1 00:00:06,120 --> 00:00:09,800 JAKSO SISÄLTÄÄ SYÖMISHÄIRIÖN KUVAUKSIA, JOTKA VOIVAT JÄRKYTTÄÄ. 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,840 LISÄTIETOA SYÖMISHÄIRIÖISTÄ ON MM. OSOITTEESSA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 4 00:00:24,160 --> 00:00:28,160 WINDSORIN LINNA 1981 5 00:01:34,880 --> 00:01:37,920 Walesin prinssi, Majesteetti. -Kiitos. 6 00:01:39,400 --> 00:01:40,560 Se on tehty. 7 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 Tein sen. -Missä? 8 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 Lastenhuoneessa. 9 00:01:45,640 --> 00:01:48,480 Lastenhuoneessa! -En sanoisi sitä romanttiseksi. 10 00:01:48,560 --> 00:01:51,680 Polvistuitko? -En polvistunut. 11 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 Olen yllättynyt kysymyksestä. -Miksi? 12 00:01:55,160 --> 00:01:58,840 Luulin, että Walesin prinssi polvistuu vain hallitsijan edessä. 13 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 Ei kai hän sanonut noin? 14 00:02:00,600 --> 00:02:01,960 Mitä vastasit? 15 00:02:02,040 --> 00:02:05,280 "Sinä kosit häntä, et osoittanut valta-asemaasi." 16 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 Suostuiko hän edes kaiken tuon jälkeen? 17 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 Suostui. 18 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Suostui. 19 00:02:16,760 --> 00:02:18,280 Mitä Diana sanoi? 20 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Suostun, kiitos. 21 00:02:21,760 --> 00:02:24,200 Hän sanoi hetkeä elämänsä onnellisimmaksi. 22 00:02:29,200 --> 00:02:30,480 Onneksi olkoon. 23 00:02:30,560 --> 00:02:33,400 Mitä seuraavaksi? -Lähetin hänet Lontooseen. 24 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 Missä hän asuu? 25 00:02:41,120 --> 00:02:45,320 Earl's Courtissa yhdessä… -Ilotyttöjen ja australialaisten kanssa. 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,640 Mitä? -Asuuko Earl's Courtissa muita? 27 00:02:48,440 --> 00:02:50,280 Yhdessä ystäviensä kanssa. 28 00:02:50,360 --> 00:02:53,640 Diana tulee! Täällä näin! -Kuuluuko mitään uutta? 29 00:02:53,720 --> 00:02:57,800 Kävittekö Buckinghamin palatsissa? Tapasitteko Walesin prinssin? 30 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Näin naisten kesken, onko hän romanttinen? 31 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 Vain yksi kysymys, lady Diana. 32 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 No? 33 00:05:24,080 --> 00:05:27,840 KUIN SATUA 34 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Tässä meillä on varsin ainutlaatuinen suklaarasia. 35 00:05:36,880 --> 00:05:40,800 Osa on meidän sukukalleuksiamme ja osa on myytävänä. 36 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 Ajatuksena on, että valitset yhden. 37 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Minkä tahansako? 38 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Jukra. 39 00:06:01,520 --> 00:06:02,800 Tämä on kaunis. 40 00:06:03,840 --> 00:06:05,560 Se on yksi omistamme. -Aivan. 41 00:06:06,080 --> 00:06:09,080 Se on Mogokin laaksosta. -Tiedätkö, missä se on? 42 00:06:10,160 --> 00:06:13,320 Olen tollo maantiedossa. -Burmassa. 43 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 Legendan mukaan - 44 00:06:15,920 --> 00:06:22,840 Burman pohjoisosassa asui kauan sitten vain villieläimiä ja myrkkykäärmeitä. 45 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Sitten… -Pidän tästä enemmän. 46 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 Hyvä valinta. 47 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 Se on teidän. Mitä voitte hinnan lisäksi kertoa siitä? 48 00:06:32,320 --> 00:06:36,560 Korussa on 12 karaatin Ceylon-safiiri, 49 00:06:37,120 --> 00:06:42,680 jota ympäröivät 18 karaatin valkokultaan istutetut 14 timanttia. 50 00:06:42,760 --> 00:06:45,800 Pidät siitä, koska… -Se on kaikkein kallein. 51 00:06:45,880 --> 00:06:46,760 Ei. 52 00:06:48,200 --> 00:06:52,800 Se muistuttaa äitini kihlasormusta, ja väri on sama kuin silmissäni. 53 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 Hän on suloinen. -Niin on. 54 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 Mutta kovin nuori. 55 00:06:58,560 --> 00:07:02,680 Kuningataräiti ehdotti lady Dianan siirtämistä Buckinghamin palatsiin - 56 00:07:02,760 --> 00:07:04,680 ennen kihlauksen julkistamista. 57 00:07:04,760 --> 00:07:07,440 Siellä hän on turvassa medialta. -Järkevää. 58 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 Kuningataräiti arveli myös, että oppitunneista voisi olla apua - 59 00:07:11,360 --> 00:07:17,200 epäilemättä vaikeassa siirtymässä teinitytöstä prinsessaksi. 60 00:07:19,320 --> 00:07:23,440 Ajatuksena oli, että jos Teidän Majesteettinne suostuu… 61 00:07:24,880 --> 00:07:27,680 Minäkö opettaisin? -Hallitsijalta seuraavalle. 62 00:07:27,760 --> 00:07:32,360 Anopilta miniälle. -Ei käy. Opittavaa on paljon. 63 00:07:33,120 --> 00:07:35,360 Tunnette minut. Olen liian lempeä. 64 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 Dianan isoäiti lady Fermoy voi tehdä sen. 65 00:07:47,720 --> 00:07:51,520 Suoraan syvään päähän. -Perheillallinen Clarence Housessa. 66 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 Helvetin prameaa. 67 00:07:52,880 --> 00:07:55,240 Aivan muuta kuin Earl's Court. -Aivan. 68 00:07:55,320 --> 00:08:00,080 Malja. Hyvästi, huolet. -Ja kämppikset. 69 00:08:01,040 --> 00:08:05,320 Vuokran periminen ja lastentarha. -Siskon asunnon siivoaminen. 70 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 Taivas. 71 00:08:06,520 --> 00:08:10,200 Häivyt linnoihin iltapuvun helmat heiluen. -Ja korut! 72 00:08:10,280 --> 00:08:13,800 Malja myös sille, että olet suhteellisen pian kuningatar. 73 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Kai sinä soitat ja kirjoitat? 74 00:08:23,200 --> 00:08:26,200 Palatsin kirjepaperille, jotta voimme esitellä sitä. 75 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 Soitan aamuin ja illoin. -Etkä soita. 76 00:08:29,760 --> 00:08:33,320 Tiarojen sovittaminen ja palveltavana oleminen vie aikasi. 77 00:08:33,400 --> 00:08:36,800 Heippa! -Heippa, Herttuatar. 78 00:08:38,600 --> 00:08:39,960 Heippa, prinsessa. 79 00:08:47,960 --> 00:08:52,240 Seis siihen paikkaan. Perääntykää. 80 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 Kiitos. 81 00:10:36,160 --> 00:10:40,640 Siinä me olimme keskellä valtion juhlia Manilassa, 82 00:10:40,720 --> 00:10:45,600 ja kuka ryntääkään sisään? Itse Imelda Marcos. 83 00:10:45,680 --> 00:10:50,760 Hän suuntaa suoraan minua kohti sanoen, että haluaa esitellä minulle… Arvaatteko? 84 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 Kenkäkokoelmansa. 85 00:10:52,720 --> 00:10:55,840 Näkinkenkäkokoelmansa. -Oletko varma? 86 00:10:56,560 --> 00:11:00,240 Ehkä ymmärsit väärin, kun hän yritti sanoa "näytän kenkäni". 87 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 Oliko hampaanvälissä jotain? -Kenkä. 88 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 Näkinkenkä. 89 00:11:06,200 --> 00:11:09,560 Uskokaa pois. Hän puhui näkinkengistä. 90 00:11:11,640 --> 00:11:16,880 Koko illallisseurue ahtautuu limusiinisaattueeseen, 91 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 ja kaahaamme halki Manilan katujen… 92 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Lady Diana Spencer. -Keskeytitte minut. 93 00:11:31,240 --> 00:11:32,880 Herttinen. -Anteeksi. 94 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Majesteetti. 95 00:11:38,640 --> 00:11:39,560 Majesteetti. 96 00:11:40,920 --> 00:11:43,840 En nähnyt Kuninkaallista Korkeutta. -Näköjään et. 97 00:11:43,920 --> 00:11:48,160 Kerroin tarinaa, jonka pilasit sisääntulollasi. 98 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 Anteeksi. 99 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Tämä seuraavaksi. 100 00:11:53,680 --> 00:11:54,760 Ihan oikeasti. 101 00:11:54,840 --> 00:11:55,760 Sir. 102 00:11:55,840 --> 00:11:59,360 Ensitervehdys on "Teidän Kuninkaallinen Korkeutenne", sitten "sir". 103 00:11:59,440 --> 00:12:00,280 Nyt minä. 104 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 Ei hänelle niiata. Hän ei ole kuninkaallinen. 105 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 Vain mahtava. -Susan-rukka. 106 00:12:13,120 --> 00:12:16,440 Anteeksi. -Onneksi isoäitisi hoitaa tämän. 107 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 Hän on kuin rykmentin kaluuna. 108 00:12:18,680 --> 00:12:21,160 Vai mitä? -Tarvittaessa kyllä. 109 00:12:21,720 --> 00:12:24,640 Äskeisen perusteella sitä tarvitaan kipeästi. 110 00:12:24,720 --> 00:12:26,560 Särmät silottuvat tuota pikaa. 111 00:12:27,760 --> 00:12:31,960 Mihin jäinkään? -Teitä kiidätettiin Manilan kaduilla. 112 00:12:32,040 --> 00:12:36,120 Aivan. Rouva Marcosin yksityisakvaarioon, 113 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 jossa on näytillä myös iso muotokuva hänestä - 114 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 yllään… 115 00:12:45,280 --> 00:12:51,680 Kuningatar ja Edinburghin herttua julistavat erittäin iloisina, 116 00:12:51,760 --> 00:12:57,920 että heidän rakas poikansa Walesin prinssi on kihlannut lady Diana Spencerin, 117 00:12:59,040 --> 00:13:05,160 Spencerin jaarlin ja kunnianarvoisan rouva Shand Kyddin tyttären. 118 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 Paljon onnea teille. 119 00:13:32,640 --> 00:13:36,960 Mahdatteko muistaa ensitapaamisenne? -Siitä on jo muutama vuosi. 120 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Vierailin Dianan siskon luona, 121 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 ja Diana oli tuolloin vielä hyvin nuori. 122 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 Mikä hänessä teki suurimman vaikutuksen? 123 00:13:46,520 --> 00:13:50,720 Hänen omaperäisyytensä ja hauskuutensa. 124 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 Entä teidän kohdallanne? -Hän on vain suurenmoinen. 125 00:13:56,760 --> 00:13:59,480 Mitä voitte kertoa itse häistä? 126 00:14:00,080 --> 00:14:04,640 Emme ole vielä miettineet niitä, mutta nyt olemme vain todella iloisia. 127 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 Tuotte varmasti pohjatonta iloa kansakunnalle. 128 00:14:09,440 --> 00:14:10,800 Ja jos saan sanoa, 129 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 näytätte todella rakastuneilta. 130 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 Ehdottomasti. 131 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Mitä "rakastunut" tarkoittaakin. 132 00:14:41,280 --> 00:14:42,440 Minne menet? 133 00:14:43,440 --> 00:14:48,480 Highgroveen. Haen Gloucestershirestä pari juttua ulkomaanmatkalleni. 134 00:14:49,480 --> 00:14:52,120 Älä katso minua noin. -Miten? 135 00:14:55,000 --> 00:14:56,840 Nähdään lentokentällä huomenna. 136 00:15:03,840 --> 00:15:07,880 Miksi olette tyytyväinen? -Hän on oikea henkilö prinssille. 137 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 Tämä on huippua. Tällainen piristää kaikkia. 138 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 Yhdistän puhelun. 139 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 Soitatko palatsista? -Soitan. 140 00:15:15,040 --> 00:15:16,240 Millaista siellä on? 141 00:15:16,320 --> 00:15:20,000 Minulla on oma asunto, palvelija ja pukija. 142 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 Olet oikea prinsessa. -Ja olohuone. 143 00:15:22,720 --> 00:15:26,840 Onko puhelimessa pieni kruunu? -Onko soittoäänenä kansallislaulu? 144 00:15:26,920 --> 00:15:29,600 Oletko syönyt tv-illallisen pomon kanssa? -En. 145 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 Emme vietä aikaa yhdessä, vaikka olemme samassa rakennuksessa. 146 00:15:33,600 --> 00:15:36,280 Näimme haastattelusi telkkarissa. 147 00:15:36,360 --> 00:15:39,800 Näytit tosi hyvältä. -Se esitettiin kuuden uutisissa. 148 00:15:39,880 --> 00:15:43,240 Kuulitteko hänen vastauksensa kysymykseen rakkaudesta? 149 00:15:43,320 --> 00:15:47,000 Kuulimme kyllä, mutta älä murehdi. Hän oli vain kiusaantunut. 150 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 Diana! Täällä! 151 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Tuolla hän on! 152 00:16:19,280 --> 00:16:20,320 Charles, täällä! 153 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Anteeksi. Matkani osui pahaan aikaan. 154 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 Pärjään kyllä. Olen lukkojen takana palatsissa ypöyksin. 155 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 Et ole yksin kauan. -Kuusi viikkoa. 156 00:16:30,760 --> 00:16:33,240 Aika kuluu kuin siivillä. -En usko. 157 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 Suudelkaa! 158 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 Nähdään alttarilla. 159 00:16:41,040 --> 00:16:44,400 Pyysin rouva Parker Bowlesia ottamaan yhteyttä. 160 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 Eksääsikö? Miksi ihmeessä? 161 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Hän on hauska ihminen. 162 00:16:50,120 --> 00:16:54,400 Arvelin, että jos kaipaat seuraa, hän on siihen mitä parhain. 163 00:16:59,240 --> 00:17:01,800 Charles! -Toinen suukko! 164 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 Leveä hymy. 165 00:17:03,760 --> 00:17:06,200 Näkemiin. 166 00:17:21,160 --> 00:17:25,200 Varoitan, ettei tähän riitä yksi tai kaksi oppituntia. 167 00:17:25,280 --> 00:17:29,880 Kuningasperheeseen liittyvältä vaadittavaa oppimäärää ei käydä läpi edes 20 tunnissa, 168 00:17:29,960 --> 00:17:35,760 mutta me onnistumme. Panen sinut töihin, koska emme saa epäonnistua. 169 00:17:36,440 --> 00:17:40,280 Ehdotan, että jaamme oppitunnit kolmeen osa-alueeseen. 170 00:17:40,360 --> 00:17:45,960 Ensin kuningasperheen, St Jamesin hovin, rakennusten ja kuningashuoneen historia. 171 00:17:46,680 --> 00:17:50,200 Sitten etiketti. Miten pukeutua, missä ja miten istua, 172 00:17:50,760 --> 00:17:54,120 milloin avata suunsa ja ennen kaikkea mitä sanoa. 173 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 Taannoin näkemäni kauhujen perusteella - 174 00:17:58,200 --> 00:18:02,160 meidän on aloitettava tärkeimmistä säännöistä, 175 00:18:02,720 --> 00:18:07,560 joista yhdenkin rikkomisesta ei joudu vain pulaan. Siitä menettää henkensä. 176 00:18:08,120 --> 00:18:12,920 Aloitamme arvoasteikosta sekä siitä, kenelle kuningasperheen jäsenistä - 177 00:18:13,000 --> 00:18:16,200 sinun tulee niiata, miten ja missä järjestyksessä. 178 00:18:16,280 --> 00:18:20,600 Nykyasemassasi niiaat kaikille, mutta kun sinusta tulee Walesin prinsessa, 179 00:18:20,680 --> 00:18:26,000 tilanne mutkistuu hiukan, koska osan perheestä tulee niiata sinulle. 180 00:18:26,640 --> 00:18:30,360 Se riippuu myös siitä, oletko Walesin prinssin seurassa. 181 00:18:30,440 --> 00:18:36,040 Minusta on sitten sietämätöntä, kun tarjoilija yrittää ravintolassa - 182 00:18:36,120 --> 00:18:40,000 muistaa tilaukseni kirjoittamatta sitä ylös. 183 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 Sen tietää menevän pieleen. 184 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 Kun olet ilman seuralaista Walesin prinsessan asemassa… 185 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 Huomenta. -Huomenta teillekin. 186 00:19:22,880 --> 00:19:23,760 Mitä siinä on? 187 00:19:23,840 --> 00:19:26,560 Postinne. -Selvä. 188 00:19:35,800 --> 00:19:39,520 Hyvä lady Diana. Ette varmaan koskaan lue tätä, 189 00:19:39,600 --> 00:19:46,320 mutta halusin kertoa, että pidin kovasti haastattelustanne Walesin prinssin kanssa. 190 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 Tiesin, että rakastatte toisianne. -Nuoripari aloittamassa… 191 00:19:50,120 --> 00:19:53,000 …on jo juliste teistä ja prinssi Charlesista… 192 00:19:53,080 --> 00:19:58,160 Kuuntelen tärkeää päivää radiosta äitini kanssa. Lähetin perinteisen viltin… 193 00:19:58,240 --> 00:20:00,840 Rakastatte ihmisiä syntyperästä riippumatta. 194 00:20:00,920 --> 00:20:02,600 …ihmiseltä, jolle voi puhua… 195 00:20:02,680 --> 00:20:06,640 …kampaus ja kaikille suotu hymy. -Pääsenkö kukkaistytöksenne? 196 00:20:06,720 --> 00:20:09,840 En ole koskaan ollut sellainen, mutta siskoni on. 197 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 Toivoo Freya, seitsemän vuotta. 198 00:20:22,120 --> 00:20:25,360 HYVÄ BRIDGET KIITOS KOVASTI… 199 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 Valmiina. Kädet. 200 00:20:27,160 --> 00:20:32,560 Yksi, kaksi, kolme, neljä ja yksi… 201 00:20:32,640 --> 00:20:35,720 Ja ojennus… 202 00:20:35,800 --> 00:20:39,040 Sitten lopetus. Kädet lasketaan alas - 203 00:20:40,280 --> 00:20:41,960 ja viedään eteen. 204 00:20:43,280 --> 00:20:48,520 Ensimmäinen aloitetaan matalalta. Seuraava on aina korkeampi… 205 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Ala-asteilla ympäri maata - 206 00:20:50,480 --> 00:20:54,000 kiitolliset opettajat ovat tehneet häistä projektikohteen. 207 00:20:54,080 --> 00:20:58,520 Ajatuksena on lähettää luokalta kortti prinssi Charlesille ja lady Dianalle. 208 00:20:58,600 --> 00:21:02,120 Tämä kekseliäs kortti tehtiin southportilaisessa koulussa. 209 00:21:02,200 --> 00:21:06,480 Kaikki tekivät korttia, mutta opettaja kirjoitti kaiken varalta osoitteen. 210 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Majesteetti. -Huomenta, Stephen. 211 00:22:18,200 --> 00:22:21,240 Hänen Majesteetillaan on kolme avustajaa palatsissa. 212 00:22:21,320 --> 00:22:25,400 Yksi heistä toimii myös hovin operatiivisena apulaisjohtajana. 213 00:22:25,480 --> 00:22:30,560 Majesteetin vanhin henkilökohtainen avustaja on Queen's Page. 214 00:22:30,640 --> 00:22:33,400 Häntä alemmat jaetaan kolmeen luokkaan: 215 00:22:33,480 --> 00:22:36,280 Pages of the Chambers, Pages of the Presence - 216 00:22:36,360 --> 00:22:38,720 ja Pages of the Back Stairs. 217 00:22:39,400 --> 00:22:42,200 Seuraavaksi Ladies of the Bedchamber. 218 00:22:42,280 --> 00:22:45,360 Kauniilla säällä prinssi Charles saapuu kirkkoon - 219 00:22:45,440 --> 00:22:49,400 ja lähtee myöhemmin lady Dianan kanssa vuoden 1902 Landau-vaunuilla. 220 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 Vaunuja käytti ensimmäisenä Edvard VII, 221 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 ja kuningatar suosii niitä valtiovierailuilla. 222 00:22:55,080 --> 00:22:58,440 Sadesäällä ne korvataan katetuilla vaunuilla. 223 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 Niin? 224 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 Saanko Walesin prinssin yksityissihteerille? 225 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 Hetkinen. 226 00:23:13,200 --> 00:23:17,200 Valitettavasti hra Adeane ei vastaa, mutta kerron, että soititte. 227 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 Kiitos. 228 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 Niin? 229 00:23:29,000 --> 00:23:32,080 Mistä numerosta saisin kuningattaren kiinni? 230 00:23:32,160 --> 00:23:33,360 Hetkinen. 231 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 Majesteetti on tapaamisessa, mutta kerron puhelustanne. 232 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Kiitos. 233 00:25:50,320 --> 00:25:51,960 Olipa kerran, 234 00:25:55,680 --> 00:25:57,280 ei niin kovin kauan sitten, 235 00:25:59,840 --> 00:26:02,080 pieni tyttö, jonka nimi oli Emily. 236 00:26:02,160 --> 00:26:04,720 Huomenta. Lisää kirjeitä teille. 237 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 Hän piti kauppaa. 238 00:26:12,800 --> 00:26:13,720 Tässä se on. 239 00:26:15,520 --> 00:26:18,840 Kauppa oli eriskummallinen, koska siellä ei myyty mitään. 240 00:26:20,000 --> 00:26:24,640 Kaupan ikkunassa oli vain tavaroita, jotka joku oli hukannut. 241 00:26:24,720 --> 00:26:28,080 Olemme Walesin prinssin kanssa erittäin kiitollisia siitä, 242 00:26:28,160 --> 00:26:32,480 että olette kaikki tulleet tänne tukemaan asiaa, 243 00:26:32,560 --> 00:26:35,560 joka on erittäin lähellä sydäntämme. 244 00:26:35,640 --> 00:26:41,040 Villieläinten suojelu on tärkeää. Se on… 245 00:26:41,560 --> 00:26:45,600 Käytät aivan liikaa käsiäsi. Elehdit puhuessasi. 246 00:26:45,680 --> 00:26:50,880 Eleet paljastavat hermostuneisuuden, levottomuuden ja ärtyisyyden. 247 00:26:50,960 --> 00:26:54,920 Omia tunteitaan ei koskaan parane näyttää. 248 00:26:55,960 --> 00:27:01,360 Kuningatar Mary opetti hovinaisiaan käyttämään köyttä, 249 00:27:01,440 --> 00:27:05,960 joka estää käsien heilumisen vimmatusti. 250 00:27:08,280 --> 00:27:09,440 Näyttää paremmalta. 251 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Jatka toki. 252 00:27:16,440 --> 00:27:19,800 Olemme Walesin prinssin kanssa erittäin kiitollisia siitä, 253 00:27:21,000 --> 00:27:26,120 että olette kaikki tulleet tänne tukemaan asiaa, 254 00:27:26,760 --> 00:27:31,040 joka on erittäin lähellä sydäntämme. Etenkin Walesin prinssin sydäntä. 255 00:27:31,120 --> 00:27:34,480 En ole kuullut hänestä kolmeen viikkoon. -Hänellä on kiire. 256 00:27:34,560 --> 00:27:39,160 Olisi hän voinut soittaa edes kerran. Kuningatarkaan ei puhu kanssani. 257 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 Oletko saanut kukkia? -En mitään. 258 00:27:43,200 --> 00:27:45,640 Saan kirjeitä maailman joka kolkasta, 259 00:27:45,720 --> 00:27:48,800 mutta tulevasta miehestäni ei kuulu pihaustakaan. 260 00:27:50,240 --> 00:27:54,520 Mitä sinne kuuluu? -Hyvää. Penny valtasi huoneesi. 261 00:27:55,480 --> 00:27:58,040 Peter on käymässä. Kuten aina. 262 00:27:58,120 --> 00:28:00,680 Tietysti on. Hän on rakastunut Virginiaan. 263 00:28:00,760 --> 00:28:03,280 Lopeta. -Kaipaamme sinua kamalasti. 264 00:28:22,360 --> 00:28:24,960 Täällä, lady Di! -Katsokaa tänne. 265 00:28:25,040 --> 00:28:26,960 Pelkkä kuva. -Nopea otos vain. 266 00:28:27,040 --> 00:28:29,960 Ettekö halua kuvaa? -Tervetuloa Ménage à Troisiin. 267 00:28:34,880 --> 00:28:36,040 Siinähän sinä olet. 268 00:28:37,720 --> 00:28:41,040 Oli ystävällistä kirjoittaa. -Se nyt oli pientä. 269 00:28:41,120 --> 00:28:45,560 Kun Walesin prinssi kertoi lähtevänsä kuuden viikon matkalle ilman sinua… 270 00:28:46,320 --> 00:28:47,160 Saanko? 271 00:28:50,000 --> 00:28:55,840 Sanoin: "Aika ikävä temppu jättää upouusi ja upea morsianparka yksin taloon." 272 00:28:55,920 --> 00:28:58,800 Jäin kyllä yksin palatsiin. -Aivan. 273 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 En taloon. 274 00:29:01,080 --> 00:29:05,880 Siksi Walesin prinssi kutsuu Buckinghamin palatsia. He kaikki kutsuvat. 275 00:29:09,520 --> 00:29:10,360 Kiitos. 276 00:29:19,440 --> 00:29:23,560 Täällä ei tarjota lainkaan pääruokia. Vain alkupaloja ja jälkiruokia. 277 00:29:23,640 --> 00:29:27,080 Jälkiruokaa ei tarvitse katua, kun mitään muuta ei saa. 278 00:29:27,160 --> 00:29:31,800 Otan samaa herkullista ankka- ja tryffeliraviolia kuin viimeksi - 279 00:29:31,880 --> 00:29:36,040 ja appelsiini-suklaa-kermaunelman, joka on tullut jopa uniini. 280 00:29:40,120 --> 00:29:41,320 Otan samaa. 281 00:29:42,040 --> 00:29:42,960 Oletko varma? 282 00:29:43,600 --> 00:29:45,640 Kuljen mielelläni muiden mukana. 283 00:29:46,600 --> 00:29:51,680 Nirso ja kaavoihinsa kangistunut prinssi on mielissään mukautuvasta vaimosta. 284 00:30:00,520 --> 00:30:03,440 Suklaamoussea, vaniljakermaa ja karamelliappelsiinia. 285 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 Ihanaa! -Kiitos. 286 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Kiitos. 287 00:30:17,760 --> 00:30:22,040 Toin Walesin prinssin kerran tänne. Uskoin vaihtelun piristävän häntä. 288 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 Hän inhosi paikkaa. Inhosi. 289 00:30:25,800 --> 00:30:28,680 Konsepti, sisustus ja asiakkaat eivät riittäneet. 290 00:30:28,760 --> 00:30:33,480 Henkilökunta teki kardinaalivirheen, kun hän ei saanut keitettyä kananmunaansa. 291 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 Mitä? 292 00:30:36,680 --> 00:30:40,760 Hän syö kaiken kanssa keitetyn kananmunan. Täytyyhän sinun tietää. 293 00:30:41,280 --> 00:30:42,840 Hän ei syö valkosipulia, 294 00:30:42,920 --> 00:30:46,640 ja oudon sääntönsä takia hänellä on sudennälkä illallisaikaan. 295 00:30:49,120 --> 00:30:51,520 Minkä säännön? -Lounassäännön. 296 00:30:54,120 --> 00:30:58,000 Luulin, että se olisi ensimmäisiä asioita, jotka pistävät silmään. 297 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Prinssi ei syö lounasta. 298 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 Eikö koskaan? -Ei, jos voi valita. 299 00:31:03,800 --> 00:31:08,880 Jos jokin tapaaminen edellyttää sitä, hän valittaa kiukkuisena - 300 00:31:08,960 --> 00:31:14,000 ilmavaivoista, turvotuksesta ja "turhan ruoansulatuksen tuhlaamasta energiasta". 301 00:31:14,960 --> 00:31:19,200 Yritän piristää häntä, mutta vatsavaivat vievät häneltä huumorintajun. 302 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 Joku niistä guruista käski tehdä niin. 303 00:31:23,360 --> 00:31:28,800 Eivät he guruja ole, mutta tiedät kai. Hän kerää ympärilleen isänkorvikkeita. 304 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 En tiedä. 305 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 Et oikeasti tiedä mitään, muru. 306 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Tarvitset kunnon Fred-koulutuksen. 307 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 Ei kiitos. 308 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 Kuka on Fred? 309 00:31:58,200 --> 00:32:03,360 Se on lempinimeni Walesin prinssille. Olen hänelle Gladys. Harmitonta pilaa. 310 00:32:05,360 --> 00:32:06,280 Aivan. 311 00:32:07,080 --> 00:32:11,600 Joku hänen tylsistä ystävistään, varmaan Laurens van der Post… 312 00:32:11,680 --> 00:32:13,920 Yritäpä pysyä hereillä hänen kanssaan. 313 00:32:14,000 --> 00:32:17,760 …sai vakuutettua hänelle, että kaksi ateriaa päivässä riittää. 314 00:32:17,840 --> 00:32:21,000 Koska aamiainen on Fredin mukaan liian herkullinen - 315 00:32:21,080 --> 00:32:23,920 ja illallinen liian tärkeä, hän luopui lounaista. 316 00:32:30,480 --> 00:32:31,920 Nyt kun mainitsit asian, 317 00:32:33,160 --> 00:32:36,760 emme ole olleet yhdessä lounasaikaan, joten en ole huomannut. 318 00:32:36,840 --> 00:32:39,560 Oikeasti olemme harvoin yhdessä ollenkaan. 319 00:32:39,640 --> 00:32:42,080 Tuo ei ole totta. -On se. 320 00:32:45,240 --> 00:32:49,080 Tapasitte kenttäkisoissa. Näitte Verdin Requiemin Albert Hallissa. 321 00:32:49,160 --> 00:32:50,640 Mukana oli esiliina. -Mummi. 322 00:32:50,720 --> 00:32:53,440 Hän vahtasi teitä koko ajan. -Koko ajan. 323 00:32:53,520 --> 00:32:56,840 Sitten olit viikonlopun Balmoralissa ja valloitit kaikki. 324 00:32:57,760 --> 00:33:03,160 Vierailusi jää historiaan täydellisenä Balmoral-debyyttinä. Sitten tuli - 325 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Highgrove. 326 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Juku. Hän todellakin kertoo sinulle kaiken. 327 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 Puhumme lähes joka päivä. 328 00:33:15,280 --> 00:33:17,720 Mitä mieltä olet hänen uudesta talostaan? 329 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 Highgrovestako? 330 00:33:21,680 --> 00:33:24,160 Se on ihana. -Eikö olekin? 331 00:33:27,920 --> 00:33:31,120 Hän kysyi, miten sisustaisin sen. 332 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Kysyikö? 333 00:33:34,480 --> 00:33:36,360 Olen aika hyvä sellaisessa. 334 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 Mitä sanoit? 335 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 Toisin paikkaan eloa. Vähentäisin sen tunkkaisuutta. 336 00:33:44,120 --> 00:33:47,120 Lisäisin väriä. Keltaista ja persikkaa. 337 00:33:48,160 --> 00:33:51,400 Muista myös vihreä. Hänen lempivärinsä. -Ja vihreää. 338 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Hoidatko puutarhaa? -En oikeastaan. 339 00:33:53,720 --> 00:33:56,120 Se on hänelle pakkomielle. -Tiedän. 340 00:33:57,040 --> 00:34:00,520 Hän miettii villipuutarhan ja hoidetun välillä. 341 00:34:00,600 --> 00:34:01,560 Molemmat. 342 00:34:02,320 --> 00:34:05,480 Aivan. -Lisäksi keittiö- ja aurinkokellopuutarha. 343 00:34:05,560 --> 00:34:07,600 Kalastatko? -En oikeastaan. 344 00:34:07,680 --> 00:34:11,040 Metsästätkö? -En mielelläni. Olen kaupunkilaistyttö. 345 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 Asuisitko siis mieluummin Lontoossa kuin maalla? 346 00:34:17,080 --> 00:34:17,960 Miksi kysyt? 347 00:34:19,240 --> 00:34:20,480 Uteliaisuuttani. 348 00:34:22,680 --> 00:34:24,960 Anteeksi. En voi jäädä kahville. 349 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 Minä hoidan laskun. 350 00:34:28,800 --> 00:34:31,800 Et todellakaan hoida. Olen vanhempi. -Ole kiltti. 351 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 Pannaan puoliksi. 352 00:34:36,160 --> 00:34:37,000 Hyvä ajatus. 353 00:34:37,840 --> 00:34:39,280 Olen jakamisen kannalla. 354 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Lady Spencer tuli tapaamaan teitä. -Kiitos. 355 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 Voinko auttaa? 356 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 Haluan puhua Walesin prinssille. 357 00:35:46,560 --> 00:35:48,240 Hän ei ole tavoitettavissa. 358 00:35:52,800 --> 00:35:57,880 Onko hän käskenyt sanoa noin? "Jos tuleva vaimoni haluaa jutella, keksikää tekosyy." 359 00:35:59,280 --> 00:36:04,680 Hänen Kuninkaallinen Korkeutensa on lentokoneessa matkalla kotiin. 360 00:36:06,480 --> 00:36:09,800 Hänenhän piti palata huomenna. -Se oli koko ajan tänään. 361 00:36:15,000 --> 00:36:15,920 Mitä nämä ovat? 362 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Piirroksia. 363 00:36:20,600 --> 00:36:21,440 Mistä? 364 00:36:22,880 --> 00:36:26,880 Uskon, että niissä on rannekoru, jonka Walesin prinssi teetti. 365 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Kenelle? 366 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 ONNITTELUT TÄRKEÄNÄ PÄIVÄNÄ 367 00:37:11,280 --> 00:37:12,120 Niin? 368 00:37:12,200 --> 00:37:16,640 Minun täytyy puhua kuningattaren kanssa. Älkää yrittäkö vältellä. 369 00:37:16,720 --> 00:37:19,520 Minun täytyy ehdottomasti tavata kuningatar. 370 00:37:19,600 --> 00:37:23,560 Häät täytyy perua. Tästä tulee katastrofi kaikille. 371 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 Majesteetti ei ole tavoitettavissa… 372 00:39:40,360 --> 00:39:41,200 Highgroveen. 373 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 Teidän Korkeutenne. -Kiitos. 374 00:41:38,920 --> 00:41:40,240 Hän on tuolla. -Selvä. 375 00:41:56,640 --> 00:41:58,480 Mitä Gloucestershireen kuuluu? 376 00:41:59,400 --> 00:42:00,320 Miksi kysyt? 377 00:42:01,240 --> 00:42:05,320 Siellä tapahtui kai jotain tärkeää. Menit suoraan lentokentältä sinne. 378 00:42:05,400 --> 00:42:06,960 Kyllä tapahtui. 379 00:42:08,200 --> 00:42:09,080 Gladys. 380 00:42:12,560 --> 00:42:14,760 Hän kertoi. -Näin ranneketjun. 381 00:42:36,920 --> 00:42:39,400 Teetin korun jäähyväislahjaksi. 382 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 Muistoksi. 383 00:42:45,240 --> 00:42:50,200 Menin Gloucestershireen kahdesta syystä. Kertomaan Camillalle, että kaikki on ohi. 384 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 Ohi. 385 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 Ja hakemaan tämän. 386 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 Avaa se. 387 00:43:10,400 --> 00:43:11,960 Se on sinettisormus. 388 00:43:13,080 --> 00:43:14,600 Walesin prinssin vaakuna. 389 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 Walesin prinsessalle. 390 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Aloitammeko harjoitukset? 391 00:44:27,240 --> 00:44:31,640 Avioliitto on pyhä asia, jonka itse Jumala on asettanut. 392 00:44:31,720 --> 00:44:35,000 Siksi siihen ei tulisi astua kokeilunhalusta, 393 00:44:35,080 --> 00:44:38,960 harkitsematta tai kevyesti, 394 00:44:39,040 --> 00:44:43,200 vaan kunnioittaen ja vakavamielisesti sekä Jumalaa peljäten. 395 00:44:44,960 --> 00:44:47,240 Charles Philip Arthur George. 396 00:44:48,520 --> 00:44:50,760 Tahdotko tämän naisen aviovaimoksesi? 397 00:44:51,920 --> 00:44:53,560 Ja niin edelleen. -Tahdon. 398 00:45:28,880 --> 00:45:30,320 Sujuivatko harjoitukset? 399 00:45:31,160 --> 00:45:33,040 Minun ja äidin mielestä hyvin. 400 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 Margaret on eri mieltä. 401 00:45:35,480 --> 00:45:38,280 Charles rakastaa toista. 402 00:45:39,880 --> 00:45:44,800 Kuinka monta kertaa tämä perhe tekee saman virheen? 403 00:45:46,320 --> 00:45:47,640 Kieltää avioliitot, 404 00:45:49,560 --> 00:45:50,840 jotka pitäisi sallia. 405 00:45:51,360 --> 00:45:53,520 Pakottaa toisia avioitumaan. 406 00:45:57,080 --> 00:45:59,280 Joka kerta siitä tulee seuraamuksia. 407 00:46:02,840 --> 00:46:06,680 Charles ja Diana avioituvat. -Charles rakastaa yhä sitä toista. 408 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 Sanon nyt jotain miehenä. 409 00:46:12,080 --> 00:46:13,480 Dianan vanhetessa, 410 00:46:14,280 --> 00:46:17,520 saadessa itseluottamusta - 411 00:46:17,600 --> 00:46:21,760 ja kaunistuessa, kuten varmasti käy, 412 00:46:22,920 --> 00:46:27,160 Charles rakastuu häneen yhä syvemmin. Kaikki tämä korjaantuu. 413 00:46:27,960 --> 00:46:29,280 Sillä välin hän - 414 00:46:30,400 --> 00:46:33,360 pyörittää molempia, vai? -Niin se menee. 415 00:46:36,600 --> 00:46:38,000 Niin se on aina mennyt. 416 00:46:39,200 --> 00:46:43,960 Tämä on seinähullua. Voimme pysäyttää heidät nyt, kun liittoa ei ole solmittu. 417 00:46:44,480 --> 00:46:49,440 Ajattelen monarkian lisäksi heitä ihmisinä. 418 00:46:54,640 --> 00:46:57,160 Tämä täytyy estää nyt. 419 00:47:42,800 --> 00:47:43,640 Äiti. 420 00:47:48,680 --> 00:47:53,920 Kun isoisäsi äiti kuningatar Mary oli kaunis nuori prinsessa, 421 00:47:55,480 --> 00:47:57,680 hän aikoi naida prinssi Uljaansa, 422 00:47:58,320 --> 00:48:01,800 mutta mies sairastui ja kuoli, ennen kuin kirkkoon päästiin. 423 00:48:02,440 --> 00:48:06,680 Mary oli tehnyt vaikutuksen, joten tilalle tarjottiin miehen pikkuveljeä. 424 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 Velipä vain oli kaikkea muuta kuin uljas. 425 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 Hän oli tylsä ja ujo. 426 00:48:14,120 --> 00:48:16,400 Vetovoima ja rakkaus puuttuivat. 427 00:48:17,280 --> 00:48:22,480 Liiton pelastamiseksi heitä rohkaistiin keskittymään ylevämpään ideaan. 428 00:48:23,640 --> 00:48:24,600 Velvollisuuteen. 429 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 He uurastivat kovasti, 430 00:48:31,520 --> 00:48:36,600 ja sen työn tuloksena versoi siemen. Kunnioituksen ja ihailun siemen. 431 00:48:36,680 --> 00:48:40,040 Siitä kasvoi kukka, jota saattoi kutsua rakkaudeksi. 432 00:48:48,400 --> 00:48:50,280 He olivat naimisissa 42 vuotta. 433 00:48:51,240 --> 00:48:54,040 He vakauttivat maan, joka soti itseään vastaan, 434 00:48:55,040 --> 00:49:00,400 ja vahvistivat kruunua, kun Euroopan monarkiat kaatuivat ympärillä. 435 00:49:06,200 --> 00:49:08,880 En voi väittää olevani intuitiivinen äiti, 436 00:49:09,480 --> 00:49:12,160 mutta uskon tietäväni, jos lapseni on onneton. 437 00:49:14,440 --> 00:49:17,160 Oli mielesi miten kurja tahansa - 438 00:49:18,800 --> 00:49:20,440 tai mitä epäilyksiä haudotkin, 439 00:49:23,880 --> 00:49:26,920 jos voit seurata isoisäsi äidin esimerkkiä, 440 00:49:29,880 --> 00:49:32,720 rakkaus ja onni kehittyvät varmasti. 441 00:50:44,960 --> 00:50:50,320 Tänään mietitään kuumeisesti mekon ulkonäön lisäksi myös päivän säätä. 442 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 Kerro siis tarkin ennusteesi, Jack. 443 00:50:52,720 --> 00:50:55,800 Sää välillä Buckinghamin palatsi ja St Paul. 444 00:50:56,280 --> 00:50:58,640 Tämä auringonpaiste kertoo kaiken, John. 445 00:50:58,720 --> 00:51:00,520 Aurinko paistaa väkijoukolle, 446 00:51:00,600 --> 00:51:03,360 joka hurraa lähes mille vain, mikä liikkuu, 447 00:51:03,440 --> 00:51:08,360 ja joka kasvaa minuutti minuutilta, kun yölinjan junat ja bussit - 448 00:51:08,440 --> 00:51:12,560 tuovat palatsille tuhansia ihmisiä kaikkialta kansakunnasta. 449 00:51:12,640 --> 00:51:16,480 Moni kävi katsomassa Hyde Parkin ilotulituksen eilen - 450 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 ja tuli sitten suoraan palatsille jonottamaan hyvää paikkaa. 451 00:51:21,120 --> 00:51:23,200 Alamme olla lähellä hetkeä, 452 00:51:23,280 --> 00:51:26,920 jona prinssi Charles ja lady Diana lähtevät kohti St Paulia. 453 00:51:27,000 --> 00:51:30,680 Se näky nähdään varmasti kirjaimellisesti ympäri maailmaa. 454 00:51:30,760 --> 00:51:35,480 Belgian kuningaspari, Norjan kuningas, kruununprinssi ja kruununprinsessat, 455 00:51:35,560 --> 00:51:37,400 Tanskan kuningatar ja prinssi, 456 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 Ruotsin kuningaspari, Hollannin kuningatar ja prinssi, 457 00:51:40,840 --> 00:51:42,640 Luxemburgin suurherttuapari, 458 00:51:42,720 --> 00:51:46,080 Lichtensteinin prinssi ja prinsessa ja Monacon prinsessa. 459 00:51:46,600 --> 00:51:51,320 Kun näemme nämä vaunut seuraavan kerran, yritämme nähdä vilaukselta, 460 00:51:51,400 --> 00:51:53,720 miltä häämekko oikeasti näyttää. 461 00:52:08,520 --> 00:52:09,440 Kiitos. 462 00:52:25,520 --> 00:52:30,960 Tällaisista aineksista sadut syntyvät. 463 00:52:31,800 --> 00:52:36,040 Prinssi ja prinsessa hääpäivänään. 464 00:52:37,160 --> 00:52:41,320 Yleensä sadut kuitenkin loppuvat tähän - 465 00:52:41,400 --> 00:52:46,240 ja sanoihin "he elivät onnellisina elämänsä loppuun asti". 466 00:52:46,880 --> 00:52:48,680 Ehkä siksi, 467 00:52:48,760 --> 00:52:55,200 että saduissa avioliitto on antikliimaksi seurusteluajan romantiikalle. 468 00:52:56,200 --> 00:53:02,600 Kun aviopari elää valojaan todeksi rakastaen ja vaalien toisiaan - 469 00:53:03,080 --> 00:53:09,480 ja jakaen elämän ihmeet ja kurjuudet sekä saavutukset ja takaiskut, 470 00:53:09,560 --> 00:53:12,880 prosessi muuttaa heitä. 471 00:53:13,400 --> 00:53:19,360 Uskomme valossa näemme hääpäivän saapumispisteen sijaan - 472 00:53:20,240 --> 00:53:24,640 paikkana, josta seikkailu vasta alkaa. 473 00:53:37,040 --> 00:53:39,120 MUISTOISSAMME KAREN SMITH 1968–2020 474 00:54:45,600 --> 00:54:47,640 Tekstitys: Miia Mattila