาม สี่… 226 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 ‎แปดหูหนูใส่หูหมี 227 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 ‎เอาละ เบอร์เจ็ดหูหนูใส่หูหมี… 228 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 ‎โดน ยายพูดหูหนู! 229 00:16:31,800 --> 00:16:32,720 ‎โอ๊ย ตาย! 230 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 ‎น้ามาร์โกต์ โชว์ฝีมือให้คุณยายดูหน่อยค่ะ 231 00:16:36,840 --> 00:16:38,600 ‎ตาตี่ตกต้นตาล ตาตี่ตายกับนาซี! 232 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 ‎เบอร์สามหูหมีใส่หูหมู มีสองหูหนูใส่หูหมี 233 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 ‎เรียก… 234 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 ‎เบอร์หนึ่งหูหมีใส่หูหมู 235 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 ‎ที่ไม่มีหูหนูใส่หูหมี 236 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 ‎- เอาอีกละ ‎- โชคดีนะ ท่านนายกฯ 237 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 ‎เอาละ 238 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 ‎ขอบพระทัย 239 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 ‎เบอร์หนึ่งหูหมีใส่หูหมู 240 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 ‎ที่ไม่มีหูหนูใส่หูหมี 241 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 ‎เรียกเบอร์… 242 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 ‎สิบ… 243 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 ‎หูหมีใส่หูหมู 244 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 ‎ที่มี 245 00:17:27,200 --> 00:17:30,120 ‎หกหูหนูใส่หูหมี 246 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 ‎- เก่งมาก ‎- ถูกต้องหรือไม่ 247 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 ‎ถูกแล้ว เก่งมาก 248 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 ‎รบกวนส่งต่อด้วยค่ะ 249 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 ‎เยี่ยม เก่งมาก 250 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 ‎- หล่อนทำอะไรก็ไม่รู้ ‎- จริง สิ้นหวังแท้ๆ 251 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 ‎แต่เรายังอยากยกผลประโยชน์ให้จำเลยก่อน 252 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 ‎อาจจะแค่ประหม่า 253 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 ‎ประหม่าอะไร 254 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 ‎ประหม่ากับสถานการณ์ที่ต้องมาเจอ 255 00:17:54,360 --> 00:17:57,160 ‎เราแค่เล่นหยอกล้อกันสนุกขำๆ 256 00:17:57,960 --> 00:18:00,720 ‎การเล่นสนุกของเขา ‎อาจไม่ใช่การเล่นแบบนี้เลยก็ได้ 257 00:18:00,800 --> 00:18:02,520 ‎หรือนางอาจจะเล่นสนุกไม่ได้ 258 00:18:02,600 --> 00:18:05,240 ‎ต่อให้ความสนุกทิ่มตาแล้วก็คงจะยังไม่รู้ 259 00:18:06,040 --> 00:18:09,120 ‎แต่เราสงสารเขานะ ‎พรุ่งนี้เราชวนเขาไปล่ากวางด้วย 260 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 ‎โชคดีก็แล้วกัน 261 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 ‎ราตรีสวัสดิ์ 262 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 ‎พระเจ้า คุณไม่ได้คิดจะเริ่มทำงานตอนนี้ใช่ไหม 263 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 ‎ฉันเลือกได้ที่ไหนล่ะ เสียเวลาไปทั้งค่ำแบบนั้น 264 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 ‎ไม่เอาน่า ก็แค่สนุกสนานกันไม่เสียหาย 265 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 ‎ที่แย่ยิ่งไปกว่านั้น 266 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 ‎พรุ่งนี้พระราชินีเชิญให้ฉันไปร่วมล่ากวาง 267 00:18:35,000 --> 00:18:39,440 ‎หัวเราะไปเถอะ นั่นหมายความว่า ‎ฉันต้องทำงานไว้ล่วงหน้า 268 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 ‎งั้นก็ได้ ถ้าอย่างนั้นผมจะไปนอนอีกห้องนะ 269 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 ‎อย่าได้บังอาจเชียว 270 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 ‎เราไม่ควรจะติดนิสัยของพวกชั้นสูง 271 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 ‎พวกที่แยกกันนอน เดี๋ยวก็ห่างเหินกันไป 272 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 ‎แค่คืนเดียวเอง 273 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 ‎นิสัยแย่ๆ ก็เริ่มจากอย่างนี้ 274 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 ‎คุณอยู่ที่นี่ และ… 275 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 ‎มีหนังสือบนโต๊ะหัวเตียงไง 276 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 ‎ก็ได้ ที่รัก ว่าไงว่าตามกัน 277 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 ‎ฉันไม่รู้เลยว่า… 278 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 ‎บันทึกประวัติการล่ากวางแห่งปราสาทบัลมอรัล 279 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 ‎คุณอ่านไปเถอะ ระหว่างที่ฉันทำงานนี้ 280 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 ‎โอ๊ย น่าสนุกแท้ 281 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 ‎"วันที่ห้า กันยายน ปี 1848" 282 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 ‎"สาส์นจากเจ้าฟ้าชายอัลเบิร์ตถึงมารี 283 00:19:19,080 --> 00:19:21,600 ‎ดาวเวเจอร์ดัชเชสหม้ายแห่งแซกซ์-โคเบิร์ก" 284 00:19:23,000 --> 00:19:26,960 ‎"ตั้งแต่เรามาถึง ฝนไม่ได้หยุดตกแม้แต่นาทีเดียว 285 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 ‎แต่นั่นก็หาได้เป็นอุปสรรคต่อฉัน ชายผู้ซุกซน 286 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 ‎ในการใช้เวลาทั้งสัปดาห์ ‎เฝ้าตามรอยล่ากวางหนุ่มตัวงาม" 287 00:19:55,040 --> 00:19:55,920 ‎อยู่นี่ 288 00:20:06,280 --> 00:20:08,760 ‎ที่จริงเมื่อวานนางก็ทำได้ไม่ค่อยดีนัก 289 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 ‎ใช่ ลูกขอพนันข้างตัวเองเลยว่า ‎จะยิงกวางตัวนั้นกลับมาได้ก่อนเที่ยง 290 00:20:15,160 --> 00:20:17,000 ‎พ่อพนันด้วย 291 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 ‎พูดแล้วอย่าคืนคำก็แล้วกัน 292 00:20:22,120 --> 00:20:24,280 ‎อยู่ไหนกันแล้ว ‎กวางมันจะโผล่มาบ่อยที่สุดตอนเช้า 293 00:20:24,360 --> 00:20:25,560 ‎เราไม่อยากพลาดโอกาส 294 00:20:26,760 --> 00:20:27,720 ‎ตายจริง 295 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 ‎ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 296 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 297 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 ‎เช้านี้อากาศแจ่มใสดีจริง 298 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 ‎ไปกันเลยไหม 299 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 ‎เราไปคันนี้กัน 300 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 ‎ขอบใจ จอห์น 301 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 ‎มาเลย มาสิ 302 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 ‎เราดีใจมากที่คุณยอมมากับเรา 303 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 ‎เรานึกว่าคุณไม่น่าจะชอบเล่นกีฬา 304 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 ‎ไม่ชอบเพคะ 305 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 ‎พวกเราน่ะเป็นนักล่ากวางกันทั้งบ้าน 306 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 ‎นั่นเป็นช่วงเวลาแสนสุข ‎ที่เราได้อยู่กับพระเจ้าจอร์จ พ่อของเรา 307 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 ‎- ทรงสอนเราทุกเรื่อง ‎- พ่อของหม่อมฉันก็สอนลูกไว้มาก 308 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 ‎พ่อลูกทำอะไรด้วยกันบ้าง 309 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 ‎ทำงาน 310 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 ‎งานคือการเล่นสนุกของเรา 311 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 ‎หม่อมฉันทำงานกับพ่อในร้าน 312 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 ‎พอเป็นสมาชิกสภาเขต พ่อก็พาไปหม่อมฉันทุกที่ 313 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 ‎หม่อมฉันนั่งดูพ่อร่างสุนทรพจน์ 314 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 ‎ฟังพ่อซ้อมและขึ้นพูดจริง 315 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 ‎นั่นคือพิธีเบิกเนตรทางการเมืองของหม่อมฉัน 316 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 ‎คงดีมากต่อคุณทั้งคู่ 317 00:21:50,080 --> 00:21:50,920 ‎ใช่เพคะ 318 00:22:00,840 --> 00:22:03,040 ‎ทีนี้ ถ้าคุณไม่อยากข้อเท้าหัก 319 00:22:03,120 --> 00:22:04,720 ‎คุณควรจะคิดเปลี่ยนรองเท้า 320 00:22:11,040 --> 00:22:12,320 ‎เท้าเบอร์อะไร 321 00:22:12,800 --> 00:22:13,640 ‎เบอร์ห้า 322 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 ‎อ้อ สะดวกเลย เท่ากันกับเรา 323 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 ‎เวลาตามรอยล่ากวาง 324 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 ‎เคล็ดลับจริงๆ คือต้องแฝงตัวไปกับธรรมชาติ 325 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 ‎ทำให้กวางไม่ทันรู้ตัว 326 00:22:27,640 --> 00:22:30,160 ‎รอบหน้า อย่าใส่สีน้ำเงินสดจะดีกว่า 327 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 ‎เพราะนั่นแปลว่ากวางจะเห็นคุณได้ 328 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 ‎ไม่ควรใส่น้ำหอมด้วย 329 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 ‎เพราะแปลว่ามันจะได้กลิ่น 330 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 ‎แถมตอนนี้มันได้ยินเสียงคุณด้วย 331 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 ‎หม่อมฉันจะกลับไปเปลี่ยนชุด 332 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 ‎อ้อ เป็นความคิดที่ดี 333 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 ‎ถ้ารีบไปรีบมา น่าจะกลับมาทันมื้อกลางวัน 334 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 ‎หม่อมฉันจะรีบให้เร็วที่สุด 335 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 ‎เพคะ 336 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 ‎แมรี่ 337 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 ‎เราจะขับออกไปทานมื้อกลางวันกับพวกเขา 338 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 ‎รู้ไหมว่าต้องไปที่ไหน 339 00:23:12,160 --> 00:23:15,520 ‎ได้ยินว่าจะเสด็จที่หาดล็อคมูอิคกันนะเพคะ 340 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 ‎ดี 341 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 ‎ไม่ต้อง 342 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 ‎คุณทำอะไรอยู่นี่ 343 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 ‎ใต้ฝ่าพระบาท 344 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 ‎คุณควรจะออกไปแกะรอยล่ากวางไม่ใช่รึ 345 00:23:34,080 --> 00:23:35,880 ‎เพคะ แต่พี่สาวท่าน… 346 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 ‎เรียกอย่างนั้นไม่ได้ ‎ต้องเรียก "สมเด็จพระราชินี" 347 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 ‎ทรงเป็นพระราชินีของคุณ ‎อย่ามาเรียกเป็นพี่เรา 348 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 ‎และพระที่นั่งนั้น ห้ามนั่งเด็ดขาด 349 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 ‎- ขอพระราชทานอภัย ‎- โอย อย่าพูดแบบนั้นด้วย 350 00:23:48,640 --> 00:23:49,520 ‎แค่ "อะไรนะ" พอ 351 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 ‎การขอพระราชทานมันดูหมดท่า 352 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 ‎มีแต่สามัญชนที่ขอพระราชทานอภัยโทษ 353 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 ‎เก้าอี้ตัวนั้น 354 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 ‎ห้ามใครนั่งทั้งสิ้น 355 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 ‎นั่นเป็นพระที่นั่งของพระนางเจ้าวิคตอเรีย 356 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าวันนี้เป็นวันหยุดราชการ 357 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 ‎เพคะ แต่ก็ยากนัก 358 00:24:11,360 --> 00:24:14,880 ‎ที่จะหยุดงานเมื่อประเทศอยู่ในสภาพนี้ 359 00:24:16,080 --> 00:24:18,280 ‎ประเทศนี้เคยอยู่ในภาวะคับขันมาก่อน 360 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 ‎และจะตกอยู่ในภาวะคับขันอีกอยู่เรื่อย 361 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 ‎เราจะหัดเรียนรู้ได้เอง ‎เมื่อมีประสบการณ์สักหน่อย 362 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 ‎ว่าบางครั้งการหยุดพัก ‎ก็เป็นการกระทำที่สมเหตุสมผลที่สุด 363 00:24:29,080 --> 00:24:32,000 ‎หม่อมฉันไม่ค่อยเหมาะกับการหยุดพัก 364 00:24:33,480 --> 00:24:35,200 ‎หยุดงานแล้วไม่สบายใจเลย 365 00:24:37,440 --> 00:24:40,120 ‎แต่คุณอาจได้ทำอย่างอื่นที่สำคัญกว่า 366 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 ‎ได้มีเวลาคิด 367 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 ‎ใต้ฝ่าพระบาท 368 00:25:17,200 --> 00:25:20,240 ‎ไม่ว่าจะพูดยังไงก็คงโน้มน้าวให้คุณ ‎มาเที่ยวสุดสัปดาห์ที่นี่ไม่ได้สินะ 369 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 ‎ไปทำไม ฉันไม่ควรไปที่นั่น 370 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 ‎แถมฉันก็ยุ่งด้วย 371 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 ‎ยุ่งทำอะไร 372 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 ‎มีอะไรสำคัญนักหนาจนต้องปฏิเสธ ‎คำเชิญของมกุฎราชกุมาร 373 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 ‎การเป็นแม่คน 374 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 ‎และเป็นภรรยา 375 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 ‎- ก่อนหน้านี้ไม่เห็นมีปัญหา ‎- อย่าสิ 376 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 ‎เรื่องจริง 377 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 ‎ท่านต้องหาสาวสักคน ‎ที่ว่างจะอยู่กับท่านได้ทุกเมื่อที่ต้องการ 378 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 ‎และพร้อมจะถวายชีวิตให้กับท่าน 379 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 ‎เช่นเด็กใหม่คนนี้ 380 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 ‎ไดอาน่า สเปนเซอร์น่ะรึ 381 00:25:50,560 --> 00:25:52,160 ‎เธอน่าจะมีคุณสมบัติเหมาะไม่ใช่เหรอ 382 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 ‎อย่าพูดอย่างนั้น 383 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 ‎เราอยากได้ยินว่าคุณหึงแค่ไหนมากกว่า 384 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 ‎ก็อยากจะหึง แต่… 385 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 ‎หึงไปก็ไม่ช่วยอะไรไม่ใช่เหรอ 386 00:26:05,720 --> 00:26:08,120 ‎ดูจากสถานการณ์ของเราทั้งคู่แบบนี้ 387 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 ‎สิ่งที่ตอนนี้ท่านจำเป็นต้องทำ 388 00:26:12,480 --> 00:26:14,360 ‎ฉันพูดจริงๆ นะ ท่านควรจะโทรหาเธอ 389 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 ‎ให้โทรไปพูดว่าอะไร 390 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 ‎"เราหยุดคิดถึงคุณไม่ได้" 391 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 ‎"เราอดทนรอตลอดฤดูร้อน ‎กว่าจะได้เจอคุณอีกครั้งไม่ได้" 392 00:26:26,200 --> 00:26:28,320 ‎"พอมีโอกาสไหมที่คุณจะทิ้งทุกอย่าง 393 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 ‎และมาเจอเราที่สกอตแลนด์ตอนนี้เลย" 394 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 ‎คณะรัฐมนตรีของนางแธตเชอร์ ‎ต่างแสดงความตกใจ 395 00:27:07,840 --> 00:27:11,520 ‎เมื่อเห็นตัวเลขอัตราการว่างงานที่พุ่งขึ้นมาก 396 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 ‎สหภาพแรงงานโทษว่า ‎อัตราการว่างงานที่พุ่งขึ้นเป็นเพราะการยืนยัน 397 00:27:14,800 --> 00:27:17,560 ‎จะใช้นโยบายตัดงบประมาณเป็นวงกว้าง 398 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 ‎สถานการณ์ตอนนี้น่ากังวลมาก 399 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 ‎พรรคแรงงานฝ่ายค้านที่ทั้งหัวรุนแรง ‎และไร้ประสิทธิภาพที่สุด 400 00:27:24,280 --> 00:27:27,800 ‎จนน่าจะหลบเข้ารกเข้าพงไปเสีย ‎ตอนนี้กลับไล่จี้เรามาติดๆ 401 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 ‎ไม่มีใครกังขากับความตั้งใจแน่วแน่ ‎ของนายกรัฐมนตรี 402 00:27:31,640 --> 00:27:35,800 ‎แต่เราจำเป็นต้องมีผู้นำ ‎ที่มีอาวุโสและมีประสบการณ์มากกว่านี้ 403 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 ‎ผู้นำที่เชื่อในค่านิยมเดียวกันกับเรา 404 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 ‎ภัยของเราตอนนี้ 405 00:27:38,600 --> 00:27:41,760 ‎คือเรามีนายกรัฐมนตรีที่อ่อนประสบการณ์ 406 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 ‎ซึ่งไม่ยอมเปิดหูเปิดตารับรู้ ‎ว่านโยบายของตัวเองกำลังล้มเหลว 407 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 ‎และนั่นอาจพาพวกเราดิ่งลงเหวไปด้วยกันหมด 408 00:27:47,720 --> 00:27:50,200 ‎ผมว่าหลายเสียงในคณะรัฐมนตรี ‎คงกำลังถามกันอยู่ว่า 409 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 ‎นี่ถึงเวลาจะต้องปรับเปลี่ยนแล้วใช่ไหม 410 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 ‎ฟรานซิส พิม ซึ่งตั้งคำถามต่อนโยบายการเงิน ‎ของนางแธตเชอร์มาตลอด… 411 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 ‎ต่อไปคือมาร์ค วัตสันจากเจดบะระ 412 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 ‎ผู้ครองสถิติการขว้างค้อนในเบรมาร์ 413 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 ‎เขาต้องเอาชนะ ‎ฟรานซิส สจ๊วร์ตจากฟอร์ตวิลเลียม 414 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 ‎ทั้งที่เพิ่งหายจากอาการบาดเจ็บ ‎เขาขว้างค้อนได้ไกลถึง… 415 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 ‎ฉันมาทำอะไรที่นี่ 416 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 ‎อยู่ห่างจากเวสต์มินสเตอร์หลายร้อยกิโล 417 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 ‎ห่างไกลจากความจริงเป็นโยชน์ 418 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 ‎มาเสียเวลาอันมีค่าใน… 419 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 ‎แดนกุ๊กกู๋ครึ่งสกอตครึ่งเยอรมันใช่ไหม 420 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 ‎ใช่ 421 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 ‎แกรี่ แมคนีล คนของเรามาแล้ว… 422 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 ‎จะขว้างแล้ว 423 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 ‎ดยุคแห่งเอดินบะระกำลังมอบ ‎แฮกกิสประจำปีนี้ให้… 424 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 ‎พยายามแล้วก็ยังหาคุณสมบัติ 425 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 ‎ที่จะช่วยให้มองคนพวกนี้ในแง่ดีขึ้นไม่เจอ 426 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 ‎อย่าลืมนะครับ แฮกกิสจะต้องอยู่ในสภาพพร้อมกิน 427 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 ‎คนพวกนี้ไม่ได้มีปัญญา หรือเป็นอารยชน 428 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 ‎หรือสง่างามเพียบพร้อมไร้ที่ติอะไรเลย ‎พวกเขา… 429 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 ‎นิสัยเสีย หัวสูง และหยาบคายใช่ไหม 430 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 ‎ใช่ ดีที 431 00:29:22,000 --> 00:29:26,160 ‎เหมือนคณะรัฐมนตรีของฉันไม่มีผิด ‎ทั้งเป็นอันธพาลและชอบสั่งสอน 432 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 ‎สังเกตได้เลย พวกชนชั้นสูงมีอันจะกิน ‎นิสัยเหมือนกันหมด 433 00:29:31,760 --> 00:29:36,200 ‎ถ้าคิดจะพัฒนาประเทศนี้กันจริงๆ 434 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 ‎ฉันว่าเราต้องขุดรากถอนโคนมันให้หมด 435 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 ‎ตั้งแต่สูงสุดสู่สามัญ 436 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 ‎ค่ะ เอาไว้ตรงนั้น ขอบคุณ ขอบคุณมาก 437 00:30:20,320 --> 00:30:21,160 ‎เกิดอะไรขึ้น 438 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 ‎ดูเหมือนเกิดวิกฤตอะไรสักอย่าง 439 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 ‎ชีวิตในอังกฤษหลังสงครามโลก 440 00:30:26,520 --> 00:30:30,120 ‎เป็นวิกฤตต่อเนื่อง ‎ทรมานมาตลอดไม่มีหยุดหย่อน 441 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 ‎แต่ไม่ว่าสถานการณ์จะแย่แค่ไหน 442 00:30:32,360 --> 00:30:34,640 ‎ไม่เคยมีนายกรัฐมนตรีคนไหนกลับก่อนกำหนด 443 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 ‎ใช่ เราแทบต้องไล่ให้กลับไปทุกครั้ง 444 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 ‎แล้วทำไมคนนี้ถึงรีบร้อนที่จะหนีไปนัก 445 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 ‎พวกเราอาจไม่ค่อยเป็นมิตรกับเขาเท่าไร 446 00:30:44,320 --> 00:30:46,960 ‎พูดอะไรของพี่ น้องเป็นมิตรกับนางจะตาย 447 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 ‎แทบจะป้อยอเชียวนะ 448 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 ‎นั่นใครน่ะ 449 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 ‎- ปราสาทบัลมอรัลยินดีต้อนรับครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 450 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 ‎เลดี้เฟอร์มอยมารอแล้วครับ 451 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 ‎สวัสดีค่ะ คุณยาย 452 00:31:20,520 --> 00:31:22,120 ‎หวังว่าคงจะไม่ต้องบอก 453 00:31:22,200 --> 00:31:24,840 ‎เธอโชคดีแค่ไหนแล้วที่ได้รับเชิญมาที่นี่ 454 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 ‎และนี่เป็นโอกาสดีเยี่ยมแค่ไหน 455 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 ‎หรือเป็นเดิมพันที่สูงเพียงใดสำหรับตระกูลเรา 456 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 ‎แค่มาพักสุดสัปดาห์เองนะคะ 457 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 ‎สุดสัปดาห์ที่สำคัญที่สุดในชีวิตของเธอ 458 00:31:51,440 --> 00:31:54,120 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์ทรงกรุณา ‎สัญญาว่าจะพาหม่อมฉันไปตกปลา 459 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 ‎หวังว่าจะเป็นครั้งแรกในสกอตแลนด์ 460 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 ‎ที่หม่อมฉันได้อะไรติดตัวกลับไป ‎นอกจากแค่ติดหวัด 461 00:32:00,720 --> 00:32:03,840 ‎แม่ตามไม่ทันแล้ว คนนี้แค่เพื่อนหรือว่าแฟน 462 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 ‎ยังก้ำกึ่งอยู่นะ ลูกว่า 463 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 ‎ถึงได้ชวนมาที่นี่เพื่อดูว่าจะร่วง… 464 00:32:10,160 --> 00:32:11,000 ‎หรือจะรอด 465 00:32:12,600 --> 00:32:14,560 ‎หม่อมฉันได้เรียนรู้อย่างไวเลยว่าแบบนั้นมันผิด 466 00:32:16,400 --> 00:32:18,720 ‎แต่ก็ไม่ค่อยมีโชคกับการเล่นปืนนะเพคะ 467 00:33:09,520 --> 00:33:11,200 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ ตอนนี้ตีห้าครึ่ง 468 00:33:12,320 --> 00:33:14,160 ‎ดยุคแห่งเอดินบะระ สมเด็จพระสวามี 469 00:33:14,240 --> 00:33:16,880 ‎ทรงเชิญคุณไปร่วมแกะรอยล่ากวาง ‎กับพระองค์ในเช้านี้ 470 00:33:18,280 --> 00:33:19,120 ‎อุ๊ย 471 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 ‎ตกลง 472 00:33:22,520 --> 00:33:24,080 ‎ให้จัดเตรียมอะไรให้ไหมคะ 473 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 ‎เช่นอะไรล่ะ 474 00:33:26,600 --> 00:33:29,680 ‎แค่คิดว่า เผื่อคุณไม่ได้เตรียมรองเท้าเดินป่ามา 475 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 ‎ฉันเอามาแต่รองเท้าเดินป่าค่ะ 476 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 ‎ขอโทษที่ปลุกแต่เช้า 477 00:33:51,640 --> 00:33:54,080 ‎แต่เรามีเหตุผลที่ชวนให้เธอมาด้วยกันเช้าวันนี้ 478 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 ‎คนทั้งบ้านกำลังตื่นเต้นใจจดจ่ออยู่เรื่องเดียว 479 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 ‎เพคะ เรื่องกวาง เมื่อคืนนี้ช่วงมื้อค่ำ ‎ทุกคนพูดกันแต่เรื่องนี้ 480 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 ‎เราไม่ได้หมายถึงกวาง 481 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 ‎เราหมายถึงเธอ 482 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 ‎เราคิดว่านี่อาจเป็นจังหวะดี ‎ที่เราสองคนจะได้ทำความรู้จักกัน 483 00:34:31,560 --> 00:34:33,040 ‎แน่ใจนะว่าไม่ชื้นเกินไป 484 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 ‎ไม่เพคะ หม่อมฉันชอบน้ำค้าง 485 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 ‎เปื้อนโคลนนิดหน่อยไม่ถือนะ 486 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 ‎ยิ่งเยอะยิ่งดีเพคะ หม่อมฉันเป็นสาวชนบทแท้ๆ 487 00:34:41,520 --> 00:34:42,360 ‎ดี 488 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 ‎เราว่าเราคงเคยเห็นเธอตอนเด็กๆ ‎แถววังซานดริงแฮม 489 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 ‎สมัยที่เธออยู่ในบ้านหลังเล็กๆ ที่นั่น 490 00:35:41,360 --> 00:35:42,240 ‎ใช่เพคะ 491 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 ‎แล้วตอนนี้อยู่ที่ไหน 492 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 ‎ลอนดอนเพคะ เขตเอิร์ลสคอร์ท ‎เช่าห้องอยู่กับเพื่อนๆ ผู้หญิงสามคน 493 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 ‎หม่อมฉันเป็นเจ้าของห้องจู้จี้ 494 00:35:49,200 --> 00:35:50,440 ‎แล้วเป็นคนจู้จี้รึ 495 00:35:50,520 --> 00:35:53,280 ‎- ชอบให้อะไรๆ เป็นระเบียบเรียบร้อยเพคะ ‎- ดีนะ เราก็ชอบ 496 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 ‎ติดนิสัยจากกองทัพบกหรือเพคะ 497 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 ‎กองทัพเรือ เราต่างหากที่จะเป็นฝ่ายตั้งคำถาม 498 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 ‎ขออภัย 499 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 ‎แสดงว่าเธอทำอยู่อย่างเดียวรึ 500 00:36:21,280 --> 00:36:22,160 ‎เป็นเจ้าของห้อง 501 00:36:22,240 --> 00:36:25,280 ‎ไม่ใช่เพคะ งานหลักของหม่อมฉัน ‎คือเป็นแม่บ้านทำความสะอาดให้พี่สาว 502 00:36:25,360 --> 00:36:27,320 ‎อ้อ นั่นงานสำคัญนะ 503 00:36:27,400 --> 00:36:28,240 ‎จริงเพคะ 504 00:36:28,720 --> 00:36:31,040 ‎- พี่คงจ่ายอย่างงาม ‎- ชั่วโมงละหนึ่งปอนด์ 505 00:36:31,120 --> 00:36:34,520 ‎ขอโทษที เราไม่รู้ว่าสมัยนี้ ‎ทำความสะอาดบ้านได้ค่าแรงกันเท่าไร 506 00:36:35,000 --> 00:36:36,560 ‎นั่นเป็นอัตราสูงสุดแล้ว 507 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 ‎จ่ายให้เฉพาะแม่บ้านคนเก่ง ‎ระดับผู้บริหารเท่านั้น 508 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 ‎- จริงรึ ‎- ไม่เลย! 509 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 ‎แทบจะหลอกให้ทำฟรี ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไปทำไม 510 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 ‎อาจเพราะเธอชอบทำความสะอาด 511 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 ‎อันที่จริง หม่อมฉันก็ชอบทำความสะอาดจริง 512 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 ‎ชอบรีดผ้าด้วย โอย หม่อมฉันน่าสมเพชใช่ไหม 513 00:36:53,080 --> 00:36:56,200 ‎ไม่เลย นั่นทำให้เธอน่าทึ่ง ‎ทำให้เราอยากคุยด้วยต่อจะแย่ 514 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 ‎- พระองค์ ‎- อะไร 515 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 ‎- ดูนั่น ‎- อ้อ เยี่ยม 516 00:37:02,680 --> 00:37:04,040 ‎โห ฉลาดนะเรา 517 00:37:35,720 --> 00:37:37,920 ‎- ควรพยายามเข้าใกล้ให้มากกว่านี้ไหม ‎- ไม่ 518 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 ‎จะไม่มีโอกาสแบบนี้แล้ว 519 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 ‎เราลองได้แค่ครั้งเดียว 520 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 ‎ลมพัดจากทิศไหน ทางขวาใช่ไหม 521 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 ‎ทางซ้ายเพคะ 522 00:38:07,360 --> 00:38:09,680 ‎- อะไรนะ ‎- ดูก้อนเมฆสิ 523 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 ‎ม้วนตัวเป็นเกลียว 524 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 ‎ไม่ เราว่าทางขวา 525 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 ‎ทางซ้าย 526 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 ‎แม่นมากเพคะ 527 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 ‎ลมมาจากทางซ้ายใช่ไหม 528 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 ‎ได้แล้วจริงๆ 529 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 ‎ดูสิ 530 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 ‎โห 531 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 ‎เราเจอกวางจริงๆ 532 00:39:58,880 --> 00:39:59,840 ‎น่ายินดี! 533 00:39:59,920 --> 00:40:01,840 ‎- โอย ล่าได้แล้ว ‎- เก่งจริง 534 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 ‎งามแท้ๆ 535 00:40:05,240 --> 00:40:06,680 ‎เราต้องขอบคุณไดอาน่า 536 00:40:07,200 --> 00:40:08,320 ‎หม่อมฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 537 00:40:08,400 --> 00:40:11,120 ‎ไม่สิ เธอเป็นคนเห็นก่อน เราไม่เห็น 538 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 ‎แต่ทรงเป็นคนยิงนี่เพคะ 539 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 ‎ก็ไม่ใช่ยิงง่าย 540 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 ‎- จริง ‎- ยิงได้แม่นมากด้วย 541 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 ‎อ้อ เข้าไปดูกันใกล้ๆ ดีกว่า 542 00:40:24,360 --> 00:40:26,480 ‎เราเดินอยู่สี่ชั่วโมงกว่าจะเจอตัว 543 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 ‎- สี่เหรอ ‎- สี่เพคะ 544 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 ‎- นัดเดียวจอด ‎- นัดเดียวเลย 545 00:40:33,800 --> 00:40:34,960 ‎แม่คะ น่าประทับใจจริงๆ 546 00:41:07,400 --> 00:41:08,920 ‎ขอบคุณมากนะที่มา 547 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 ‎- เลวร้ายมากไหม ‎- ไม่เลยเพคะ สนุกเหมือนอยู่บนสวรรค์ 548 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 ‎ไม่เคยมีใครพูดอย่างนั้น ‎หลังจากมาที่นี่เป็นครั้งแรกเลย 549 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 ‎แต่พูดจริงนะ 550 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 ‎- คุณไม่หงุดหงิดที่มีคนจ้องจับผิดรึ ‎- ครอบครัวหม่อมฉันก็แย่พอกัน 551 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 ‎มีใครหน้าใหม่เข้ามา ‎ทุกคนจะทรมานเขา พยายามไล่เขาไป 552 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 ‎พรุ่งนี้เราคงได้ฟังความเห็น 553 00:41:29,240 --> 00:41:30,640 ‎บอกด้วยนะว่าสอบผ่านหรือเปล่า 554 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 ‎เราแน่ใจว่าผ่าน 555 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 ‎ด้วยคะแนนสูงเกินคาด 556 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 ‎คุณมีน้ำใจมากที่ยอมมา 557 00:41:49,720 --> 00:41:50,600 ‎ขอบคุณค่ะ 558 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 ‎แล้ว... 559 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 ‎ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง 560 00:42:10,840 --> 00:42:12,280 ‎คุณไม่อยากฟังหรอก 561 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 ‎ที่จริงอยากฟังนะ 562 00:42:15,720 --> 00:42:16,560 ‎เล่ามาสิ 563 00:42:23,160 --> 00:42:24,400 ‎เธอชนะอย่างขาวสะอาด 564 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 ‎ในหน้าประวัติศาสตร์ของบัลมอรัล 565 00:42:29,520 --> 00:42:33,400 ‎ไม่เคยมีใครผ่านการทดสอบได้ ‎อย่างงดงามขนาดนี้ 566 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 ‎ต๊ายตาย 567 00:42:38,120 --> 00:42:42,160 ‎ได้รับคำชื่นชมเลิศหรู ‎จากคณะกรรมาธิการเผด็จการสุดโหด 568 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 ‎ทั้งแอน ทั้งพ่อ 569 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 ‎น้ามาร์โกต์ 570 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 ‎แม่ ท่านยาย 571 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 ‎ใต้ฝ่าพระบาท ‎ดยุคแห่งเอดินบะระทรงเรียกพบ 572 00:42:58,320 --> 00:43:00,560 ‎แล้วเราก็ถูกเรียกไปคุยกับพ่อ 573 00:43:00,640 --> 00:43:02,280 ‎ในห้องเตรียมเนื้อ 574 00:43:02,360 --> 00:43:05,520 ‎เราไม่ทันคิดถึง ‎สัญลักษณ์อันน่าสยดสยองของห้องนั้น 575 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 ‎ว่าอาจเป็นเราเองที่โดนแขวนและถลกหนัง 576 00:43:10,120 --> 00:43:11,320 ‎พ่อเรียกหาลูกรึ 577 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 ‎ไดอาน่า สเปนเซอร์น่ะ 578 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 ‎ทำไมหรือ 579 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 ‎พ่อบอกจุดยืนของตระกูลอย่างชัดเจนทีเดียว 580 00:43:34,800 --> 00:43:36,320 ‎พวกนั้นอยากให้เราแต่งงานกับเธอ 581 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 ‎โอย 582 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 ‎ใช่ 583 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 ‎ชนะอย่างขาวสะอาดจริงๆ 584 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 ‎มันก็ต้องเป็นแบบนี้อยู่แล้ว 585 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 ‎จะต้องมีคนที่เหมาะสมปรากฏตัวขึ้นมา 586 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 ‎แต่เธอคือคนที่ใช่แน่แล้วเหรอ 587 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 ‎มีใครคิดจะถามตัวเองบ้างไหม 588 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 ‎เธอยังเด็กอยู่เลย 589 00:46:56,360 --> 00:46:58,080 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี ใต้ฝ่าละอองพระบาท 590 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 591 00:47:06,920 --> 00:47:10,160 ‎- หวังว่าจะทรงพระเกษมสำราญในวันหยุด ‎- มากทีเดียว 592 00:47:10,240 --> 00:47:12,760 ‎สกอตแลนด์ช่วงหน้าร้อนบรรยากาศดีมาก 593 00:47:13,320 --> 00:47:16,720 ‎เราประหลาดใจเสมอ ‎เมื่อเจอคนไม่สบายใจเวลาไปพักที่บัลมอรัล 594 00:47:17,200 --> 00:47:18,360 ‎บางคนก็แค่ไม่ชอบ 595 00:47:18,840 --> 00:47:20,840 ‎ไปแล้วก็รู้สึกพิศวงกับที่นั่น 596 00:47:20,920 --> 00:47:23,360 ‎กับสภาพอากาศและประเพณีต่างๆ 597 00:47:24,120 --> 00:47:26,240 ‎มองเห็นแต่ความโหดร้ายจากการล่าสัตว์ 598 00:47:26,320 --> 00:47:28,400 ‎แทนที่จะเห็นความเมตตาการุณย์ ‎หรือความจำเป็น 599 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 ‎แต่ได้ข่าวว่าที่นี่ก็เลือดสาดเช่นกัน 600 00:47:31,840 --> 00:47:33,600 ‎- คุณปรับคณะรัฐมนตรีใหม่ ‎- ใช่เพคะ 601 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 ‎รัฐมนตรีส่วนใหญ่ที่ถูกเชือดคือพวกคนแก่ๆ 602 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 ‎ใช่ แม้ปัจจัยในการตัดสินใจจะไม่ใช่แค่อายุ 603 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 ‎- แต่เป็นอะไร ‎- ส่วนใหญ่มาจากพื้นเพ 604 00:47:45,680 --> 00:47:47,880 ‎และการขาดความกล้า 605 00:47:47,960 --> 00:47:53,120 ‎ซึ่งเป็นผลจากอภิสิทธิ์และความถือดีที่ติดตัวมา 606 00:47:56,000 --> 00:47:58,880 ‎อย่าได้ทำผิดคิดเหมาว่า ‎แค่เพราะเกิดมาเป็นอภิสิทธิ์ชน 607 00:47:58,960 --> 00:48:00,080 ‎แล้วจะขาดความกล้า 608 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 ‎เราว่าเป็นเกมที่อันตราย ‎หากจะสร้างศัตรูไว้ทั่วทุกทิศทาง 609 00:48:05,040 --> 00:48:07,840 ‎ไม่หรอก หากเราสบายใจที่จะมีศัตรู 610 00:48:07,920 --> 00:48:08,760 ‎คุณสบายใจรึ 611 00:48:09,840 --> 00:48:10,680 ‎ใช่สิ 612 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 ‎ได้แรงบันดาลใจจากคำของกวีคนยาก ‎ชาร์ลส์ แมคไค 613 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 ‎“ท่านนั้นไร้ศัตรู ดังท่านว่า 614 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 ‎อนิจจา! สหายข้าช่างโวเฉย 615 00:48:24,400 --> 00:48:26,480 ‎ทุกผู้คนที่คลุกคลีจนคุ้นเคย 616 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 ‎ไม่เฉยเมยเฉกผู้กล้าท้าประจัน 617 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 ‎เป็นคนกล้าย่อมมีศัตรูแน่! ‎หากไม่มีจริงแท้แต่อย่างนั้น 618 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 ‎แสดงว่ามิได้ทำเรื่องสำคัญ ‎งานของท่านคงเล็กน้อยด้อยราคา 619 00:48:38,160 --> 00:48:41,160 ‎ท่านมิเคยขับไล่คนทรยศ 620 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 ‎ท่านมิเคยจับปดคนซึ่งหน้า 621 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 ‎ท่านมิเคยแก้ผิดถูกตามธรรมา 622 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 ‎ท่านตาขาวมิหาญกล้าสู้สิ่งใด” 623 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ ตอนนี้เราได้รู้กันแล้ว ‎รัฐมนตรีถูกปลดสามคน 624 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 ‎และมีการปรับคณะรัฐมนตรี ‎พร้อมกับปรับเลื่อนขั้นโยกย้ายชุดใหญ่ 625 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 ‎ในส่วนของรัฐมนตรีช่วยและผู้ช่วยต่างๆ 626 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 ‎นางแธตเชอร์ได้พลิกโฉมคณะรัฐมนตรีจริงๆ 627 00:49:15,240 --> 00:49:17,640 ‎ในอีกสักครู่เราจะได้เห็น… 628 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 ‎อียอร์ 629 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 ‎- น้องมาดูว่าพี่เป็นยังไงบ้าง ‎- พี่ก็อยู่ได้ 630 00:49:25,600 --> 00:49:28,080 ‎ช่วยเป็นอะไรมากกว่า "อยู่ได้" สักครั้งได้ไหม 631 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 ‎หลังจากกระบวนการเฟ้นหาคน ‎จากครึ่งอาณาจักรบริเตน 632 00:49:32,160 --> 00:49:34,120 ‎ในที่สุดพี่ก็คลำเจอตัวเลือกไร้ที่ติ 633 00:49:34,200 --> 00:49:35,880 ‎เหมาะทั้งวัย หน้าตา และชาติตระกูล 634 00:49:37,640 --> 00:49:40,360 ‎หรือพี่ยังหาข้อเสียในความสมบูรณ์แบบนั้นได้อีก 635 00:49:40,440 --> 00:49:41,280 ‎เปล่า 636 00:49:42,640 --> 00:49:43,480 ‎เปล่า เธอคนนั้น… 637 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 ‎ยอดเยี่ยมอย่างปฏิเสธไม่ได้ 638 00:49:46,520 --> 00:49:47,440 ‎ขาสวยแบบนั้น 639 00:49:48,960 --> 00:49:49,800 ‎ตาร้อนเลย 640 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 ‎และเป็นคนที่เหมาะสม 641 00:49:54,200 --> 00:49:55,400 ‎ก็ดีน่ะสิ 642 00:49:58,840 --> 00:50:00,520 ‎พี่ก็แค่อยากมีเวลามากกว่านี้ 643 00:50:01,200 --> 00:50:02,120 ‎เอาเวลาไปทำไม 644 00:50:02,720 --> 00:50:05,400 ‎จะได้ทำความรู้จักว่าเธอเป็นคนยังไง ‎เราแทบไม่รู้จักกันเลย 645 00:50:05,480 --> 00:50:09,160 ‎- หลังจากนี้ก็จะมีเวลาเยอะแยะ ‎- ทุกคนก็พูดอย่างนั้น 646 00:50:09,600 --> 00:50:12,080 ‎"หลังจากนี้จะมีเวลาเยอะแยะ ‎จัดการเสียให้จบๆ" 647 00:50:12,160 --> 00:50:13,120 ‎น้องเห็นด้วย 648 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 ‎แล้วคนนั้นเขาว่ายังไง 649 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 ‎น่าหดหู่มาก แต่เธอเห็นด้วยเต็มที่ 650 00:50:29,680 --> 00:50:30,600 ‎ก็แน่อยู่แล้ว 651 00:50:31,080 --> 00:50:33,600 ‎ทุกคนเห็นด้วยเต็มร้อย เพราะทุกคนเข้าใจดี 652 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 ‎ถึงเวลาจะต้องปิดฉากเรื่องนี้เสียที 653 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 ‎และลบละครน้ำเน่าพาร์คเกอร์-โบว์ลส์ ‎ออกจากใจ 654 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 ‎ใจเราทุกคน 655 00:50:44,920 --> 00:50:45,760 ‎ตลอดกาล 656 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 ‎ใช่ 657 00:50:52,240 --> 00:50:53,320 ‎นั่นยิ้มแล้วเหรอ 658 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 ‎เดี๋ยวจะเป็นรอยยิ้ม 659 00:50:58,680 --> 00:50:59,600 ‎อย่าต่อต้านเลย 660 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 ‎คนนี้ไร้ที่ติจริงๆ 661 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 ‎ถึงกับล่ากวางตัวนั้นได้ด้วยซ้ำ ให้ตาย 662 00:51:11,760 --> 00:51:13,520 ‎แสดงว่าชะตาต้องกำหนดมาแล้ว 663 00:55:21,160 --> 00:55:26,440 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม