1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 ‎把风速考虑进去 先生 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 ‎稍微偏左一点 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 ‎把瞄准镜调整到91米 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 ‎松开扳机锁 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 ‎轻轻扣动扳机 7 00:01:06,960 --> 00:01:07,800 ‎死了吗? 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 ‎没有 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 ‎你打中它了 先生 但它负伤逃走了 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 ‎-我们去追它吗? ‎-不 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 ‎看到那条小溪了吗? 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 ‎这是我们和邻居的分界线 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 ‎我们从不跨过这个分界线 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 ‎-早上好 陛下 ‎-早上好 15 00:01:52,320 --> 00:01:53,400 ‎告诉您一下 16 00:01:53,480 --> 00:01:57,520 ‎首相和撒切尔先生明天下午3点会到 17 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 ‎谢谢 18 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 ‎-大家干嘛这么兴奋? ‎-早上好 妈妈 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 ‎-早上好 ‎-早上好 妈妈 20 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 ‎-早上好 ‎-是你告诉她 还是我告诉她? 21 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 ‎你说吧 我知道你迫切想说 22 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 ‎我们的猎场负责人 ‎今天早晨接到邻居打来的电话 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 ‎看来他们的一个商业顾客… 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 ‎似乎是个日本人 25 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 ‎…打伤了一只大雄鹿 26 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 ‎现在这头鹿 ‎越境跑到皇家土地上来了 需要… 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 ‎需要把它打死 出于人道原因 28 00:02:25,360 --> 00:02:27,880 ‎-是你说 还是我说? ‎-那你接着说吧 29 00:02:29,160 --> 00:02:30,000 ‎反正 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 ‎那头鹿看起来是帝国级的 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 ‎-鹿角有14个分叉 ‎-是吗? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,360 ‎所以大家很兴奋 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,520 ‎所以我们都要改变原来的计划 ‎这样我们今天就可以去猎场 34 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 ‎但我们都有安排 35 00:02:40,880 --> 00:02:41,840 ‎没有了 36 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 ‎-我把一切都取消了 ‎-什么? 37 00:02:43,960 --> 00:02:44,840 ‎行了 妈妈 38 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 ‎这个家里很久没有猎获大家伙了 ‎最近一次还是… 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 ‎得找个能和它相匹敌的 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 ‎-让它相形见绌 ‎-一个对手和敌人 41 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 ‎从房间的另一侧对它虎视眈眈 42 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 ‎问题是谁的名字会刻在它下面? 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,000 ‎-我的 ‎-我的 44 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 ‎-我的 ‎-我的 45 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 ‎-不 我的 这毫无疑问 ‎-反正不会是你的名字 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 ‎-我的 ‎-别说了 47 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 ‎我的 48 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 ‎谢谢你能来 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 ‎哦 我很喜欢 我仰慕威尔第 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 ‎他好…浪漫 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 ‎是的 但仅仅关注他的浪漫 52 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 ‎会低估威尔第的传承和政治影响 53 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 ‎他的音乐也为意大利的统一 ‎起到了关键作用 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 ‎天呐 是吗? 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 ‎这个夏季你会忙吗? 56 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 ‎不忙 大部分时间我会在伦敦 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 ‎如果你问的是这个 ‎我太有空了 真叫人难为情 58 00:04:32,760 --> 00:04:36,080 ‎我会去津巴布韦几个星期 ‎然后去苏格兰 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 ‎也许秋天我们可以再见面 60 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 ‎-哦 天呐 你不愿意 ‎-不是的 只是感觉这要等很久 61 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 ‎-哦 很快的 ‎-不 不会很快 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 ‎这么长时间会很难熬 ‎但耐心等待的人会有好的结果 63 00:04:54,880 --> 00:04:57,080 ‎你的监护人不会允许我们越雷池半步 64 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 ‎你吩咐什么她都会做 65 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 ‎我奶奶特别势利 66 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 ‎祝你晚安 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 ‎-我是不是说得太死板了? ‎-是的 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 ‎-但非常富有绅士气息 ‎-是王子气息 69 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 ‎抱歉 王子气息 70 00:06:58,360 --> 00:07:02,200 ‎剧名:巴尔莫勒尔测试 71 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 ‎今天的第一个议题是 ‎下一年的预算计划 72 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 ‎财政大臣和我 ‎现在有机会就这个计划进行讨论 73 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 ‎由于公共部门借贷和通货膨胀 74 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 ‎迫切需要得到控制 75 00:07:29,200 --> 00:07:32,560 ‎本届政府将启动 76 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 ‎杰弗里认为的本国有史以来 77 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 ‎最大胆、影响最广泛的财政修正计划 78 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 ‎恕我直言 玛格丽特… 79 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 ‎四十亿的开支削减? 80 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 ‎为政府部门的支出 ‎设立严格的全新限制 81 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 ‎废除每英镑25便士的税… 82 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 ‎这不是修正 83 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 ‎-这是屠杀 ‎-你试图跑得太快 84 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 ‎因为我赶时间 85 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 ‎-任何有经验的人… ‎-或者懂常理 86 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 ‎…都能看出 ‎削减公共部门和重工业的预算 87 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 ‎有可能导致大规模失业… 88 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 ‎社会动荡 89 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 ‎违背我们所代表的一切 90 00:08:15,080 --> 00:08:15,920 ‎同意 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 ‎提醒我一下 92 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 ‎我们代表什么? 93 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 ‎我们是保守党 94 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 ‎我们代表保守、慎重 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 ‎稳定 96 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 ‎适度 97 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 ‎谢谢 先生们 首相 98 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 ‎我们需要优先考虑的 99 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 ‎不是什么全盘重构 ‎我们的国家及其机构 100 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 ‎那样太轻率了 太鲁莽了 101 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 ‎你面临的风险 ‎不光是整个国家站到你的对立面 102 00:08:43,040 --> 00:08:44,520 ‎还有你自己的党派 103 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 ‎你自己的同事 ‎我们也会站到你的对立面 104 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 ‎请大家别动 105 00:08:50,120 --> 00:08:52,800 ‎三、二、一 106 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 ‎谢谢 107 00:08:56,760 --> 00:08:59,800 ‎这帮人对我趾高气扬 108 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 ‎对我指手画脚的样子 109 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 ‎那些乡绅和贵族 110 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 ‎上流社会的混蛋 111 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 ‎他们的想法 112 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 ‎这个国家所面临诸多问题 ‎他们的解决方案 113 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 ‎是如此的缺乏想象力 谨慎而… 114 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 ‎无力 115 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 ‎说到无力 116 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 ‎天气预报说巴尔莫勒尔城堡会下雨 117 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 ‎看来我打不成高尔夫球了 118 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 ‎我父亲曾经这样讲过道 119 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 ‎“上帝不要胆小鬼做他的大使” 120 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 ‎他们是帮胆小鬼 121 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 ‎当初有机会的时候 ‎我就应该把他们踢出去 122 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 ‎今天早上我接到 ‎马尔科姆·穆格里奇的电话 123 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 ‎他说:“小心测试” 124 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 ‎“哦 什么测试?” 我问他 125 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 ‎“臭名昭著的巴尔莫勒尔测试” 他说 126 00:10:05,000 --> 00:10:10,320 ‎看来王室会常规性地秘密测试 ‎他们的客人 127 00:10:10,400 --> 00:10:13,600 ‎看看某人是否可以接受 ‎还是不可以接受 128 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 ‎是否属于上流社会 ‎是否会和他们沆瀣一气 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,280 ‎显然 这很残酷无情 130 00:10:20,360 --> 00:10:21,680 ‎本身就是个血腥的运动 131 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 ‎首相 132 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 ‎-欢迎来到巴尔莫勒尔城堡 ‎-好 133 00:10:39,840 --> 00:10:41,160 ‎-撒切尔先生 ‎-你好 134 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 ‎女王陛下叫我向你表示歉意 ‎她不能亲自来见你 135 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 ‎她和其他家庭成员出去打猎了 136 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 ‎哦 好 我们要这个房间 亲爱的 ‎谢谢你 137 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 ‎两个房间都是你们的 夫人 138 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 ‎那… 139 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 ‎谢谢你 亲爱的 140 00:11:12,280 --> 00:11:15,880 ‎不 没关系 这是英格兰的钱 ‎但在苏格兰也可以花 141 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 ‎我不是这意思 先生 ‎客人通常在旅程结束时留下小费 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 ‎说明在桌子上的礼仪单上 143 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 ‎你还是拿着吧 我不会跟任何人说 144 00:11:25,760 --> 00:11:30,720 ‎不 亲爱的 ‎我想自己特意为我丈夫做这件事 145 00:11:30,800 --> 00:11:31,720 ‎抱歉 夫人 146 00:11:31,800 --> 00:11:32,680 ‎谢谢你 147 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 ‎她竟然打开你的行李 148 00:11:37,520 --> 00:11:40,040 ‎她是怎么想的? ‎这是一个妻子应尽的职责 149 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 ‎还有两间卧室 150 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 ‎是啊 好奇怪 151 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 ‎他们允许我们睡一张床吗? 152 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 ‎我看看礼仪单上是怎么说的 153 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 ‎你觉得晚上6点安排了什么? ‎酒会还是晚餐? 154 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 ‎我不知道 155 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 ‎-我该穿什么? ‎-有没搞错?谁在乎呀? 156 00:11:56,920 --> 00:11:57,840 ‎我在乎 157 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 ‎家家都有规矩 158 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 ‎这种地方关键的就是 ‎你什么时候穿什么 159 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 ‎在飞机上 你说有个测试 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,680 ‎-看来我说的话你听到了 ‎-我当然听到了 161 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 ‎不是非得我看着你才说明我在听你说 162 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 ‎看着我就更好了 163 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 ‎我没那时间 164 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 ‎我觉得太过担心 ‎本身就是测试没有过关 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 ‎下午6点是晚餐前的饮酒时间 166 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 ‎晚餐要正式着装 ‎因此饮酒也要正式着装 167 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 ‎夫人 我注意到 ‎你没有带什么户外的鞋子 168 00:12:28,840 --> 00:12:29,680 ‎没错 169 00:12:34,160 --> 00:12:36,280 ‎她这话说得好奇怪 170 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 ‎有谁看到那头鹿了吗? 171 00:12:55,720 --> 00:12:58,760 ‎-安妮在康纳奇克雷格山瞥见了它 ‎-你有开枪吗? 172 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 ‎-你也没有? ‎-没有 这些呢? 173 00:13:02,080 --> 00:13:03,760 ‎这家伙出来得有些早 是吧? 174 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 ‎大部分雌鹿还没有发情呢 175 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 ‎多半是发情了 离了群 176 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 ‎我们还得再试试 177 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 ‎明天我们会打到它 178 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 ‎现在我们弄些下午茶 179 00:13:14,360 --> 00:13:15,520 ‎我想喝一杯 180 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 ‎好了 181 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 ‎-现在去哪? ‎-我听到些声音 182 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 ‎哦 我肯定… 183 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 ‎-这儿? ‎-是的 184 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 ‎他们在干什么? 185 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 ‎天呐 186 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 ‎首相 很高兴见到你 187 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 ‎陛下 188 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 ‎已经换上了晚餐的着装 ‎你想得真是太周到了 189 00:14:09,760 --> 00:14:12,280 ‎-我们今天早点吃晚餐 ‎-开什么玩笑? 190 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 ‎现在才6点钟 191 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 ‎跟厨房说 45分钟后开饭 192 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 ‎可现在是下午茶时间 193 00:14:17,600 --> 00:14:18,520 ‎乖狗狗 194 00:14:22,480 --> 00:14:23,360 ‎陛下 195 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 ‎-晚上好 ‎-晚上好 196 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 ‎亲王殿下 197 00:14:33,520 --> 00:14:37,040 ‎天呐 他们明天会不会穿着睡衣 ‎来吃午饭? 198 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 ‎我想我们测试没有过关 199 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 ‎晚上好 夫人 ‎您的位置在桌尾右侧第二个 200 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 ‎先生 您的位置在左侧… 201 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 ‎我发誓 我听到他的声音了 202 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 ‎-你有没叫回去? ‎-有 我试过 203 00:15:13,160 --> 00:15:14,520 ‎马克 你叫得更好 204 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 ‎太难听了 205 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 ‎叫响一点 206 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 ‎据说有人在湖的西岸看到鹿了? 207 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 ‎这说法很荒谬 208 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 ‎-为什么? ‎-低地 太空旷 209 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 ‎得在高地和山脊上 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 ‎你才能找到它 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 ‎-明白了 ‎-对吗? 212 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 ‎…杀死这么一头健康 ‎且有生育能力的公鹿是犯罪 213 00:15:41,960 --> 00:15:45,360 ‎但商业客人想得到可以炫耀的东西 214 00:15:45,440 --> 00:15:48,000 ‎他们愿意付很多钱 215 00:15:48,080 --> 00:15:50,200 ‎而我们的邻居太贪婪 ‎就接受了这笔钱 216 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 ‎我不觉得他们有什么问题 217 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 ‎这是生意 218 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 ‎这不是生意 219 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 ‎这事关对自然的保护 220 00:15:58,760 --> 00:16:01,680 ‎人们不明白 这纯粹是无知 221 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 ‎晚餐后 玩会儿室内游戏怎么样? 222 00:16:10,760 --> 00:16:13,440 ‎有一个迪波伊波的五号伊波迪波 223 00:16:13,520 --> 00:16:16,280 ‎呼叫有两个迪波伊波的四号伊波迪波 224 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 ‎我这次说得最好 225 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 ‎有两个迪波伊波的四号伊波迪波 226 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 ‎呼叫有一、二、三、四… ‎八个迪波伊波的 227 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 ‎七号伊波迪波 228 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 ‎那么 七号伊波哔波… 229 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 ‎错了 你说了哔波 230 00:16:31,800 --> 00:16:32,720 ‎哦 不 231 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 ‎玛格 你给奶奶示范一下 232 00:16:36,840 --> 00:16:38,600 ‎顶呱呱 嘻哈哈 把纳粹一并喝下 233 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 ‎有两个迪波伊波的三号伊波迪波 234 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 ‎呼叫… 235 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 ‎没有迪波伊波的 236 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 ‎一号伊波迪波 237 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 ‎-又到你了 ‎-祝你好运 首相 238 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 ‎好 239 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 ‎谢谢 240 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 ‎没有迪波伊波的… 241 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 ‎一号伊波迪波… 242 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 ‎呼叫… 243 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 ‎有六个… 244 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 ‎迪波伊波的… 245 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 ‎十号… 246 00:17:27,200 --> 00:17:30,120 ‎伊波迪波 247 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 ‎-干得好 ‎-我说对了吗? 248 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 ‎你说对了 很好 249 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 ‎请递一下这个 250 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 ‎很好 干得好 251 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 ‎-她算是在干嘛? ‎-没错 玩这个她是不行 252 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 ‎但我还是愿意相信她 253 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 ‎也许她只是紧张 254 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 ‎紧张什么? 255 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 ‎自己所处的形势 256 00:17:54,360 --> 00:17:57,160 ‎我们只是在玩室内游戏 在娱乐 257 00:17:57,960 --> 00:18:00,720 ‎也许她的娱乐方式完全不一样 258 00:18:00,800 --> 00:18:02,520 ‎也许她根本不会娱乐 259 00:18:02,600 --> 00:18:05,240 ‎娱乐放在她眼前 她都不知道 260 00:18:06,040 --> 00:18:09,120 ‎我可怜她 ‎邀请她明天和我们一起去打猎 261 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 ‎那就祝你好运了 262 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 ‎晚安 263 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 ‎哦 天呐 你现在不会开始工作吧? 264 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 ‎我有什么选择?整个晚上都浪费了 265 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 ‎哦 拜托 娱乐一下也无伤大雅 266 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 ‎更糟糕的是 267 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 ‎女王邀请我明天早晨跟她去打猎 268 00:18:35,000 --> 00:18:39,440 ‎让你笑话了 ‎这意味着我现在得提前完成一些工作 269 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 ‎那好吧 我去另一个房间睡 270 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 ‎你敢 271 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 ‎别学那些上流社会的坏毛病 272 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 ‎分开睡的终会分道扬镳 273 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 ‎只是一晚上 274 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 ‎坏习惯就是从一晚上开始的 275 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 ‎你可以待在这儿 276 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 ‎床头柜上有本书 277 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 ‎那好吧 亲爱的 听你的 278 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 ‎我还不知道… 279 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 ‎《巴尔莫勒尔城堡的狩猎回忆录》 280 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 ‎我做事的时候 你就读这本书 281 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 ‎哦 我好期待 282 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 ‎“1848年9月5日 283 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 ‎阿尔伯特亲王写给 284 00:19:19,080 --> 00:19:21,600 ‎萨克塞-科堡公爵遗孀玛丽的信” 285 00:19:23,000 --> 00:19:26,960 ‎“自从我们到达后 雨一刻都没停过 286 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 ‎但雨没能阻止我这个淘气的男人 287 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 ‎整个星期 ‎静悄悄地追逐一头雄伟的公鹿” 288 00:19:55,040 --> 00:19:55,920 ‎待着 289 00:20:06,280 --> 00:20:08,760 ‎其实 她昨天的表现相当糟糕 290 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 ‎我敢打赌 我中午就可能把它带回来 291 00:20:15,160 --> 00:20:17,000 ‎我倒是愿意跟你赌 292 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 ‎你最好说到做到 293 00:20:26,760 --> 00:20:27,720 ‎哦 天呐 294 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 ‎什么都别说 295 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 ‎首相 296 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 ‎今天早晨真不错 297 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 ‎我们走吧 298 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 ‎我们坐这辆车 299 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 ‎谢谢 约翰 300 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 ‎过来 狗狗 301 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 ‎你同意跟我们一起打猎 我好开心 302 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 ‎我没想到你也喜欢体育 303 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 ‎我不喜欢 夫人 304 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 ‎不过 我们可都是狂热的狩猎者 305 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 ‎那也是我跟我父亲乔治国王 ‎在一起最快乐的一段时光 306 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 ‎-我的本事都是从他那儿学来的 ‎-我父亲也教了我很多 307 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 ‎你们一起做些什么? 308 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 ‎我们一起工作 309 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 ‎工作就是我们的娱乐 310 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 ‎我和他在我们的店里做事 311 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 ‎作为高级市政官 ‎他到哪儿都会带上我 312 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 ‎我看着他写演讲稿 313 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 ‎听他排练 听他演讲 314 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 ‎那是我政治生涯的洗礼 315 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 ‎这对你们俩来说太好了 316 00:21:50,080 --> 00:21:50,920 ‎是啊 317 00:22:00,840 --> 00:22:03,040 ‎如果你不想崴着脚 318 00:22:03,120 --> 00:22:04,720 ‎你应该考虑穿这种鞋 319 00:22:11,040 --> 00:22:12,320 ‎你穿多大尺码的? 320 00:22:12,800 --> 00:22:13,640 ‎五号 321 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 ‎哦 这下方便了 我也是五号 322 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 ‎跟踪猎物的时候 323 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 ‎诀窍在于跟大自然融为一体 324 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 ‎同时又要出其不意 325 00:22:27,640 --> 00:22:30,160 ‎也许下次你不要穿鲜艳的蓝色 326 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 ‎否则公鹿能看到你 327 00:22:33,520 --> 00:22:34,640 ‎也不要穿有气味的衣服 328 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 ‎否则公鹿能闻到你 329 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 ‎它也能听到你的声音 330 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 ‎要不我回去换一下吧? 331 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 ‎哦 这主意不错 332 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 ‎如果你抓紧时间 你能赶回来吃午饭 333 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 ‎我尽量快点 334 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 ‎夫人 335 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 ‎玛丽 336 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 ‎我开车过去和他们共进午餐 337 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 ‎知道在哪儿吗? 338 00:23:12,160 --> 00:23:15,520 ‎我好像听到他们说 ‎他们要去密克湖沙滩 夫人 339 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 ‎对 340 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 ‎不用 341 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 ‎你们在干什么? 342 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 ‎公主殿下 343 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 ‎你不是该在那儿追踪猎物的吗? 344 00:23:34,080 --> 00:23:35,880 ‎是的 但你姐姐… 345 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 ‎别这么叫她 你叫她“女王” 346 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 ‎她是女王 不是我姐姐 347 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 ‎还有那张椅子 ‎没有人可以坐那张椅子 348 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 ‎-哦 我请求你原谅 ‎-老天 也不要这么说 349 00:23:48,640 --> 00:23:49,520 ‎说“什么?” 350 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 ‎无论请求什么都显得很绝望 351 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 ‎上流社会的人不会请求原谅 352 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 ‎那张椅子 353 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 ‎没有谁可以坐那张椅子 354 00:24:00,760 --> 00:24:02,280 ‎这是维多利亚女王的椅子 355 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 ‎你应该知道今天是公众假期吧 356 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 ‎知道 然而 357 00:24:11,360 --> 00:24:14,880 ‎当国家处在当前的状态 ‎休假真的很难 358 00:24:16,080 --> 00:24:18,280 ‎这个国家以前也遭遇过困境 359 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 ‎毫无疑问 国家还会处在困难的状态 360 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 ‎一个有经验的人会懂得 361 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 ‎有时候休息一下是最明智的举动 362 00:24:29,080 --> 00:24:32,000 ‎我不适合休息 363 00:24:33,480 --> 00:24:35,200 ‎休息不会给我带来快乐 364 00:24:37,440 --> 00:24:40,120 ‎休息可能给你带来 ‎比快乐更重要的东西 365 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 ‎比如视角 366 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 ‎晚上好 亲王殿下 367 00:25:17,200 --> 00:25:20,240 ‎要我怎么说 ‎才能说服你过来过周末? 368 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 ‎何必呢?那里没有我的容身之地 369 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 ‎何况我也很忙 370 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 ‎忙什么呢? 371 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 ‎什么事情如此重要 ‎让你拒绝王位继承人的邀请? 372 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 ‎做一个贤妻 373 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 ‎良母 374 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 ‎-以前这也没有影响你过来呀 ‎-瞧你说的 375 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 ‎我说的是实话 376 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 ‎你需要找一个你可以招之即来 ‎挥之即去的年轻女人 377 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 ‎她还得愿意为你放弃她的一生 378 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 ‎就像这个新来的 379 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 ‎戴安娜·斯宾塞? 380 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 ‎她不是正合适吗? 381 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 ‎别这么说 382 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 ‎我宁可听到你很嫉妒 383 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 ‎我会嫉妒 但是… 384 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 ‎嫉妒有什么用呢? 385 00:26:05,720 --> 00:26:08,120 ‎就我们现在的处境 386 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 ‎你现在需要尽的那些义务 387 00:26:12,480 --> 00:26:14,360 ‎我是说真的 你应该打电话给她 388 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 ‎跟她说什么? 389 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 ‎“我无时无刻不在想你” 390 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 ‎“整个夏天见不到你好难熬” 391 00:26:26,200 --> 00:26:28,320 ‎“你有没有机会放下手上的一切? 392 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 ‎现在就来苏格兰?” 393 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 ‎新数据显示失业率急速上升 394 00:27:07,840 --> 00:27:11,520 ‎撒切尔夫人的内阁成员对此表示担忧 395 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 ‎政府持续推行大范围支出削减政策 396 00:27:14,800 --> 00:27:17,560 ‎工会对此予以批评 397 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 ‎现在的情况非常令人担忧 398 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 ‎作为反对党的工党 ‎是有史以来最无能、最激进的 399 00:27:24,280 --> 00:27:27,800 ‎他们本不该出现在人们的视线中 ‎现在他们在我们身后虎视眈眈 400 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 ‎首相的坚强信念毋庸置疑 401 00:27:31,640 --> 00:27:35,800 ‎但我们需要的是一个 ‎和我们有着相同的价值观 402 00:27:35,880 --> 00:27:37,120 ‎成熟且更有经验的领袖 403 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 ‎危险在于 404 00:27:38,600 --> 00:27:41,760 ‎我们的首相非常没有经验 405 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 ‎她不愿承认自己的政策正走向失败 406 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 ‎很有可能把我们带向悬崖的边缘 407 00:27:47,720 --> 00:27:50,200 ‎我觉得许多内阁成员正在考虑 408 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 ‎现在是否是时候改变了 409 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 ‎弗朗西斯·皮姆怀疑撒切尔夫人的 ‎货币主义政策… 410 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 ‎接下来上场的 ‎是来自于杰德堡的马克·沃森 411 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 ‎他是布雷马目前扔铁锤记录的保持者 412 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 ‎他必须打败 ‎来自于威廉堡的弗朗西斯·斯图尔特 413 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 ‎刚从受伤中恢复的他扔出了… 414 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 ‎我在这儿干嘛? 415 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 ‎远离威斯敏斯特 416 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 ‎远离现实 417 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 ‎把宝贵的时间浪费在某种… 418 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 ‎半苏格兰半日耳曼式的乌托邦? 419 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 ‎是的 420 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 ‎当地小伙子加里·麦克尼尔… 421 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 ‎他要扔了 422 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 ‎爱丁堡公爵将肉馅羊肚 ‎交给这位年轻的… 423 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 ‎我觉得 424 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 ‎这些人完全没救了 425 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 ‎记住 这个肉馅羊肚必须是可以吃的 426 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 ‎他们并不复杂 也不是很有教养 427 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 ‎也不高雅 和完美扯不上边 他们… 428 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 ‎粗野、势利而且粗鲁? 429 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 ‎是的 DT 430 00:29:22,000 --> 00:29:26,160 ‎和我内阁中 ‎那些傲慢的横行霸道者差不多 431 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 ‎你会注意到 ‎他们都属于一个特定的阶层 432 00:29:31,760 --> 00:29:36,200 ‎如果这个国家真的要渡过难关 433 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 ‎那我认为她需要从根本上改变 434 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 ‎从上到下的改变 435 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 ‎对 就放那儿 谢谢 非常感谢 436 00:30:20,320 --> 00:30:21,160 ‎发生什么事了? 437 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 ‎看来是有危机 438 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 ‎战后的英国生活 439 00:30:26,520 --> 00:30:30,120 ‎一直是一个长期、痛苦 ‎持续不断的危机 440 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 ‎但无论情形有多糟 441 00:30:32,360 --> 00:30:34,640 ‎以前没有哪个首相这么早离开 442 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 ‎是啊 赶都赶不走 443 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 ‎那这位首相为什么这么急着要离开? 444 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 ‎也许我们不够友好 445 00:30:44,320 --> 00:30:46,960 ‎你说什么呢?我非常友好 446 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 ‎我对她很热情 447 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 ‎这是谁? 448 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 ‎费尔莫夫人在等你 449 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 ‎你好 外婆 450 00:31:20,520 --> 00:31:22,120 ‎希望我没有必要告诉你 451 00:31:22,200 --> 00:31:24,840 ‎你被邀请来这里是多么的幸运 452 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 ‎这个机会有多么特殊 453 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 ‎抑或这对我们整个家族 ‎有多少潜在的利害关系 454 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 ‎只是一个周末 455 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 ‎你这一生中最重要的周末 456 00:31:51,440 --> 00:31:54,120 ‎威尔士亲王好心答应带我去钓鱼 457 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 ‎我希望我的首次苏格兰之旅 458 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 ‎收获的不仅是感冒 459 00:32:00,720 --> 00:32:03,840 ‎我来不及跟上变化 ‎这位是普通朋友 还是女朋友? 460 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 ‎我觉得现在还说不定 461 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 ‎所以把她邀请来 是要看看 462 00:32:10,160 --> 00:32:11,000 ‎她行不行 463 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 ‎我很快知道了这样不对 464 00:32:16,400 --> 00:32:18,720 ‎摆弄枪支我也同样不行 465 00:33:09,520 --> 00:33:11,200 ‎早上好 女士 现在是5点30分 466 00:33:12,320 --> 00:33:14,160 ‎爱丁堡公爵亲王殿下 467 00:33:14,240 --> 00:33:16,880 ‎请你今天早晨陪他追踪猎物 468 00:33:18,280 --> 00:33:19,120 ‎天呐 469 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 ‎好吧 470 00:33:22,520 --> 00:33:24,080 ‎你需要什么东西吗? 471 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 ‎比如? 472 00:33:26,600 --> 00:33:29,680 ‎我只是想 万一你没有户外穿的鞋… 473 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 ‎我只带了户外穿的鞋 474 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 ‎不好意思 让你起这么早 475 00:33:51,640 --> 00:33:54,080 ‎叫你今天早晨跟我一起是有原因的 476 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 ‎家里人现在都很兴奋 477 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 ‎哦 是的 那头公鹿 ‎昨晚吃饭的时候 大家都在谈这个 478 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 ‎我说的不是公鹿 479 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 ‎我是说你 480 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 ‎也许现在是时候我们互相了解一下了 481 00:34:31,560 --> 00:34:33,040 ‎你不怕雨太大了? 482 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 ‎不怕 我喜欢淋点儿雨 483 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 ‎你不介意太泥泞了? 484 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 ‎越泥泞越好 我骨子里是个乡下丫头 485 00:34:41,520 --> 00:34:42,360 ‎很好 486 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 ‎你小的时候 ‎我一定在桑德灵厄姆庄园见过你 487 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 ‎那时候你住在那儿的一个乡间小屋里 488 00:35:41,360 --> 00:35:42,240 ‎是的 先生 489 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 ‎你现在住哪儿? 490 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 ‎我和三个姐妹 ‎住在伦敦伯爵宫的一所公寓里 491 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 ‎我是专横的女房东 492 00:35:49,200 --> 00:35:50,440 ‎你专横吗? 493 00:35:50,520 --> 00:35:53,200 ‎-我喜欢到处干干净净的 ‎-我也是 494 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 ‎是在陆军养成的习惯吗 先生? 495 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 ‎是在皇家海军服过役 由我来提问 496 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 ‎对不起 497 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 ‎你整天就做那些? 498 00:36:21,280 --> 00:36:22,160 ‎当女房东? 499 00:36:22,240 --> 00:36:25,280 ‎哦 不是的 先生 ‎我主要的工作是帮我姐姐打扫卫生 500 00:36:25,360 --> 00:36:27,320 ‎是吗?这个工作很重要 501 00:36:27,400 --> 00:36:28,240 ‎没错 502 00:36:28,720 --> 00:36:31,040 ‎-希望她正常给你付钱 ‎-一个小时一英镑 503 00:36:31,120 --> 00:36:34,520 ‎抱歉 ‎我不知道做家庭清洁是什么行情 504 00:36:35,000 --> 00:36:36,560 ‎这是顶级的价格了 505 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 ‎只有最棒的 ‎管理级别的清洁工才能挣到 506 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 ‎-是吗? ‎-才不是呢 507 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 ‎这完全是在剥削 ‎我不知道我为什么要去做 508 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 ‎也许因为你喜欢做清洁吧 509 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 ‎其实我还真挺喜欢做清洁 510 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 ‎也喜欢熨烫衣服 ‎天呐 这会使我悲剧了吗? 511 00:36:53,080 --> 00:36:56,200 ‎不 这会使你变得很迷人 ‎我很期待对此做进一步的探讨 512 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 ‎-先生 ‎-什么? 513 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 ‎-看 ‎-哦 是的 514 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 ‎哦 你这聪明的家伙 515 00:37:35,720 --> 00:37:37,920 ‎-我们要不要试着再靠近一点? ‎-不 516 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 ‎我们不会再有另一次机会了 517 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 ‎我们只有开一枪的机会 518 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 ‎风从哪里吹来?右边吗? 519 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 ‎是左边 先生 520 00:38:07,360 --> 00:38:09,680 ‎-什么? ‎-看天上的云 521 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 ‎风在打卷 522 00:38:17,200 --> 00:38:18,480 ‎不 我觉得风是从右边来的 523 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 ‎是左边 524 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 ‎好枪法 先生 525 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 ‎风是从左边来的吧? 526 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 ‎他是回来了 527 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 ‎瞧 528 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 ‎天呐 529 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 ‎于是我们找到了它 没错 530 00:39:59,920 --> 00:40:01,840 ‎-天呐 他们打到鹿了 ‎-干得漂亮 531 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 ‎这头鹿很美 532 00:40:05,240 --> 00:40:06,680 ‎这得感谢戴安娜 533 00:40:07,360 --> 00:40:08,320 ‎不 我什么都没做 534 00:40:08,400 --> 00:40:11,120 ‎不 是你发现它的 不是我 535 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 ‎但是你开的枪 先生 536 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 ‎这一枪不太好打 537 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 ‎-是的 ‎-真是太棒了 538 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 ‎好 让我们凑近了看看 539 00:40:24,360 --> 00:40:26,480 ‎我们走了四个小时才找到它 540 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 ‎-四个小时? ‎-是的 541 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 ‎-就开了一枪? ‎-一枪… 542 00:41:07,400 --> 00:41:08,920 ‎谢谢你过来 543 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 ‎-是不是很糟的经历? ‎-完全不是 先生 这经历太美了 544 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 ‎第一次来访的人 没有谁这么说过 545 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 ‎我说的是真的 546 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 ‎-那些审查没吓着你? ‎-我家也这样 547 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 ‎任何新来的人都会被刑讯逼供 548 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 ‎我明天会去问问他们对你评价如何 549 00:41:29,240 --> 00:41:30,520 ‎告诉我是否通过了 550 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 ‎你一定通过了 551 00:41:33,880 --> 00:41:35,000 ‎还是以优异成绩通过的 552 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 ‎你很有雅量 553 00:41:49,720 --> 00:41:50,600 ‎谢谢 554 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 ‎那么… 555 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 ‎你那边怎么样? 556 00:42:10,840 --> 00:42:12,280 ‎你不会想知道的 557 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 ‎我想知道 558 00:42:15,720 --> 00:42:16,560 ‎告诉我 559 00:42:23,160 --> 00:42:24,400 ‎她大获全胜 560 00:42:28,040 --> 00:42:29,440 ‎在巴尔莫勒尔的历史上 561 00:42:29,520 --> 00:42:33,400 ‎没有谁以这样的胜利通过测试 562 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 ‎这样呀? 563 00:42:38,120 --> 00:42:42,160 ‎我全家人对她给出了高度好评 564 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 ‎安妮、爸爸 565 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 ‎玛格 566 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 ‎妈妈和奶奶 567 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 ‎亲王殿下 爱丁堡公爵要见你 568 00:42:58,320 --> 00:43:00,560 ‎然后爸爸召唤我去屠宰室 569 00:43:00,640 --> 00:43:02,280 ‎和我谈话 570 00:43:02,360 --> 00:43:05,520 ‎选择的地点显然具有丑陋的象征意味 571 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 ‎被吊在那儿剥皮的也有可能是我 572 00:43:10,120 --> 00:43:11,320 ‎你找我? 573 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 ‎那个戴安娜·斯宾塞 574 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 ‎她怎么了? 575 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 ‎他明确地说出了家里人的态度 ‎明确到残酷 576 00:43:34,800 --> 00:43:36,320 ‎他们要我娶她 577 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 ‎老天 578 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 ‎是呀 579 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 ‎她真的是大获全胜 580 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 ‎这事儿迟早会发生 581 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 ‎合适的结婚对象迟早会出现 582 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 ‎但她是那个合适的结婚对象吗? 583 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 ‎他们有没有谁问过自己? 584 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 ‎她是个孩子 585 00:45:32,000 --> 00:45:35,480 ‎(上午9点40分 索姆斯 ‎上午9点50分 普莱尔) 586 00:45:35,560 --> 00:45:37,160 ‎(上午10点 派姆…) 587 00:45:54,040 --> 00:45:55,040 ‎(索姆斯 普莱尔) 588 00:45:55,120 --> 00:45:55,960 ‎(派姆) 589 00:46:03,960 --> 00:46:04,960 ‎(索姆斯 普莱尔) 590 00:46:05,040 --> 00:46:05,880 ‎(派姆) 591 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 ‎首相来了 陛下 592 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 ‎陛下 593 00:47:06,920 --> 00:47:10,160 ‎-我希望你的度假很愉快 ‎-非常愉快 594 00:47:10,240 --> 00:47:12,760 ‎苏格兰的夏天真是天赐之福 595 00:47:13,320 --> 00:47:16,720 ‎我一直不明白 有人到了巴尔莫勒尔 ‎没有感到宾至如归 596 00:47:17,200 --> 00:47:18,360 ‎有些人就是这样 597 00:47:18,840 --> 00:47:20,840 ‎他们被那儿的天气和传统 598 00:47:20,920 --> 00:47:23,360 ‎弄得一脸茫然 599 00:47:24,120 --> 00:47:26,240 ‎他们看到的只是血腥运动的残酷 600 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 ‎却看不到善意和必要性 601 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 ‎但这里也进行了一场血腥运动 602 00:47:31,840 --> 00:47:33,600 ‎-你有了一个全新的内阁 ‎-是的 603 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 ‎绝大部分年长的部长被剔除掉了 604 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 ‎是的 但这不完全是因为他们的年纪 605 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 ‎-那是什么? ‎-主要是他们的背景 606 00:47:45,680 --> 00:47:47,880 ‎还因为他们缺乏毅力 607 00:47:47,960 --> 00:47:53,120 ‎这是他们所拥有的特权造成的结果 608 00:47:56,000 --> 00:47:58,880 ‎武断地认为有特权的人就缺乏毅力 609 00:47:58,960 --> 00:48:00,080 ‎这是错的 610 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 ‎我觉得四面树敌是一个危险的游戏 611 00:48:05,040 --> 00:48:07,840 ‎对于一个不怕树敌的人来说 ‎这不是危险的游戏 612 00:48:07,920 --> 00:48:08,760 ‎你害怕树敌吗? 613 00:48:09,840 --> 00:48:10,680 ‎我不怕 614 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 ‎宪章派诗人查尔斯·麦凯的话 ‎给了我启示 他说 615 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 ‎“你说 你没有敌人 616 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 ‎呜呼 我的朋友 这种夸口真是可怜 617 00:48:24,400 --> 00:48:26,480 ‎那些混杂于 618 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 ‎勇者需要承受的职责冲突中的人 619 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 ‎一定会有敌人 如果你没有 620 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 ‎你完成的工作很少 621 00:48:38,160 --> 00:48:41,160 ‎你没有打击过叛徒 622 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 ‎你没有辨析过谎言 623 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 ‎你没有纠正过错误 624 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 ‎在战斗中 你是个胆小鬼” 625 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 ‎晚上好 现在我们知道了 ‎三位内阁部长被撤职 626 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 ‎内阁成员做了调整 ‎低级内阁成员的排名 627 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 ‎或升或降 涉及人数众多 628 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 ‎撒切尔夫人真正将她的内阁 ‎重新洗牌了 629 00:49:15,240 --> 00:49:17,640 ‎现在我们需要关注… 630 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 ‎屹耳 631 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 ‎-我来看看你怎么样了 ‎-我会没事的 632 00:49:25,600 --> 00:49:28,080 ‎你总是说没事 633 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 ‎在半数英国人参与的选妃过程之后 634 00:49:32,160 --> 00:49:34,560 ‎你竟撞上了一个 ‎无论在年龄、外表和血统上 635 00:49:34,640 --> 00:49:35,880 ‎都堪称完美的人 636 00:49:37,640 --> 00:49:40,360 ‎还是说你在鸡蛋里挑出了骨头? 637 00:49:40,440 --> 00:49:41,280 ‎没有 638 00:49:42,640 --> 00:49:43,480 ‎不可否认 639 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 ‎她很迷人 640 00:49:46,520 --> 00:49:47,440 ‎那双大长腿 641 00:49:48,960 --> 00:49:49,800 ‎给我多好 642 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 ‎她举止得体 643 00:49:54,200 --> 00:49:55,400 ‎那就行了 644 00:49:58,840 --> 00:50:00,520 ‎我只是希望我有更多时间 645 00:50:01,200 --> 00:50:02,120 ‎干嘛用? 646 00:50:02,720 --> 00:50:05,400 ‎对她加深了解 我们彼此不了解 647 00:50:05,480 --> 00:50:09,160 ‎-之后有的是时间 ‎-所有人都这么说 648 00:50:09,600 --> 00:50:12,080 ‎“以后有的是时间 现在别犹豫 ‎赶紧行动” 649 00:50:12,160 --> 00:50:13,120 ‎我同意 650 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 ‎那个谁怎么说? 651 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 ‎她大力支持 真令人伤心 652 00:50:29,680 --> 00:50:30,600 ‎她当然会这样 653 00:50:31,080 --> 00:50:33,600 ‎所有人都大力支持 ‎因为所有人都明白 654 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 ‎这件事总算该翻篇了 655 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 ‎我们该忘掉 ‎整个帕克·保尔斯的肥皂剧 656 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 ‎我们所有人都是 657 00:50:44,920 --> 00:50:45,760 ‎永远忘掉 658 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 ‎是的 659 00:50:52,240 --> 00:50:53,320 ‎你笑了? 660 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 ‎很快会的 661 00:50:58,680 --> 00:50:59,600 ‎别挣扎了 662 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 ‎她很完美 663 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 ‎连公鹿都落她手上了 这个鬼丫头 664 00:51:11,760 --> 00:51:13,520 ‎这一定是命中注定的 665 00:55:21,160 --> 00:55:24,320 ‎字幕翻译:张王华