1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,480 Og til sidst nyt fra London: "Er ingen i sikkerhed mere?" 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,880 Der er royal ballade over en mand, der kom i audiens hos dronningen. 4 00:00:21,960 --> 00:00:25,920 Han var ikke inviteret, men kom ind i dronningens soveværelse. 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,680 Manden skar sig på en knust rude og efterlod blodspor på dronningens seng. 6 00:00:30,760 --> 00:00:36,240 Den ubudne gæst kom forbi en række elektroniske alarmer 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,040 samt vagter og politi på paladset. 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,480 Manden er 30-årige Michael Fagan. 9 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 Politiet siger, Fagan sikkert klatrede over et hegn 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 og ind på paladsets område om natten. 11 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 Så klatrede han op ad et nedløbsrør og ind gennem et vindue. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,360 …og fandt vej til dronningens gemakker på første sal. 13 00:00:55,440 --> 00:00:59,040 I ti minutter sad han der og talte med dronningen. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,280 Så bad han om en cigaret. 15 00:01:01,360 --> 00:01:06,600 Ifølge hans mor talte han om sin kæreste "Elizabeth", der boede i SW1. 16 00:01:06,680 --> 00:01:10,160 Hændelsen chokerede landet og medførte, at Scotland Yard gransker 17 00:01:10,240 --> 00:01:11,640 den royale sikkerhed. 18 00:01:11,720 --> 00:01:15,440 Thatcher vendte i hast hjem til Underhuset i dag 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,520 før indenrigsministerens tale. 20 00:01:17,600 --> 00:01:23,400 Underhuset roser den ro, Hendes Majestæt udviste ved hændelsen. 21 00:01:23,480 --> 00:01:27,520 Dronningen har med sindsro fortsat sine pligter 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,440 til trods for den uhørte og alvorlige trussel, 23 00:01:30,520 --> 00:01:32,520 som manden udgjorde. 24 00:01:33,080 --> 00:01:36,560 Efter hændelsen har hofreporterne to ubesvarede spørgsmål: 25 00:01:37,160 --> 00:01:38,720 Hvordan kom han ind? 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 Og hvad talte de dog om? 27 00:03:00,880 --> 00:03:04,840 Mrs. Thatcher siger, regeringen har en politisk dagsorden 28 00:03:04,920 --> 00:03:09,520 for de næste mange år rettet mod landets transformation. 29 00:03:09,600 --> 00:03:14,120 Jeg mener, at baggrund, hvor man kommer fra, intet betyder, 30 00:03:14,200 --> 00:03:19,200 for kan man bevise sit værd for økonomien, og kan man bidrage, 31 00:03:19,280 --> 00:03:23,000 kan man øge sin egen velfærd til fordel for andre… 32 00:03:23,080 --> 00:03:26,440 Hold dog kæft! 33 00:03:26,520 --> 00:03:30,040 …de gesjæftige, der skaber jobs, de succesrige, 34 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 dem, der kan vise, de vil kæmpe sig frem. 35 00:03:38,280 --> 00:03:41,680 Statsministerens mål er at puste nyt liv i nationen… 36 00:03:48,120 --> 00:03:50,120 Mere udland og flere nyheder om lidt. 37 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 -Hvad så? -Hej. 38 00:04:27,160 --> 00:04:28,080 Godmorgen. 39 00:04:43,040 --> 00:04:46,520 Tidligere i dag blev Argentinas krydser skudt i sænk, 40 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 og det forlyder indledningsvist, at 1.000 kan være omkommet, 41 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 hvilket har medført en vaklen 42 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 i den internationale støtte til Storbritannien. 43 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 -Næste. -Næste, tak. 44 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 -Mig igen. -Navn? 45 00:04:59,040 --> 00:05:02,000 -Michael Fagan. -Har du arbejdet de sidste to uger? 46 00:05:02,640 --> 00:05:06,520 Jeg kommer jo hver 14. dag, og du spørger altid om det samme. 47 00:05:07,040 --> 00:05:09,160 Har du arbejdet de sidste to uger? 48 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 Jeg var formand for OL-komitéen 49 00:05:11,880 --> 00:05:16,720 og snuppede et par dage som FN's generalsekretær. 50 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Næste. 51 00:05:20,960 --> 00:05:22,920 Har du arbejdet de sidste to uger? 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 Hvad skal jeg leve af? Vindsteg? 53 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 -Pas på dig selv. -Vi ses. 54 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Bill! 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 Hej, hvad så? 56 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 -Alt er fint. Dig? -Jeg klager ikke. 57 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 Har du stadig den der ven… 58 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 …ham, der betaler sort? 59 00:06:00,480 --> 00:06:04,760 -Ja, mangler du noget at lave? -Jeg kan bruge alt, du har. 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,160 Hvis er penslerne? 61 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 -Alles. Bare brug dem. -Der er han! 62 00:06:11,040 --> 00:06:12,920 Godt, venner. Lad os gå i krig. 63 00:06:13,000 --> 00:06:15,920 -Pubben venter, når vi er færdige. -Tak 64 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 Beige nummer 28… 65 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 Samme farve som mit liv. 66 00:06:46,160 --> 00:06:47,920 Bare et glas hvidvin, tak. 67 00:06:48,440 --> 00:06:50,080 -Hej. -Hej, hvordan går det? 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Hvad vil I have? 69 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Hvad er der? 70 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 Michael er her. 71 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Hvor? 72 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 Bliv her. 73 00:07:07,760 --> 00:07:10,000 Hvad laver du? Jeg bad dig blive væk! 74 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 -Jeg vil tale om lejligheden. -Ikke i aften, vel? 75 00:07:15,040 --> 00:07:16,120 Hvad med ungerne? 76 00:07:16,800 --> 00:07:18,240 De har det fint. Gå nu. 77 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Hvem er den nar? 78 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 -Tal pænt. -Hvem er det? 79 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 En, der arbejder og forsørger dine børn. 80 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 -Gå nu. -Sådan en lortenar. 81 00:07:30,400 --> 00:07:31,440 Hej, lortenar! 82 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 -Lad nu være. -Skal vi slås? 83 00:07:33,400 --> 00:07:34,680 -Måske, ja. -Ja? 84 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 -Stop. -Det er du ikke værd. 85 00:07:36,240 --> 00:07:40,000 Og måske har du ingen nosser! Ingen … Hold kæft! 86 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 Nosser? Gu har jeg nosser. 87 00:07:42,280 --> 00:07:45,680 Og hør lige. Hende der ved alt om mine nosser. 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,760 -Så er det godt, du. -Kom så, for satan! 89 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 -Så kom og få bank! -Gør det, for fanden. 90 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Gør det, for helvede! 91 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Vent! Michael, gå nu bare. 92 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Hvem tror du forsørger dine unger? 93 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 -Din lortenar! -Stop så! 94 00:08:01,960 --> 00:08:03,080 Kom an, for satan! 95 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 Fru statsminister. 96 00:08:37,120 --> 00:08:39,680 Jeg kan med glæde sige, 97 00:08:39,760 --> 00:08:43,920 at efter vi genvandt South Georgia i sidste uge, 98 00:08:44,000 --> 00:08:47,800 har vores styrker eskaleret indsatsen. 99 00:08:47,880 --> 00:08:51,200 Et Vulcan og et supportfly 100 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 har udført vellykkede bombetogter nær hovedstaden. 101 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 Omkom nogen? 102 00:08:55,880 --> 00:08:56,720 Nej. 103 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 Fjendtlige styrker forsøgte med et modangreb, 104 00:08:59,840 --> 00:09:06,120 men et argentinsk Canberra og et Mirage blev skudt ned af vores Harrier-fly. 105 00:09:07,000 --> 00:09:12,040 Vi kan med overbevisning sige, at vinden er vendt. 106 00:09:12,960 --> 00:09:18,440 Snart har vi generobret Falklandsøerne. 107 00:09:20,040 --> 00:09:22,120 Statsministeren var her i dag. 108 00:09:22,200 --> 00:09:24,920 -Nu rullede du vel den røde løber ud. -Hvorfor? 109 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 Alle var imod Falklandskrigen, 110 00:09:27,240 --> 00:09:30,440 men hun mente, vi kunne vinde, og nu er sejren i sigte. 111 00:09:30,920 --> 00:09:31,800 Hendes sejr. 112 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 Hun gør, hvad vi i årevis ventede på, nogen gjorde. 113 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 Hvad da? 114 00:09:36,880 --> 00:09:39,200 At nogen leder landet med fast hånd 115 00:09:39,280 --> 00:09:42,440 efter flere års inkompetence og dårlig ledelse. 116 00:09:45,640 --> 00:09:49,080 Hun gjorde mig rasende ved at nævne sikkerheden på paladset igen. 117 00:09:49,160 --> 00:09:50,120 Hvorfor? 118 00:09:50,320 --> 00:09:54,760 Skal murene være endnu højere? Eller skal folk stå tre meter længere væk? 119 00:09:57,360 --> 00:10:01,320 Jeg ynder at møde folket og har lært meget af dem. 120 00:10:02,080 --> 00:10:04,600 Kan du huske, hvad lord Altrincham lærte os? 121 00:10:05,640 --> 00:10:10,120 For 28 år siden blev det anbefalet, vi var mere åbne, mere tilgængelige. 122 00:10:10,200 --> 00:10:11,640 At vi sænkede paraderne. 123 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 De skal da ikke op igen. 124 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Godt, handskerne på. 125 00:10:25,960 --> 00:10:30,640 Vi har forberedt nogle blandt folket, som De kan møde. 126 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 -Men ingen spørgsmål eller konversation? -Nej. 127 00:10:34,120 --> 00:10:36,120 Så lad os få det overstået. 128 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 Mr. og mrs. Barrowclough. 129 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 -Goddag. -Deres Majestæt. 130 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 -Og De er? -Sikkerhedsrådgiver. 131 00:10:55,000 --> 00:10:57,760 -Er der sikkerhedsproblemer i dag? -Slet ikke. 132 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 Er De hjemme på torsdag? 133 00:11:00,480 --> 00:11:03,400 Mrs. Wallace fra husmoderforeningen… 134 00:11:04,160 --> 00:11:07,440 -Goddag. Har De stadig tid til at bage? -Ja da! 135 00:11:14,880 --> 00:11:19,280 Min victorianske mormor opfostrede mig. Vi lærte at være flittige. 136 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 Man lærte at forbedre sig og at klare sig selv. 137 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Næste. 138 00:11:26,480 --> 00:11:29,040 Man lærte, at renlighed er en dyd. 139 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 -Det er mig igen. -Navn? 140 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Bond. James Bond. 141 00:11:33,400 --> 00:11:35,560 Har du arbejdet de sidste to uger? 142 00:11:35,640 --> 00:11:40,520 Kun som international spion. Efterretning, kontraspionage, snigmord. 143 00:11:44,160 --> 00:11:45,000 Narrøv. 144 00:11:45,920 --> 00:11:49,240 Og hvem er din chef? Jeg vil nemlig klage. 145 00:11:49,320 --> 00:11:53,080 Føler du dig skidt behandlet, så tal med dit parlamentsmedlem. 146 00:11:53,160 --> 00:11:55,760 De kan henvise dig til Parlamentets ombudsmand. 147 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 Du er fandeme selv en narrøv. 148 00:12:03,320 --> 00:12:04,200 LUKKET 149 00:12:04,280 --> 00:12:05,160 Næste! 150 00:12:07,040 --> 00:12:11,160 Mens Deres planer for resten af økonomien gennemføres, 151 00:12:11,240 --> 00:12:16,280 er en af følgerne vist høj arbejdsløshed, stigende arbejdsløshed. 152 00:12:16,360 --> 00:12:19,080 Nej … Lad mig sige sådan her: 153 00:12:19,160 --> 00:12:22,240 Det er som en sygeplejerske, der passer en patient. 154 00:12:22,320 --> 00:12:26,800 Hvem er en god sygeplejerske? Den, der pylrer om patienten: 155 00:12:26,880 --> 00:12:31,520 "Glem det nu, så, så. Bliv liggende, så kommer jeg med maden. 156 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 Jeg kommer med avisen, så bliv bare liggende. 157 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 Jeg passer på dig." 158 00:12:36,280 --> 00:12:40,360 Eller sygeplejersken, der siger: "Kom så, tag dig sammen. 159 00:12:40,440 --> 00:12:44,720 Ja, du blev operereret. Nu må du på benene og i gang igen. 160 00:12:44,800 --> 00:12:49,040 Sådan skal det være. Og i morgen tager du et par skridt mere." 161 00:12:49,640 --> 00:12:53,680 -Hvem er en god sygeplejerske? -Jeg ved, hvem der lyder mest som Dem. 162 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 Hvad kan jeg gøre… 163 00:13:19,000 --> 00:13:20,520 …for dig, Mr. Fagan? 164 00:13:20,600 --> 00:13:22,880 Jeg ville tale med en om systemet. 165 00:13:23,400 --> 00:13:25,680 -Hvilket system? -Det britiske. 166 00:13:27,360 --> 00:13:29,720 Hvad generer dig ved systemet? 167 00:13:30,760 --> 00:13:33,800 Det er uretfærdigt og en skændsel. 168 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 Jeg kan se, du er arbejdsløs. Hvad laver du normalt? 169 00:13:39,240 --> 00:13:42,920 Jeg er maler, men der ikke meget arbejde for tiden. 170 00:13:43,000 --> 00:13:48,880 I stedet for at investere i nye hjem, som jeg kan male, 171 00:13:48,960 --> 00:13:53,160 bruger hende heksen alle pengene på en unødvendig krig. 172 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 Jeg må indrømme, jeg støtter krigen. 173 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Ved du, hvad den koster? 174 00:13:57,640 --> 00:14:00,840 Det ved jeg, for regeringen har frigivet tallene. 175 00:14:00,920 --> 00:14:07,920 Hvorfor bruge over tre milliarder pund på en krig mod vildt fremmede 176 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 frem for at passe på ens familie? 177 00:14:10,280 --> 00:14:14,880 Fordi invasionen af Falklandsøerne var en fremmed magts illegale handling, 178 00:14:14,960 --> 00:14:18,840 fordi general Galtieri er forbryder og fascist, 179 00:14:18,920 --> 00:14:21,920 og fordi folk på Falklandsøerne er britiske borgere, 180 00:14:22,000 --> 00:14:24,160 der bor på britisk område. 181 00:14:24,240 --> 00:14:26,880 Men tak for dine observationer, 182 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 som jeg noterer mig. 183 00:14:28,240 --> 00:14:30,600 -Nej, du gør ej. -Jo, det gør jeg. 184 00:14:30,680 --> 00:14:32,120 Nej, du gør ej. 185 00:14:38,560 --> 00:14:40,680 Noteret, mr. Fagan. 186 00:14:40,760 --> 00:14:45,360 Skal der hænge et billede af hende? Det er ligesom i Tyrkiet eller Irak. 187 00:14:45,440 --> 00:14:46,560 Hun er min chef. 188 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 -Det er jeg som vælger. -Stemte du på mig? 189 00:14:49,160 --> 00:14:51,000 Nej, sgu da. 190 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 Så kan jeg ikke sige, at du er min chef. 191 00:14:53,840 --> 00:14:56,520 Margaret Thatcher er de konservatives leder, 192 00:14:56,600 --> 00:15:00,000 og jeg er konservativ, så hun er min chef. 193 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 Er du lun på hende? 194 00:15:01,440 --> 00:15:03,640 -Hvad? -Tænder hun dig? Sikkert. 195 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 Så er tiden vist desværre gået. 196 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 Jeg er ikke færdig. 197 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Vil du stadig gøre indsigelse, 198 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 så gør det ved at stemme eller demonstrere lovligt. 199 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Det er din demokratiske ret. 200 00:15:17,440 --> 00:15:20,440 Hvem taler jeg med, hvis jeg vil tale om hende? 201 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Oppositionslederen. 202 00:15:22,560 --> 00:15:26,600 Han kan stille hende spørgsmål to gange om ugen i Underhuset. 203 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 Ellers er det dronningen. 204 00:15:28,840 --> 00:15:31,680 Hun har audiens med statsministeren hver tirsdag. 205 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 Du kunne smutte forbi Buckingham og spørge hende? 206 00:15:38,680 --> 00:15:39,920 Vagter! 207 00:15:40,920 --> 00:15:43,840 Til venstre, hurtig march! 208 00:15:43,920 --> 00:15:48,360 Venstre, højre… 209 00:16:01,640 --> 00:16:05,000 Hendes Majestæt modtager den royale honnør, 210 00:16:05,080 --> 00:16:08,520 som er central for dronningens årlige fødselsdagsparade. 211 00:16:15,560 --> 00:16:18,320 Medlemmer af vagtkompagniet marcherer forbi, 212 00:16:18,400 --> 00:16:22,840 og dem, der ser med derhjemme samt de heldige, der var inviteret, 213 00:16:22,920 --> 00:16:27,160 samles som én nation og fejrer begivenheden. 214 00:16:29,240 --> 00:16:32,360 Jeg behøver ikke sige, at jeg og alle ministrene 215 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 er umådeligt urolige… 216 00:16:34,120 --> 00:16:37,240 Nummer 72. Luge 2. 217 00:16:39,400 --> 00:16:43,040 Ansøgning om udbetaling til istandsættelse? 218 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 -Ja. -Har du flere oplysninger? 219 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Okay, min kone er jo gået. 220 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 Javel. 221 00:16:50,360 --> 00:16:55,360 Jeg bad socialforsorgen mægle, for jeg vil gerne se mine børn. 222 00:16:55,440 --> 00:16:56,280 Javel. 223 00:16:58,120 --> 00:17:01,040 Men de siger, min lejlighed skal sættes i stand. 224 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 Der er en vandskade, jeg vil udbedre. 225 00:17:04,520 --> 00:17:06,040 Du er ikke primær lejer. 226 00:17:07,240 --> 00:17:10,920 Det er min kone, men hun gik fra mig, sagde jeg jo. 227 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Du skal være primær lejer, 228 00:17:14,200 --> 00:17:17,920 før vi kan overveje at betale for skaden. Hvad siger kommunen? 229 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 De bad mig tale med jer. 230 00:17:22,840 --> 00:17:26,080 Får jeg det ikke ordnet, må jeg ikke se mine børn. 231 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Den må du vende med kommunen. 232 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 …afdrog en stor del af den udlandsgæld, vi overtog. 233 00:23:44,040 --> 00:23:44,960 Hallo! 234 00:23:50,360 --> 00:23:52,280 Hurtigt! Der er en mand. 235 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 -En tyv. -Hvad? 236 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Ved dronningens soveværelse. 237 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 -Skynd jer! -Tænd lyset. 238 00:23:57,840 --> 00:23:58,720 Okay. 239 00:23:59,400 --> 00:24:01,880 -Hvor blev han set? -Dernede. 240 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 -Fordel jer! -Tjek soveværelset. 241 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 -Se under sengene. -Tjek vinduerne. 242 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 -Måske smadrede han et. -Ingen på badeværelset. 243 00:24:10,400 --> 00:24:12,840 -Ingen i soveværelset. -Tjek påklædningsværelset! 244 00:24:12,920 --> 00:24:15,040 -Ingen. -Ingen i påklædningsværelset. 245 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Det tyder på, at han… 246 00:24:33,000 --> 00:24:34,880 Vi formoder, det var en mand. 247 00:24:34,960 --> 00:24:38,400 …kom ind over rækværket ved Ambassadors' Entrance, 248 00:24:38,480 --> 00:24:42,080 op ad en faldstamme og ind ad vinduet til hofmarskallens kontor. 249 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 Derfra gik han ad østfløjen og tværfløjen 250 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 gennem billedsalen til gavesalen… 251 00:24:49,240 --> 00:24:51,000 …hvor han drak en flaske vin. 252 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 Hvad? 253 00:24:52,480 --> 00:24:55,560 En Vache Johannisberg Riesling. 254 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 Værdien er seks pund. 255 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 Han smadrede en vase, 256 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 en gave fra Guyanas præsident. 257 00:25:04,600 --> 00:25:06,440 Den vase husker jeg. 258 00:25:07,080 --> 00:25:09,200 En grim lyserød tingest 259 00:25:09,760 --> 00:25:12,560 med blå orm over det hele. 260 00:25:12,640 --> 00:25:15,880 Nej, det var Guyanas tre største floder. 261 00:25:15,960 --> 00:25:18,800 Essequibo, Berbice og Demerara. 262 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 Og en underlig and. 263 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 -Nationalfuglen, en hoatzin. -Ja. 264 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 Hvorfor blev han ikke stoppet? 265 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 Det kan ingen svare på. 266 00:25:29,440 --> 00:25:32,440 Det kan tænkes, at tidspunktet, klokken cirka 21, 267 00:25:32,520 --> 00:25:34,640 medvirkede til, at han slap ind. 268 00:25:34,720 --> 00:25:40,360 Endvidere var der vist fejl i nogle af paladsets alarmsystemer. 269 00:25:40,440 --> 00:25:43,760 Og vinduet på anden sal var ikke låst. 270 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 Ved vi, hvad han ville? 271 00:25:46,520 --> 00:25:48,720 Vi ved intet om motiv eller mål. 272 00:25:48,800 --> 00:25:52,880 Vi er blot taknemmelige for, at dronningen var på Windsor. 273 00:25:54,520 --> 00:25:58,440 Men når Downing Street hører om det, 274 00:25:59,080 --> 00:26:03,560 må vi nok forberede os på en grundig sikkerhedsrapport. 275 00:26:03,640 --> 00:26:06,400 Ved Downing Street intet om det? 276 00:26:06,480 --> 00:26:07,560 Ikke endnu. 277 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 Sagen ligger stadig hos politiets A-distrikt, 278 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 men er endnu ikke overdraget til indenrigsministeriet. 279 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 Behøver de vide det? 280 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 Det kan undgås, 281 00:26:21,040 --> 00:26:26,000 hvis vi kan se gennem fingre med vinen og den smadrede vase. 282 00:26:27,760 --> 00:26:30,240 Så er den sag vel lukket? 283 00:26:30,920 --> 00:26:34,080 Ellers overreagerer Downing Street bare, 284 00:26:34,160 --> 00:26:37,200 så vi får alarmer, kameraer og betjente overalt. 285 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 Her føles allerede som et fængsel. 286 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 Javel. 287 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 -Sam, kom. -Gå så. 288 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Stort spring. 289 00:26:55,480 --> 00:26:56,920 -Kom. -Hvad sagde jeg? 290 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 Prøver du igen, sker det igen. 291 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 Ikke for højt. 292 00:27:05,200 --> 00:27:06,120 Flot. 293 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 Chris! 294 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 -Gå hen til mor. -Det er min datter. 295 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 -Kom nu. -Hvad? 296 00:27:20,320 --> 00:27:21,560 Derek, stop. 297 00:27:33,200 --> 00:27:34,880 Og så foran børnene? 298 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 Du skræmmer dem. Hvorfor gør du det? 299 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 Har du fået nok? 300 00:27:44,080 --> 00:27:45,160 Helt ærligt! 301 00:27:45,840 --> 00:27:46,880 På en legeplads! 302 00:27:48,080 --> 00:27:49,000 Gå hjem, Mike! 303 00:27:51,760 --> 00:27:54,120 -Det er slut. -Er du stolt af dig selv? 304 00:27:55,040 --> 00:27:57,680 Lad os være. Du skal ud af vores liv. 305 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 Tre pund per karton. 306 00:27:59,360 --> 00:28:01,200 Jeg har Embassy, Benson… 307 00:28:01,280 --> 00:28:02,360 To Benson. 308 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Hvad har du? 309 00:28:24,520 --> 00:28:28,400 I lyset af hændelsen omkring kl. 15 i torsdags 310 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 er det blevet besluttet, 311 00:28:30,880 --> 00:28:35,040 at moderen til dine børn får fuld forældremyndighed. 312 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Endvidere… 313 00:28:38,200 --> 00:28:41,320 …anses det for at være i børnenes bedste interesse, 314 00:28:41,400 --> 00:28:44,360 at du ikke længere har kontakt med dem. 315 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 Forstår du det? 316 00:28:57,000 --> 00:29:02,120 I nat nåede vores styrker udkanten af Port Stanley, 317 00:29:02,200 --> 00:29:07,720 hvor et stort antal argentinske tropper overgav sig. 318 00:29:07,800 --> 00:29:14,640 Det forlyder nu, at argentinerne vifter med det hvide flag. 319 00:29:14,720 --> 00:29:19,840 Den britiske sejr lader til at være i hus, og dronningen er atter på Buckingham 320 00:29:19,920 --> 00:29:22,240 til sin audiens med statsministeren. 321 00:29:22,680 --> 00:29:25,200 En talsmand siger, Hendes Majestæt var… 322 00:29:26,920 --> 00:29:32,400 Britons never, never, never Shall be slaves 323 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Rule, Britannia 324 00:29:35,040 --> 00:29:38,120 Britannia, rule the waves 325 00:29:38,200 --> 00:29:43,680 Britons never, never, never Shall be slaves 326 00:29:48,840 --> 00:29:52,640 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 327 00:29:52,720 --> 00:29:56,640 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 328 00:29:56,720 --> 00:30:00,280 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 329 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 Da vi startede, 330 00:30:02,960 --> 00:30:08,320 var der tvivlere og krystere, folk, der mente, 331 00:30:08,400 --> 00:30:13,440 vi ikke længere magtede, hvad vi kunne før. De tog fejl. 332 00:30:13,520 --> 00:30:15,560 -Ellers andet? -Nej, tak. 333 00:30:15,640 --> 00:30:19,560 Briterne har genvundet selvtilliden, 334 00:30:19,640 --> 00:30:23,360 og vi ser os ikke tilbage. 335 00:30:24,440 --> 00:30:28,160 Thatcher var i højt humør i dag, da hun meddelte regeringen, 336 00:30:28,240 --> 00:30:32,840 at Falklandsøernes fremtid nu kun er på britiske hænder. 337 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 Storbritanniens herredømme er slået fast, sagde hun. 338 00:30:36,000 --> 00:30:39,440 Hun advarede endvidere: "Lad alle nationer huske på, 339 00:30:39,520 --> 00:30:44,600 at vi altid forsvarer de britiske territorier prompte og uden tøven." 340 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 Udtalelsen blev mødt med bifald. 341 00:30:47,040 --> 00:30:52,960 Thatchers popularitet er steget voldsomt ifølge opinionsundersøgelserne. 342 00:32:23,120 --> 00:32:25,120 -Godmorgen! -Det var du længe om. 343 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Er der sket noget? 344 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 Nej, det var en stille nat. 345 00:32:32,160 --> 00:32:33,560 Sådan er nattevagter jo. 346 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Vi ses i morgen. 347 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Godmorgen, Bobo. 348 00:34:17,000 --> 00:34:18,960 Hvad nu? Det er da for tidligt. 349 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 Hvis du insisterer. 350 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 -Hvem er De? -Jeg hedder Michael. 351 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 -Ud! Ud med Dem! -Jeg gør Dem ikke noget. 352 00:34:48,640 --> 00:34:50,480 Der står en betjent udenfor. 353 00:34:50,560 --> 00:34:51,600 Nej, der gør ikke. 354 00:34:52,560 --> 00:34:53,400 Hallo? 355 00:34:57,200 --> 00:35:00,600 -Vil De have penge… -Jeg vil ikke have noget. 356 00:35:00,680 --> 00:35:06,200 Jeg vil bare tale med Dem, fortælle Dem, hvad der sker i landet. 357 00:35:07,400 --> 00:35:11,040 -Måske ved De det ikke eller er ligeglad. -Nej, hør nu her! 358 00:35:11,560 --> 00:35:14,400 Jeg bekymrer mig meget om mit land. 359 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 -Lad være med det. -Hvor uvenligt… 360 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 -De rører mig ikke! Hallo? Hjælp! -Stop! 361 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 Giv mig nu bare et øjeblik, ikke? 362 00:35:24,000 --> 00:35:26,960 Jeg siger, hvad jeg vil sige, og så går jeg. 363 00:35:31,440 --> 00:35:34,280 -Har De en cigaret? -Nej, det er en grim vane. 364 00:35:34,360 --> 00:35:35,280 Det ved jeg. 365 00:35:46,800 --> 00:35:50,240 Jeg tænkte, De kunne møde en, der var normal, 366 00:35:50,320 --> 00:35:53,200 og som kan fortælle Dem, hvordan det står til. 367 00:35:53,280 --> 00:35:54,760 Jeg møder normale folk. 368 00:35:55,360 --> 00:35:56,400 Nej, De gør ikke. 369 00:35:56,480 --> 00:36:00,840 Dem, De møder, opfører sig pænt. De bukker og skraber. Det er ikke normalt. 370 00:36:00,920 --> 00:36:04,480 -Er det her normalt? -Hvis jeg kan slappe af, ja. 371 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 De bløder. 372 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Gør jeg? 373 00:36:11,280 --> 00:36:12,360 Jeg skar mig nok. 374 00:36:16,280 --> 00:36:17,200 Hvor kan jeg… 375 00:36:17,280 --> 00:36:19,440 På badeværelset. Den vej. 376 00:37:20,560 --> 00:37:23,960 Verdens rigeste kvinde, og så er den ikke elektrisk. 377 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 -Hvad? -Deres tandbørste. 378 00:37:27,000 --> 00:37:28,800 Det er typisk stedet. 379 00:37:28,880 --> 00:37:31,800 Her er mere fornemt og nedslidt, end man tror. 380 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Nedslidt? 381 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 Ja da. Gangene og salene. 382 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Chokerende. 383 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 Maling og tapet skaller, der er pletter. 384 00:37:45,800 --> 00:37:48,680 -Jeg er maler. Jeg ser den slags. -Er det Deres job? 385 00:37:49,360 --> 00:37:50,480 Ja, jeg er maler. 386 00:37:51,440 --> 00:37:52,560 De kunne hyre mig. 387 00:37:56,920 --> 00:37:58,840 Og De mangler en glarmester. 388 00:37:58,920 --> 00:38:00,840 Jeg smadrede en rude denne gang. 389 00:38:01,640 --> 00:38:04,160 -Var det også Dem sidst? -Ja. 390 00:38:04,240 --> 00:38:07,960 -Hvad fejler De? Det er jo privat område. -Nej, det er statens. 391 00:38:09,000 --> 00:38:11,440 -De må ikke være her. -Det er ikke strafbart. 392 00:38:11,520 --> 00:38:13,200 Medmindre jeg stjæler noget. 393 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 Sidst stjal De en flaske vin. 394 00:38:17,320 --> 00:38:19,920 For at drikke mig mod til at tale med Dem! 395 00:38:20,000 --> 00:38:23,800 For jeg har prøvet alt andet. Skrevet breve… 396 00:38:24,400 --> 00:38:27,640 …talt med et parlamentsmedlem. Det nyttede ikke en pind. 397 00:38:28,480 --> 00:38:31,520 Demokratiets røgslør. Nu kommer jeg til Dem, 398 00:38:32,040 --> 00:38:33,240 statsoverhovedet. 399 00:38:35,160 --> 00:38:38,280 De er sidste udvej. En, der faktisk kan gøre noget. 400 00:38:40,120 --> 00:38:43,480 -Og hvad skal jeg gøre? -Redde os fra hende. 401 00:38:44,960 --> 00:38:48,640 -Hvem? -Thatcher. Hun ødelægger landet. 402 00:38:48,720 --> 00:38:51,000 Der er over tre millioner arbejdsløse. 403 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 Flere end under Depressionen. Generer det Dem ikke? 404 00:38:54,360 --> 00:38:55,720 Jo, meget. 405 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Men jeg kan intet gøre ved det. 406 00:38:59,040 --> 00:39:02,160 Når man har min position så længe som jeg, ser man, 407 00:39:02,240 --> 00:39:05,440 hvor hurtigt og ofte nationens lykke kan vende. 408 00:39:06,680 --> 00:39:12,720 Arbejdsløshed, recession, kriser, krig. Altsammen kommer på ret køl igen. 409 00:39:14,560 --> 00:39:16,560 Lande og folk vender udviklingen. 410 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 -For det er de nødt til. -Det troede jeg også. 411 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 At jeg kunne vende det. 412 00:39:22,280 --> 00:39:23,440 Men jeg kunne ikke. 413 00:39:25,120 --> 00:39:29,000 Først forsvandt arbejdet og derefter min selvtillid. 414 00:39:30,400 --> 00:39:34,160 Så … forsvandt kærligheden i min kones øjne. 415 00:39:36,400 --> 00:39:39,360 Og så tænker man jo over, hvor det hele blev af. 416 00:39:40,600 --> 00:39:44,040 Ikke bare ens selvtillid eller lykke, men ens… 417 00:39:47,440 --> 00:39:51,640 De siger, jeg er psykisk syg nu, men jeg er bare fattig. 418 00:40:02,240 --> 00:40:05,160 -Alt det kan staten hjælpe med. -Hvilken stat? 419 00:40:05,240 --> 00:40:06,960 Staten er væk. 420 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 Hun afmonterede alt 421 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 sammen med de ting, vi troede, vi havde før. 422 00:40:12,440 --> 00:40:16,920 Samfundssind og pligtfølelse over for hinanden? 423 00:40:17,880 --> 00:40:21,480 Næstekærlighed. Det hele forsvinder. 424 00:40:21,560 --> 00:40:23,320 De overdriver vist. 425 00:40:24,360 --> 00:40:28,880 Folk er stadig gode mod hinanden. De betaler stadig skat til staten. 426 00:40:28,960 --> 00:40:34,240 Og hun bruger pengene på en unødvendig krig og siger, 427 00:40:34,320 --> 00:40:37,360 at det gode humør er tilbage. 428 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 I mellemtiden er alt det, vi får det godt af, 429 00:40:40,720 --> 00:40:43,640 retten til arbejde, retten til at være syg, 430 00:40:44,720 --> 00:40:50,200 retten til at være gammel, retten til at være svag og menneskelig… 431 00:40:51,040 --> 00:40:51,880 Det er væk. 432 00:40:54,320 --> 00:40:57,560 De tror Dem sikker, men hun er ude efter Deres job. 433 00:40:57,640 --> 00:40:59,120 De er også snart arbejdsløs. 434 00:40:59,200 --> 00:41:02,760 Jeg kan forsikre Dem om, at mrs. Thatcher er monarkist. 435 00:41:02,840 --> 00:41:05,320 Hendes magtbegær er en præsident værdig, 436 00:41:05,400 --> 00:41:10,320 og her i landet er der ikke plads til både præsident og statsoverhoved. 437 00:41:10,400 --> 00:41:14,320 Husk det. Vi blev arbejdsløse. Hun gør også Dem arbejdsløs. 438 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 Hvem er det? 439 00:41:16,040 --> 00:41:18,400 Min morgente. De kommer altid nu. 440 00:41:18,880 --> 00:41:19,720 Kom ind. 441 00:41:25,600 --> 00:41:26,480 Er alt i orden? 442 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Alt er fint, tak De kunne bede betjenten komme. 443 00:41:46,800 --> 00:41:47,880 Er De rejst langt? 444 00:41:48,560 --> 00:41:49,600 York Way. 445 00:41:51,520 --> 00:41:53,680 -Lige bag King's Cross. -Dejligt. 446 00:41:56,560 --> 00:41:57,480 Er der dejligt? 447 00:41:58,480 --> 00:41:59,800 Nej, ikke specielt. 448 00:42:06,320 --> 00:42:08,520 Er der andet, De vil sige til mig? 449 00:42:21,240 --> 00:42:22,080 Nej. 450 00:42:24,360 --> 00:42:25,200 Tak. 451 00:42:30,200 --> 00:42:33,680 Jeg håber ikke, det her gør Deres liv for vanskeligt. 452 00:42:35,560 --> 00:42:36,400 Tak. 453 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 Jamen, så farvel. 454 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 -De må ikke røre hende. -Jo. 455 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 Jeg vil huske, hvad De sagde. 456 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 Ud! 457 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 Må jeg bede om en kop te? 458 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Så gerne. 459 00:43:30,560 --> 00:43:35,440 Ifølge indenrigsministeriet trængte en mand forbi vagterne på paladset 460 00:43:35,520 --> 00:43:38,920 og ind i dronningens soveværelse hele to gange. 461 00:43:39,000 --> 00:43:43,120 Efterforskningen af disse sikkerhedsbrud er allerede begyndt, 462 00:43:43,200 --> 00:43:47,360 og der blev fremlagt mere i dag for et måbende Underhus. 463 00:43:47,440 --> 00:43:53,960 Ved indenrigsministeren ikke, at folket er virkelig chokeret 464 00:43:54,040 --> 00:43:57,280 og forbløffet over, at dette overhovedet kunne ske, 465 00:43:57,360 --> 00:44:03,400 og at ministerens ord om, at sikkerheden er utilstrækkelig, 466 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 nok er årets underdrivelse? 467 00:44:06,320 --> 00:44:11,200 Ingen var nok mere chokeret og forbløffet, end jeg selv var. 468 00:44:11,280 --> 00:44:15,600 Jeg tror, vi må vente og høre… 469 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 -Ro! -Vi må afvente mr. Dellows rapport. 470 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 På vegne af regeringen 471 00:44:28,960 --> 00:44:32,560 og politiet siger jeg undskyld. 472 00:44:32,640 --> 00:44:37,840 Det er en national skændsel, at Storbritanniens dronning 473 00:44:37,920 --> 00:44:41,560 skal udsættes for ballademagere og oprørere, 474 00:44:41,640 --> 00:44:45,600 -der mener, de kan ty til vold. -Han var ikke voldelig. 475 00:44:46,400 --> 00:44:50,720 Faktisk var den eneste, mr. Fagan gjorde skade på, sig selv. 476 00:44:51,760 --> 00:44:53,840 Og skønt han var en plaget sjæl, 477 00:44:54,600 --> 00:44:57,040 kan han ikke klandres for sine problemer, 478 00:44:57,520 --> 00:44:59,160 da han er arbejdsløs. 479 00:44:59,240 --> 00:45:03,360 Dem har vi dobbelt så mange af, som da De kom til magten for tre år siden. 480 00:45:03,440 --> 00:45:06,640 Er arbejdsløsheden midlertidigt høj, 481 00:45:07,320 --> 00:45:13,520 er det en nødvendig bivirkning af den medicin, vi giver økonomien. 482 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 Bør vi så ikke passe på, at medicinen, 483 00:45:15,640 --> 00:45:21,400 ligesom rædsom kemoterapi, ikke dræber den patient, den skal kurere? 484 00:45:21,480 --> 00:45:26,800 Har folk som mr. Fagan det svært, har vi så ikke pligt til at hjælpe dem? 485 00:45:28,120 --> 00:45:30,360 Hvad med vores moralske økonomi? 486 00:45:30,440 --> 00:45:33,760 Skal vi vende landets udvikling, 487 00:45:34,880 --> 00:45:37,400 må vi jo vende ryggen til 488 00:45:37,480 --> 00:45:42,240 gammeldags og vildledte idéer om fælles pligt. 489 00:45:42,840 --> 00:45:47,800 Der er enkeltstående mænd og kvinder, og så er der familier. 490 00:45:48,320 --> 00:45:52,760 Folk med egeninteresse, der vil bedre sig selv. 491 00:45:52,840 --> 00:45:56,480 Den motor driver landet. 492 00:45:57,200 --> 00:46:02,040 Min far kunne ikke gå til staten, hvis hans forretning gik ned. 493 00:46:02,120 --> 00:46:04,400 Det var risikoen for fallit 494 00:46:05,000 --> 00:46:09,760 og hans pligt over for familien, der drev hans succes. 495 00:46:09,840 --> 00:46:13,000 Måske er alle ikke helt så fantastiske som Deres far. 496 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 Ser De… 497 00:46:14,560 --> 00:46:16,960 …på det punkt er vi to forskellige. 498 00:46:17,640 --> 00:46:21,480 Jeg siger, at alle kan være sådan. 499 00:46:22,960 --> 00:46:24,640 Også en som mr. Fagan? 500 00:46:25,880 --> 00:46:29,160 Mr. Fagan er en anden sag. 501 00:46:30,040 --> 00:46:32,760 To forskellige læger har draget den konklusion, 502 00:46:32,840 --> 00:46:35,280 at han er schizofren. 503 00:46:35,360 --> 00:46:39,480 Betyder hans sygdom, han ikke retsforfølges, 504 00:46:39,560 --> 00:46:44,040 vil et rart, sikkert sindssygehospital sikre, 505 00:46:44,120 --> 00:46:49,080 at han ikke er til fare for nogen mere. Hvis De vil have mig undskyldt, 506 00:46:49,720 --> 00:46:52,200 -er jeg nødt til at gå. -Hvorhen? 507 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 Til sejrsparade i City of London. 508 00:46:58,120 --> 00:46:59,520 Sejrsparade? 509 00:46:59,600 --> 00:47:00,480 Ja. 510 00:47:01,920 --> 00:47:04,600 Vi har netop vundet en krig. 511 00:47:14,640 --> 00:47:18,320 Godmorgen fra Royal Exchange her i City of London. 512 00:47:18,400 --> 00:47:23,920 Og fra podiet vinker overborgmesteren og statsministeren. 513 00:47:24,000 --> 00:47:27,280 Til venstre for overborgmesteren, hans venstre, vores højre, 514 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 er flådeadmiral sir Terence Lewin. 515 00:47:29,480 --> 00:47:33,080 Statsministeren modtager honnøren! Generer det dig ikke? 516 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 Nej, det gør det ikke. 517 00:47:37,680 --> 00:47:39,680 Lad hende bare nyde det. 518 00:47:42,600 --> 00:47:43,520 Interessant. 519 00:47:43,600 --> 00:47:44,440 Hvad? 520 00:47:45,440 --> 00:47:47,960 Hvor meget det generer dig. 521 00:47:48,040 --> 00:47:52,200 Hun overskrider da sine beføjelser. Se bare al den nye sikkerhed. 522 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Hun vil jo bare beskytte dig. 523 00:47:54,360 --> 00:47:55,240 Mod hvad dog? 524 00:47:56,000 --> 00:47:57,240 Mod tosser. 525 00:47:57,960 --> 00:48:00,720 -Normale mennesker. Mine undersåtter. -Hold op. 526 00:48:01,680 --> 00:48:03,960 Manden var jo bindegal. 527 00:48:04,680 --> 00:48:05,640 Og en dåre. 528 00:48:05,720 --> 00:48:08,160 Men på den bedste måde, som kong Lears hofnar. 529 00:48:09,000 --> 00:48:12,280 Nu bruger du for meget … Shakespeare. 530 00:48:12,800 --> 00:48:17,640 Men ikke HMS Conqueror, der sænkede Argentinas krydser, Belgrano, 531 00:48:17,720 --> 00:48:21,000 og dermed forkortede søslaget umådeligt. 532 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 Men vi hører, at Conqueror faktisk… 533 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 Undskyld, jeg ikke beskyttede dig. 534 00:48:29,160 --> 00:48:30,360 Jeg har det rædsomt. 535 00:48:32,520 --> 00:48:34,520 Men du er jo altid ved min side 536 00:48:35,240 --> 00:48:37,160 og gør mere end at passe på mig. 537 00:48:38,080 --> 00:48:38,920 Men tak. 538 00:48:42,120 --> 00:48:46,000 Det er godt, mr. Fagan ikke landede på din seng. 539 00:48:49,600 --> 00:48:50,440 Ja. 540 00:48:51,760 --> 00:48:54,440 Det havde været en ganske anden samtale. 541 00:48:55,920 --> 00:48:56,760 Ja. 542 00:49:19,120 --> 00:49:20,760 EFTER ANHOLDELSEN 543 00:49:20,840 --> 00:49:27,480 BLEV MICHAEL FAGAN INDLAGT PÅ UBESTEMT TID PÅ ET SINDSSYGEHOSPITAL I LIVERPOOL. 544 00:49:29,640 --> 00:49:34,240 HAN AFSONEDE TRE MÅNEDER. 545 00:49:36,440 --> 00:49:41,960 HAN BOR STADIG I LONDON. 546 00:50:59,080 --> 00:51:04,160 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen