1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,320 ‎"1982년 파리" 3 00:00:23,000 --> 00:00:23,880 ‎그리고 여기… 4 00:00:37,720 --> 00:00:38,600 ‎준비됐어? 5 00:00:40,280 --> 00:00:41,160 ‎됐어 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,640 ‎"다카르 랠리" 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 ‎고마워 8 00:01:01,280 --> 00:01:02,240 ‎총리님 9 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 ‎총리, 처음 정권을 잡았을 때 10 00:01:09,680 --> 00:01:13,160 ‎영국이 기우는 모습이 싫다며 ‎바로잡겠다고 했죠 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,000 ‎거의 3년이 지났는데 12 00:01:15,080 --> 00:01:18,200 ‎인플레이션은 12%에 ‎실업자는 300만 명이고 13 00:01:18,280 --> 00:01:21,760 ‎주요 도시 여러 곳에서 ‎폭동과 불안이 번지고 있어요 14 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 ‎그렇습니다 15 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 ‎하지만 세상에 ‎마법 같은 시스템은 없죠 16 00:01:26,160 --> 00:01:30,400 ‎단지 버튼 몇 개 누르고 ‎조종 손잡이 좀 돌린다고 17 00:01:30,480 --> 00:01:32,600 ‎모든 게 해결되지 않아요 18 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 ‎물론 저도 금리를 낮추고 싶지만… 19 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 ‎총리, 괜찮은가요? 20 00:01:40,320 --> 00:01:41,400 ‎아주 좋습니다 21 00:01:43,240 --> 00:01:46,680 ‎금리를 낮추려면 먼저 ‎인플레이션율을 잡아야 하는데 22 00:01:46,760 --> 00:01:49,320 ‎그러려면 공공 지출을 ‎삭감해야 합니다 23 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 ‎훨씬 더 강경하게 ‎밀고 나가고 싶지만 24 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 ‎의회나 국민의 허락 없이는 ‎더 빨리 추진할 수가 없어요 25 00:02:00,600 --> 00:02:02,120 ‎정말 송구합니다 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,440 ‎아니에요 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,120 ‎- 미숙하기 짝이 없네요 ‎- 전혀 아니에요 28 00:02:07,200 --> 00:02:09,600 ‎이 방에서 감정이 무너지는 29 00:02:09,680 --> 00:02:12,920 ‎첫 총리인 데다 여자라는 생각이… 30 00:02:14,080 --> 00:02:17,360 ‎총리가 이 방에서 감정이 ‎무너진 게 처음이 아니에요 31 00:02:18,520 --> 00:02:22,600 ‎이 방은 오랜 세월 ‎집무실이자 응접실이고 32 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 ‎고해실이자 ‎심리 상담가의 소파였죠 33 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 ‎티슈도 구비해 놨어요 34 00:02:33,960 --> 00:02:34,880 ‎브랜디는 어때요? 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,640 ‎위스키로요, 혹시 있으시면 36 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 ‎고맙습니다 37 00:03:04,200 --> 00:03:05,960 ‎제 아들 마크 때문에요 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 ‎자녀가 둘이죠? 39 00:03:08,920 --> 00:03:10,240 ‎네, 쌍둥이입니다 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 ‎마크와 캐럴 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‎둘 다 28살이죠 42 00:03:15,480 --> 00:03:17,680 ‎제가 총애하는 마크는 43 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 ‎아주 특별한 아이예요 44 00:03:21,440 --> 00:03:24,240 ‎어머니라면 누구나 ‎갖고 싶어 할 아들인데 45 00:03:26,240 --> 00:03:27,520 ‎그 애가 실종됐어요 46 00:03:29,520 --> 00:03:30,480 ‎실종요? 47 00:03:32,160 --> 00:03:35,560 ‎파리-다카르 자동차 경주에 ‎출전했다가요 48 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 ‎동료와 함께 프랑스를 가로질러 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,920 ‎알제리로 넘어가서 50 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 ‎사하라 사막으로 갔다는군요 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 ‎지금 어딘지 모르지? 52 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 ‎아니, 정확히 알고 있어 ‎어디냐면… 53 00:03:51,120 --> 00:03:54,840 ‎23km 동쪽… 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 ‎아니다, '레가네' 서쪽 55 00:03:58,480 --> 00:03:59,320 ‎'레간'이구나 56 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 ‎- 길 잃었네 ‎- 길 안 잃었어 57 00:04:01,480 --> 00:04:02,840 ‎나만 믿으면 돼 58 00:04:08,200 --> 00:04:13,600 ‎마지막으로 목격된 것이 ‎알제리의 한 마을 검문소에서 59 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 ‎이틀 전이었습니다 60 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 ‎그 뒤로는 행방불명이에요 61 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 ‎마크 대처와 그 동료가 62 00:04:21,120 --> 00:04:24,240 ‎마지막으로 목격된 지 ‎닷새가 지났습니다 63 00:04:24,320 --> 00:04:26,840 ‎헬리콥터가 두 사람이 실종된 ‎사막 지역을 64 00:04:26,920 --> 00:04:29,480 ‎샅샅이 수색하고 있지만 ‎워낙 범위가 넓고… 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,320 ‎총리가 오늘 자기 아들에 대해 ‎흥미로운 말을 했어요 66 00:04:32,400 --> 00:04:34,080 ‎방향 감각에 대한 거였나요? 67 00:04:34,760 --> 00:04:37,240 ‎마크를 총애하는 자식이라고 ‎말하더라고요 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,040 ‎그게 흥미로워요? 69 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 ‎그 말을 하는 태도가요 ‎망설임도 머뭇거림도 없이 70 00:04:43,880 --> 00:04:44,760 ‎어느 부모가 그래요? 71 00:04:44,840 --> 00:04:47,960 ‎버젓이 한 애를 편애한다잖아요 ‎게다가 쌍둥이인데 72 00:04:48,040 --> 00:04:50,360 ‎- 솔직한 부모라면 다요 ‎- 뭐라고요? 73 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 ‎솔직한 부모라면 누구나 ‎총아가 있다고 하겠죠 74 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 ‎우리 총아는 누군데요? 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 ‎내 총아요, 당신 총아요? 76 00:04:56,880 --> 00:04:58,840 ‎- 그게 달라요? ‎- 내 생각엔 그래요 77 00:04:59,400 --> 00:05:00,320 ‎당신부터 말해봐요 78 00:05:00,400 --> 00:05:01,240 ‎앤요 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 ‎쾌속으로 답이 나오네요 80 00:05:03,520 --> 00:05:05,320 ‎- 고민할 게 없으니까요 ‎- 필립 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,640 ‎- 당신의 총아는… ‎- 난 몰라요 82 00:05:07,720 --> 00:05:10,360 ‎- 거짓말! ‎- 정말이에요, 몰라요 83 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 ‎자기를 어쩜 그렇게 모르는지 ‎가끔 경이로워요 84 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ‎나한텐 오히려 ‎그게 이득이었다고 봐요 85 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 ‎당신의 총아가 누군지 다 알아요 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,240 ‎- 그래요? ‎- 네 87 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 ‎누군데요? 88 00:05:23,320 --> 00:05:24,160 ‎말해요 89 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 ‎필립 90 00:05:27,160 --> 00:05:28,840 ‎그냥 나가면 안 되죠 91 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 ‎- 나가는데요 ‎- 필립! 92 00:05:31,760 --> 00:05:34,680 ‎마크의 능력에 대한 우려는 ‎늘 존재했죠 93 00:05:34,760 --> 00:05:37,480 ‎경주 전, 어머니가 ‎걱정하셨는지 물었습니다 94 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 ‎세상 모든 어머니는 ‎아들 걱정을 하시죠 95 00:05:39,720 --> 00:05:42,760 ‎본능적인 모성이라 ‎어쩔 수 없는 거잖아요 96 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 ‎감정이 앞설 수밖에요 97 00:07:03,200 --> 00:07:07,200 ‎"사우스조지아 ‎남대서양 포클랜드 제도" 98 00:07:14,080 --> 00:07:16,520 ‎- 마크 24 ‎- 마크 24 99 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 ‎800 100 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 ‎거기 방수포 하나 세워 101 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 ‎"포클랜드 제도는 아르헨티나 땅" 102 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 ‎"비인가 접근 금지" 103 00:08:37,960 --> 00:08:39,800 ‎"리스 현장 기지 ‎영국 남극 관측대" 104 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 ‎뭐 하는 겁니까? 105 00:08:45,720 --> 00:08:47,560 ‎이곳은 영국 해외 영토로 106 00:08:47,640 --> 00:08:49,480 ‎당신들은 불법으로 상륙했어요 107 00:08:50,640 --> 00:08:54,600 ‎동료들과 함께 ‎당장 여기서 떠나십시오 108 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 ‎아르헨티나 국기도 내리고요 109 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 ‎불법 침입한 건 당신들이야 110 00:09:06,080 --> 00:09:09,560 ‎국기를 내리세요, 부탁합니다 111 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 ‎당장 배에 올라요, 어서요 112 00:09:18,240 --> 00:09:21,360 ‎우리보고 우리 땅에 건 ‎우리 국기를 내리라신다 113 00:09:44,720 --> 00:09:47,360 ‎포클랜드 제도 총독에게 ‎이걸 알려야겠어 114 00:10:07,080 --> 00:10:09,160 ‎- 폐하 ‎- 마틴 115 00:10:09,240 --> 00:10:12,040 ‎내 애들 넷을 ‎만날 자리를 만들어주게 116 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 ‎- 네? ‎- 사적으로 117 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 ‎한 명씩 118 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 ‎알겠습니다 ‎생각하신 순서가 있나요? 119 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 ‎그런 건 없고 120 00:10:23,080 --> 00:10:27,040 ‎내가 넷을 다 만날 걸 ‎서로 모르는 게 중요해 121 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 ‎알겠습니다 122 00:10:36,840 --> 00:10:37,720 ‎마틴 123 00:10:38,280 --> 00:10:41,120 ‎한 명씩 만나기 전에 ‎요약서를 주면 좋겠군 124 00:10:41,200 --> 00:10:42,960 ‎각자 어떤 취미가 있고 125 00:10:43,040 --> 00:10:44,560 ‎관심사는 뭔지 같은 거 126 00:10:44,640 --> 00:10:45,480 ‎알겠습니다 127 00:10:45,560 --> 00:10:47,440 ‎너무 몰라 보이거나 128 00:10:48,000 --> 00:10:51,280 ‎차갑거나 너무 멀게 ‎느껴지긴 싫으니까 129 00:10:52,080 --> 00:10:52,960 ‎물론입니다 130 00:11:03,880 --> 00:11:05,240 ‎고무적인 소식은 131 00:11:05,320 --> 00:11:08,640 ‎미셸 보지라는 이름의 ‎스위스 선수가 132 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 ‎어제 마크와 동료 선수를 ‎봤다는 겁니다 133 00:11:12,360 --> 00:11:14,600 ‎- 살아있는 걸? ‎- 네, 살아있답니다 134 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 ‎캐링턴 경과 외무부에서 135 00:11:16,280 --> 00:11:19,560 ‎급히 스위스 대사관에 요청해 136 00:11:19,640 --> 00:11:23,520 ‎더 많은 정보를 얻고자 ‎보지 선수와 연락하려 했지만… 137 00:11:25,160 --> 00:11:26,040 ‎했지만? 138 00:11:26,120 --> 00:11:28,480 ‎- 성과는 없었습니다 ‎- 기가 막히는군 139 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 ‎실종 안 된 선수조차 ‎어딨는지 모르겠다니 140 00:11:31,520 --> 00:11:34,160 ‎이럴 바엔 내가 가볼까 봐 141 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 ‎마지막으로 하나만 더요 142 00:11:38,960 --> 00:11:41,480 ‎남대서양 쪽에 ‎작은 문제가 생겼습니다 143 00:11:42,080 --> 00:11:44,040 ‎포클랜드 제도의 렉스 헌트 총독이 144 00:11:44,120 --> 00:11:48,280 ‎쇄빙선 HMS 인듀어런스호를 ‎포트스탠리에서 145 00:11:48,360 --> 00:11:51,440 ‎사우스조지아섬으로 ‎파견해 줄 것을 요청했죠 146 00:11:51,520 --> 00:11:55,440 ‎아르헨티나 고철 수집상 ‎한 무리를 퇴거해 달라고요 147 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 ‎HMS 인듀어런스호는 ‎현재 포트스탠리에 있으며 148 00:11:59,000 --> 00:12:03,040 ‎해병 파견대를 태워 ‎그쪽으로 보내면 149 00:12:03,120 --> 00:12:05,280 ‎무단 입항한 고철 수집상 수를 150 00:12:06,040 --> 00:12:07,560 ‎월등히 뛰어넘을 겁니다 151 00:12:11,240 --> 00:12:12,120 ‎나가게 152 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 ‎외무장관에게 맡기겠습니다 153 00:12:23,120 --> 00:12:24,400 ‎같이 나가세 154 00:12:25,080 --> 00:12:26,720 ‎총리에게 시간을 좀 줘 155 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 ‎차 막히는 게 내 탓은 아니잖아 156 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 ‎바쁘신 거 알아, 나도 바빠 157 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 ‎됐어, 저리 가 158 00:12:58,400 --> 00:12:59,240 ‎못 살겠네 159 00:13:00,680 --> 00:13:05,120 ‎인간들이 자기가 뭐라도 되는 양 ‎고약하게 거들먹거리잖아요 160 00:13:05,200 --> 00:13:08,600 ‎- 도로가 폐쇄된 걸 어쩌라고요 ‎- 어서 와, 반갑구나 161 00:13:08,680 --> 00:13:09,560 ‎어머니 162 00:13:13,160 --> 00:13:14,000 ‎무슨 일인데요? 163 00:13:15,120 --> 00:13:17,920 ‎둘만 점심 먹자고 하신대서 ‎엄청 걱정했어요 164 00:13:18,600 --> 00:13:20,280 ‎나쁜 일 있는 거 아니죠? 165 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 ‎왕실 지원금 계속 주실 거죠? 166 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 ‎그래, 2만 파운드씩이나 167 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 ‎그렇게 말하지 마세요 168 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 ‎아직 학생한테는 큰돈이잖아 169 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 ‎대부분 비서한테 들어가는걸요 170 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 ‎확인해 봤더니 ‎800파운드 들어가더라 171 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 ‎그러니 남는 돈이 ‎상당하다고 할 수 있지 172 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 ‎다 신탁에 잘 모셔두고 있으니 ‎걱정 마세요 173 00:13:42,000 --> 00:13:42,840 ‎점심은 뭐예요? 174 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 ‎잠깐, 제가 맞혀볼게요 175 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 ‎연어찜 176 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 ‎맞아 177 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 ‎역시나 178 00:13:52,080 --> 00:13:55,640 ‎여기 오면서 경호 경관과 ‎연어찜일 거라고 내기했거든요 179 00:13:56,480 --> 00:13:58,960 ‎여긴 맨날 연어찜만 먹어요 180 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 ‎그렇게 많이 먹었는데 ‎연어가 안 된 게 놀랍죠 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 ‎학생 대표가 됐다고? 182 00:14:10,960 --> 00:14:13,720 ‎가디언요, 고든스턴에선 ‎그렇게 부른댔잖아요 183 00:14:13,800 --> 00:14:14,920 ‎맞다, 그랬지 184 00:14:15,000 --> 00:14:17,400 ‎그 결과 어떤 점을 배웠니? 185 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 ‎네? 186 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 ‎이런 말 있잖니 187 00:14:20,400 --> 00:14:21,960 ‎'누구도 목숨이 위태롭거나' 188 00:14:22,040 --> 00:14:24,640 ‎'힘이 주어지기 전까진 ‎진정한 자신을 모른다' 189 00:14:25,560 --> 00:14:27,960 ‎제 안의 경찰 기질이 ‎깨어난 거 같아요 190 00:14:28,760 --> 00:14:30,200 ‎- 그런 말 마 ‎- 왜요? 191 00:14:30,840 --> 00:14:32,440 ‎규율은 중요하고 192 00:14:32,520 --> 00:14:35,000 ‎그 실행을 단속하는 게 ‎얼마나 재밌는데요 193 00:14:35,640 --> 00:14:37,680 ‎지난 학기엔 쫓아낸 애도 있어요 194 00:14:37,760 --> 00:14:39,320 ‎- 쫓아내다니? ‎- 집으로요 195 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 ‎흡연으로 196 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 ‎너도 흡연하다 ‎걸릴 뻔하지 않았니? 197 00:14:43,840 --> 00:14:46,680 ‎걸릴 뻔했는데 ‎영리하게 덮을 수 있었죠 198 00:14:48,280 --> 00:14:49,760 ‎좀 불공평하지 않니? 199 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 ‎그게 인생이에요 200 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 ‎인생이 네게는 꽤 ‎호의를 베풀지 않았나? 201 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 ‎그랬죠 202 00:14:56,160 --> 00:14:57,880 ‎시련도 함께 베풀었지만요 203 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 ‎평범한 에디 윈저였으면 ‎괴롭힘을 덜 당했을 텐데 204 00:15:03,880 --> 00:15:06,120 ‎왕위 계승 3순위의 ‎에드워드 왕자라 205 00:15:08,000 --> 00:15:08,880 ‎누가 널 괴롭혀? 206 00:15:09,520 --> 00:15:10,560 ‎거의 다요 207 00:15:11,720 --> 00:15:12,600 ‎어떻게? 208 00:15:13,160 --> 00:15:14,080 ‎모르시는 게 나아요 209 00:15:14,960 --> 00:15:15,800 ‎말해봐 210 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 ‎좋아요 211 00:15:21,280 --> 00:15:23,600 ‎별명이 '조스'예요 ‎치아 교정기 때문에 212 00:15:24,560 --> 00:15:29,280 ‎플라스틱 스푼에 침을 뱉어 ‎제 뒤통수에 튕기죠 213 00:15:30,680 --> 00:15:32,520 ‎의자엔 순간접착제를 뿌려놓고 214 00:15:33,480 --> 00:15:35,680 ‎선물로 와인 한 병을 ‎준 줄 알았더니… 215 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 ‎뭐? 216 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 ‎소변이었어요 217 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 ‎정성스레 식혀서 줬더라고요 218 00:15:48,680 --> 00:15:50,640 ‎독창성 하나는 칭찬해요 219 00:15:55,680 --> 00:15:56,920 ‎그렇게 보지 마세요 220 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 ‎크리켓 성적은 좋아서 ‎또 11위 안에 들었어요 221 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 ‎학업 성적은? 222 00:16:04,480 --> 00:16:06,680 ‎다음 학기 A-레벨 시험은 ‎어떻게 돼가니? 223 00:16:06,760 --> 00:16:09,800 ‎- 학업 평가서는 읽었다 ‎- 그거 다 믿지 마세요 224 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 ‎- 도움이 필요하면… ‎- 염려 마세요 225 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 ‎케임브리지 입학처 사람들 ‎다 만났고 걱정할 거 없어요 226 00:16:15,880 --> 00:16:17,520 ‎그 사람들 바보 아니에요 227 00:16:17,600 --> 00:16:19,160 ‎자기들한테도 좋죠 228 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 ‎왕가 사람이 ‎지저스 칼리지에 들어간다? 229 00:16:22,840 --> 00:16:25,000 ‎입학 지원서가 ‎물밀듯이 들어올걸요 230 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 ‎그리 유쾌한 태도는 아니구나 231 00:16:27,920 --> 00:16:29,080 ‎그게 사실이잖아요 232 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 ‎해병대도 그렇고 233 00:16:30,840 --> 00:16:33,160 ‎이 도시도, 제가 동경할 만한 ‎모든 분야에서 234 00:16:33,240 --> 00:16:34,560 ‎무조건 절 반겨요 235 00:16:35,160 --> 00:16:37,600 ‎그렇다고 제가 싫다고 ‎거부해야 하나요? 236 00:16:38,360 --> 00:16:40,720 ‎왕족으로 사는 데 ‎좋은 점도 있어야 하잖아요 237 00:16:43,400 --> 00:16:45,560 ‎이 나라에 봉사하는 데 ‎보상도 좀 받고 238 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 ‎오늘도 마크 대처와 ‎동료 선수 안샤를로트 베르네 239 00:16:56,240 --> 00:16:59,680 ‎그리고 정비사의 행방에 관한 ‎소식은 없습니다 240 00:16:59,760 --> 00:17:02,440 ‎목격 신고 역시 모두 ‎무효가 되고 있습니다 241 00:17:02,520 --> 00:17:05,320 ‎이것이 지도상 ‎해당 지역의 모습이고 242 00:17:05,400 --> 00:17:08,240 ‎이것은 해당 지역 몇 곳의 ‎실제 모습입니다 243 00:17:08,320 --> 00:17:11,520 ‎프랑스 공군 비행기에 ‎헬리콥터 2대 244 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 ‎"사하라" 245 00:17:12,880 --> 00:17:16,800 ‎사막용 트럭 3대 ‎그리고 유리 바닥 항공기 1대가 246 00:17:16,880 --> 00:17:18,640 ‎현재 마크를 찾고 있습니다 247 00:17:18,720 --> 00:17:21,920 ‎아빠 전화였어요 ‎방금 알제에 도착하셨대요 248 00:17:22,960 --> 00:17:23,840 ‎고맙다 249 00:17:23,920 --> 00:17:28,320 ‎좋은 소식은 ‎경주 주최자들의 도움으로 250 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 ‎수색 범위를 ‎좁힐 수 있었다는 겁니다 251 00:17:31,520 --> 00:17:36,040 ‎사하라 사막 중 ‎알제리의 타만라세트에서 252 00:17:36,120 --> 00:17:39,320 ‎말리 북부의 테살리트 사이죠 253 00:17:40,120 --> 00:17:43,280 ‎나쁜 소식은 ‎그렇게 수색 범위를 좁혀도 254 00:17:43,360 --> 00:17:47,080 ‎수색 면적이 337,000㎢에 ‎달한다는 겁니다 255 00:17:50,080 --> 00:17:52,320 ‎그게 얼마나 되는 거지? 256 00:17:52,400 --> 00:17:55,800 ‎영국 전체 면적보다도 큰 겁니다 257 00:17:58,920 --> 00:17:59,800 ‎나중에요 258 00:18:00,360 --> 00:18:02,480 ‎죄송하지만 외무장관이 ‎시급한 일이랍니다 259 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 ‎뭔가, 찰스? 260 00:18:04,840 --> 00:18:06,720 ‎포클랜드에 관한 일입니다 261 00:18:18,720 --> 00:18:21,280 ‎HMS 인듀어런스호가 현재 ‎해병 전투부대를 태우고 262 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 ‎사우스조지아로 향하고 있는데 ‎기억하시는지… 263 00:18:24,080 --> 00:18:27,440 ‎그래, 고철 수집상을 ‎퇴거해 달라고 했지 264 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 ‎그런데 아르헨티나 군부가 ‎그쪽 유빙 감시선과 265 00:18:31,200 --> 00:18:33,720 ‎미사일을 탑재한 ‎초계함 2척을 보냈대요 266 00:18:35,120 --> 00:18:36,640 ‎무슨 명분으로? 267 00:18:36,720 --> 00:18:38,360 ‎자국민을 보호한다고요 268 00:18:38,440 --> 00:18:41,000 ‎무단 입항으로 법을 어겼잖아 269 00:18:41,080 --> 00:18:44,840 ‎외무장관은 자신의 해결책을 ‎지지해 주시길 요청했어요 270 00:18:44,920 --> 00:18:45,840 ‎해결책이라면? 271 00:18:45,920 --> 00:18:48,040 ‎HMS 인듀어런스호를 회항해 272 00:18:48,120 --> 00:18:51,480 ‎아르헨티나와 불필요한 충돌을 ‎피하는 것입니다 273 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 ‎외교적으로 풀 수 있을 거라고요 274 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 ‎아무것도 하지 말라고? 275 00:18:56,320 --> 00:18:57,160 ‎네 276 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 ‎다 잘되리라 믿으면서요 277 00:19:02,120 --> 00:19:06,720 ‎어떻게 우리가 아무것도 ‎안 하는데 잘될 거란 거지? 278 00:19:08,160 --> 00:19:11,400 ‎도대체 무슨 수로 ‎다 잘될 거라는 건가? 279 00:19:11,480 --> 00:19:13,640 ‎우리가 아무것도 안 하는데 280 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 ‎우리 국민이 집에서 멀리 떨어져 281 00:19:17,720 --> 00:19:20,360 ‎목숨이 위태로운 상황이야, 찰스 282 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 ‎우리 국민이! 283 00:19:23,280 --> 00:19:25,080 ‎반드시 뭔가를 해야지 284 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 ‎그만 나가주게 285 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 ‎내 아들을 찾아야겠네 286 00:19:41,080 --> 00:19:42,200 ‎네, 총리님 287 00:20:17,520 --> 00:20:18,440 ‎고맙네 288 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 ‎- 이쪽입니다 ‎- 고마워 289 00:20:23,080 --> 00:20:26,040 ‎그래, 아주 편하게 왔어, 고맙네 290 00:20:30,960 --> 00:20:32,080 ‎정말 고맙네 291 00:20:32,160 --> 00:20:33,320 ‎- 안녕, 딸 ‎- 오셨어요 292 00:20:36,200 --> 00:20:37,640 ‎시간은 많이 없어요 293 00:20:37,720 --> 00:20:39,560 ‎- 그래, 들었어 ‎- 바로 나가실래요? 294 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 ‎그래, 옷만 갈아입고 올게 295 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 ‎비가 올 거라던데 ‎정말 나가시게요? 296 00:20:44,720 --> 00:20:45,600 ‎그래 297 00:20:46,360 --> 00:20:47,880 ‎- 안녕한가, 앨런 ‎- 안녕하십니까 298 00:20:47,960 --> 00:20:49,280 ‎- 좀 어떤가? ‎- 아주 좋습니다 299 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 ‎건강해 보이는구나, 그렇지? ‎인사하고 오마 300 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 ‎안녕, 잘 지내니? 301 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 ‎같이 산책 가자, 좋지? 302 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 ‎괜찮겠어요? 좀 축축한데 303 00:21:34,200 --> 00:21:35,080 ‎괜찮아 304 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 ‎낙원이지 않니? 305 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 ‎- 그렇다고 하신다면요 ‎- 그래 306 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 ‎전원에 파묻혀 307 00:21:46,320 --> 00:21:50,160 ‎비에 진흙에 말과 반려견 ‎아이들과 사생활을 즐기잖니 308 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 ‎네가 부럽다 309 00:21:51,880 --> 00:21:54,440 ‎딱히 엄마가 생각하시는 ‎에덴동산은 아니에요 310 00:21:55,080 --> 00:21:57,680 ‎우선 사생활이 없죠 ‎그들이 늘 있으니 311 00:21:58,400 --> 00:21:59,960 ‎- 제가 어딜 가든 ‎- 누구? 312 00:22:00,520 --> 00:22:01,600 ‎기자들요 313 00:22:02,080 --> 00:22:04,760 ‎날 못 잡아먹어 안달인 사진사들 314 00:22:06,200 --> 00:22:08,920 ‎- 개자식들 ‎- 자꾸 그렇게 부르면… 315 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 ‎그냥 좀 꺼지랬어요 316 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 ‎딱 한 번 317 00:22:12,360 --> 00:22:13,640 ‎그게 제 잘못이에요? 318 00:22:14,760 --> 00:22:16,880 ‎만나기만 하면 적대적이라고요 319 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 ‎눈에 안 띄게 살잖아요 320 00:22:19,880 --> 00:22:23,800 ‎누가 찬사나 관심이나 ‎감사를 바란대요? 321 00:22:25,280 --> 00:22:28,600 ‎그런데 또 저도 사람이라 ‎가끔 인정도 받고 싶다고요 322 00:22:28,680 --> 00:22:29,560 ‎그 기분 알아 323 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 ‎쉬운 일이 아니에요 324 00:22:31,760 --> 00:22:34,400 ‎제삼 세계의 덥고 누추한 곳에서 325 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 ‎진정한 자선 사업을 해나가는데 326 00:22:37,920 --> 00:22:40,520 ‎어디 신문에 ‎한 줄이라도 나오나요? 327 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 ‎감사 인사? 어림없죠 328 00:22:44,920 --> 00:22:47,360 ‎그런데 그 애는 ‎드레스만 입고 나와도 329 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 ‎각종 신문 1면을 장식하고 330 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 ‎너무 멋지다며 칭찬 일색이에요 331 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 ‎누구? 332 00:22:54,120 --> 00:22:55,040 ‎그 여자애요 333 00:22:56,240 --> 00:22:57,200 ‎다이애나? 334 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 ‎가족 내 저 외에 ‎유일하게 젊은 여성이죠 335 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 ‎지금은 어딜 가나 ‎저랑 그 애를 비교해요 336 00:23:03,440 --> 00:23:05,120 ‎걘 예쁜데 난 뚱하고 337 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 ‎걘 명랑한데 난 심술궂고 338 00:23:07,320 --> 00:23:08,880 ‎걘 매력적인데 난 추하고 339 00:23:10,360 --> 00:23:13,560 ‎제 결혼 생활이 어떤지는 ‎왜 그렇게 물어요? 340 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 ‎마크 안부도 341 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 ‎- 그래, 마크는 어떠니? ‎- 바로 그렇게요 342 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 ‎'마크는 어때요?' 마크 괜찮아요! 343 00:23:21,880 --> 00:23:24,720 ‎저도 괜찮고 애들도 괜찮다고요 344 00:23:24,800 --> 00:23:26,200 ‎그렇다니 다행이다 345 00:23:28,840 --> 00:23:30,680 ‎그런데 소문이 들려오더구나 346 00:23:31,160 --> 00:23:32,920 ‎소문 안 듣지 않으세요? 347 00:23:33,000 --> 00:23:35,160 ‎트레스트레일 지휘관도 ‎최근에 만났고 348 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 ‎누구요? 349 00:23:37,880 --> 00:23:39,360 ‎왕실 경호대 대장 350 00:23:41,320 --> 00:23:45,240 ‎크로스 경사와 너에 관한 ‎소문을 말해주러 왔었어 351 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 ‎두 사람이… 352 00:23:47,040 --> 00:23:48,760 ‎친밀한 관계에 있다고 353 00:23:49,600 --> 00:23:53,640 ‎소문이 떠돌고 있으니 ‎경찰청에선 경사를 전근시켜 354 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 ‎크로이던의 내근직으로 ‎보낼 생각인가 봐 355 00:24:05,520 --> 00:24:06,440 ‎저한테… 356 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 ‎그러지 마세요 357 00:24:14,160 --> 00:24:17,200 ‎안 돼요, 그 사람이 ‎유일한 제 행복이라고요 358 00:24:17,280 --> 00:24:19,960 ‎- 행복할 요소는 많아 ‎- 근데 왜 하나도 안 행복해요? 359 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 ‎참고 기다리면 그럴 거야 360 00:24:26,160 --> 00:24:28,240 ‎그래요? 그게 조언이에요? 361 00:24:28,320 --> 00:24:30,520 ‎꿋꿋하게 웃으며 참고 견뎌라? 362 00:24:31,840 --> 00:24:34,440 ‎이런 일은 보통 ‎참고 기다리면 지나가 363 00:24:37,800 --> 00:24:40,600 ‎전에는 까다롭다는 ‎제 평판이 좋았어요 364 00:24:42,520 --> 00:24:44,880 ‎사람들 겁주는 것도 재밌고요 365 00:24:44,960 --> 00:24:46,600 ‎제가 주도할 수 있었으니까 366 00:24:50,720 --> 00:24:51,640 ‎그런데 지금은 367 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 ‎제가 겁이 나요 368 00:25:00,720 --> 00:25:03,440 ‎점점 제가 주도당하는 거 같고 369 00:25:03,520 --> 00:25:04,400 ‎달라졌죠 370 00:25:04,480 --> 00:25:07,760 ‎단지 화가 나는 게 아니라 ‎다 내려놓고… 371 00:25:11,120 --> 00:25:12,320 ‎무모해져요 372 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 ‎그냥 다 깨부수고 싶어요 373 00:25:20,760 --> 00:25:22,040 ‎그것도 지나갈 거야 374 00:25:27,080 --> 00:25:28,040 ‎그래요? 375 00:25:29,520 --> 00:25:31,880 ‎아무것도 안 하는 게 ‎엄마의 만사 해결책이에요? 376 00:25:41,520 --> 00:25:42,640 ‎그만 가야겠어요 377 00:25:43,960 --> 00:25:46,680 ‎그래, 시간 뺏었구나 ‎할 일이 많을 텐데 378 00:25:46,760 --> 00:25:48,400 ‎- 혼자 오실 수 있죠? ‎- 그래 379 00:26:48,840 --> 00:26:51,920 ‎마크 대처와 프랑스 동료 선수 ‎샤를로트 베르네를 380 00:26:52,000 --> 00:26:54,360 ‎오늘 아침 말리 국경 근처에서 381 00:26:54,440 --> 00:26:58,560 ‎알제리 공군 C-130 수색기가 ‎발견했습니다 382 00:26:58,640 --> 00:27:01,320 ‎수색기가 돌아온 구조 본부에선 383 00:27:01,400 --> 00:27:04,680 ‎마크의 부친인 데니스 대처가 ‎기다리고 있었습니다 384 00:27:04,760 --> 00:27:09,200 ‎대처 씨는 런던에 있는 총리에게 ‎전화해 희소식을 알렸습니다 385 00:27:09,280 --> 00:27:15,120 ‎너무나 좋은 소식을 ‎확인하게 되어 기쁩니다 386 00:27:15,200 --> 00:27:18,840 ‎구조 임무가 성공으로 ‎마무리되었어요 387 00:27:18,920 --> 00:27:20,440 ‎물론 여러분께서는 388 00:27:20,520 --> 00:27:25,000 ‎절 총리로 생각하시는 게 ‎익숙하시겠지만 389 00:27:25,080 --> 00:27:29,880 ‎지난 며칠간 매우 명백하게 ‎드러난 사실이 있다면 390 00:27:29,960 --> 00:27:34,640 ‎그 무엇보다도 ‎전 엄마라는 것입니다 391 00:27:34,720 --> 00:27:37,520 ‎고맙습니다, 이만 실례하죠 392 00:27:38,160 --> 00:27:41,160 ‎마크 대처가 왜 그 루트를 ‎선택했는지는 393 00:27:41,240 --> 00:27:42,720 ‎미스터리로 남아있습니다 394 00:27:43,320 --> 00:27:46,320 ‎알려진 트랙에서 ‎한참 벗어난 곳이라 아마… 395 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 ‎자기가 바보처럼 느껴지겠군요 396 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 ‎지치고 배고플 거 같은데요 397 00:27:51,120 --> 00:27:54,440 ‎어쨌든 총리가 한시름 놨겠네요 398 00:27:54,520 --> 00:27:57,040 ‎총애하는 자식과 재회하게 돼서 399 00:27:59,720 --> 00:28:01,640 ‎당신 총아가 누군지 알아냈어요? 400 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 ‎사막을 더 직선으로 가로지를 ‎루트를 찾으려 했으나 401 00:28:07,280 --> 00:28:08,920 ‎이번이 어쨌거나 402 00:28:09,000 --> 00:28:12,240 ‎그의 첫 경주인 데다 ‎미숙한 경험이 화근이었습니다 403 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 ‎전 죽을 걱정은 안 했는데 404 00:28:14,440 --> 00:28:16,640 ‎동료들은 생존이 걱정이더라고요 405 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 ‎당연히 그랬겠지 ‎프랑스 사람들이잖니 406 00:28:20,280 --> 00:28:21,480 ‎옳은 말씀! 407 00:28:21,560 --> 00:28:25,320 ‎전 꽤 느긋하게 사막에서 ‎휴가 보낸다 생각했어요 408 00:28:25,840 --> 00:28:28,840 ‎- 책까지 읽었다니까요 ‎- 그거 잘했구나 409 00:28:28,920 --> 00:28:31,800 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 네가 제일 좋아하는 토드인더홀 410 00:28:31,880 --> 00:28:34,680 ‎그건 알겠는데 이것만 줘요? ‎그레이비소스는요? 411 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 ‎어머, 미안하다 412 00:28:38,520 --> 00:28:40,840 ‎어쨌든 결국 구조팀이 왔고 413 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 ‎어찌나 법석이던지 ‎약간 충격이었어요 414 00:28:43,520 --> 00:28:45,080 ‎우리가 유명한지 몰랐는데 415 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 ‎세계 신문들 1면을 장식했더라 416 00:28:47,240 --> 00:28:49,000 ‎너희 다 유명했었어 417 00:28:49,080 --> 00:28:51,200 ‎유명하단 단어는 안 맞지 418 00:28:51,280 --> 00:28:52,840 ‎어차피 다 말이 안 됐어 419 00:28:54,160 --> 00:28:57,960 ‎'총리 아들, 사막에서 길 잃다'? ‎우리 길 잃은 거 아니었어 420 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 ‎난 우리 위치를 알았는데 ‎남들이 몰랐던 거야 421 00:29:01,720 --> 00:29:02,760 ‎그게 문제였지 422 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 ‎사실 여러분이 우릴 잃었죠 423 00:29:04,520 --> 00:29:07,000 ‎네가 경로를 벗어났잖아 ‎50km 정도나 424 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 ‎그렇게 간단하지 않아 425 00:29:08,320 --> 00:29:10,640 ‎자기만의 루트를 ‎개척하는 게 핵심이지 426 00:29:10,720 --> 00:29:13,880 ‎동료 선수는 열사병으로 ‎병원에 가면서 표정 썩던데 427 00:29:13,960 --> 00:29:16,080 ‎그건 걔가 과장한 거야 428 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 ‎당연하지, 그 앤 여자니까 429 00:29:19,320 --> 00:29:20,760 ‎- 그렇네 ‎- 와인 좀 줄래? 430 00:29:20,840 --> 00:29:21,760 ‎재밌다 431 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 ‎어쨌든 구조돼서 왔는데 ‎아빠가 대뜸 가라는 거 있죠 432 00:29:26,200 --> 00:29:27,040 ‎뭐? 433 00:29:27,120 --> 00:29:28,760 ‎왜 그랬어? 434 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 ‎구조팀한테 감사 인사를 ‎좀 더 할까 싶었지 435 00:29:32,960 --> 00:29:33,920 ‎왜? 436 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 ‎그게 그 사람들 일이잖아 437 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 ‎그리고 무슨 감사? 438 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 ‎애를 일주일 동안 못 찾았어 439 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 ‎수색 및 구조 작전이 ‎처음부터 끝까지 엉터리였다고 440 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 ‎베두인족한테 뭘 바라요? 441 00:29:47,280 --> 00:29:48,960 ‎전 술 더 가져올게요 442 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 ‎소금 좀 줄까? 443 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 ‎아뇨, 괜찮아요 444 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 ‎인정하세요, 꼴불견이에요 445 00:30:02,680 --> 00:30:05,720 ‎모자 관계, 그것뿐인 거야 446 00:30:07,040 --> 00:30:10,280 ‎그럼 다행이네요 ‎부녀 관계도 있으니 447 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 ‎안 나가보세요? 448 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 ‎내가 왜 나가? ‎나 보러 온 것도 아닌데 449 00:30:19,280 --> 00:30:23,360 ‎너랑 난 말이다 ‎이 쇼의 조연들인 거야 450 00:30:25,880 --> 00:30:26,800 ‎와인 가져와, 캐럴 451 00:30:28,840 --> 00:30:32,680 ‎정말이지 호텔로 돌아와 ‎한잔하는데 얼마나 좋았는지 452 00:30:32,760 --> 00:30:34,680 ‎방해해서 죄송합니다, 총리님 453 00:30:38,040 --> 00:30:40,960 ‎부에노스아이레스에서 온 ‎최신 정보에 의하면 454 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 ‎아르헨티나 국내 정세가 ‎극으로 치닫고 있어 455 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 ‎군부가 포클랜드 침공을 ‎감수할 만한 위험으로 456 00:30:47,960 --> 00:30:49,240 ‎삼을지 모른다고 합니다 457 00:30:49,840 --> 00:30:52,280 ‎아르헨티나 국민에겐 ‎지지를 얻을 거라고요 458 00:30:53,240 --> 00:30:55,480 ‎외무장관에게 ‎내가 보잔다고 전하게 459 00:30:55,560 --> 00:30:57,080 ‎지금 브뤼셀에 있습니다 460 00:30:58,880 --> 00:31:01,520 ‎- 그럼 국방참모총장으로 ‎- 뉴질랜드에 있습니다 461 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 ‎그럼 국방장관에게 연락해 462 00:31:06,120 --> 00:31:07,720 ‎미국에 있습니다 463 00:31:09,520 --> 00:31:12,120 ‎조국이 공격받기 직전인데 464 00:31:13,520 --> 00:31:17,200 ‎다들 사태의 시급함을 모른다니 ‎이해가 안 되는군 465 00:31:18,080 --> 00:31:21,960 ‎외무장관과 국방참모총장 ‎그리고 국방장관에게 466 00:31:22,040 --> 00:31:24,840 ‎내일 이 시간까지 ‎내 사무실로 오라고 하게 467 00:31:26,120 --> 00:31:27,200 ‎알겠습니다 468 00:31:38,840 --> 00:31:42,920 ‎해군 479, 동쪽으로 저공 비행한다 469 00:31:43,000 --> 00:31:48,200 ‎상공 500ft 이하, 런던 QNH 1013 470 00:31:50,360 --> 00:31:51,840 ‎요란하게 입장하고 싶어 471 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 ‎헬리콥터로 도착하는데 ‎이만하면 요란하지 않나요? 472 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 ‎"왕립 해군, 구조" 473 00:32:03,560 --> 00:32:06,520 ‎거기서 만나시자는 거지? ‎오찬으로? 474 00:32:09,600 --> 00:32:11,400 ‎4시엔 나오셔야지? 475 00:32:22,800 --> 00:32:23,720 ‎맙소사 476 00:32:29,560 --> 00:32:30,480 ‎나한테 맡겨 477 00:32:31,640 --> 00:32:33,200 ‎나한테 맡기라고 478 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 ‎앤드루 왕자입니다, 폐하 479 00:33:08,720 --> 00:33:09,560 ‎폐하 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,640 ‎- 어머니 ‎- 어떻게 타고 온 거야? 481 00:33:19,720 --> 00:33:20,680 ‎헬기요? 482 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 ‎사실대로 말했죠 483 00:33:22,880 --> 00:33:26,960 ‎국가적 사안으로 ‎공군 원수님이 호출하셨다고요 484 00:33:27,040 --> 00:33:30,520 ‎부자간의 오찬이지 ‎국가적 사안 축에도 못 껴 485 00:33:30,600 --> 00:33:33,440 ‎어머니는 여왕이시고 ‎전 왕위 계승 2순위예요 486 00:33:33,520 --> 00:33:34,440 ‎방귀만 뀌어도 487 00:33:34,520 --> 00:33:36,480 ‎- 국가적 사안인 거죠 ‎- 무슨 말을! 488 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 ‎그렇잖아요 489 00:33:38,320 --> 00:33:42,200 ‎때마침 저도 어머니께 ‎상의드리고 싶은 게 있어요 490 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 ‎- 먼저 제 작위요 ‎- 무슨 작위? 491 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 ‎제가 결혼하면 부여하실 작위 492 00:33:49,560 --> 00:33:50,960 ‎생각 안 해봤는데 493 00:33:52,240 --> 00:33:54,360 ‎결혼 생각이 있는지도 몰랐다 494 00:33:54,440 --> 00:33:55,400 ‎없어요 495 00:33:56,040 --> 00:33:57,920 ‎뭐, 진지하게는요 496 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 ‎그런데 최근 만나는 여자가 ‎좀 괜찮아요 497 00:34:02,000 --> 00:34:04,240 ‎이 젊고 아찔한 미국 배우? 498 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 ‎네! 499 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 ‎어느 대목에서 ‎안도해야 할지 모르겠구나 500 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 ‎그거 다 믿지 마세요 501 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 ‎달리 믿을 게 없잖니 ‎네가 인사도 안 시켜주는데 502 00:34:12,640 --> 00:34:14,720 ‎내가 이 아이 작품을 ‎알지도 않을 거고 503 00:34:15,360 --> 00:34:16,240 ‎정말요? 504 00:34:16,960 --> 00:34:19,320 ‎'에밀리의 각성'이란 ‎영화 모르세요? 505 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 ‎알아야 하니? 506 00:34:21,120 --> 00:34:23,560 ‎어머니 취향일진 모르겠네요 ‎에로라선 아니고요 507 00:34:23,640 --> 00:34:26,040 ‎- 앤드루! ‎- 근데 에로도 아니에요 508 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 ‎배경은 1920년대 509 00:34:28,760 --> 00:34:31,080 ‎쿠가 맡은 주인공은 ‎감수성 예민하고 510 00:34:31,160 --> 00:34:33,400 ‎육감적인 17살 소녀죠 511 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 ‎17살? 더 안 듣고 싶구나 512 00:34:35,560 --> 00:34:36,920 ‎내숭 떨지 마시고요 513 00:34:37,000 --> 00:34:40,440 ‎내용은 에밀리가 스위스에서 ‎교양 학교를 마치고 514 00:34:40,520 --> 00:34:42,840 ‎영국 시골의 엄마 집으로 ‎오면서 시작돼요 515 00:34:42,920 --> 00:34:45,560 ‎- 그게 윌턴 하우스예요 ‎- 허버트가 집 말이니? 516 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 ‎- 네, 거기서 찍었어요 ‎- 예쁜 집인데 517 00:34:48,120 --> 00:34:50,000 ‎너희 할아버지께서 ‎사냥하러 가시곤 했어 518 00:34:50,080 --> 00:34:52,280 ‎어쨌든 그곳에서 에밀리는 519 00:34:52,360 --> 00:34:55,440 ‎연상의 뒤틀리고 비뚤어진 ‎포식자들을 만나고 520 00:34:55,520 --> 00:34:59,600 ‎이 무방비의 무력한 ‎어린 에밀리를 유혹해 521 00:34:59,680 --> 00:35:02,120 ‎감각적인 쾌락으로 안내하죠 522 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 ‎그렇네, 전혀 에로 같지 않다 523 00:35:06,600 --> 00:35:08,760 ‎- 합법인 건 맞니? ‎- 누가 신경 써요? 524 00:35:10,320 --> 00:35:13,000 ‎충격일지 몰라도 내가 신경 써 525 00:35:13,080 --> 00:35:14,440 ‎핵심은 예술이란 거고 526 00:35:14,520 --> 00:35:18,000 ‎따라서 매우 적합하죠 ‎미래의 무슨 공작 부인이냐면… 527 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ‎요크 528 00:35:21,960 --> 00:35:24,600 ‎- 요크요? ‎- 그래, 방금 떠올랐어 529 00:35:24,680 --> 00:35:27,240 ‎전통적으로 차남에겐 ‎공작 작위를 줬고 530 00:35:27,320 --> 00:35:29,240 ‎군과도 오랜 인연을 맺었지 531 00:35:29,800 --> 00:35:31,480 ‎동요 '위대한 요크 공작'처럼요 532 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 ‎그렇지 533 00:35:33,840 --> 00:35:36,560 ‎예전 요크 공작 두 분이 ‎왕위에 오르셨죠? 534 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 ‎그래, 장남이 급사했거나 ‎퇴위하는 바람에 535 00:35:41,360 --> 00:35:43,560 ‎하지만 네 경우엔 ‎네 형만 죽는 게 아니라 536 00:35:43,640 --> 00:35:45,360 ‎남자 조카들도 다 죽여야 해 537 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 ‎요크 공작 중에 리처드 3세가 ‎그렇게 하셨었죠 538 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 ‎그렇구나, 똑똑해라 539 00:35:55,320 --> 00:35:56,640 ‎연어가 맛있네요 540 00:35:57,520 --> 00:35:58,360 ‎그렇지? 541 00:35:59,240 --> 00:36:01,480 ‎아까 군 얘기가 나와서 말씀인데 542 00:36:01,560 --> 00:36:03,640 ‎논의드리고 싶은 게 있어요 543 00:36:04,200 --> 00:36:06,720 ‎저처럼 전방 부대에 있으면 544 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 ‎나라 정세를 주시하게 돼요 545 00:36:10,760 --> 00:36:13,960 ‎그리고 소문에 포클랜드 일이 ‎무마되진 않을 거라죠 546 00:36:14,800 --> 00:36:15,720 ‎물론… 547 00:36:16,480 --> 00:36:19,160 ‎총리와 비밀 접견에서 ‎어떤 얘길 하시는지 548 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 ‎알려달라는 건 아니고… 549 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 ‎절대 말 안 해 550 00:36:22,080 --> 00:36:24,640 ‎만일 사태가 극단으로 치달으면 551 00:36:24,720 --> 00:36:25,920 ‎저도 가겠다고요 552 00:36:26,600 --> 00:36:30,560 ‎전방에서의 제 의무를 ‎왕실이 막지 않으셨으면 해요 553 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 ‎그럴 생각 없어 554 00:36:33,400 --> 00:36:34,360 ‎잘됐네요 555 00:36:34,440 --> 00:36:36,760 ‎우리 가문은 절대 ‎군 의무를 회피하지 않아 556 00:36:36,840 --> 00:36:38,520 ‎우리도 다른 사람과 ‎다르지 않으니까 557 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 ‎제가 평생 말하는 게 그거예요 558 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 ‎폐하, 웨일스 공의 개인 비서가 ‎전화를 걸어왔는데 559 00:37:06,520 --> 00:37:10,040 ‎내일 런던이 아니라 ‎글로스터셔에 있는 공의 새집 560 00:37:10,120 --> 00:37:12,960 ‎하이그로브로 발걸음하시면 ‎어떨지 물었습니다 561 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 ‎시간은 괜찮겠나? 562 00:37:14,200 --> 00:37:17,040 ‎네, 필요하다면 저녁엔 ‎런던으로 오실 수 있습니다 563 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 ‎- 그렇게 하지 ‎- 네 564 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 ‎고맙네 565 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 ‎최근 해군 무전 통신이 ‎급격히 활발해졌습니다 566 00:37:29,760 --> 00:37:33,600 ‎정보통신본부도 비행 활동에 ‎특이점을 감지했고요 567 00:37:34,200 --> 00:37:36,440 ‎따라서 아르헨티나가 ‎포클랜드 제도로 568 00:37:36,520 --> 00:37:38,560 ‎대규모 병력을 ‎파견한 것으로 보이며 569 00:37:38,640 --> 00:37:42,080 ‎이는 침공의 의도로밖에 ‎보이지 않습니다 570 00:37:42,160 --> 00:37:45,800 ‎그러면 강경하게 ‎그 섬들을 방어해야지 571 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 ‎내무장관으로서 말씀드리면 572 00:37:48,720 --> 00:37:51,720 ‎외교 채널이 아직 열려있습니다 573 00:37:51,800 --> 00:37:53,960 ‎아르헨티나 국기가 ‎영국 영토에 꽂힌 순간 574 00:37:54,040 --> 00:37:56,920 ‎외교로 풀 시간은 지났다고 봅니다 575 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 ‎매우 동의하네 576 00:37:58,200 --> 00:38:01,400 ‎48시간 이내에 기동대를 꾸려 ‎보낼 수 있을 겁니다 577 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 ‎말도 안 됩니다 578 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 ‎왜지? 579 00:38:03,680 --> 00:38:04,920 ‎13,000km 거리라 580 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 ‎어느 군함이든 ‎3주는 족히 걸릴 텐데 581 00:38:07,240 --> 00:38:08,920 ‎그때면 이미 ‎영토를 뺏긴 뒤일 겁니다 582 00:38:09,000 --> 00:38:11,600 ‎그렇다면 탈환해야지 583 00:38:12,160 --> 00:38:13,080 ‎불가능합니다 584 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 ‎불가능한 일인가, 제독? 585 00:38:15,960 --> 00:38:17,320 ‎가능하다고 보나? 586 00:38:17,400 --> 00:38:18,760 ‎그렇습니다, 총리님 587 00:38:18,840 --> 00:38:20,240 ‎그러면 진행해야지 588 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 ‎하지만 비용만 해도 589 00:38:22,160 --> 00:38:24,520 ‎이런 불경기에 3만 병사를 590 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 ‎남대서양으로 보내기가 ‎쉽지 않습니다 591 00:38:27,200 --> 00:38:30,880 ‎생산량은 여전히 낮고 ‎실업률이 천정부지로 치솟는데 592 00:38:31,440 --> 00:38:33,640 ‎여론도 고려해야 합니다 593 00:38:33,720 --> 00:38:34,640 ‎이 정부는… 594 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 ‎이 행정부는 현재… 595 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 ‎계속하게, 제프리 596 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 ‎말해 597 00:38:43,720 --> 00:38:45,920 ‎외면당하고 지지율도 바닥이에요 598 00:38:46,880 --> 00:38:50,560 ‎감당 못 할 불필요한 전쟁에서 ‎살아남지 못할 겁니다 599 00:38:50,640 --> 00:38:56,760 ‎난 전쟁에 나가지 않으면 ‎살아남지 못하리라고 보네 600 00:39:00,120 --> 00:39:04,440 ‎제독, 위층으로 올라가 ‎이 사안을 더 논의하겠나? 601 00:39:04,520 --> 00:39:05,880 ‎30분쯤 뒤에 602 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 ‎- 참모총장들도 불러주게 ‎- 네 603 00:39:23,560 --> 00:39:24,920 ‎있었구나, 다행이다 604 00:39:25,560 --> 00:39:26,640 ‎좀 도와다오 605 00:39:27,960 --> 00:39:30,640 ‎참모총장들에게 ‎저녁을 대접해야 해 606 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 ‎얘기 좀 해요 607 00:39:39,200 --> 00:39:40,160 ‎나중에 해 608 00:39:42,160 --> 00:39:45,280 ‎- 왜 마크만 티 나게 좋아하세요? ‎- 뭐? 609 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 ‎쌍둥이 자식인데 610 00:39:47,680 --> 00:39:50,200 ‎확실히 한 자식을 편애하시잖아요 611 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 ‎캐럴, 그건 아니야 612 00:39:51,880 --> 00:39:56,000 ‎명백하고도 고통스러울 정도로 ‎사실이에요 613 00:39:57,960 --> 00:39:59,680 ‎제 말씀은… 614 00:40:00,800 --> 00:40:03,400 ‎엄마가 할머니랑 관계가 ‎안 좋았다고 해서… 615 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 ‎지금 이럴 시간 없어 616 00:40:05,240 --> 00:40:09,280 ‎모든 여자를 그런 식으로 ‎배척하지 마시라는 거예요 617 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 ‎특히 엄마 딸을요 618 00:40:10,880 --> 00:40:12,520 ‎꼭 지금 이래야겠니? 619 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 ‎지금 바쁘잖아 620 00:40:14,880 --> 00:40:17,200 ‎몇 분 뒤에 참모총장들이 와 621 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 ‎그중 1분만 내달라고요 622 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 ‎엄마는 절 무시하시고 623 00:40:26,040 --> 00:40:27,040 ‎간과하시고 624 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 ‎마크를 편애하세요 625 00:40:30,440 --> 00:40:32,680 ‎그 애가 더 강하니까 626 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 ‎내 아버지가 더 강하셨듯이 627 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 ‎그래, 네 말이 맞아 628 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 ‎난 어머니와 관계가 안 좋았지 629 00:40:46,320 --> 00:40:49,120 ‎하지만 여자였기 때문은 아니야 630 00:40:49,800 --> 00:40:51,920 ‎어머니의 나약함 때문이었지 631 00:40:53,520 --> 00:40:59,920 ‎그저 가정주부에만 안주하려는 ‎어머니의 나약함이 싫었다 632 00:41:00,560 --> 00:41:02,840 ‎할아버지가 ‎그렇게 대우하셨으니까요 633 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 ‎그건 사실이 아니야 634 00:41:05,920 --> 00:41:10,120 ‎네 할아버지가 여자들한테 ‎얼마나 잘하셨는데 635 00:41:10,200 --> 00:41:11,080 ‎훌륭하셨어 636 00:41:11,760 --> 00:41:14,800 ‎날 격려해 주시고 가르치시고 637 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 ‎지금의 나로 이끌어주셨지 638 00:41:17,880 --> 00:41:20,960 ‎내 포부에 한계는 없다고 ‎굳게 믿으셨어 639 00:41:22,760 --> 00:41:25,960 ‎네 할머니에게도 ‎그렇게 해주려 하셨지만 640 00:41:26,680 --> 00:41:30,600 ‎남이 해줄 수 있는 데는 ‎한계가 있는 거다 641 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 ‎자기 자신에게 ‎한계를 짓는 사람에겐 642 00:41:46,120 --> 00:41:48,880 ‎시울프 미사일을 장착한 ‎호위함대에 643 00:41:48,960 --> 00:41:52,720 ‎특공여단과 상륙부대가 ‎뒤따를 겁니다 644 00:41:54,240 --> 00:41:55,400 ‎고맙다 645 00:41:57,880 --> 00:41:58,720 ‎접시 주게 646 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 ‎얼마나 주면 되겠나? 647 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 ‎잘 구워졌군 648 00:42:08,280 --> 00:42:12,280 ‎콩과 당근도 마음껏 가져다 들어 649 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 ‎좋군, 곁들임 샐러드도 놔주겠나? 650 00:42:20,440 --> 00:42:21,880 ‎스쿼시 한 잔도? 651 00:42:33,840 --> 00:42:35,480 ‎몸이 안 좋은 건 아는데 652 00:42:35,560 --> 00:42:38,120 ‎다시 말하지만 그분은 ‎단지 시어머니가 아니라 653 00:42:38,200 --> 00:42:39,600 ‎여왕님이셔! 654 00:42:41,880 --> 00:42:42,720 ‎다이애나! 655 00:42:44,800 --> 00:42:45,680 ‎다이애나! 656 00:42:53,080 --> 00:42:53,920 ‎다이애나! 657 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 ‎다이애나 658 00:42:59,960 --> 00:43:03,760 ‎네, 공주님 얘기 해주세요 ‎제발요, 듣고 싶어요 659 00:43:03,840 --> 00:43:04,960 ‎알았다 660 00:43:05,640 --> 00:43:08,040 ‎이야기를 들려줄게, 그런데… 661 00:43:08,120 --> 00:43:09,840 ‎진심으로 한심하군 662 00:43:09,920 --> 00:43:12,200 ‎게이브리얼은 연주를 해주고 663 00:43:12,280 --> 00:43:14,440 ‎백퍼스는 생각을 해줄래? 664 00:43:14,520 --> 00:43:17,200 ‎좋아, 무슨 생각을 할까? 665 00:43:17,280 --> 00:43:22,040 ‎작은 은빛 왕관을 쓴 ‎예쁜 물의 공주를 떠올려 666 00:43:22,120 --> 00:43:23,160 ‎알았어 667 00:43:53,800 --> 00:43:55,000 ‎- 고마워 ‎- 어머니 668 00:43:55,080 --> 00:43:56,200 ‎아주 근사하구나 669 00:43:57,600 --> 00:43:59,840 ‎- 와주셔서 기뻐요 ‎- 너만 나왔니? 670 00:44:01,000 --> 00:44:02,560 ‎네, 다이애나는 방에 있어요 671 00:44:03,440 --> 00:44:05,160 ‎임신이 고된 모양이에요 672 00:44:05,240 --> 00:44:06,520 ‎가엾어라 673 00:44:06,600 --> 00:44:08,600 ‎난 다행히 임신으로 ‎고생하진 않았는데 674 00:44:09,320 --> 00:44:11,240 ‎네, 어머니하곤 많이 다르죠 675 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 ‎- 바깥부터 보시겠어요? ‎- 그러자꾸나 676 00:44:15,320 --> 00:44:16,160 ‎수고했네 677 00:44:20,240 --> 00:44:22,040 ‎여기 직원이 얼마나 되니? 678 00:44:22,120 --> 00:44:23,280 ‎많은 것처럼 보여도 679 00:44:23,360 --> 00:44:25,360 ‎거의 새로 짓는 거라 일이 많아요 680 00:44:25,960 --> 00:44:30,040 ‎그게 매력이었죠 ‎'타불라 라사', 백지요 681 00:44:30,120 --> 00:44:32,040 ‎그래, '타불라 라사'가 뭔지 알아 682 00:44:32,800 --> 00:44:33,880 ‎세상에, 들어봐라 683 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 ‎곤충 소리도, 새소리도 없어 684 00:44:38,040 --> 00:44:38,920 ‎끔찍하죠 685 00:44:39,480 --> 00:44:42,080 ‎암울하고 소름 끼치게 조용해요 686 00:44:42,160 --> 00:44:43,720 ‎곤충이 갈 만한 데가 없어서 687 00:44:43,800 --> 00:44:46,040 ‎저기에 야생 정원을 꾸미고 688 00:44:46,920 --> 00:44:48,240 ‎여긴 담장 정원 689 00:44:49,280 --> 00:44:50,840 ‎저쪽에 텃밭 정원 690 00:44:50,920 --> 00:44:52,800 ‎저긴 해시계 정원을 꾸미려고요 691 00:44:52,880 --> 00:44:55,680 ‎이런 사업에 착수할 때 ‎늘 중요한 게 692 00:44:55,760 --> 00:44:57,400 ‎순수한 목적을 갖는 거죠 693 00:44:57,480 --> 00:45:00,280 ‎중심을 잡아줄 ‎하나의 큰 아이디어요 694 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 ‎네 아이디어는 뭔데? 695 00:45:02,640 --> 00:45:06,120 ‎결국엔 이 집과 땅, 정원이 696 00:45:06,200 --> 00:45:09,000 ‎진정한 제가 누군지를 ‎반영하는 거요 697 00:45:09,840 --> 00:45:11,600 ‎그 큰 아이디어가 너구나 698 00:45:15,000 --> 00:45:16,840 ‎다 자연 상태로 둘 거예요 699 00:45:16,920 --> 00:45:19,160 ‎화학 약품이나 살충제 안 쓰고 700 00:45:19,840 --> 00:45:21,560 ‎직선 형태도 배제하고 701 00:45:21,640 --> 00:45:24,160 ‎너무 말끔한 손질이나 ‎획일성도 피하려고요 702 00:45:24,720 --> 00:45:28,320 ‎관습에서 벗어난 ‎과감한 야성미를 살리는 거죠 703 00:45:28,880 --> 00:45:29,840 ‎그게 너인 거고? 704 00:45:29,920 --> 00:45:32,120 ‎누구나 그걸 바라지 않나요? 705 00:45:33,560 --> 00:45:35,920 ‎누가 규칙에 복종하고 ‎관습을 따르고 싶겠어요? 706 00:45:36,920 --> 00:45:40,720 ‎정원사가 어디든 직선으로 ‎해놓으면 싫지 않으세요? 707 00:45:41,320 --> 00:45:43,680 ‎사실 자연은 직선을 거부한다고요 708 00:45:44,360 --> 00:45:46,720 ‎저 연못은 직선으로 할 모양인데? 709 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 ‎네, 연못이니까요 710 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 ‎저긴 테니스장 짓는 거니? ‎자연 상태하곤 거리가 먼데? 711 00:45:53,000 --> 00:45:55,160 ‎- 어머니 ‎- 미안, 다 근사해 712 00:45:56,480 --> 00:45:57,520 ‎맘에 드신다니 기뻐요 713 00:45:58,040 --> 00:45:59,600 ‎여기선 행복할 거 같아요 714 00:46:00,720 --> 00:46:02,240 ‎제 안의 뭔가를 끌어냈죠 715 00:46:03,040 --> 00:46:06,920 ‎저만의 샹그릴라이자 재나두랄까요 716 00:46:09,200 --> 00:46:12,280 ‎'그 땅에는 실개천이 반짝이며 ‎흐르는 정원이 있고' 717 00:46:13,040 --> 00:46:16,400 ‎'향 내음이 나는 나무가 ‎흐드러지게 꽃피웠다네' 718 00:46:17,480 --> 00:46:21,120 ‎'이곳 산들만큼이나 ‎오래된 숲들은' 719 00:46:21,200 --> 00:46:23,920 ‎'양지바른 푸른 밭을 ‎둘러싸고 있었지' 720 00:46:24,880 --> 00:46:26,400 ‎저기 등나무도 있구나 721 00:46:26,480 --> 00:46:27,760 ‎벌써 꽃이 폈네 722 00:46:27,840 --> 00:46:29,920 ‎점심 먹을 거면 어서 먹자 723 00:46:30,000 --> 00:46:32,200 ‎- 런던에 6시까지 가야 해 ‎- 그러죠 724 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 ‎실은 다이애나가 ‎왜 저러는지 모르겠어요 725 00:46:40,200 --> 00:46:42,880 ‎시골에서 자랐으니 ‎여길 좋아할 줄 알았거든요 726 00:46:44,320 --> 00:46:46,840 ‎집 인테리어를 감독하면 ‎어떻겠냐고 했더니 727 00:46:46,920 --> 00:46:48,960 ‎몇 주쯤 거기 신경 쓰나 했는데 728 00:46:49,480 --> 00:46:51,400 ‎또 입을 닫아버렸어요 729 00:46:52,360 --> 00:46:57,160 ‎자기 방에 처박혀선 ‎몇 시간씩 텔레비전만 보죠 730 00:46:58,800 --> 00:47:02,320 ‎지식을 향한 호기심이 너무 없어요 731 00:47:03,040 --> 00:47:06,320 ‎셰익스피어와 시를 ‎가르쳐주려고 했어요 732 00:47:07,040 --> 00:47:08,680 ‎시야를 넓혀주려고요 733 00:47:09,400 --> 00:47:10,880 ‎훌륭한 손님들도 모셨었죠 734 00:47:10,960 --> 00:47:12,320 ‎로런스 밴더포스트와 735 00:47:12,400 --> 00:47:14,560 ‎이튼 칼리지 교장 에릭 앤더슨 736 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 ‎그런데 전혀 관심이 없고 ‎자꾸 런던이 그립다고만 해요 737 00:47:20,240 --> 00:47:21,800 ‎거기가 좋은가 보지 738 00:47:22,400 --> 00:47:24,160 ‎이곳이 안 맞는 걸지도 몰라 739 00:47:25,480 --> 00:47:27,920 ‎네가 글로스터셔로 온대서 ‎사실 좀 의아했다 740 00:47:28,000 --> 00:47:31,480 ‎편리하잖아요 ‎공군 비행장이 근방이고 741 00:47:32,240 --> 00:47:35,600 ‎콘월과도 가깝고 ‎앤 집도 코앞이고요 742 00:47:35,680 --> 00:47:36,640 ‎앤뿐이 아니지 743 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 ‎차로 15분이면 간다더구나 744 00:47:44,920 --> 00:47:48,040 ‎커밀라랑 사냥만 좀 ‎하러 다니는 거예요 745 00:47:49,080 --> 00:47:50,440 ‎통화도 하고요 746 00:47:51,280 --> 00:47:54,000 ‎- 얼마나? ‎- 필요하면 언제든지요 747 00:47:56,720 --> 00:47:58,640 ‎격려가 필요할 땐 더 자주요 748 00:48:01,000 --> 00:48:02,840 ‎격려가 필요할 때? 749 00:48:04,200 --> 00:48:06,160 ‎넌 네 꿈의 집을 얻었잖아 750 00:48:06,240 --> 00:48:09,200 ‎너만의 재나두에서 ‎너와 알랑쇠 한 무리가 751 00:48:09,280 --> 00:48:11,880 ‎네 혼을 실물로 ‎형상화해 내고 있지 752 00:48:11,960 --> 00:48:14,640 ‎네 젊고 아름다운 아내는 ‎임신으로 힘겨워하며 753 00:48:14,720 --> 00:48:18,080 ‎자기 방에서 꼼짝도 않고 ‎나오질 않고 있어 754 00:48:20,960 --> 00:48:22,760 ‎너도 알지만 난 간섭을 싫어해 755 00:48:23,560 --> 00:48:25,560 ‎성인 남자한테 이래라저래라 ‎할 일이 아니지 756 00:48:26,520 --> 00:48:30,400 ‎하지만 내가 너라면 ‎지금은 내 행복을 챙기기보다 757 00:48:30,480 --> 00:48:34,320 ‎곧 태어날 내 아이의 엄마를 ‎돌보는 게 우선일 듯하구나 758 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 ‎- 안녕, 언니 ‎- 안녕, 동생 759 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 ‎메시지 받았어 760 00:50:31,920 --> 00:50:34,680 ‎SOS, 비상사태라고 ‎다 뿌리치고 달려왔어 761 00:50:38,160 --> 00:50:39,440 ‎무슨 일이니? 762 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 ‎술부터요 763 00:50:42,800 --> 00:50:44,440 ‎그건 질문이야, 명령이야? 764 00:50:45,000 --> 00:50:46,960 ‎그보단 구조 요청이랄까 765 00:50:51,120 --> 00:50:52,200 ‎바로 대령할게 766 00:51:26,240 --> 00:51:27,800 ‎문 열어놓은 건 초대인가요? 767 00:51:29,120 --> 00:51:30,400 ‎그런 초대는 아니에요 768 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 ‎얘길 좀 했으면 하고요 769 00:51:44,520 --> 00:51:45,360 ‎우리 애들요 770 00:51:48,200 --> 00:51:49,760 ‎결론에 도달했어요? 771 00:51:50,680 --> 00:51:52,040 ‎그 기밀에 부친 772 00:51:52,760 --> 00:51:55,120 ‎일대일 오찬을 갖고 나니까? 773 00:51:55,680 --> 00:51:56,680 ‎알았어요? 774 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 ‎다들 흠칫 놀라서는 ‎나한테 전화했더라고요 775 00:52:01,000 --> 00:52:02,680 ‎무슨 일인지 모르겠다면서 776 00:52:05,000 --> 00:52:07,120 ‎내가 내린 결론은 777 00:52:07,200 --> 00:52:10,080 ‎총리 아들이 아니라 ‎우리 애들이 길을 잃었단 거예요 778 00:52:10,880 --> 00:52:12,200 ‎각자 자신의 사막에서요 779 00:52:13,000 --> 00:52:14,040 ‎앤은 아니에요 780 00:52:14,800 --> 00:52:15,800 ‎결혼 생활은 그래요 781 00:52:17,200 --> 00:52:19,160 ‎좋아요, 에드워드는 ‎길 잃지 않았어요 782 00:52:20,120 --> 00:52:21,120 ‎내 생각은 달라요 783 00:52:21,200 --> 00:52:22,920 ‎갈피를 못 잡는 듯 보였고 784 00:52:23,000 --> 00:52:25,600 ‎괴롭힘당하고 ‎복수심이 자리 잡았죠 785 00:52:25,680 --> 00:52:28,240 ‎찰스가 길 잃은 건 인정해요 786 00:52:29,280 --> 00:52:30,480 ‎근데 걔야 늘 그랬죠 787 00:52:33,880 --> 00:52:35,120 ‎앤드루는 또… 788 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 ‎당신의 총아? 789 00:52:44,320 --> 00:52:45,200 ‎충격이었어요 790 00:52:47,680 --> 00:52:49,080 ‎그 애가 변하지 않는다면… 791 00:52:56,560 --> 00:52:58,480 ‎부모로서 우린 뭐가 될까요? 792 00:53:04,240 --> 00:53:05,560 ‎엄마랑 그 얘길 했어요 793 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 ‎우리의 신관 794 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 ‎뭐라고 하셨어요? 795 00:53:11,280 --> 00:53:13,040 ‎자책할 거 없다고요 796 00:53:13,120 --> 00:53:15,080 ‎이미 국민의 어머니이니 797 00:53:15,840 --> 00:53:16,960 ‎맞는 말씀이에요 798 00:53:18,160 --> 00:53:19,960 ‎앤드루와 에드워드를 ‎원한 건 나였지 799 00:53:20,040 --> 00:53:21,320 ‎당신은 아니었죠 800 00:53:23,200 --> 00:53:26,200 ‎둘을 더 낳아서 내 능력을 ‎증명하고 싶었어요 801 00:53:27,200 --> 00:53:28,960 ‎미안함도 덜고요 802 00:53:31,840 --> 00:53:33,120 ‎특히 찰스한테요 803 00:53:36,520 --> 00:53:38,000 ‎당신은 남자니 이해 못 하겠죠 804 00:53:39,200 --> 00:53:42,400 ‎절대 유모한테 안 시킨다고 ‎고집부렸던 게 기억나요 805 00:53:44,360 --> 00:53:45,200 ‎뭘요? 806 00:53:47,800 --> 00:53:48,640 ‎목욕요 807 00:53:52,040 --> 00:53:53,520 ‎그런데 목욕 시간이 됐고 808 00:53:56,600 --> 00:53:58,440 ‎난 의자에 앉아서 보기만 했어요 809 00:54:02,640 --> 00:54:04,320 ‎어떻게 하는지 몰랐거든요 810 00:54:08,560 --> 00:54:09,400 ‎뭘요? 811 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 ‎애를 안고 만지는 거요 812 00:54:27,280 --> 00:54:28,120 ‎날 봐요 813 00:54:30,240 --> 00:54:31,080 ‎어서요 814 00:54:33,760 --> 00:54:35,320 ‎엉뚱한 생각 말아요 815 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 ‎당신은 아주 좋은 어머니예요 816 00:54:39,240 --> 00:54:41,400 ‎우리 애들은 이제 다 컸어요 817 00:54:41,480 --> 00:54:43,680 ‎자기 앞가림은 자기가 해야죠 818 00:54:43,760 --> 00:54:45,640 ‎- 앞가림을 못 하면요 ‎- 할 거예요 819 00:54:46,200 --> 00:54:47,280 ‎결국에는 820 00:54:48,680 --> 00:54:49,520 ‎그리고… 821 00:54:51,520 --> 00:54:54,440 ‎그 전까지 당신이 할 일은… 822 00:54:54,520 --> 00:54:56,960 ‎꿋꿋이 계속 숨 쉬며 ‎살아있는 거요 823 00:54:59,240 --> 00:55:00,080 ‎정확해요 824 00:55:02,680 --> 00:55:04,080 ‎우리 모두를 위해서 825 00:55:21,560 --> 00:55:22,400 ‎좀 쉬어요 826 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 ‎오늘 오전 10시 15분 정각에 827 00:56:21,840 --> 00:56:25,240 ‎이 비범한 함대의 기함인 ‎HMS 인빈서블이 828 00:56:25,320 --> 00:56:26,320 ‎계류장을 빠져나가 829 00:56:26,400 --> 00:56:29,600 ‎포츠머스 항구의 ‎잔잔한 바다로 진입했습니다 830 00:56:29,680 --> 00:56:33,600 ‎이로써 영국의 확고한 의지를 실은 ‎작전이 시작됐습니다 831 00:56:34,280 --> 00:56:37,120 ‎해군 기지에선 밤새 ‎기함의 출정을 준비했습니다 832 00:56:37,200 --> 00:56:38,680 ‎폼피라고 불리는 포츠머스는 833 00:56:38,760 --> 00:56:41,800 ‎병사들의 가족, 친지로 ‎인산인해를 이룹니다 834 00:56:43,200 --> 00:56:45,040 ‎마침내 기함이 항구를 빠져나가 835 00:56:45,120 --> 00:56:46,760 ‎솔런트의 연무 속으로 ‎사라졌습니다 836 00:56:47,480 --> 00:56:49,680 ‎30분 뒤에는 ‎허미즈가 출항했습니다 837 00:56:49,760 --> 00:56:51,320 ‎기성세대 항공모함이지만 838 00:56:51,400 --> 00:56:53,160 ‎장비가 밖으로 장착되어 있어 839 00:56:53,240 --> 00:56:55,520 ‎더 위협적으로 보이기도 하죠 840 00:56:56,080 --> 00:56:57,480 ‎사람들은 작별 인사를 건넸고 841 00:56:57,560 --> 00:56:59,040 ‎남자아이들은 경례를 취했습니다 842 00:57:00,080 --> 00:57:01,480 ‎이들은 '승리'를 외쳤고 843 00:57:02,880 --> 00:57:04,400 ‎간절한 목소리로 빕니다 844 00:57:04,960 --> 00:57:06,400 ‎'무사히 돌아오라' 845 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 ‎자막: 배은미