1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,480 ‎最后 来自伦敦的新闻 ‎以《所有人都不再安全?》为标题 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,880 ‎一个不速之客于半夜在女王的卧室 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,480 ‎和伊丽莎白女王会面 5 00:00:23,560 --> 00:00:25,920 ‎导致了王室的骚动 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,320 ‎这个男人被窗户上的碎玻璃片划伤 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 ‎血迹留在了女王的床上 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 ‎昨天的闯入者能通过 9 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 ‎王宫复杂的电子警报系统 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,040 ‎同时也躲避了宫殿警卫和警察 11 00:00:39,120 --> 00:00:41,480 ‎这个人的身份被确认 ‎他是30岁的迈克·费根 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 ‎警方调查显示 费根爬过了围墙 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 ‎于夜间进入20.6公顷的王宫场地 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,720 ‎据报道称 他接着爬上排水管 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,720 ‎通过窗户进入王室居住区 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,960 ‎…进入了位于二楼的 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,360 ‎女王的私人卧室 18 00:00:55,440 --> 00:00:59,040 ‎他坐在离女王1.8米远的地方 ‎和女王交谈了十分钟 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,280 ‎然后他向女王要了一根香烟 20 00:01:01,360 --> 00:01:04,920 ‎据他的母亲称 ‎他谈及一个住在西南1区 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 ‎名叫伊丽莎白的女朋友 22 00:01:06,680 --> 00:01:09,120 ‎该事件让英国举国震惊 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,640 ‎导致苏格兰场调查王室的保安工作 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,440 ‎今天 撒切尔夫人紧急回到下议院 25 00:01:15,520 --> 00:01:17,520 ‎之后内政大臣发表了声明 26 00:01:17,600 --> 00:01:20,160 ‎下议院对女王陛下处理这件事时 27 00:01:20,240 --> 00:01:23,400 ‎表现出的冷静表示赞赏 28 00:01:23,480 --> 00:01:27,520 ‎女王看起来没有受到干扰 ‎继续行使她的职责 29 00:01:27,600 --> 00:01:30,440 ‎尽管入侵者造成的威胁是严重 30 00:01:30,520 --> 00:01:32,520 ‎和前所未有的 31 00:01:33,080 --> 00:01:36,560 ‎这件事令皇家评论员提出两个问题 32 00:01:37,160 --> 00:01:38,720 ‎“他到底是怎么闯进来的? 33 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 ‎他和女王的谈话内容是什么?” 34 00:02:52,880 --> 00:02:56,720 ‎剧名:费根 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,720 ‎撒切尔夫人说 她领导的政府 36 00:03:02,800 --> 00:03:06,360 ‎针对未来若干年 ‎拟定了条理清晰的政治日程表 37 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 ‎以完成英国的转型 38 00:03:09,600 --> 00:03:14,120 ‎我的意思是 一个人的背景不重要 39 00:03:14,200 --> 00:03:17,760 ‎如果你能证明自己 ‎对英国的经济有价值 40 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 ‎如果你能做出贡献 41 00:03:19,280 --> 00:03:23,000 ‎如果你在帮助别人的同时 ‎又能积累自己的财富… 42 00:03:23,080 --> 00:03:26,440 ‎哦 去他妈的 43 00:03:26,520 --> 00:03:28,320 ‎…那些创造就业机会的实干家 44 00:03:28,400 --> 00:03:30,040 ‎那些成功人士 45 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 ‎那些能展示他们决意要取得成功的人 46 00:03:38,280 --> 00:03:41,680 ‎首相的既定目标是振兴这个国家… 47 00:03:48,120 --> 00:03:50,120 ‎之后会播报更多路况信息和新闻 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 ‎-你好吗 伙计? ‎-你好吗? 49 00:04:27,160 --> 00:04:28,080 ‎早上好 50 00:04:43,040 --> 00:04:43,880 ‎今天早些时候 51 00:04:43,960 --> 00:04:46,520 ‎阿根廷巡洋舰 ‎贝尔格拉诺将军号的沉没 52 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 ‎原先报道有可能有1000人死亡 53 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 ‎导致国际社会对英国的支持 54 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 ‎发生了明显的动摇 55 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 ‎-下一位 ‎-有请下一位 56 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 ‎-我又来了 ‎-姓名? 57 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 ‎迈克·费根 58 00:05:00,120 --> 00:05:01,920 ‎过去两周有做过什么工作吗? 59 00:05:02,640 --> 00:05:04,120 ‎每隔两周 我都会到这里来 60 00:05:04,200 --> 00:05:06,560 ‎每隔两周 你会问我同样的问题 61 00:05:07,040 --> 00:05:09,160 ‎过去两周有做过什么工作吗? 62 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 ‎我担任了国际奥委会主席 63 00:05:11,880 --> 00:05:16,720 ‎然后我当了几天的联合国秘书长 64 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 ‎下一位 65 00:05:20,960 --> 00:05:22,920 ‎过去两周有做过什么工作吗? 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 ‎这叫我靠什么生活?喝西北风吗? 67 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 ‎-好了 保重 ‎-回见 68 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 ‎比尔 69 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 ‎你好 哥们儿 最近怎么样? 70 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 ‎-还好 你呢? ‎-还不错 71 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 ‎对了 你还能联系上那个哥们儿… 72 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 ‎叫什么来着? ‎提供现金工作的那家伙? 73 00:06:00,480 --> 00:06:02,640 ‎可以 你想找活干? 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 ‎无论什么活 我都接 75 00:06:06,960 --> 00:06:08,160 ‎这些是谁的刷子? 76 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 ‎-谁的都不是 你就拿着用吧 ‎-他来了 77 00:06:11,040 --> 00:06:14,320 ‎好了 伙计们 先把活儿干了 ‎结束得越早 78 00:06:14,400 --> 00:06:15,920 ‎-我们就能越早去酒吧 ‎-谢谢 79 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 ‎28号米色… 80 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 ‎和我的人生一样无聊 81 00:06:46,160 --> 00:06:47,960 ‎我要一杯白葡萄酒 82 00:06:48,440 --> 00:06:50,080 ‎-你好 ‎-嘿 你还好吗? 83 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 ‎你要来点什么? 84 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 ‎怎么了? 85 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 ‎迈克在这里 86 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 ‎在哪儿? 87 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 ‎你待这儿 88 00:07:07,760 --> 00:07:10,000 ‎你怎么回事?我叫你不要到这里来 89 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 ‎-我得跟你说说那套公寓 ‎-今晚不行 迈克 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,120 ‎孩子们怎么样? 91 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 ‎他们很好 你现在可以走了 92 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 ‎那个傻逼是谁? 93 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 ‎-别这么没礼貌 ‎-他是谁? 94 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 ‎一个为谋生努力工作 ‎和照看你孩子的人 95 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 ‎-你走吧 ‎-他是个傻逼 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,440 ‎你是个傻逼 97 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 ‎-迈克 别这样 ‎-想打架? 98 00:07:33,400 --> 00:07:34,680 ‎-行呀 ‎-是吗? 99 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 ‎-拜托 ‎-也许你不配 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,360 ‎也许是你没种 101 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 ‎不…闭嘴 102 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 ‎没种?我有种 103 00:07:42,280 --> 00:07:45,680 ‎我告诉你 我有没有种 她知道 104 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 ‎你们说够了没有? 105 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 ‎来呀 106 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 ‎-那就来大干一场吧 ‎-那就来吧 107 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 ‎我们大干一场 来吧 108 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 ‎等一下 迈克 你就走吧 好吗? 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 ‎谁在照看你那些该死的孩子? 110 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 ‎-你这傻逼 ‎-别说了 111 00:08:01,960 --> 00:08:03,080 ‎来打呀 112 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 ‎首相 113 00:08:37,120 --> 00:08:39,680 ‎我很高兴地说 114 00:08:39,760 --> 00:08:43,920 ‎自打上周夺回南乔治亚后 115 00:08:44,000 --> 00:08:47,800 ‎现在我们的军事行动升级了 116 00:08:47,880 --> 00:08:51,200 ‎一架皇家空军的火神式轰炸机 ‎和护航飞机 117 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 ‎在首都附近成功实施了轰炸 118 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 ‎有伤亡吗? 119 00:08:55,880 --> 00:08:56,720 ‎没有 120 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 ‎敌军试图反击 121 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 ‎一架阿根廷的堪培拉轰炸机 ‎和一架幻影战斗机 122 00:09:02,920 --> 00:09:06,120 ‎被我们的海鹞战斗攻击机成功击落 123 00:09:07,000 --> 00:09:12,040 ‎我觉得我们现在可以自信地说 ‎局势得到了扭转 124 00:09:12,960 --> 00:09:18,440 ‎夺回福克兰群岛指日可待 125 00:09:20,040 --> 00:09:22,120 ‎首相今天来见我了 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,920 ‎-希望你对她礼遇有加 ‎-我为什么要那样? 127 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 ‎人人都反对我们出兵福克兰群岛 128 00:09:27,240 --> 00:09:30,440 ‎但她相信我们能够成功 ‎现在胜利在望 129 00:09:30,920 --> 00:09:31,800 ‎她的胜利 130 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 ‎多年来我们等待有人能做的事情 ‎她终于做到了 131 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 ‎你是指什么事? 132 00:09:36,880 --> 00:09:39,200 ‎多年的无能和管理不善之后 133 00:09:39,280 --> 00:09:42,440 ‎坚决果断地领导这个国家 134 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 ‎她又谈到了王宫安全的问题 135 00:09:48,040 --> 00:09:49,680 ‎-这令我很生气 ‎-为什么? 136 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 ‎你希望我们的围墙起得更高吗? 137 00:09:52,480 --> 00:09:54,760 ‎还是接见民众的时候 ‎他们得再后退三米? 138 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 ‎我很喜欢接见民众 139 00:09:59,600 --> 00:10:01,320 ‎从他们那里 我学到很多 140 00:10:02,080 --> 00:10:04,640 ‎你应该记得 ‎奥特林厄姆爵士给我们的教训 141 00:10:05,600 --> 00:10:09,000 ‎25年前 有人建议我们要更加透明 142 00:10:09,080 --> 00:10:10,120 ‎更易接近 143 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 ‎更多和民众打成一片 144 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 ‎我觉得我们不应该再次和民众疏远 145 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 ‎好了 把手套带上 146 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 ‎我们已让一些合适的普通民众 147 00:10:28,040 --> 00:10:30,640 ‎做好准备与你们见面 ‎也确定了他们的身份 148 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 ‎但不可以提问 ‎不可以有真正的交谈 是吗? 149 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 ‎-是的 夫人 ‎-好了 尽快把这差事做完 150 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 ‎夫人 巴罗克拉夫先生和太太 151 00:10:48,840 --> 00:10:50,560 ‎-你好 ‎-陛下 152 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 ‎-你从事什么职业? ‎-卫生和安全官员 153 00:10:55,000 --> 00:10:56,800 ‎希望你今天在这里不会发现什么问题 154 00:10:56,880 --> 00:10:57,760 ‎肯定不会 155 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 ‎星期四你在家吗? 156 00:11:00,480 --> 00:11:03,400 ‎华莱士女士 妇女学院副院长… 157 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 ‎你好 你还有时间烤蛋糕吗? 158 00:11:06,280 --> 00:11:07,440 ‎哦 有时间的 159 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 ‎我被一个维多利亚时代的祖母带大 160 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 ‎我们从小就被教育要非常努力地工作 161 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 ‎要不断提高自己 学会自力更生 162 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 ‎下一位 163 00:11:26,480 --> 00:11:29,040 ‎我们学到 清洁是最接近于神圣的 164 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 ‎-我又来了 ‎-姓名? 165 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 ‎邦德 詹姆斯·邦德 166 00:11:33,400 --> 00:11:35,160 ‎过去两周有做什么工作吗? 167 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 ‎国际间谍 168 00:11:37,560 --> 00:11:40,520 ‎情报工作、反情报活动和暗杀 169 00:11:44,160 --> 00:11:45,000 ‎傻逼 170 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 ‎我有问题要问你 你的老板是谁? 171 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 ‎我要投诉 172 00:11:49,320 --> 00:11:53,080 ‎如果你觉得自己被不公平对待 ‎请找你们地区的国会议员 173 00:11:53,160 --> 00:11:55,760 ‎他们可以把你推荐给国会申诉专员 174 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 ‎你才是傻逼 175 00:12:03,320 --> 00:12:04,200 ‎(窗口关闭) 176 00:12:04,280 --> 00:12:05,160 ‎下一位 177 00:12:07,040 --> 00:12:09,440 ‎当你处理经济其他方面的时候 178 00:12:09,520 --> 00:12:11,160 ‎随着进程的逐步深入 179 00:12:11,240 --> 00:12:14,440 ‎其中的一个后果看起来是 ‎极高的失业率 180 00:12:14,520 --> 00:12:16,280 ‎失业率在上升 181 00:12:16,360 --> 00:12:19,080 ‎不 这是…我这么说吧 182 00:12:19,160 --> 00:12:21,840 ‎这就像是一个护士照看病人 183 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 ‎哪个护士更好? 184 00:12:23,920 --> 00:12:26,800 ‎一个护士充满同情心 安抚病人 185 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 ‎“没关系的 亲爱的 好了好了 186 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 ‎你只需要躺着 ‎我把你的饭菜拿给你 187 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 ‎我会给你拿报纸 好了好了 ‎你就躺着吧 188 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 ‎我会照顾你的”? 189 00:12:36,280 --> 00:12:40,360 ‎还是另一个护士 ‎她说:“来 打起精神 190 00:12:40,440 --> 00:12:42,040 ‎我知道你昨天刚做过手术 191 00:12:42,120 --> 00:12:44,720 ‎现在是时候下床走几步了” 192 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 ‎“这就对了 亲爱的 这就对了” 193 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 ‎“现在躺下吧 明天再起来走几步”? 194 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 ‎你觉得哪一个护士更好? 195 00:12:51,520 --> 00:12:53,720 ‎我知道哪一个护士更像你 ‎撒切尔夫人 196 00:13:03,840 --> 00:13:10,440 ‎(国会议员 理查德·哈丁斯) 197 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 ‎有何贵干… 198 00:13:19,000 --> 00:13:19,920 ‎费根先生? 199 00:13:20,600 --> 00:13:22,880 ‎我想跟人聊聊系统的问题 200 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 ‎什么系统? 201 00:13:24,520 --> 00:13:25,680 ‎这个系统 英国 202 00:13:27,360 --> 00:13:29,720 ‎你对这个系统有什么不满? 203 00:13:30,760 --> 00:13:33,800 ‎这个系统不公平 是个耻辱 204 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 ‎这上面写着你目前失业 ‎你通常是做什么的? 205 00:13:39,240 --> 00:13:40,760 ‎我做油漆 室内装修 206 00:13:40,840 --> 00:13:42,920 ‎但最近活儿不太多 207 00:13:43,000 --> 00:13:46,720 ‎也许是因为 ‎国家没有把钱投在新建房屋上 208 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 ‎那样我就可以刷油漆 做室内装修 209 00:13:48,960 --> 00:13:53,160 ‎这位恶魔女 ‎把钱全花在一场不必要的战争上 210 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 ‎我得告诉你 我完全支持这场战争 211 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 ‎你知道打仗花多少钱吗? 212 00:13:57,640 --> 00:14:00,840 ‎我非常清楚 政府有公布数字 213 00:14:00,920 --> 00:14:04,960 ‎你们为什么要把超过30亿英镑的钱 214 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 ‎花在一场对付陌生人的战争上 215 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 ‎而不用来照顾你们自己的家人? 216 00:14:10,280 --> 00:14:12,280 ‎因为对福克兰群岛的入侵 217 00:14:12,360 --> 00:14:14,880 ‎是一个国外势力实施的非法举动 218 00:14:14,960 --> 00:14:18,840 ‎因为加尔铁里将军是罪犯 ‎也是法西斯分子 219 00:14:18,920 --> 00:14:21,920 ‎因为福克兰群岛的居民 ‎是住在英国领土上的 220 00:14:22,000 --> 00:14:24,160 ‎英国国民 221 00:14:24,240 --> 00:14:26,880 ‎但还是感谢你对此事的关注 222 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 ‎我会做下记录 223 00:14:28,240 --> 00:14:30,600 ‎-不 你不会的 ‎-我会的 224 00:14:30,680 --> 00:14:32,120 ‎不 你不会的 225 00:14:38,560 --> 00:14:40,680 ‎我记下了 费根先生 226 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 ‎这里真的有必要挂她的照片吗? 227 00:14:42,840 --> 00:14:45,360 ‎仿佛这里是土耳其或伊拉克 228 00:14:45,440 --> 00:14:46,560 ‎她是我老板 229 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 ‎-我才是你老板 我是一个选民 ‎-你有投我的票吗? 230 00:14:49,160 --> 00:14:51,000 ‎你开什么玩笑? 231 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 ‎如果我没觉得你是我老板 ‎希望你原谅我 232 00:14:53,840 --> 00:14:56,520 ‎玛格丽特·撒切尔是保守党的党魁 233 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 ‎我是保守党的人 234 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 ‎所以我认为她是我老板 235 00:15:00,080 --> 00:15:00,920 ‎你喜欢她? 236 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 ‎-什么? ‎-有非分之想?我猜你一定有 237 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 ‎不好意思 我们的时间到了 238 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 ‎我还没完呢 239 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 ‎如果你还是坚持想抗议 240 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 ‎我建议你可以通过投票 ‎或者上街进行和平抗议 241 00:15:14,840 --> 00:15:17,320 ‎这是你在一个文明的民主国家 ‎拥有的权利 242 00:15:17,400 --> 00:15:20,440 ‎如果我想跟谁谈谈她的问题 ‎我该找谁? 243 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 ‎反对党领袖 244 00:15:22,560 --> 00:15:24,800 ‎他每个星期有两次机会 245 00:15:24,880 --> 00:15:26,600 ‎在下议院向她提问 246 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 ‎如果这还不行 那就去找女王 247 00:15:28,840 --> 00:15:31,680 ‎每周星期二 ‎她都会和首相举行私人会谈 248 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 ‎你何不去白金汉宫问她呢? 249 00:15:38,680 --> 00:15:39,920 ‎侍卫 250 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 ‎向左转 251 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 ‎齐步走 252 00:15:43,920 --> 00:15:48,360 ‎左右… 253 00:16:01,640 --> 00:16:05,000 ‎女王陛下的皇家检阅 254 00:16:05,080 --> 00:16:08,520 ‎这是一年一度的 ‎女王生日游行的重头戏 255 00:16:15,560 --> 00:16:18,320 ‎随着仪仗队进行军旗敬礼分列式 256 00:16:18,400 --> 00:16:21,640 ‎那些在家观看以及一些受邀参加的 257 00:16:21,720 --> 00:16:22,840 ‎幸运民众 258 00:16:22,920 --> 00:16:27,160 ‎作为一个国家聚到一起 ‎庆祝这一欢乐的事件 259 00:16:29,240 --> 00:16:32,360 ‎毫无疑问 ‎我和这个政府的每一位部长 260 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 ‎都极度关切… 261 00:16:34,120 --> 00:16:37,240 ‎72号 二号窗口 262 00:16:39,400 --> 00:16:43,040 ‎申请家居改造一次性付款? 263 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 ‎-是的 ‎-你能具体说说吗? 264 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 ‎行 我妻子跟我分手了 265 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 ‎嗯 266 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 ‎我找了社会服务机构进行调解 267 00:16:53,280 --> 00:16:55,360 ‎因为我希望 ‎孩子们能有时间跟我在一起 268 00:16:55,440 --> 00:16:56,280 ‎嗯 269 00:16:58,120 --> 00:17:01,040 ‎但他们来看过我住的房间后 ‎说那地方需要改善 270 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 ‎有地方被漏水损坏了 我得要修 271 00:17:04,520 --> 00:17:06,040 ‎你不是主租客 272 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 ‎我妻子是主租客 273 00:17:08,720 --> 00:17:10,920 ‎但她走了 我刚解释过 274 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 ‎你得是主租客 275 00:17:14,200 --> 00:17:17,920 ‎我们才有可能考虑付维修费 ‎你有找过市政厅吗? 276 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 ‎没有 他们叫我来找你们 277 00:17:22,840 --> 00:17:26,080 ‎听着 如果这个问题得不到解决 ‎我就见不到我的孩子们 278 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 ‎这问题你得去找市政厅 279 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 ‎…支付大量上届政府遗留下来的外债 280 00:23:44,040 --> 00:23:44,960 ‎嘿 281 00:23:50,320 --> 00:23:52,280 ‎快点 有个男人闯进来了 282 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 ‎-一个闯入者 ‎-什么? 283 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 ‎他在女王卧室附近 284 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 ‎-快点 ‎-把灯打开 285 00:23:57,840 --> 00:23:58,720 ‎好 286 00:23:59,400 --> 00:24:01,880 ‎-他是不是在这儿被发现的? ‎-是在另一端 287 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 ‎-分开找 ‎-检查卧室 288 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 ‎-检查床底下 ‎-检查那些窗户 289 00:24:06,960 --> 00:24:09,440 ‎-也许他是破窗而入的 ‎-盥洗室里没人 290 00:24:10,400 --> 00:24:12,840 ‎-盥洗室里没人 ‎-检查化妆间 快点 291 00:24:12,920 --> 00:24:14,760 ‎-毫无踪迹 ‎-化妆间没人 292 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 ‎证据显示 他… 293 00:24:33,000 --> 00:24:34,880 ‎我们猜测这个人是男的 294 00:24:34,960 --> 00:24:38,400 ‎…是从靠近大使入口的栏杆翻过来的 295 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 ‎然后爬上了排水管 296 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 ‎通过窗户进入内廷总管的办公室 297 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 ‎从那里 他穿过了东走廊和十字走廊 298 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 ‎经过图片走廊 进入礼品室 299 00:24:49,240 --> 00:24:50,960 ‎在那里 他喝了一瓶葡萄酒 300 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 ‎什么? 301 00:24:52,960 --> 00:24:55,560 ‎一瓶瓦切约翰尼斯堡雷司令 302 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 ‎价值六英镑 303 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 ‎他还打碎了一个彩绘花瓶 304 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 ‎那是圭亚那总统的礼物 305 00:25:04,600 --> 00:25:06,440 ‎我记得这个花瓶 306 00:25:07,080 --> 00:25:09,200 ‎是个难看的粉色小东西 307 00:25:09,760 --> 00:25:12,560 ‎上面尽是蓝色的蠕虫 308 00:25:12,640 --> 00:25:15,880 ‎不是蠕虫 ‎那些是圭亚那的三条主要河流 309 00:25:16,440 --> 00:25:18,800 ‎埃塞奎博河、伯比塞河和德梅拉拉河 310 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 ‎还有一个长相奇怪的鸭子 311 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 ‎-那是他们的国鸟 麝雉 ‎-行 312 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 ‎怎么会没有人阻止他? 313 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 ‎谁也解释不了 夫人 314 00:25:29,440 --> 00:25:32,440 ‎有可能他闯入的时间 晚上9点左右 315 00:25:32,520 --> 00:25:34,640 ‎有助于他躲过保安网络 316 00:25:34,720 --> 00:25:35,880 ‎同时 317 00:25:35,960 --> 00:25:40,360 ‎王宫里的一些报警系统看来有故障 318 00:25:40,440 --> 00:25:43,720 ‎二楼那扇窗户的防盗装置没有启动 319 00:25:45,160 --> 00:25:46,440 ‎查出他的目的了吗? 320 00:25:46,520 --> 00:25:49,400 ‎没有 先生 我们对他的动机和意图 ‎还不清楚 321 00:25:49,480 --> 00:25:52,880 ‎幸好当时女王在这里 在温莎城堡 322 00:25:54,520 --> 00:25:58,440 ‎但是一旦消息传到了唐宁街 323 00:25:59,080 --> 00:26:03,560 ‎我觉得我们将不得不 ‎对我们的保安工作进行彻底审查 324 00:26:03,640 --> 00:26:06,400 ‎你是说唐宁街现在还不知道吗? 325 00:26:06,480 --> 00:26:07,560 ‎是的 夫人 326 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 ‎这个案子目前还压在大都会警察A区 327 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 ‎但还没有提交到内政部 328 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 ‎他们非得知道吗? 329 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 ‎没必要 330 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 ‎如果我们不计较被偷了一瓶酒 331 00:26:23,360 --> 00:26:26,000 ‎和被砸碎了一个圭亚那的花瓶 332 00:26:27,760 --> 00:26:30,240 ‎那这事儿算了结了吗? 333 00:26:30,920 --> 00:26:34,080 ‎否则你就会发现 唐宁街过度反应 334 00:26:34,160 --> 00:26:37,200 ‎然后这里到处都是报警器 ‎监控摄像头和警察 335 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 ‎白金汉宫现在已经像个监狱了 336 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 ‎是 夫人 337 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 ‎-山姆 过来 ‎-那就继续 338 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 ‎跳得真高 339 00:26:55,480 --> 00:26:56,920 ‎-继续 ‎-我跟你怎么说的? 340 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 ‎如果你回去 你又会那么做 341 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 ‎这次不要太高 342 00:27:05,200 --> 00:27:06,120 ‎真乖 343 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 ‎克里斯 344 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 ‎-把孩子带走 去找你妈妈 ‎-这是我的女儿 345 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 ‎-别这样 ‎-你干嘛? 346 00:27:20,320 --> 00:27:21,560 ‎德里克 住手 347 00:27:33,200 --> 00:27:34,880 ‎非得在你孩子门口这样 是吧? 348 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 ‎你吓着他们了 ‎你为什么要这么做 迈克? 349 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 ‎你够了没有? 350 00:27:44,080 --> 00:27:45,160 ‎看见老天的份上 351 00:27:45,840 --> 00:27:46,880 ‎这是个儿童游乐场 352 00:27:48,080 --> 00:27:49,000 ‎回家吧 迈克 353 00:27:51,760 --> 00:27:54,120 ‎-没事了 结束了 ‎-你不嫌丢人? 354 00:27:55,040 --> 00:27:57,680 ‎别来烦我们 我们的生活里不需要你 355 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 ‎三英镑一箱 356 00:27:59,360 --> 00:28:01,200 ‎我这里有使馆香烟、本森香烟… 357 00:28:01,280 --> 00:28:02,360 ‎来两包本森 哥们儿 358 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 ‎你有什么 伙计? 359 00:28:24,520 --> 00:28:28,400 ‎由于上周四下午3点钟发生的事情 360 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 ‎我们已做出决定 361 00:28:30,880 --> 00:28:35,040 ‎你的孩子们 ‎将会永远由他们的母亲照顾 362 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 ‎另外 363 00:28:38,200 --> 00:28:41,320 ‎出于对孩子的利益着想 364 00:28:41,400 --> 00:28:44,360 ‎你将不得和他们有任何接触 365 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 ‎你明白吗? 366 00:28:57,000 --> 00:29:02,120 ‎昨天晚上 ‎我们的部队抵达了斯坦利港外围 367 00:29:02,200 --> 00:29:07,720 ‎作为回应 大量阿根廷部队缴械投降 368 00:29:07,800 --> 00:29:14,640 ‎据报道 阿根廷人摇起了白旗 369 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 ‎关于这一次的冲突 ‎英国现在已经胜利在望 370 00:29:17,560 --> 00:29:19,800 ‎女王已经回到了白金汉宫 371 00:29:19,880 --> 00:29:22,240 ‎之后和首相进行了例行会面 372 00:29:22,720 --> 00:29:24,880 ‎一名白金汉宫发言人说 女王陛下… 373 00:29:26,920 --> 00:29:32,400 ‎不列颠人永远都不会被奴役 374 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 ‎统治吧 不列颠尼亚 375 00:29:35,040 --> 00:29:38,120 ‎不列颠尼亚 统治这片海洋 376 00:29:38,200 --> 00:29:43,680 ‎不列颠人永远都不会被奴役 377 00:29:48,840 --> 00:29:52,640 ‎-玛格丽特 ‎-哦 378 00:29:52,720 --> 00:29:56,640 ‎-玛格丽特 ‎-哦 379 00:29:56,720 --> 00:30:00,280 ‎-玛格丽特 ‎-哦 380 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 ‎刚开始的时候 381 00:30:02,960 --> 00:30:06,880 ‎有些摇动者和胆小鬼 382 00:30:06,960 --> 00:30:08,320 ‎这些人认为 383 00:30:08,400 --> 00:30:13,440 ‎我们已辉煌不再 然而 他们错了 384 00:30:13,520 --> 00:30:15,560 ‎-您还要点什么 夫人? ‎-不用了 谢谢 385 00:30:15,640 --> 00:30:19,560 ‎英国重拾信心 386 00:30:19,640 --> 00:30:23,360 ‎我们将不会回头 387 00:30:24,440 --> 00:30:26,960 ‎今天下午 撒切尔夫人心情愉快 388 00:30:27,040 --> 00:30:30,000 ‎她告诉国会议员们 ‎福克兰群岛的未来 389 00:30:30,080 --> 00:30:32,840 ‎现在完全掌握在英国手里 390 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 ‎她说 英国的主导地位被重新建立 391 00:30:36,000 --> 00:30:39,440 ‎然后她发出了这一警告 ‎“让所有国家都知道 392 00:30:39,520 --> 00:30:42,080 ‎任何英国的领土 393 00:30:42,160 --> 00:30:44,600 ‎都会被坚定捍卫” 394 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 ‎这一声明得到了响亮的掌声 395 00:30:47,040 --> 00:30:51,120 ‎最新民调显示 ‎撒切尔夫人个人受欢迎的程度 396 00:30:51,200 --> 00:30:52,960 ‎大幅提升 397 00:32:23,120 --> 00:32:25,120 ‎-早上好 ‎-这么久才来 398 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 ‎有什么情况吗? 399 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 ‎没有 很平静的一晚 400 00:32:32,160 --> 00:32:33,560 ‎夜班嘛 是吧? 401 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 ‎明天见 402 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 ‎早上好 波波 403 00:34:17,000 --> 00:34:18,920 ‎你干什么?现在还早呢 404 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 ‎好吧 如果你非要这样 405 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 ‎-你是什么人? ‎-我叫迈克 406 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 ‎-给我出去 ‎-我保证你不用害怕 407 00:34:48,640 --> 00:34:50,480 ‎门外有武装警察 408 00:34:50,560 --> 00:34:51,600 ‎没有 409 00:34:52,560 --> 00:34:53,400 ‎来人呐 410 00:34:57,200 --> 00:34:58,720 ‎你想干吗?如果你是要钱… 411 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 ‎我不要钱 我什么都不要 412 00:35:00,680 --> 00:35:02,920 ‎我只想跟你聊聊 仅此而已 413 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 ‎告诉你 这个国家现在的情况 414 00:35:07,400 --> 00:35:09,640 ‎因为你不知道 或者你根本不在乎 415 00:35:09,720 --> 00:35:10,720 ‎我当然在乎 416 00:35:11,560 --> 00:35:14,400 ‎我非常在乎 你这话说得真难听 417 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 ‎-请别这么做 ‎-有一个不友善的傻瓜… 418 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 ‎-大胆 别碰我 快来人 ‎-别叫 419 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 ‎只是…给我一点时间…行吗? 420 00:35:24,000 --> 00:35:26,960 ‎我不会给你惹麻烦的 ‎我把我该说的话说了 然后我就走 421 00:35:31,440 --> 00:35:34,280 ‎-你这儿没有香烟吧? ‎-没有 不良嗜好 422 00:35:34,360 --> 00:35:35,280 ‎我知道 423 00:35:46,800 --> 00:35:50,240 ‎会见正常人 让他把实情告诉你 424 00:35:50,320 --> 00:35:53,200 ‎我觉得这样或许对你有好处 425 00:35:53,280 --> 00:35:54,760 ‎我经常会见正常人 426 00:35:55,320 --> 00:35:56,400 ‎你才没有 427 00:35:56,480 --> 00:35:58,720 ‎你见的每一个人都循规蹈矩 428 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 ‎点头哈腰 这不正常 429 00:36:00,920 --> 00:36:04,480 ‎-这算正常吗? ‎-可以是 如果我能保持冷静 430 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 ‎你在流血 431 00:36:09,600 --> 00:36:12,120 ‎是吗?一定是哪儿割破了 432 00:36:16,280 --> 00:36:17,200 ‎哪里可以… 433 00:36:17,280 --> 00:36:19,440 ‎盥洗室 那个门 434 00:37:21,080 --> 00:37:23,960 ‎最世界上最富有的女人 ‎用的都不是电动的 435 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 ‎-什么? ‎-你的牙刷 436 00:37:27,000 --> 00:37:30,360 ‎这个地方吧 比想象中更豪华 437 00:37:30,440 --> 00:37:31,800 ‎然而 也更破旧 438 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 ‎破旧? 439 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 ‎是的 走廊和大厅? 440 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 ‎令人震惊 441 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 ‎油漆剥落 墙纸翘皮 还有污渍 442 00:37:45,800 --> 00:37:48,680 ‎-装修工的职业病 ‎-你是做装修的? 443 00:37:49,360 --> 00:37:50,480 ‎油漆装修工 444 00:37:51,440 --> 00:37:52,560 ‎你应该请我 445 00:37:56,920 --> 00:37:58,440 ‎也许你需要换块玻璃 446 00:37:58,920 --> 00:38:00,600 ‎这次 我打碎了一面窗户 447 00:38:01,560 --> 00:38:03,200 ‎上次也是你? 448 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 ‎-是的 ‎-你什么毛病? 449 00:38:05,360 --> 00:38:07,960 ‎-这是私人财产 ‎-不 这是国家财产 450 00:38:09,000 --> 00:38:11,440 ‎-不管怎样 你非法闯入了 ‎-这不是犯罪 451 00:38:11,520 --> 00:38:13,200 ‎只要我不偷东西 452 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 ‎你上次偷喝了一瓶酒 453 00:38:17,320 --> 00:38:19,920 ‎只是为了壮胆 那样才敢跟你说话 454 00:38:20,000 --> 00:38:22,360 ‎因为其他途径我都试过了 455 00:38:22,440 --> 00:38:23,800 ‎写信 456 00:38:23,880 --> 00:38:27,480 ‎找我们区的国会议员 一点用都没有 457 00:38:28,480 --> 00:38:30,120 ‎民主的幻影 458 00:38:30,200 --> 00:38:31,560 ‎于是我来找你 459 00:38:32,040 --> 00:38:33,240 ‎找你这位国家元首 460 00:38:35,160 --> 00:38:38,280 ‎你是我的最后一条路了 ‎你也是真正能做些什么的人 461 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 ‎你想要我做什么? 462 00:38:41,760 --> 00:38:43,480 ‎从她的手上拯救我们所有人 463 00:38:44,960 --> 00:38:46,720 ‎-谁? ‎-撒切尔 464 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 ‎她正在毁掉这个国家 465 00:38:48,720 --> 00:38:51,000 ‎我们现在有超过300万人失业 466 00:38:51,080 --> 00:38:53,080 ‎大萧条后从来没有这么糟过 467 00:38:53,160 --> 00:38:54,280 ‎你看得下去吗? 468 00:38:54,360 --> 00:38:55,720 ‎我确实看不下去 469 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 ‎但我本人什么也做不了 470 00:38:59,040 --> 00:39:01,360 ‎如果你像我这么长时间处在我的地位 471 00:39:01,440 --> 00:39:05,440 ‎你会看到一个国家的命运 ‎会多么快速 多么经常地发生转变 472 00:39:06,680 --> 00:39:10,000 ‎失业、经济衰退、各种危机、战争 473 00:39:10,080 --> 00:39:12,720 ‎所有这些东西都有方法自我纠正 474 00:39:14,560 --> 00:39:16,560 ‎国家会反弹 民众也是如此 475 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 ‎-理由很简单 他们必须反弹 ‎-我原来也这么以为 476 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 ‎我会反弹 477 00:39:22,280 --> 00:39:23,240 ‎但我没有 478 00:39:25,120 --> 00:39:29,000 ‎先是工作没了 然后我的自信心没了 479 00:39:30,400 --> 00:39:34,160 ‎接下来…我妻子眼中的爱意没了 480 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 ‎然后你就会想 481 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 ‎这些东西都哪儿去了? 482 00:39:40,600 --> 00:39:44,040 ‎不光是你的信心或你的欢乐 ‎还有你的… 483 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 ‎他们说 我现在脑子有问题了 484 00:39:50,000 --> 00:39:51,640 ‎我的脑子没有问题 我只是穷 485 00:40:02,240 --> 00:40:03,960 ‎在这些方面 国家都能帮你 486 00:40:04,040 --> 00:40:05,160 ‎什么国家? 487 00:40:05,240 --> 00:40:06,960 ‎国家没了 488 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 ‎国家被她拆散了 489 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 ‎其他那些我们小时候以为 ‎我们可以依赖的东西也被她拆散了 490 00:40:12,440 --> 00:40:16,920 ‎社区的观念 ‎人与人之间要彼此负责的观念 491 00:40:17,880 --> 00:40:19,280 ‎待人友善的观念 492 00:40:19,360 --> 00:40:21,480 ‎这些都在消失 493 00:40:21,560 --> 00:40:23,320 ‎我觉得你说得太夸张了 494 00:40:24,360 --> 00:40:26,760 ‎人们依然友善对待他人 495 00:40:26,840 --> 00:40:28,880 ‎他们还在给国家交税 496 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 ‎她把这些钱花在没有必要的战争上 497 00:40:32,400 --> 00:40:37,360 ‎宣布那些 ‎令我们感觉良好的东西又回来了 498 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 ‎同时 那些真正 ‎能令我们感觉良好的东西 499 00:40:40,720 --> 00:40:43,640 ‎诸如工作的权利、生病的权利 500 00:40:44,720 --> 00:40:46,080 ‎变老的权利 501 00:40:46,640 --> 00:40:50,200 ‎脆弱的权利、做人的权利 502 00:40:51,040 --> 00:40:51,880 ‎这些都没了 503 00:40:54,320 --> 00:40:55,880 ‎也许你觉得你会没事 504 00:40:55,960 --> 00:40:59,120 ‎但她也盯着你这份差事了 ‎你很快就会失业了 505 00:40:59,200 --> 00:41:02,760 ‎我向你保证 ‎撒切尔夫人极力拥护君主制度 506 00:41:02,840 --> 00:41:05,320 ‎她所渴望的权力是总统制的 507 00:41:05,400 --> 00:41:10,320 ‎在这个国家 总统和元首无法共存 508 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 ‎记住我这句话 她让我们失业了 509 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 ‎她也正在悄悄地让你失业 510 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 ‎这是谁? 511 00:41:16,040 --> 00:41:18,400 ‎我的上午茶来了 一般都是这个时候 512 00:41:18,880 --> 00:41:19,720 ‎进来吧 513 00:41:25,600 --> 00:41:27,960 ‎-你没事吧 夫人? ‎-没事 谢谢你 514 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 ‎你可以请警察进来 515 00:41:46,800 --> 00:41:47,840 ‎你住得离这儿远吗? 516 00:41:48,560 --> 00:41:49,600 ‎约克大道 517 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 ‎就在国王十字站的后面 518 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 ‎不错 519 00:41:56,560 --> 00:41:57,400 ‎那地方不错吧? 520 00:41:58,480 --> 00:41:59,800 ‎算不上 521 00:42:06,320 --> 00:42:08,520 ‎你还有什么话要跟我说吗? 522 00:42:21,240 --> 00:42:22,080 ‎没了 523 00:42:24,360 --> 00:42:25,200 ‎谢谢你 524 00:42:30,200 --> 00:42:33,680 ‎我希望发生这件事之后 ‎他们不会太为难你 525 00:42:35,560 --> 00:42:36,400 ‎谢谢你 526 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 ‎好了 再见 527 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 ‎-别碰她 ‎-没关系 528 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 ‎我会记住你说的话 529 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 ‎出去 530 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 ‎现在把茶端上来吧 531 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 ‎是 夫人 532 00:43:30,560 --> 00:43:32,040 ‎内政部已经确认 533 00:43:32,120 --> 00:43:35,440 ‎一名男子成功突破白金汉宫安全系统 534 00:43:35,520 --> 00:43:38,920 ‎不是一次 而是两次进入女王的卧室 535 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 ‎针对这一前所未有的过失 536 00:43:42,080 --> 00:43:43,400 ‎当局已展开调查 537 00:43:43,480 --> 00:43:47,360 ‎今天下午‎ ‎更多细节 ‎被提交给了将信将疑的下议院 538 00:43:47,440 --> 00:43:50,120 ‎内政大臣难道不知道 539 00:43:50,200 --> 00:43:55,280 ‎英国民众对发生这样的事情 540 00:43:55,360 --> 00:43:57,280 ‎感到非常震惊 541 00:43:57,360 --> 00:44:03,400 ‎内政大臣所谓的 ‎“安全措施令人不满意” 542 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 ‎一定是年度最轻描淡写的陈述? 543 00:44:06,320 --> 00:44:11,200 ‎我得说 没有人比我更震惊的了 544 00:44:11,280 --> 00:44:15,600 ‎我觉得我们必须等待 才能听到… 545 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 ‎-秩序 ‎-我们得等德洛先生的报告 546 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 ‎我谨代表政府 547 00:44:28,960 --> 00:44:30,840 ‎和大都会警察局 548 00:44:30,920 --> 00:44:32,560 ‎向您致歉 549 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 ‎这一事件令举国蒙羞 550 00:44:35,240 --> 00:44:37,840 ‎英国女王 551 00:44:37,920 --> 00:44:41,560 ‎竟然受制于那些 ‎自认为可以随意使用暴力的 552 00:44:41,640 --> 00:44:44,120 ‎麻烦制造者和不满分子 553 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 ‎哦 但他没表现出暴力行为 554 00:44:46,400 --> 00:44:50,720 ‎事实上 在整个闯入的过程中 ‎费根先生唯一伤害到的人是他自己 555 00:44:51,760 --> 00:44:53,840 ‎尽管他是个有诸多问题的人 556 00:44:54,600 --> 00:44:57,040 ‎但他作为一个失业的受害者 557 00:44:57,520 --> 00:44:59,160 ‎我觉得这不能完全怪他 558 00:44:59,240 --> 00:45:01,160 ‎自打你三年前上台以来 559 00:45:01,240 --> 00:45:03,360 ‎如今业率已经翻倍 560 00:45:03,440 --> 00:45:06,640 ‎夫人 如果说失业率暂时比较高 561 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 ‎那么这是我们对英国经济施药 562 00:45:10,120 --> 00:45:13,520 ‎所引起的一个必要的副作用 563 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 ‎对这一剂药 我们是不是该小心一点 564 00:45:15,640 --> 00:45:18,040 ‎正如某种可怕的化疗 565 00:45:18,120 --> 00:45:21,400 ‎别把本该治好的病人给治死了? 566 00:45:21,480 --> 00:45:24,160 ‎要是像费根先生这样的民众面临困难 567 00:45:24,240 --> 00:45:26,800 ‎帮助他们 ‎难道不是我们共同的责任吗? 568 00:45:28,120 --> 00:45:29,920 ‎我们的道德建设呢? 569 00:45:30,440 --> 00:45:33,760 ‎要把这个国家转向正轨 570 00:45:34,880 --> 00:45:37,400 ‎我们真的必须得放弃 571 00:45:37,480 --> 00:45:42,240 ‎过时和有误导性的“共同责任”的观念 572 00:45:42,840 --> 00:45:45,720 ‎我们有男性个体和女性个体 573 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 ‎和家庭 574 00:45:48,320 --> 00:45:52,760 ‎那些自利的人试图过得更好 575 00:45:52,840 --> 00:45:56,480 ‎这是促使国家发展的动力 576 00:45:57,200 --> 00:46:02,040 ‎如果我父亲的生意失败了 ‎他那时候可没有国家可以依靠 577 00:46:02,120 --> 00:46:04,400 ‎他成功的动力来自于 578 00:46:04,960 --> 00:46:09,760 ‎毁灭的风险和对家庭的责任 579 00:46:09,840 --> 00:46:13,000 ‎也许不是所有人都像你父亲那么出色 580 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 ‎瞧 581 00:46:14,560 --> 00:46:16,960 ‎这就是我跟你的区别 582 00:46:17,640 --> 00:46:21,480 ‎我觉得每个人都是有潜力的 583 00:46:22,960 --> 00:46:24,640 ‎即使像费根先生这样的人也有? 584 00:46:25,880 --> 00:46:29,160 ‎费根先生另当别论 585 00:46:30,040 --> 00:46:32,760 ‎两个不同的医生得到了相同的结论 586 00:46:32,840 --> 00:46:35,280 ‎他有精神分裂症 587 00:46:35,360 --> 00:46:39,480 ‎如果因为他的精神问题 ‎他被免于刑事起诉 588 00:46:39,560 --> 00:46:44,040 ‎那么他将会被关在 ‎一个舒适安全的精神病院 589 00:46:44,120 --> 00:46:47,080 ‎以确保他不再构成危害 590 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 ‎实在不好意思 591 00:46:49,720 --> 00:46:51,280 ‎我真的得走了 592 00:46:51,360 --> 00:46:52,200 ‎去哪儿? 593 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 ‎伦敦市中心举行的胜利游行 594 00:46:58,080 --> 00:46:59,520 ‎胜利游行? 595 00:46:59,600 --> 00:47:00,480 ‎是的 夫人 596 00:47:01,920 --> 00:47:04,600 ‎我们刚打赢了一场战争 597 00:47:14,640 --> 00:47:18,320 ‎我们在伦敦市中心的皇家交易所外 ‎向您致以清晨的问候 598 00:47:18,400 --> 00:47:20,240 ‎在观礼台上 599 00:47:20,320 --> 00:47:23,920 ‎市长爵士和首相正在挥手 600 00:47:24,000 --> 00:47:25,760 ‎在市长爵士的右侧 601 00:47:25,840 --> 00:47:27,280 ‎在他的左侧 我们的右侧 602 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 ‎是舰队的上将 特伦斯·莱温爵士 603 00:47:29,480 --> 00:47:32,000 ‎首相取代君主进行检阅 604 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 ‎这不令你困扰吗? 605 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 ‎没有啊 606 00:47:37,680 --> 00:47:39,680 ‎这是属于她的辉煌时刻 让她享受吧 607 00:47:42,600 --> 00:47:43,520 ‎真有意思 608 00:47:43,600 --> 00:47:44,440 ‎怎么了? 609 00:47:45,440 --> 00:47:47,960 ‎这显然令你非常困扰 610 00:47:48,040 --> 00:47:50,200 ‎我觉得这个女人操之过急了 611 00:47:50,280 --> 00:47:52,200 ‎现在这里的保安也加强了 612 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 ‎她是想保护你 613 00:47:54,360 --> 00:47:55,240 ‎防什么? 614 00:47:56,000 --> 00:47:57,240 ‎那些神经病 615 00:47:57,960 --> 00:47:59,680 ‎正常人 我的臣民 616 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 ‎行了吧 617 00:48:01,680 --> 00:48:03,960 ‎那个男人绝对是个神经病 618 00:48:04,600 --> 00:48:05,640 ‎是个傻瓜 619 00:48:05,720 --> 00:48:08,160 ‎最多也就是个《李尔王》中的傻瓜 620 00:48:09,000 --> 00:48:12,280 ‎别跟我扯莎士比亚 621 00:48:12,800 --> 00:48:13,800 ‎征服者可不吃这一套 622 00:48:13,880 --> 00:48:17,640 ‎征服者核动力潜艇击沉了 ‎阿根廷的贝尔格拉诺将军号巡洋舰 623 00:48:17,720 --> 00:48:21,000 ‎因此大大缩短了海战的时间 624 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 ‎但据说征服者号其实… 625 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 ‎我很抱歉 我当时没有在场保护你 626 00:48:29,160 --> 00:48:30,320 ‎我感觉糟透了 627 00:48:32,520 --> 00:48:34,520 ‎但你总是在我身边 628 00:48:35,240 --> 00:48:37,160 ‎你做的不仅仅是保护我的安全 629 00:48:38,080 --> 00:48:38,920 ‎我还是得谢谢你 630 00:48:42,080 --> 00:48:45,000 ‎费根先生没有通过窗户进入你的卧室 631 00:48:45,080 --> 00:48:46,000 ‎算他走运 632 00:48:49,600 --> 00:48:50,440 ‎是呀 633 00:48:51,760 --> 00:48:54,440 ‎如果是那样 情况就大不相同了 634 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 ‎是的 635 00:49:19,120 --> 00:49:20,760 ‎(迈克·费根被捕之后) 636 00:49:20,840 --> 00:49:27,480 ‎(被送往位于利物浦的公园路 ‎精神病院接受长期治疗) 637 00:49:29,640 --> 00:49:34,240 ‎(他在那里待了三个月) 638 00:49:36,440 --> 00:49:41,960 ‎(他继续住在伦敦) 639 00:51:01,920 --> 00:51:04,160 ‎字幕翻译:张王华