1 00:00:06,200 --> 00:00:08,440 ‎(รายการที่ท่านจะได้รับชมนี้ ‎มีภาพโรคการกินผิดปกติ) 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,880 ‎(ซึ่งอาจรบกวนจิตใจ ‎กรุณาใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,280 ‎(ศึกษาข้อมูลและคำแนะนำ ‎ต่อผู้ป่วยโรคการกินผิดปกติ) 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,160 ‎(ผ่าน www.WannaTalkAboutIt.com) 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,160 ‎(ปราสาทวินด์เซอร์ ปี 1981) 7 00:01:34,880 --> 00:01:36,920 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์พ่ะย่ะค่ะ 8 00:01:37,000 --> 00:01:37,920 ‎ขอบใจ 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,560 ‎เรียบร้อยแล้ว 10 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 ‎- ลูกทำแล้ว ‎- ที่ไหน 11 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 ‎ในห้องอนุบาลเด็ก 12 00:01:45,560 --> 00:01:46,440 ‎ห้องอนุบาลเด็กรึ 13 00:01:46,520 --> 00:01:48,480 ‎ไม่ใช่ฉากหลังที่โรแมนติกเลยนะ 14 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 ‎ลูกได้คุกเข่าหนึ่งข้างรึเปล่า 15 00:01:50,440 --> 00:01:51,680 ‎เปล่า ไม่ได้ทำ 16 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 ‎- ลูกประหลาดใจกับคำถามนั้นนะ ‎- ทำไมล่ะ 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,200 ‎ลูกนึกว่าเมื่อนับศักดิ์แล้ว 18 00:01:56,280 --> 00:01:58,840 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์จะคุกเข่า ‎ให้กับประมุขของประเทศเท่านั้น 19 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 ‎พี่ไม่ได้พูดงั้นจริงๆ ใช่ไหม 20 00:02:00,600 --> 00:02:01,960 ‎แล้วตอบไปว่ายังไง 21 00:02:02,040 --> 00:02:05,280 ‎บอกว่า "นี่คือการขอแต่งงาน ‎ไม่ใช่การแสดงอำนาจ" 22 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 ‎แต่ถึงจะอย่างนั้น อย่างน้อยเธอก็ตกลงใช่ไหม 23 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 ‎ใช่ครับ 24 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 ‎ใช่ 25 00:02:16,760 --> 00:02:17,880 ‎เธอตอบว่ายังไง 26 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 ‎เพคะ ยินดีมาก 27 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 ‎เธอบอกว่านี่เป็นจังหวะที่มีความสุขที่สุดในชีวิต 28 00:02:29,120 --> 00:02:30,480 ‎ยินดีด้วยนะ 29 00:02:30,560 --> 00:02:32,800 ‎- แล้วยังไงต่อ ‎- ลูกส่งเธอกลับไปลอนดอน 30 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 ‎บ้านเธออยู่ที่ไหน 31 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 ‎ที่เอิร์ลสคอร์ท ในห้องที่แบ่งเช่ากับ… 32 00:02:43,160 --> 00:02:45,840 ‎- หญิงงามเมืองและคนออสเตรเลีย ‎- อะไรนะ 33 00:02:45,920 --> 00:02:49,880 ‎- เขตเอิร์ลสคอร์ทก็มีแต่พวกนั้นไม่ใช่รึ ‎- แบ่งห้องเช่ากับเพื่อนเฉยๆ 34 00:02:50,360 --> 00:02:52,320 ‎ทางนี้! ไดอาน่า! ไดอาน่า ทางนี้! 35 00:02:52,400 --> 00:02:53,640 ‎มีข่าวไหม เลดี้ไดอาน่า 36 00:02:53,720 --> 00:02:57,800 ‎เพิ่งไปที่วังบัคกิงแฮมมาใช่ไหมคะ ‎ได้พบเจ้าชายแห่งเวลส์รึเปล่า 37 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 ‎ถามแบบผู้หญิงด้วยกัน ‎จริงๆ แล้วเขาเป็นคนโรแมนติกรึเปล่า 38 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 ‎เลดี้ไดอาน่า ขออีกคำถามเดียว 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 ‎ว่าไง 40 00:05:24,080 --> 00:05:27,840 ‎(เทพนิยาย) 41 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 ‎ที่นำมาตรงนี้ ‎เหมือนกล่องช็อกโกแลตที่ค่อนข้างพิเศษหน่อย 42 00:05:36,880 --> 00:05:39,000 ‎บางวงเป็นของเราเอง มรดกตกทอดในราชวงศ์ 43 00:05:39,080 --> 00:05:40,800 ‎บางวงก็ต้องซื้อ 44 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 ‎แต่อย่างไรก็จะให้เธอเลือกมาวงหนึ่ง 45 00:05:45,680 --> 00:05:46,600 ‎วงไหนก็ได้หรือเพคะ 46 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 ‎อุ๊ยตาย 47 00:06:01,520 --> 00:06:02,800 ‎วงนี้สวยจัง 48 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 ‎- นั่นแหวนของเรา ‎- ใช่ครับท่าน 49 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 ‎ทับทิมจากหุบเขาโมกก 50 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 ‎รู้ไหมว่านั่นมันที่ไหน 51 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 ‎หม่อมฉันรู้น้อยเรื่องภูมิศาสตร์เพคะ 52 00:06:12,480 --> 00:06:13,320 ‎อยู่พม่าจ้ะ 53 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 ‎เคยมีตำนานครับท่าน 54 00:06:15,920 --> 00:06:17,680 ‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 55 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 ‎ทางตอนเหนือของพม่า 56 00:06:19,440 --> 00:06:22,960 ‎มีเพียงสัตว์ป่าและงูพิษอาศัยอยู่ แต่วันหนึ่ง 57 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 ‎ฉันว่าวงนี้สวยกว่าค่ะ 58 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 ‎ครับ เลือกได้ดีมากครับ 59 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 ‎นั่นแหวนของทางคุณใช่ไหม ‎มีเรื่องราวอะไรบ้าง นอกจากราคา 60 00:06:32,320 --> 00:06:36,560 ‎เป็นไพลินศรีลังกาเจียระไนเป็นรูปไข่ ‎ขนาด 12 กะรัตพ่ะย่ะค่ะ 61 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 ‎ล้อมด้วยเพชร 14 เม็ด 62 00:06:39,480 --> 00:06:42,680 ‎ตัวเรือนเป็นทองคำขาว 18 กะรัต 63 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 ‎เธอชอบวงนั้นเพราะ… 64 00:06:44,400 --> 00:06:45,800 ‎เป็นวงที่แพงที่สุดรึ 65 00:06:45,880 --> 00:06:46,760 ‎ไม่ใช่ 66 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 ‎เพราะวงนี้ทำให้หม่อมฉันคิดถึง ‎แหวนหมั้นของคุณแม่ 67 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 ‎และเป็นสีเดียวกันกับตาของหม่อมฉัน 68 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 ‎- เธอน่ารักจริงๆ ‎- พ่ะย่ะค่ะ 69 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 ‎แต่เด็กมาก 70 00:06:58,560 --> 00:07:00,520 ‎สมเด็จพระราชชนนีเอลิซาเบธ 71 00:07:00,600 --> 00:07:02,680 ‎ทรงเสนอให้เลดี้ไดอาน่าย้ายมาอยู่ที่บัคกิงแฮม 72 00:07:02,760 --> 00:07:06,080 ‎ก่อนจะประกาศข่าวการหมั้น ‎เพื่อปกป้องท่านจากนักข่าว 73 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 ‎อ้อ ก็สมเหตุสมผล 74 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 ‎ยังทรงเสนออีกว่า ‎การฝึกฝนเพิ่มเติมจะเป็นประโยชน์ต่อท่าน 75 00:07:11,360 --> 00:07:17,200 ‎สำหรับวันข้างหน้าที่ชีวิตจะต้องผกผัน ‎จากวัยรุ่นธรรมดามาเป็นเจ้าหญิง 76 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 ‎และ… 77 00:07:19,320 --> 00:07:23,440 ‎ทุกคนรู้สึกว่า ‎ถ้าใต้ฝ่าละอองพระบาททรงเห็นชอบ 78 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 ‎- จะให้เราเป็นคนสอนงั้นรึ ‎- พระราชินีสอนพระราชินีองค์ถัดไป 79 00:07:27,760 --> 00:07:29,680 ‎แม่สามีกับลูกสะใภ้ อาจจะดีก็ได้ 80 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 ‎ไม่ดี มีเรื่องต้องเรียนเยอะแยะ ‎ต้องเรียนให้ถูกต้องด้วย 81 00:07:33,120 --> 00:07:35,360 ‎คุณก็รู้จักเราดี เราใจอ่อนเกินไปมาก 82 00:07:41,200 --> 00:07:43,320 ‎ให้เลดี้เฟอร์มอยท่านยายของไดอาน่าเป็นคนสอน 83 00:07:43,840 --> 00:07:44,680 ‎พ่ะย่ะค่ะ 84 00:07:47,720 --> 00:07:51,520 ‎- ตรงเข้าโรงเชือดเลยนะ ‎- มื้อค่ำกับพระราชวงศ์ที่คลาเรนซ์เฮาส์ 85 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 ‎หรูหราอลังการ! 86 00:07:52,880 --> 00:07:55,240 ‎- ไม่เหมือนเอิร์ลสคอร์ทเลยสักนิด ‎- ไม่เลย 87 00:07:55,320 --> 00:07:56,360 ‎ดื่มฉลองหน่อย 88 00:07:56,440 --> 00:07:58,920 ‎แด่การที่ไม่ต้องกังวลอีกต่อไป 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 ‎ไม่ต้องมีเพื่อนร่วมห้องอีก 90 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 ‎ไม่ต้องเก็บค่าเช่าหรือไปโรงเรียนอนุบาล 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 ‎ไม่ต้องทำความสะอาดบ้านพี่สาวด้วย 92 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 ‎โอ๊ยตาย! 93 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 ‎มุ่งหน้าสู่พระราชวัง ปราสาทและกระโปรงฟูฟ่อง 94 00:08:09,080 --> 00:08:10,200 ‎พร้อมเพชรนิลจินดา! 95 00:08:10,280 --> 00:08:13,800 ‎และวันหนึ่ง อีกไม่นานก็ได้เป็นราชินีแม่งเลย 96 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 ‎เธอต้องโทรมาหาเรานะ เขียนจดหมายมาด้วย 97 00:08:23,200 --> 00:08:26,200 ‎ใช้กระดาษจดหมายของวังนะ ‎เราจะได้เอามาอวดคนอื่นๆ 98 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 ‎- ฉันจะโทรเช้าโทรเย็นเลย ‎- ไม่หรอก 99 00:08:29,760 --> 00:08:33,320 ‎เธอจะมัวแต่ยุ่งกับการลองมงกุฎ ‎และเรียกให้คนเอาชามาให้ 100 00:08:33,400 --> 00:08:34,560 ‎บาย! 101 00:08:35,040 --> 00:08:36,800 ‎- บาย ‎- บาย ดัช 102 00:08:38,600 --> 00:08:39,520 ‎บาย เจ้าหญิง 103 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 ‎- ไดอาน่า! ‎- ไดอาน่า! 104 00:08:47,960 --> 00:08:50,600 ‎หยุดอยู่ตรงนั้นครับ รบกวนถอยด้วย 105 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 ‎ถอยไป 106 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 ‎ขอบคุณค่ะ 107 00:10:36,160 --> 00:10:37,920 ‎นั่นแหละ เราไปถึงที่นั่น 108 00:10:38,000 --> 00:10:40,640 ‎ใจกลางกรุงมะนิลา ‎ขณะที่กำลังอยู่ในงานราตรีสโมสรของรัฐ 109 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 ‎รู้ไหมว่าใครทะเล่อทะล่าเข้ามาในห้อง 110 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 ‎นางอิเมลดา มาร์กอสน่ะสิ ไม่ใช่ใครอื่น 111 00:10:45,680 --> 00:10:47,520 ‎นางเดินตรงดิ่งเข้ามาหาเรา 112 00:10:47,600 --> 00:10:50,760 ‎บอกว่านางใจจะขาด อยากอวดอะไรรู้ไหม… 113 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 ‎เกือกที่นางสะสม 114 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 ‎เปลือกหอยที่นางสะสมต่างหาก 115 00:10:55,000 --> 00:10:55,840 ‎แน่ใจเหรอ 116 00:10:56,560 --> 00:11:00,240 ‎หล่อนอาจพยายามพูดคำว่า "เกือก" ‎แต่ท่านเข้าใจผิดไปเองก็ได้ 117 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 ‎- หรือมีอะไรติดฟันอยู่รึเปล่า ‎- เกรือก 118 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 ‎เปลือก 119 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 ‎ไม่ใช่ มั่นใจได้เลย 120 00:11:08,080 --> 00:11:09,560 ‎นางพูดว่า "เปลือกหอย" จริงๆ 121 00:11:11,640 --> 00:11:16,880 ‎ทีนี้ คนทั้งงานนั้น ‎ต้องทยอยขึ้นรถลิมูซีนเป็นขบวน 122 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 ‎ขบวนปิดถนนแล่นฉิวไปตามถนนมะนิลา 123 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 ‎เลดี้ไดอาน่า สเปนเซอร์พ่ะย่ะค่ะ 124 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 ‎เรายังพูดไม่จบ 125 00:11:31,240 --> 00:11:32,880 ‎- ตายละ ‎- ขอพระราชทานอภัย 126 00:11:34,400 --> 00:11:35,320 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 127 00:11:38,640 --> 00:11:39,560 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 128 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 ‎ใต้ฝ่าพระบาท หม่อมฉันไม่ทันเห็น 129 00:11:42,800 --> 00:11:45,520 ‎ก็น่าจะอย่างนั้น เราแค่เป็นคนที่เล่าเรื่อง 130 00:11:46,160 --> 00:11:48,160 ‎ที่เธอเปิดตัวเข้ามาขัดจังหวะพอดี 131 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 ‎ขออภัยเพคะ 132 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 ‎ต่อไปทางนี้ 133 00:11:53,680 --> 00:11:54,760 ‎จริงๆ เลย 134 00:11:54,840 --> 00:11:55,760 ‎ทูลกระหม่อม 135 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 ‎ทักครั้งแรกต้องเป็น "ใต้ฝ่าพระบาท" 136 00:11:58,280 --> 00:11:59,240 ‎แล้ว "ทูลกระหม่อม" 137 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 ‎ทีนี้ก็ตาเรา 138 00:12:04,760 --> 00:12:05,680 ‎ท่านหญิง 139 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 ‎ไม่ต้องถอนสายบัวให้เขา เขาไม่ใช่เชื้อพระวงศ์ 140 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 ‎- แค่ตำแหน่งใหญ่ ‎- ซูซานผู้น่าสงสาร! 141 00:12:12,880 --> 00:12:13,720 ‎ขอโทษค่ะ 142 00:12:13,800 --> 00:12:16,440 ‎ค่อยยังชั่วที่เราเรียกยายของเธอมาจัดการแล้ว 143 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 ‎ได้ข่าวว่าเข้มงวดเหมือนครูฝึกในกองทัพ 144 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 ‎- ใช่ไหม ‎- หากจำเป็นเพคะ 145 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 ‎ถ้าดูจากคืนนี้ก็เป็นเรื่องจำเป็นอย่างเร่งด่วน 146 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 ‎- คงต้องดัดดรุณีให้ได้ในไม่ช้า ‎- เพคะ 147 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 ‎เอาละ เมื่อกี้เล่าถึงไหน 148 00:12:29,360 --> 00:12:31,960 ‎ถูกพาเร่งไปตามถนนในมะนิลา 149 00:12:32,040 --> 00:12:35,680 ‎ใช่ ในอะควาเรียมส่วนตัวของมาดามมาร์กอส 150 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 ‎ซึ่งนางแขวนภาพตัวเองขนาดมหึมาเอาไว้ 151 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 ‎ภาพที่นางสวม… 152 00:12:45,280 --> 00:12:47,240 ‎สมเด็จพระราชินีและดยุคแห่งเอดินบะระ 153 00:12:48,080 --> 00:12:50,520 ‎มีความยินดีเป็นอย่างยิ่ง 154 00:12:51,120 --> 00:12:55,240 ‎ที่จะประกาศข่าวการหมั้นหมาย ‎ของเจ้าชายแห่งเวลส์ มกุฎราชกุมาร 155 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 ‎กับเลดี้ไดอาน่า สเปนเซอร์ 156 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 ‎บุตรีแห่งเอิร์ลสเปนเซอร์ 157 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 ‎และคุณหญิงแชนด์ คีดด์ 158 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 ‎ขอแสดงความยินดีเป็นอย่างยิ่ง 159 00:13:32,640 --> 00:13:35,040 ‎ทั้งสองจำได้หรือไม่ว่าพบกันครั้งแรกเมื่อใด 160 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 ‎นั่นก็สองสามปีมาแล้ว 161 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 ‎เราไปหาพี่สาวของเธอ 162 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 ‎ตอนนั้นไดอาน่ายังเด็ก 163 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 ‎มีเรื่องอะไรที่ทำให้ทรงประทับใจมากที่สุด 164 00:13:46,520 --> 00:13:50,720 ‎เธอไม่เหมือนใคร อยู่ด้วยแล้วสนุกมาก 165 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 ‎แล้วท่านล่ะครับ 166 00:13:53,760 --> 00:13:55,440 ‎อ้อ ทรงเป็นคนที่ยอดเยี่ยมมาก 167 00:13:56,760 --> 00:13:59,480 ‎ตอนนี้บอกอะไรเกี่ยวกับพิธีอภิเษกได้บ้าง 168 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 ‎เรายังไปไม่ถึงจุดนั้น 169 00:14:01,480 --> 00:14:04,640 ‎แต่ตอนนี้เราก็เพียงแต่ดีใจมาก 170 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 ‎เข้าใจว่าทั้งสองท่านจะทำให้คนทั้งชาติ ‎ปลื้มปิติอย่างลึกซึ้งยาวนาน 171 00:14:09,440 --> 00:14:10,800 ‎และหากจะไม่ถือสา 172 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 ‎ทั้งสองท่านดูเหมือนกำลังรักกันมาก 173 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 ‎ใช่สิคะ แน่นอนเลย 174 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 ‎ไม่ว่าคำว่า "รักกัน" จะแปลว่ายังไง 175 00:14:41,200 --> 00:14:42,400 ‎ท่านจะไปไหนคะ 176 00:14:43,280 --> 00:14:44,120 ‎วังไฮโกรฟ 177 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 ‎เราต้องกลับไปกลอสเตอร์เชอร์ 178 00:14:45,920 --> 00:14:48,480 ‎เพื่อเก็บของที่จะต้องนำไปทัวร์ต่างประเทศด้วย 179 00:14:49,480 --> 00:14:50,640 ‎อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ 180 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 ‎แบบไหน 181 00:14:55,000 --> 00:14:56,440 ‎พรุ่งนี้เจอกันที่สนามบินนะ 182 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 ‎ทำไมคุณถึงดีใจมาก 183 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 ‎เพราะฉันคิดว่าเธอเป็นคนที่เหมาะกับเขา 184 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 ‎มันดีเนอะ ทำให้ทุกคนรู้สึกดีขึ้นน่ะ 185 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 ‎กำลังต่อสายให้แล้วครับท่าน 186 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 ‎- โทรมาจากในวังรึเปล่าเนี่ย ‎- ใช่แล้ว 187 00:15:15,040 --> 00:15:16,240 ‎เป็นยังไงบ้าง 188 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 ‎ฉันมีห้องชุดเล็กๆ ของตัวเอง 189 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 ‎มีแม่บ้านแล้วก็ผู้ช่วยแต่งตัวอีกคน 190 00:15:20,080 --> 00:15:21,360 ‎โห เป็นเจ้าหญิงจริงๆ แล้ว! 191 00:15:21,440 --> 00:15:22,640 ‎มีห้องนั่งเล่นด้วย 192 00:15:22,720 --> 00:15:24,760 ‎โทรศัพท์มีตรามงกุฎเล็กๆ ด้วยไหม 193 00:15:24,840 --> 00:15:26,920 ‎เสียงรอสายเป็นเพลงสรรเสริญพระบารมีรึเปล่า 194 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 ‎ได้กินข้าวนั่งเมาท์กับนายใหญ่รึยัง 195 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 ‎ยัง 196 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 ‎ยังไม่ได้อยู่กับพระองค์เลยทั้งที่อยู่ในวังเดียวกัน 197 00:15:33,600 --> 00:15:36,280 ‎เราเห็นที่เขาสัมภาษณ์เธอออกทีวี 198 00:15:36,360 --> 00:15:39,800 ‎- ได เธอดูดีมาก ‎- เขาเอามาออกข่าวหกโมงเย็นเลยนะ 199 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 ‎ได้ฟังที่เขาตอบไหม ‎ตอนที่นักข่าวถามว่าเรารักกันรึเปล่า 200 00:15:42,800 --> 00:15:44,440 ‎- เขาว่า… ‎- เข้าใจ เราได้ยิน 201 00:15:44,520 --> 00:15:47,000 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก เขาอาจแค่เขิน 202 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 ‎ไดอาน่า! ทางนี้! 203 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 ‎อยู่นั่นไง! 204 00:16:19,280 --> 00:16:20,320 ‎ชาร์ลส์ ทางนี้! 205 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 ‎ขอโทษนะ ทัวร์นี้จังหวะไม่ดีเลย 206 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 ‎อ้อ ฉันอยู่ได้ค่ะ ถูกขังอยู่ในวังคนเดียว… 207 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 ‎ไปไม่นานหรอก 208 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 ‎หกสัปดาห์ 209 00:16:30,760 --> 00:16:33,240 ‎- แป๊บเดียวก็ผ่านไปแล้ว ‎- ไม่น่าจะใช่นะ 210 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 ‎จูบเธอหน่อย! 211 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 ‎นั่นแหละค่ะ เจอกันที่แท่นพิธี 212 00:16:41,040 --> 00:16:43,560 ‎เราขอให้คุณนายพาร์คเกอร์-โบล์วส์ติดต่อคุณ 213 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 ‎แฟนเก่าท่านน่ะรึ ทำแบบนั้นทำไม 214 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 ‎เพราะเธอเป็นคนคุยสนุก 215 00:16:50,120 --> 00:16:52,560 ‎เราคิดว่าคุณอาจอยากมีเพื่อน 216 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 ‎เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด 217 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 ‎- ชาร์ลส์! ‎- จูบอีกครั้งสิ! 218 00:17:00,680 --> 00:17:01,800 ‎ขออีกครั้ง! 219 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 ‎ยิ้มกว้างๆ หน่อย! 220 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 ‎ไปก่อนนะ 221 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 ‎ลาก่อนค่ะ 222 00:17:21,160 --> 00:17:23,480 ‎ขอเตือนก่อนว่านี่จะเรียนไม่จบในแค่หนึ่งครั้ง 223 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 ‎จะไม่จบในแค่สองครั้ง 224 00:17:25,280 --> 00:17:28,000 ‎ถ้านับว่าสมาชิกใหม่ในราชวงศ์ ‎ต้องเรียนรู้อะไรบ้าง 225 00:17:28,080 --> 00:17:31,280 ‎เรียนกัน 20 ครั้งก็คงไม่จบ แต่เราจะทำให้ได้ 226 00:17:31,760 --> 00:17:35,760 ‎ฉันจะเคี่ยวเข็ญเธออย่างหนัก ‎เพราะเราไม่อนุญาตให้เธอล้มเหลว 227 00:17:36,440 --> 00:17:40,280 ‎ฉันขอเสนอให้เราแบ่งบทเรียนออกเป็นสามส่วน 228 00:17:40,360 --> 00:17:42,400 ‎ประวัติศาสตร์ ประวัติราชวงศ์ 229 00:17:42,480 --> 00:17:45,960 ‎ราชวงศ์เซนต์เจมส์ ‎พระราชวัง พระที่นั่งต่างๆ และสำนักพระราชวัง 230 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 ‎การวางตัว 231 00:17:47,800 --> 00:17:48,840 ‎ต้องใส่ชุดแบบไหน 232 00:17:48,920 --> 00:17:50,240 ‎นั่งตำแหน่งไหนและนั่งอย่างไร 233 00:17:50,680 --> 00:17:54,120 ‎เมื่อใดจึงเปิดปากพูดได้ ‎และที่สำคัญกว่านั้นคือจะพูดอะไร 234 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 ‎แต่ดูจากเรื่องน่าสะพรึงที่เกิดขึ้นเมื่อคืนก่อน 235 00:17:58,200 --> 00:18:02,160 ‎ฉันว่าเราต้องเริ่มตั้งแต่กฎเหล็ก ‎ที่จะชี้ว่ารอดหรือร่วง 236 00:18:02,720 --> 00:18:05,440 ‎กฎซึ่งถ้าเธอจำผิดแม้แต่ลำดับเดียว 237 00:18:05,520 --> 00:18:07,640 ‎ไม่เพียงแต่จะต้องเดือดร้อน แต่ถึงตาย 238 00:18:07,720 --> 00:18:10,640 ‎- แหงละ ‎- เริ่มจากลำดับราชสันตติวงศ์ 239 00:18:10,720 --> 00:18:14,120 ‎และต้องรู้ว่าจะถอนสายบัวต่อหน้าพระองค์ใดบ้าง 240 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 ‎ถอนสายบัวอย่างไรและเรียงลำดับอย่างไรด้วย 241 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 ‎ด้วยสถานะตอนนี้ ‎เธอต้องถอนสายบัวให้ทุกพระองค์ 242 00:18:18,560 --> 00:18:20,600 ‎แต่หลังจากเป็นเจ้าหญิงแห่งเวลส์ 243 00:18:20,680 --> 00:18:22,920 ‎ลำดับจะสลับซับซ้อนขึ้นไปอีกหน่อย 244 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 ‎เพราะจะมีบางพระองค์ที่ต้องถอนสายบัวให้เธอ 245 00:18:26,640 --> 00:18:30,360 ‎และนั่นขึ้นกับว่าขณะนั้น ‎เธอยืนอยู่กับเจ้าชายแห่งเวลส์หรือไม่ 246 00:18:30,440 --> 00:18:33,840 ‎เรื่องที่ฉันเกลียดมาก คือเวลาที่ไปภัตตาคาร 247 00:18:33,920 --> 00:18:37,720 ‎เห็นบริกรมาที่โต๊ะแล้วพยายามจะจำอาหารที่สั่ง 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,120 ‎โดยไม่ยอมจด 249 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 ‎แน่ใจได้เลยว่าเขาจะต้องจำผิด 250 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 ‎เอาละ ยามเป็นเจ้าหญิงแห่งเวลส์ ‎ที่ไม่ได้โดยเสด็จ… 251 00:18:52,120 --> 00:18:52,960 ‎(8.29 น.) 252 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 ‎(8.30 น.) 253 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 ‎อรุณสวัสดิ์ 254 00:19:21,120 --> 00:19:22,280 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะท่าน 255 00:19:22,880 --> 00:19:23,760 ‎นี่อะไรกันคะ 256 00:19:23,840 --> 00:19:26,560 ‎- จดหมายถึงท่านค่ะ ‎- อ้อ 257 00:19:35,800 --> 00:19:39,520 ‎เรียนเลดี้ไดอาน่า ‎ฉันว่าท่านคงไม่ได้อ่านจดหมายฉบับนี้ 258 00:19:39,600 --> 00:19:42,800 ‎แต่ฉันอยากเขียนมาบอกว่า ‎ฉันดีใจมากเลยที่ได้ดูสัมภาษณ์ 259 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 ‎ที่ท่านออกคู่กับเจ้าชายแห่งเวลส์ทางโทรทัศน์ ‎เมื่อวันก่อน ท่านช่าง… 260 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 ‎- ฉันรู้เลยว่านั่นต้องเป็นรักแท้ ‎- การได้เห็นคู่รักหนุ่มสาว ณ จุดเริ่มต้น… 261 00:19:50,120 --> 00:19:53,000 ‎ติดโปสเตอร์ภาพของท่านกับเจ้าชายแห่งเวลส์ ‎ไว้ที่ผนังห้องนอนแล้ว 262 00:19:53,080 --> 00:19:56,040 ‎ฉันจะรอการถ่ายทอดวันแสนพิเศษนี้ ‎จะได้ฟังกับแม่ทางวิทยุ 263 00:19:56,120 --> 00:19:58,160 ‎ฉันจะส่งผ้าห่มแต่งงานตามประเพณีของเราไป 264 00:19:58,240 --> 00:20:00,840 ‎เพราะท่านรักประชาชนไม่ว่าเป็นใครมาจากไหน 265 00:20:00,920 --> 00:20:02,600 ‎เหมือนท่านเป็นคนที่ฉันคุยด้วยได้ 266 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 ‎ทรงผมของท่าน แล้วท่านก็ยิ้มให้กับทุกคน 267 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 ‎หนูขอเป็นเด็กถือช่อดอกไม้ให้ท่านได้ไหม 268 00:20:06,720 --> 00:20:09,840 ‎เพราะหนูยังไม่เคยเป็นเลย ‎แต่พี่สาวหนูเคยเป็นแล้ว 269 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 ‎เฟรยา อายุเจ็ดขวบ 270 00:20:22,120 --> 00:20:25,360 ‎(บริดเจ็ทที่รัก ขอบคุณมากที่…) 271 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 ‎เตรียม พร้อม 272 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 ‎หนึ่ง สอง 273 00:20:28,560 --> 00:20:32,560 ‎สาม สี่และหนึ่ง สอง สาม สี่ 274 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 ‎พอยต์ พอยต์ พอยต์ และพอยต์ 275 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 ‎และจบ 276 00:20:37,280 --> 00:20:39,040 ‎จบแล้วลดแขนลง 277 00:20:40,280 --> 00:20:41,960 ‎ก่อนจะผายออก 278 00:20:43,280 --> 00:20:45,080 ‎รอบแรกเริ่มจากต่ำๆ ก่อน 279 00:20:45,160 --> 00:20:48,520 ‎ต่อจากนั้นค่อยทำให้สูงขึ้น และสูงขึ้น… 280 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 ‎ในโรงเรียนประถมทั่วทั้งแผ่นดิน 281 00:20:50,560 --> 00:20:54,000 ‎ครูต่างฉวยโอกาสใช้พระราชพิธีอภิเษกสมรส ‎เป็นโครงงานปลายภาค 282 00:20:54,080 --> 00:20:55,960 ‎แนวคิดสำคัญคือการส่งบัตรอวยพร 283 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 ‎มาถวายแด่เจ้าฟ้าชายชาร์ลส์และเลดี้ไดอาน่า 284 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 ‎ใบนี้มาจากโรงเรียนเมืองเซาธ์พอร์ท 285 00:21:00,280 --> 00:21:03,240 ‎ใช้ความคิดสร้างสรรค์กันอย่างมากทีเดียว ‎ทุกคนร่วมมือร่วมใจ 286 00:21:03,320 --> 00:21:06,080 ‎แต่ทุกคนก็รู้สึกว่า ‎ให้ครูเป็นผู้จ่าหน้าซองจะปลอดภัยกว่า 287 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 ‎- ใต้ฝ่าละอองพระบาท ‎- สวัสดี สตีเฟน 288 00:22:18,200 --> 00:22:21,240 ‎พระราชวังนี้มีกองงานส่วนพระองค์ ‎ในสมเด็จพระราชินีสามกอง 289 00:22:21,320 --> 00:22:24,880 ‎หนึ่งในนั้นทำหน้าที่กองมหาดเล็กด้วย 290 00:22:25,480 --> 00:22:27,560 ‎นอกจากมหาดเล็กประจำพระองค์ 291 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 ‎ซึ่งเป็นข้าราชบริพารส่วนพระองค์ ‎ที่ดำรงตำแหน่งสูงสุดแล้ว 292 00:22:30,640 --> 00:22:32,880 ‎ยังมีมหาดเล็กกองวังอีกสามฝ่าย 293 00:22:33,480 --> 00:22:36,280 ‎ฝ่ายกรมวังประจำที่ประทับ ‎ฝ่ายรับรองพระบรมมหาราชวัง 294 00:22:36,360 --> 00:22:38,720 ‎และฝ่ายพระราชฐานชั้นใน 295 00:22:39,400 --> 00:22:42,200 ‎เอาละ ไปต่อกันที่ฝ่ายนางสนองพระโอษฐ์ 296 00:22:42,280 --> 00:22:43,200 ‎ถ้าอากาศเป็นใจ 297 00:22:43,280 --> 00:22:45,560 ‎เจ้าฟ้าชายชาร์ลส์ ‎จะเสด็จพระราชดำเนินไปยังวิหาร 298 00:22:45,640 --> 00:22:49,400 ‎และกลับออกมาพร้อมเลดี้ไดอาน่า ‎ด้วยรถม้าพระที่นั่งสเตทแลนดาวปี 1902 299 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 ‎เป็นรถม้าที่ใช้ครั้งแรก ‎ในรัชสมัยพระเจ้าเอ็ดเวิร์ดที่เจ็ด 300 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 ‎และเป็นรถม้าพระที่นั่งคันโปรด ‎ที่พระราชินีทรงใช้ต้อนรับราชอาคันตุกะ 301 00:22:55,080 --> 00:22:58,440 ‎หากฟ้าฝนไม่เป็นใจก็จะแทนที่ด้วย ‎รถม้าพระที่นั่งสกอตทิชสเตท 302 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 ‎ครับท่าน 303 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 ‎รบกวนต่อสายราชเลขาธิการ ‎ของเจ้าชายแห่งเวลส์ให้หน่อยค่ะ 304 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 ‎สักครู่ครับ 305 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 ‎เกรงว่าไม่มีผู้รับสาย 306 00:23:14,480 --> 00:23:17,200 ‎แต่ผมจะแจ้งคุณเอดีนให้ครับว่าท่านโทรมา 307 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 ‎ขอบคุณค่ะ 308 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 ‎ครับผม 309 00:23:29,000 --> 00:23:32,080 ‎อยากทราบว่าต้องต่อเบอร์อะไรคะ ‎หากต้องการคุยกับพระราชินี 310 00:23:32,160 --> 00:23:33,360 ‎สักครู่ครับ 311 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 ‎สมเด็จพระราชินีทรงอยู่ในงานเลี้ยงครับ ‎ผมจะแจ้งให้ทรงทราบว่าท่านโทรหา 312 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 ‎ขอบคุณค่ะ 313 00:25:40,840 --> 00:25:44,640 ‎(แบ็กพุส) 314 00:25:50,320 --> 00:25:51,960 ‎กาลครั้งหนึ่ง… 315 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 ‎ยังไม่นานเท่าไหร่… 316 00:25:59,840 --> 00:26:02,080 ‎มีเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ คนหนึ่ง เธอชื่อว่าเอมิลี่ 317 00:26:02,160 --> 00:26:04,720 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะท่าน มีจดหมายมาเพิ่มอีกค่ะ 318 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 ‎เธอเปิดร้านครับ 319 00:26:12,800 --> 00:26:13,720 ‎ร้านนี้ 320 00:26:15,520 --> 00:26:18,760 ‎เป็นร้านที่ไม่ธรรมดาเพราะไม่ได้ขายอะไรเลย 321 00:26:20,000 --> 00:26:24,640 ‎ทุกอย่างที่อยู่ในตู้โชว์หน้าร้าน ‎เป็นของที่มีคนทำหาย 322 00:26:24,720 --> 00:26:28,080 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์กับดิฉันขอขอบคุณมาก 323 00:26:28,160 --> 00:26:31,000 ‎ที่ทุกคนมาร่วมงานของเราในคืนนี้ 324 00:26:31,080 --> 00:26:35,560 ‎เพื่อสนับสนุนการกุศล ‎ที่สำคัญต่อเราทั้งสองคนอย่างยิ่ง 325 00:26:35,640 --> 00:26:39,960 ‎การอนุรักษ์สัตว์ป่าในท้องถิ่นของเรา ‎เป็นเรื่องสำคัญจริงๆ 326 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 ‎ถือว่าเป็น… 327 00:26:41,560 --> 00:26:45,600 ‎เธอโบกไม้โบกมือมากไป ‎เธอทำท่าทางระหว่างพูดไปด้วย 328 00:26:45,680 --> 00:26:46,840 ‎ภาษากายจะเผยให้คนเห็น 329 00:26:47,480 --> 00:26:51,920 ‎ไม่ว่าจะกำลังตื่นเต้น ร้อนใจ ‎หรือไม่ชอบใจ ก็อย่าให้ใครรู้ดีกว่า 330 00:26:52,000 --> 00:26:54,920 ‎เราไม่ควรพยายามแสดงอารมณ์ใดๆ ทั้งนั้น 331 00:26:55,960 --> 00:27:01,360 ‎พระราชินีแมรี่ทรงขึ้นชื่อเรื่องที่ ‎ทรงสอนให้นางสนองพระโอษฐ์ใช้เชือกมัด 332 00:27:01,440 --> 00:27:05,960 ‎เพื่อไม่ให้โบกไม้โบกมือสะบัดเหมือนใบพัดกังหัน 333 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 ‎ค่อยยังชั่ว 334 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 ‎พูดต่อเลย 335 00:27:16,440 --> 00:27:19,400 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์กับดิฉันขอขอบคุณมาก… 336 00:27:20,720 --> 00:27:23,120 ‎ทุกคน… ที่ทุกคนมาร่วมงานของเราในคืนนี้ 337 00:27:23,200 --> 00:27:26,120 ‎เพื่อสนับสนุนการกุศลที่… 338 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 ‎สำคัญต่อเราทั้งสองคนอย่างยิ่ง 339 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 ‎โดยเฉพาะเจ้าชายแห่งเวลส์ 340 00:27:31,120 --> 00:27:33,000 ‎ฉันไม่ได้ข่าวคราวเขามาสามสัปดาห์แล้ว 341 00:27:33,080 --> 00:27:34,360 ‎เขาคงยุ่งละมั้ง 342 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 ‎แต่ไม่โทรมาเลยแม้แต่ครั้งเดียวน่ะนะ 343 00:27:36,600 --> 00:27:39,240 ‎ฉันขอคุยกับพระราชินี ‎แต่ก็ทรงไม่ยอมพบฉันเหมือนกัน 344 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 ‎- เขาส่งดอกไม้มาให้หรือเปล่า ‎- ไม่มีเลย 345 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 ‎ฉันได้จดหมายจากคนทั่วโลก 346 00:27:45,720 --> 00:27:48,800 ‎แต่ไม่มีสักแอะจากผู้ชายที่ฉันกำลังจะแต่งงานด้วย 347 00:27:50,240 --> 00:27:51,760 ‎พวกเธอเป็นอย่างไรกันบ้าง 348 00:27:51,840 --> 00:27:54,520 ‎ก็ดี เพนนีย้ายเข้าไปอยู่ในห้องของเธอแล้ว 349 00:27:55,480 --> 00:27:56,320 ‎ปีเตอร์แวะมา 350 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 ‎ตลอดเลยล่ะ 351 00:27:58,120 --> 00:28:00,680 ‎แหงสิ ก็เขาหลงรักเวอร์จิเนีย! 352 00:28:00,760 --> 00:28:03,280 ‎- พอเลย! ‎- โอ๊ย ดัช เราคิดถึงเธอมาก! 353 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 ‎- ท่าน ‎- ทางโน้น! 354 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 ‎- เลดี้ได! ‎- ทางนี้ เลดี้ได! 355 00:28:25,040 --> 00:28:26,960 ‎- แค่ขอถ่ายรูปหน่อย ‎- ได ถ่ายแป๊บเดียว! 356 00:28:27,040 --> 00:28:29,920 ‎- ไม่อยากได้รูปเหรอ ‎- เมนาจ อา ทรัว ขอต้อนรับครับ 357 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 ‎มาแล้ว 358 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 ‎ขอบคุณนะคะที่เขียนจดหมายถึงฉัน 359 00:28:38,840 --> 00:28:41,040 ‎โอ๊ย ไม่เลยค่ะ ฉันก็ช่วยได้แค่นี้ 360 00:28:41,120 --> 00:28:42,600 ‎ตอนที่เจ้าชายแห่งเวลส์ทรงบอกฉัน 361 00:28:42,680 --> 00:28:45,560 ‎ว่าจะไปต่างประเทศหกสัปดาห์ ‎แล้วไม่พาคุณไปด้วยเนี่ย… 362 00:28:46,320 --> 00:28:47,160 ‎ขอดูหน่อยได้ไหม 363 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 ‎ฉันบอกเขาว่า "ไม่ค่อยน่ารักเลยนะ 364 00:28:51,520 --> 00:28:54,120 ‎คู่หมั้นสาวแสนสวยคนใหม่เอี่ยม ‎ที่น่าสงสารของท่าน 365 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 ‎ต้องอยู่คนเดียวในบ้านใหญ่" 366 00:28:55,920 --> 00:28:58,800 ‎- ที่จริงฉันถูกทิ้งให้อยู่เดียวดายในวัง ‎- นั่นแหละ 367 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 ‎ไม่ได้อยู่บ้านค่ะ 368 00:29:01,080 --> 00:29:03,800 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์เรียกวังบัคกิงแฮมว่าบ้านค่ะ 369 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 ‎ทุกคนเรียกแบบนั้นน่ะ "บ้านใหญ่" 370 00:29:09,520 --> 00:29:10,360 ‎ขอบคุณค่ะ 371 00:29:19,440 --> 00:29:21,920 ‎แนวคิดของร้านนี้คือไม่ทำอาหารจานหลัก 372 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 ‎มีแต่จานเรียกน้ำย่อยแล้วก็ของหวาน 373 00:29:23,640 --> 00:29:27,080 ‎ไม่ต้องรู้สึกผิดที่จะสั่งพุดดิ้ง เพราะเราก็ได้แค่นั้น 374 00:29:27,160 --> 00:29:31,800 ‎ขอจานราวิโอลีเป็ดกับทรัฟเฟิลแสนอร่อย ‎แบบที่สั่งรอบที่แล้วน่ะค่ะ 375 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 ‎แล้วก็จานที่เป็นส้มกับช็อกโกแลต 376 00:29:33,960 --> 00:29:36,040 ‎ที่อร่อยจนเก็บไปฝันมาตั้งแต่ตอนนั้น 377 00:29:40,120 --> 00:29:41,320 ‎ขอเหมือนกันค่ะ 378 00:29:42,040 --> 00:29:42,960 ‎แน่ใจเหรอ 379 00:29:43,600 --> 00:29:45,640 ‎ฉันเป็นพวกว่าไงว่าตามกันค่ะ 380 00:29:46,600 --> 00:29:47,720 ‎แหม เขาต้องชอบมากแน่ 381 00:29:48,320 --> 00:29:51,680 ‎เขาทั้งจุกจิกและเอาแต่ใจ ‎เขาจะชอบนะถ้าคุณปรับตัวเข้าหาเขา 382 00:30:00,520 --> 00:30:03,440 ‎ช็อกโกแลตมูสสามสหาย ‎พร้อมครีมวานิลลาและส้มเชื่อมครับ 383 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 ‎- เยี่ยม! ‎- ขอบคุณค่ะ 384 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 ‎ขอบคุณ 385 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 ‎ฉันเคยชวนเจ้าชายแห่งเวลส์มาร้านนี้ครั้งหนึ่ง 386 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 ‎คิดว่าเขาอาจชอบที่ได้ลองอะไรใหม่ๆ 387 00:30:22,120 --> 00:30:23,400 ‎เขาเกลียดมากเลย 388 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 ‎เกลียดเลยล่ะ 389 00:30:25,800 --> 00:30:28,680 ‎ไม่ใช่แค่แนวคิดของร้าน ‎หรือการตกแต่งหรือคนในร้านนะ 390 00:30:28,760 --> 00:30:31,160 ‎แต่ร้านทำผิดมหันต์มากๆ 391 00:30:31,240 --> 00:30:33,480 ‎ที่ไม่ยอมใส่ไข่ลวกมาให้ด้วย 392 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 ‎อะไรนะคะ 393 00:30:36,680 --> 00:30:38,560 ‎เขากินไข่ลวกกับทุกจาน 394 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 ‎เรื่องนี้คุณต้องรู้สิ 395 00:30:41,120 --> 00:30:42,400 ‎และเขาไม่กินกระเทียมเลย 396 00:30:42,920 --> 00:30:46,080 ‎เพราะกฎใหม่พิลึกพิลั่น ‎กว่าจะถึงเวลามื้อค่ำเขาก็หิวหน้าสั่นทุกครั้ง 397 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 ‎กฎใหม่อะไรคะ 398 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 ‎กฎเรื่องมื้อกลางวัน 399 00:30:54,120 --> 00:30:55,440 ‎ฉันนึกว่านั่นจะเป็น 400 00:30:55,520 --> 00:30:58,000 ‎เรื่องแรกๆ ที่คุณสังเกตเห็นเกี่ยวกับเขา 401 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์ไม่เสวยมื้อกลางวัน 402 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 ‎- ไม่เลยเหรอ ‎- ถ้าไม่จำเป็นก็ไม่เลย 403 00:31:03,680 --> 00:31:05,880 ‎และถ้าจำเป็นต้องกินเพราะเป็นการทำกรณียกิจ 404 00:31:05,960 --> 00:31:10,320 ‎ก็จะทำให้หงุดหงิด ‎เขาจะบ่นเรื่องท้องอืดท้องเฟ้อไม่หยุด 405 00:31:10,400 --> 00:31:14,000 ‎และ "เปลืองพลังงานกับการย่อยอาหาร ‎โดยเปล่าประโยชน์" 406 00:31:14,960 --> 00:31:17,240 ‎ฉันก็พยายามเอาใจเขานะ ‎แต่เขาไม่สบายท้องทีไร 407 00:31:17,320 --> 00:31:19,200 ‎อารมณ์ขันของเขาก็หายไปด้วย 408 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 ‎มีพวกกูรูสักคนของเขาเป็นคนแนะนำ 409 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 ‎คือ ก็ไม่ใช่กูรูจริงๆ หรอก แต่คุณก็รู้ว่าเขาชอบ 410 00:31:26,120 --> 00:31:28,800 ‎ให้มีพวกคนแก่และตัวแทนพ่ออยู่รอบตัว 411 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 ‎ไม่รู้ค่ะ 412 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 ‎คนดีจ๋า นี่ไม่รู้อะไรเลยจริงๆ ใช่ไหมนี่ 413 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 ‎ต้องจัดการติวเข้มเรื่องเฟร็ดแล้วล่ะ 414 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 ‎ไม่รับค่ะ ขอบคุณ 415 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 ‎เฟร็ดคือใครคะ 416 00:31:58,200 --> 00:32:01,680 ‎ชื่อเล่นของเจ้าชายแห่งเวลส์ที่ฉันตั้งให้ ‎เขาก็เรียกฉันว่าแกลดิส 417 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 ‎เรื่องไร้สาระน่ะจ้ะ 418 00:32:05,360 --> 00:32:06,200 ‎ค่ะ 419 00:32:07,080 --> 00:32:09,840 ‎นั่นแหละ เพื่อนน่าเบื่อของเขาคนหนึ่ง 420 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 ‎น่าจะเป็นลอเรนส์ แวนเดอร์พอสต์ 421 00:32:11,760 --> 00:32:13,920 ‎ขอให้โชคดีกับตานั่นนะ ชวนง่วงสุดๆ 422 00:32:14,000 --> 00:32:17,760 ‎เป่าหูเขาจนได้ว่า ‎กินแค่วันละสองมื้อจะช่วยให้สุขภาพดี 423 00:32:17,840 --> 00:32:21,000 ‎ในเมื่อเฟร็ดบอกว่า ‎อาหารเช้าอร่อยเกินกว่าจะยอมไม่กิน 424 00:32:21,080 --> 00:32:23,680 ‎และมื้อค่ำก็เป็นมื้อสำคัญเกินไป ‎งั้นก็ต้องยกเลิกมื้อกลางวัน 425 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 ‎พอคุณพูดแบบนี้ 426 00:32:33,160 --> 00:32:35,320 ‎เราแทบไม่เคยอยู่ด้วยกันช่วงมื้อกลางวัน 427 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 ‎ฉันก็เลยไม่เคยสังเกต 428 00:32:36,720 --> 00:32:38,920 ‎ความจริงก็คือ ‎เราแทบไม่เคยใช้เวลาอยู่ด้วยกันเลย 429 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 ‎ไม่จริงเสียหน่อย 430 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 ‎จริงค่ะ 431 00:32:45,240 --> 00:32:47,240 ‎- รอบคัดเลือกแข่งม้าแบดมินตันก็เจอกัน ‎- ใช่ 432 00:32:47,320 --> 00:32:49,720 ‎ไปดูเรเควียมของเแวร์ดีที่อัลเบิร์ตฮอลล์ ‎พร้อมผู้ติดตาม 433 00:32:49,800 --> 00:32:50,640 ‎คุณยาย ใช่ค่ะ 434 00:32:50,720 --> 00:32:53,440 ‎- ซึ่งไม่ปล่อยให้คุณคลาดสายตาเลย ‎- แม้แต่วินาทีเดียว 435 00:32:53,520 --> 00:32:56,840 ‎แล้วก็ไปพักผ่อนสุดสัปดาห์ที่บัลมอรัล ‎ซึ่งคุณก็สอบผ่านอย่างงดงาม 436 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 ‎ประวัติศาสตร์จะต้องจารึกว่า ‎เป็นการเปิดตัวที่บัลมอรัลที่เยี่ยมยอดที่สุด 437 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 ‎สิบคะแนนเต็ม จากนั้น… 438 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 ‎ไฮโกรฟสินะ 439 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 ‎ตายจริง ทรงบอกคุณทุกอย่างจริงๆ ด้วย 440 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 ‎แหม ก็เราคุยกันแทบทุกวัน 441 00:33:15,280 --> 00:33:16,520 ‎คุณคิดว่าเป็นยังไง 442 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 ‎วังใหม่ของเขาน่ะ 443 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 ‎ไฮโกรฟเหรอคะ 444 00:33:21,680 --> 00:33:23,160 ‎ก็ดีค่ะ 445 00:33:23,240 --> 00:33:24,160 ‎ดีเนอะ 446 00:33:27,920 --> 00:33:31,120 ‎ทรงถามว่าฉันจะทำอะไรถ้าให้ฉันเป็นคนตกแต่ง 447 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 ‎งั้นเหรอ 448 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 ‎ใช่ค่ะ เรื่องแบบนั้นฉันค่อนข้างถนัด 449 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 ‎แล้วคุณตอบว่ายังไง 450 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 ‎ฉันตอบว่าอยากแต่งให้มีชีวิตชีวาหน่อย ‎ทำให้มันอึดอัดน้อยกว่าเดิม 451 00:33:44,120 --> 00:33:47,120 ‎เติมสีสันเข้าไป อาจจะสีเหลืองหรือสีพีช 452 00:33:48,160 --> 00:33:49,240 ‎อย่าลืมสีเขียวล่ะ 453 00:33:49,320 --> 00:33:50,200 ‎สีโปรดของเขา 454 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 ‎และสีเขียว 455 00:33:51,480 --> 00:33:52,360 ‎คุณทำสวนรึเปล่า 456 00:33:53,120 --> 00:33:55,080 ‎- ไม่ค่อยค่ะ ‎- เขาหมกมุ่นกับการทำสวนมาก 457 00:33:55,160 --> 00:33:56,120 ‎ค่ะ ฉันรู้ 458 00:33:57,040 --> 00:34:00,520 ‎เขาคุยแล้วว่าจะเลือกทำสวนป่าหรือสวนล้อมดี 459 00:34:00,600 --> 00:34:01,560 ‎ทำทั้งคู่ 460 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 ‎ทั้งคู่ 461 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 ‎แล้วยังมีสวนครัวกับสวนนาฬิกาแดดอีก ‎คุณตกปลาเป็นไหม 462 00:34:06,480 --> 00:34:07,600 ‎ไม่เป็นเลยค่ะ 463 00:34:07,680 --> 00:34:09,680 ‎- แล้วล่าสัตว์ล่ะ ‎- ถ้าเลือกได้ก็ไม่ชอบ 464 00:34:09,760 --> 00:34:11,040 ‎ที่จริงฉันเป็นคนเมืองมากกว่า 465 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 ‎แสดงว่าคุณอยากอยู่ในลอนดอน ‎มากกว่าไปอยู่ชนบทเหรอ 466 00:34:17,080 --> 00:34:17,960 ‎ถามทำไมหรือคะ 467 00:34:19,040 --> 00:34:19,880 ‎แค่อยากรู้ 468 00:34:22,680 --> 00:34:24,960 ‎ฉันต้องขอโทษจริงๆ ฉันดื่มกาแฟด้วยต่อไม่ได้ 469 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 ‎อ้อ ขอให้ฉันจ่ายนะคะ 470 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 ‎ไม่ได้เด็ดขาด ฉันอาวุโสกว่า 471 00:34:30,920 --> 00:34:31,800 ‎ขอร้องละค่ะ 472 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 ‎หรือหารกันก็ได้ 473 00:34:36,160 --> 00:34:37,000 ‎เป็นไอเดียที่ดี 474 00:34:37,840 --> 00:34:39,080 ‎ฉันพร้อมจะแบ่งกันอยู่แล้ว 475 00:35:35,480 --> 00:35:38,320 ‎เลดี้สเปนเซอร์มาพบค่ะ ท่านขอรอในห้องทำงาน 476 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 ‎ขอบคุณ มีอะไรให้รับใช้ครับ 477 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 ‎ฉันอยากคุยกับเจ้าชายแห่งเวลส์ ‎เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 478 00:35:46,560 --> 00:35:48,280 ‎เกรงว่าพระองค์จะไม่สามารถรับสายได้ 479 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 ‎ทรงสั่งให้คุณบอกฉันแบบนั้นเหรอ 480 00:35:55,080 --> 00:35:57,880 ‎"ถ้าว่าที่ภรรยาขอคุยกับเรา ‎หาข้ออ้างบอกปัดไป" 481 00:35:59,280 --> 00:36:01,640 ‎หามิได้ ทูลกระหม่อมทรงรับสายไม่ได้ 482 00:36:01,720 --> 00:36:04,680 ‎เพราะกำลังอยู่บนเครื่องบินขากลับ 483 00:36:06,480 --> 00:36:09,800 ‎- ฉันนึกว่าจะทรงบินกลับพรุ่งนี้ ‎- กำหนดการกลับวันนี้มาตลอดครับ 484 00:36:15,000 --> 00:36:15,880 ‎นี่อะไรคะ 485 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 ‎นี่เป็นภาพร่าง 486 00:36:20,600 --> 00:36:21,440 ‎ร่างของอะไร 487 00:36:22,880 --> 00:36:26,880 ‎คิดว่าเป็นสร้อยข้อมือ ‎ที่เจ้าชายแห่งเวลส์ทรงสั่งทำ 488 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 ‎ทำให้ใคร 489 00:36:40,280 --> 00:36:43,240 ‎(เฟร็ดแอนด์แกลดิส) 490 00:36:43,320 --> 00:36:45,520 ‎(เอฟแอนด์จี) 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 ‎(ขอแสดงความยินดีในวันสำคัญ) 492 00:37:11,280 --> 00:37:12,120 ‎ครับผม 493 00:37:12,200 --> 00:37:14,920 ‎ฉันต้องเข้าเฝ้าพระราชินี ‎ฉันจำเป็นต้องได้เข้าเฝ้าจริงๆ 494 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 ‎- ท่านครับ… ‎- ไม่ต้องหาข้ออ้าง 495 00:37:16,720 --> 00:37:19,520 ‎ฉันต้องเข้าเฝ้าพระราชินีให้ได้ 496 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 ‎ไม่อย่างนั้นก็จะไม่มีพิธีแต่งงาน 497 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 ‎นั่นจะเป็นหายนะต่อทุกคนที่เกี่ยวข้อง 498 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 ‎สมเด็จพระราชินีทรงติดภารกิจ แต่ผมจะ… 499 00:39:40,360 --> 00:39:41,200 ‎ไปไฮโกรฟ 500 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 ‎- ทูลกระหม่อม ‎- ขอบใจมาก 501 00:41:38,920 --> 00:41:40,240 ‎- อยู่ทางนั้น ‎- ครับ 502 00:41:56,640 --> 00:41:58,480 ‎เรื่องที่กลอสเตอร์เชอร์เรียบร้อยไหม 503 00:41:59,400 --> 00:42:00,320 ‎ทำไมถึงถาม 504 00:42:01,080 --> 00:42:03,120 ‎คงต้องเป็นเรื่องสำคัญมากสินะ 505 00:42:03,200 --> 00:42:05,320 ‎ถึงได้ตรงจากสนามบินไปที่นั่นเลย 506 00:42:05,400 --> 00:42:06,960 ‎ก็มีเรื่องสำคัญมากจริงๆ 507 00:42:08,200 --> 00:42:09,080 ‎แกลดิส 508 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 ‎เธอบอกคุณ 509 00:42:13,720 --> 00:42:14,760 ‎ฉันเห็นสร้อยข้อมือแล้ว 510 00:42:36,920 --> 00:42:39,400 ‎เราสั่งทำสร้อยข้อมือนั้นเพื่อเป็นของขวัญบอกลา 511 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 ‎เหมือนเป็นของที่ระลึก 512 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 ‎เรามีเหตุผลสองเรื่องที่ไปกลอสเตอร์เชอร์ 513 00:42:47,280 --> 00:42:50,200 ‎เราไปเพื่อบอกคามิลล่าด้วยตัวเองว่ามันจบแล้ว 514 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 ‎จบแล้วจริงๆ 515 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 ‎และไปเอาของชิ้นนี้มา 516 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 ‎เปิดดูสิ 517 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 ‎ธำมรงค์ประจำตำแหน่ง 518 00:43:13,080 --> 00:43:14,600 ‎ตราประจำยศเจ้าชายแห่งเวลส์ 519 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 ‎นำมาให้เจ้าหญิงแห่งเวลส์ 520 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 ‎มาเริ่มซ้อมพิธีกันเลยดีไหม 521 00:44:27,240 --> 00:44:29,400 ‎การสมรสเป็นสภาวะอันทรงเกียรติ 522 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 ‎ซึ่งพระผู้เป็นเจ้าทรงประทานให้ 523 00:44:31,720 --> 00:44:35,000 ‎ดังนั้นจึงมิใช่สิ่งที่ใครจะนำไปหาประโยชน์ 524 00:44:35,080 --> 00:44:38,960 ‎จะรับสถานะนี้โดยไม่รู้เดียงสา ‎และรับโดยไม่เห็นคุณค่าหรือรับโดยสิเน่หาไม่ได้ 525 00:44:39,040 --> 00:44:41,560 ‎แต่ต้องรับด้วยศรัทธา รับอย่างสงวนท่า ‎รับอย่างมีสติ 526 00:44:41,640 --> 00:44:43,640 ‎และรับด้วยความเกรงพระบารมีพระผู้เป็นเจ้า 527 00:44:44,960 --> 00:44:47,240 ‎ชาร์ลส์ ฟิลิป อาร์เธอร์ จอร์จ 528 00:44:48,520 --> 00:44:50,760 ‎ท่านจักรับสตรีนางนี้เป็นภริยาของท่านหรือไม่ 529 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 ‎- และอื่นๆ ‎- รับครับ 530 00:45:28,880 --> 00:45:30,120 ‎ซ้อมพิธีเป็นยังไงบ้าง 531 00:45:31,160 --> 00:45:32,640 ‎แม่กับเราก็คิดว่างานเป็นไปด้วยดี 532 00:45:33,800 --> 00:45:34,920 ‎แต่มาร์กาเร็ตไม่เห็นด้วย 533 00:45:35,480 --> 00:45:38,280 ‎ชาร์ลส์รักคนอื่น 534 00:45:39,880 --> 00:45:40,960 ‎ตระกูลนี้ 535 00:45:41,640 --> 00:45:44,800 ‎จะทำผิดซ้ำซากไปอีกกี่ครั้ง 536 00:45:46,320 --> 00:45:47,640 ‎สั่งห้ามไม่ให้แต่ง… 537 00:45:49,560 --> 00:45:50,840 ‎ทั้งที่ควรยอมให้แต่ง 538 00:45:51,360 --> 00:45:53,520 ‎และบีบให้แต่งทั้งที่ไม่ควรแต่ง 539 00:45:57,080 --> 00:45:59,080 ‎แต่ละครั้งก็เจอผลลบทุกที 540 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 ‎เขาจะต้องแต่งกับไดอาน่า 541 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 ‎แต่เขายังรักอีกคนหนึ่งอยู่ 542 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 ‎ขอเราพูดในฐานะผู้ชาย 543 00:46:12,080 --> 00:46:13,480 ‎ยิ่งไดอาน่าโตขึ้น 544 00:46:14,280 --> 00:46:17,520 ‎ยิ่งไดอาน่ามั่นใจขึ้น 545 00:46:17,600 --> 00:46:21,760 ‎ยิ่งไดอาน่าสวยขึ้น ซึ่งจะต้องสวยขึ้นแน่ 546 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 ‎ชาร์ลส์ก็จะหลงรักเธอมากขึ้น 547 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 ‎แล้วทุกอย่างก็จะเรียบร้อยไปเอง 548 00:46:27,960 --> 00:46:29,280 ‎แต่ระหว่างนั้น เขาจะ… 549 00:46:30,400 --> 00:46:31,880 ‎สับรางทั้งสองฝ่ายรึ 550 00:46:31,960 --> 00:46:33,360 ‎ก็ต้องเป็นอย่างนั้น 551 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 ‎นั่นเป็นวิธีเดียวที่จะไปได้ตลอดรอดฝั่ง 552 00:46:39,200 --> 00:46:41,960 ‎บ้าแท้ๆ เรายังห้ามพวกเขาได้ทัน 553 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 ‎ก่อนที่จะแต่งกันไปแล้ว 554 00:46:44,480 --> 00:46:49,440 ‎ไม่ใช่แค่เพื่อสถาบันกษัตริย์ ‎แต่เห็นแก่เด็กสองคนนั้นในฐานะมนุษย์ 555 00:46:54,640 --> 00:46:57,160 ‎เราต้องห้ามพวกเขาเดี๋ยวนี้ 556 00:47:42,800 --> 00:47:43,640 ‎แม่ 557 00:47:48,680 --> 00:47:53,920 ‎สมัยที่สมเด็จทวด พระราชินีแมรี่ ‎ยังเป็นเจ้าหญิงโฉมงาม 558 00:47:55,480 --> 00:47:57,680 ‎ทรงกำลังจะเข้าพิธีอภิเษกกับเจ้าชายทรงเสน่ห์ 559 00:47:58,320 --> 00:48:01,560 ‎แต่ก่อนทันได้เข้าโบสถ์ เขาก็ล้มป่วยและตายไป 560 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 ‎แต่ทุกคนประทับใจพระองค์มาก 561 00:48:04,120 --> 00:48:06,280 ‎จนกระทั่งจับคู่ให้แต่งกับน้องชายของเขา 562 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 ‎ปัญหาเดียวคือตัวน้อง ‎เป็นเจ้าชายที่ไม่มีเสน่ห์เอาเสียเลย 563 00:48:11,920 --> 00:48:12,920 ‎ทั้งจืดชืดและขี้อาย 564 00:48:14,120 --> 00:48:16,400 ‎ทั้งสองไม่ชอบพอกัน ‎ไม่มีความรักต่อกันเลยแน่ๆ 565 00:48:17,280 --> 00:48:20,240 ‎แต่เพื่อให้ชีวิตคู่ดำเนินไปได้ คนจึงบอกให้ทั้งสอง 566 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 ‎ใส่ใจกับภาพรวม 567 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 ‎หน้าที่ 568 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 ‎ทั้งสองพยายามแล้วพยายามเล่า 569 00:48:31,520 --> 00:48:34,080 ‎สุดท้ายความพยายามนั้นก็งอกเงยเป็นเมล็ดพันธุ์ 570 00:48:34,840 --> 00:48:36,600 ‎เมล็ดพันธุ์แห่งความนับถือและชื่นชมกัน 571 00:48:36,680 --> 00:48:40,040 ‎เมล็ดพันธุ์ที่เติบโตเบ่งบานผลิดอกผล ‎ซึ่งในที่สุดก็เรียกได้ว่าความรัก 572 00:48:48,400 --> 00:48:50,160 ‎ทั้งสองครองรักกันถึง 42 ปี 573 00:48:51,240 --> 00:48:54,040 ‎สร้างความมั่นคงเป็นปึกแผ่นให้ประเทศ ‎ที่กำลังขัดแย้งกันอย่างหนัก 574 00:48:55,040 --> 00:48:56,840 ‎และทำให้สถาบันกษัตริย์ยิ่งแข็งแกร่ง 575 00:48:57,440 --> 00:49:00,400 ‎ยามที่ราชวงศ์ทั่วยุโรปต่างพากันล่มสลาย 576 00:49:06,200 --> 00:49:08,880 ‎แม่ไม่อาจอ้างว่ามีสัญชาตญาณความเป็นแม่ชั้นเลิศ 577 00:49:09,480 --> 00:49:12,120 ‎แต่แม่ว่าแม่ดูออกในยามที่ลูกของแม่ไม่มีความสุข 578 00:49:14,440 --> 00:49:17,160 ‎ไม่ว่าตอนนี้ลูกจะรู้สึกย่ำแย่แค่ไหน 579 00:49:18,800 --> 00:49:20,240 ‎ไม่ว่าจะรู้สึกกังขาในใจเช่นไร 580 00:49:23,880 --> 00:49:26,920 ‎ถ้าลูกทำตามตัวอย่างของสมเด็จทวด 581 00:49:29,880 --> 00:49:32,720 ‎ความรักและความสุขจะต้องตามมาแน่ 582 00:50:44,960 --> 00:50:48,400 ‎คำถามสำคัญของวันนี้ ‎นอกจาก "ชุดแต่งงานจะเป็นอย่างไร" 583 00:50:48,480 --> 00:50:50,320 ‎ก็คือ "สภาพอากาศจะเป็นอย่างไร" 584 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 ‎ขอพยากรณ์อากาศที่ละเอียดที่สุดเลยครับ แจ็ค 585 00:50:52,720 --> 00:50:55,800 ‎อากาศจะเป็นอย่างไร ‎จากพระราชวังบัคกิงแฮมจนถึงโบสถ์เซนต์พอล 586 00:50:56,280 --> 00:50:58,640 ‎แสงแดดบอกหมดทุกอย่างแล้วนะครับ จอห์น 587 00:50:58,720 --> 00:51:00,520 ‎แดดส่องลงมายังฝูงชน 588 00:51:00,600 --> 00:51:03,360 ‎ที่ดูพร้อมจะเปล่งเสียงสรรเสริญ ‎ทุกอย่างที่เคลื่อนไหว 589 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 ‎และคนยิ่งมารวมตัวกันมากขึ้นเรื่อยๆ 590 00:51:06,400 --> 00:51:08,360 ‎ขณะที่รถไฟและรถขนส่งสาธารณะข้ามคืน 591 00:51:08,440 --> 00:51:12,560 ‎พาคนอีกหลายพันคนจากทั่วประเทศ ‎มารวมตัวกันที่พระราชวัง 592 00:51:12,640 --> 00:51:15,120 ‎มีหลายคนตรงนี้ได้ไปดูงานแสดงดอกไม้ไฟ 593 00:51:15,200 --> 00:51:16,480 ‎ที่ไฮด์พาร์คเมื่อคืน 594 00:51:16,560 --> 00:51:19,080 ‎แล้วจากนั้นก็ตรงมาที่พระราชวังเลย 595 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 ‎เพื่อจะมาจองที่ดีๆ 596 00:51:21,120 --> 00:51:23,200 ‎ตอนนี้ใกล้ถึงเวลา 597 00:51:23,280 --> 00:51:26,920 ‎ที่เจ้าฟ้าชายชาร์ลส์ ตามด้วยเลดี้ไดอาน่า ‎จะมุ่งหน้าไปยังโบสถ์เซนต์พอล 598 00:51:27,000 --> 00:51:30,680 ‎ภาพซึ่งจะปรากฏไปแทบทุกมุมโลกจริงๆ 599 00:51:30,760 --> 00:51:32,400 ‎พระราชาธิบดีและพระราชินีเบลเยียม 600 00:51:32,480 --> 00:51:35,480 ‎พระราชาธิบดีแห่งนอร์เวย์ ‎พร้อมมกุฎราชกุมารและมกุฎราชกุมารี 601 00:51:35,560 --> 00:51:37,400 ‎พระราชินีแห่งเดนมาร์กและเจ้าฟ้าชาย 602 00:51:37,480 --> 00:51:39,640 ‎พระราชาธิบดีและพระราชินีสวีเดน ‎พระราชินีเนเธอร์แลนด์ 603 00:51:39,720 --> 00:51:40,760 ‎เจ้าฟ้าชายแห่งเนเธอร์แลนด์ 604 00:51:40,840 --> 00:51:42,640 ‎แกรนด์ดยุคและแกรนด์ดัชเชสลักเซมเบิร์ก 605 00:51:42,720 --> 00:51:46,040 ‎เจ้าฟ้าชาย เจ้าฟ้าหญิงแห่งลิคเทนสไตน์ ‎และเจ้าฟ้าหญิงแห่งโมนาโก 606 00:51:46,600 --> 00:51:49,840 ‎เมื่อรถม้าคันนี้กลับออกมาให้เราเห็น ‎เราจะลองส่องผ่านช่องหน้าต่าง 607 00:51:49,920 --> 00:51:51,320 ‎ดูว่าพอจะเห็นไหม 608 00:51:51,400 --> 00:51:53,720 ‎ว่าชุดแต่งงานหน้าตาเป็นอย่างไร 609 00:52:08,520 --> 00:52:09,440 ‎ขอบใจ 610 00:52:25,520 --> 00:52:30,960 ‎นี่จะเป็นเรื่องเล่าขานดั่งเทพนิยายสืบต่อไป 611 00:52:31,800 --> 00:52:36,040 ‎เจ้าชายและเจ้าหญิงในวันพิธีอภิเษกสมรส 612 00:52:37,160 --> 00:52:41,320 ‎แต่เทพนิยายมักจะจบลงที่ฉากนี้ 613 00:52:41,400 --> 00:52:46,240 ‎ด้วยบทบรรยายง่ายๆ ว่า ‎"แล้วทั้งสองก็ครองคู่มีความสุขไปตลอดกาล" 614 00:52:46,880 --> 00:52:52,840 ‎นั่นอาจเป็นเพราะเทพนิยายมองว่า ‎การแต่งงานเป็นเพียงบทสรุป 615 00:52:52,920 --> 00:52:55,200 ‎หลังเหตุการณ์รักพาฝันในช่วงเกี้ยวพาราสี 616 00:52:56,200 --> 00:53:00,080 ‎แต่เมื่อสามีภรรยาต้องใช้ชีวิตตามคำปฏิญาณ 617 00:53:00,160 --> 00:53:02,600 ‎ที่จะรักและดูแลกัน 618 00:53:03,080 --> 00:53:06,800 ‎ที่จะแบ่งปันทั้งความดีงามและทุกข์ระทมในชีวิต 619 00:53:06,880 --> 00:53:09,480 ‎ทั้งความสำเร็จและอุปสรรคต่างๆ 620 00:53:09,560 --> 00:53:12,880 ‎ระหว่างนั้นทั้งสองจะเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง 621 00:53:13,400 --> 00:53:19,360 ‎ศาสนาของเราไม่ได้เชื่อว่าวันสมรส ‎เป็นหมุดหมายแห่งการมาถึง 622 00:53:20,240 --> 00:53:24,640 ‎แต่เป็นหมุดหมาย ‎อันเป็นจุดเริ่มต้นของการผจญภัยที่แท้จริง 623 00:53:37,040 --> 00:53:39,280 ‎(ด้วยความระลึกถึง ‎แคเรน สมิธ 1968 - 2020) 624 00:54:43,280 --> 00:54:48,280 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม