1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,480 Στο Λονδίνο ένα ερώτημα πλανάται πλέον, "Κανείς δεν είναι ασφαλής;" 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,880 Βασιλικός σαματάς για τον άντρα που είχε ακρόαση με τη βασίλισσα Ελισάβετ, 4 00:00:21,960 --> 00:00:25,920 απρόσκλητος, στο υπνοδωμάτιό της, μες στη νύχτα. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,320 Ο άντρας κόπηκε από σπασμένα τζάμια 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 κι άφησε κηλίδες αίματος στη βασιλική κλίνη. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 Ο εισβολέας κατάφερε να προσπελάσει 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 ένα εξεζητημένο σύστημα ηλεκτρονικών συναγερμών, 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,040 καθώς και τη βασιλική φρουρά και αστυνομία. 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,480 Ο δράστης είναι ο 30χρονος Μάικλ Φάγκαν. 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Σύμφωνα με την έρευνα, ο Φάγκαν σκαρφάλωσε φράχτη 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 και μπήκε στο κτήμα 200 στρεμμάτων μες στη νύχτα. 13 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 Σκαρφάλωσε σε υδρορροή και μπήκε στα βασιλικά διαμερίσματα. 14 00:00:51,800 --> 00:00:55,360 Κι έφτασε στο υπνοδωμάτιο της βασίλισσας στον πρώτο όροφο. 15 00:00:55,440 --> 00:00:59,560 Επί δέκα λεπτά καθόταν σε απόσταση δύο μέτρων από τη βασίλισσα και μιλούσε. 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,280 Μετά της ζήτησε τσιγάρο. 17 00:01:01,360 --> 00:01:04,920 Σύμφωνα με τη μητέρα του, η κοπέλα του λέγεται Ελίζαμπεθ, 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 και ζει στη γύρω περιοχή. 19 00:01:06,680 --> 00:01:11,640 Το περιστατικό συγκλόνισε τη Βρετανία και πυροδότησε έρευνα της Σκότλαντ Γιαρντ. 20 00:01:11,720 --> 00:01:15,440 Η κα Θάτσερ επέστρεψε επειγόντως στη Βουλή των Κοινοτήτων σήμερα. 21 00:01:15,520 --> 00:01:17,520 Ο υπουργός Εσωτερικών δήλωσε: 22 00:01:17,600 --> 00:01:20,160 Η Βουλή θαυμάζει την ηρεμία 23 00:01:20,240 --> 00:01:23,400 με την οποία η Αυτής Μεγαλειότητα ανταποκρίθηκε στο συμβάν. 24 00:01:23,480 --> 00:01:27,520 Η βασίλισσα επέστρεψε στα καθήκοντά της φαινομενικά ατάραχη, 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,440 παρά την πρωτοφανή και σοβαρή απειλή 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,520 που αποτέλεσε ο εισβολέας. 27 00:01:33,080 --> 00:01:36,560 Το περιστατικό ωθεί τους σχολιαστές σε δύο ερωτήσεις. 28 00:01:37,160 --> 00:01:38,720 Πώς στο καλό μπήκε 29 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 και τι συζήτησαν; 30 00:02:52,880 --> 00:02:56,720 ΦΑΓΚΑΝ 31 00:03:00,880 --> 00:03:01,840 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 32 00:03:01,920 --> 00:03:04,840 Η κα Θάτσερ λέει ότι έχει συνεκτική πολιτική ατζέντα 33 00:03:04,920 --> 00:03:06,360 για τα επόμενα χρόνια, 34 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 για να ολοκληρωθεί η μεταμόρφωση της Βρετανίας. 35 00:03:09,600 --> 00:03:14,120 Λέω ότι το υπόβαθρό σου, η καταγωγή σου, δεν έχει σημασία, 36 00:03:14,200 --> 00:03:17,760 διότι αν αποδείξεις ότι προσφέρεις στην οικονομία, 37 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 αν συνεισφέρεις, 38 00:03:19,280 --> 00:03:23,000 αν μπορείς να αυξήσεις την ευημερία σου για το καλό των άλλων... 39 00:03:23,680 --> 00:03:26,440 Άντε και γαμήσου! 40 00:03:26,520 --> 00:03:30,040 Οι καταφερτζήδες θα δημιουργήσουν θέσεις εργασίας, οι επιτυχημένοι. 41 00:03:30,120 --> 00:03:33,440 Όσοι αποδεικνύουν ότι είναι αποφασισμένοι να προχωρήσουν. 42 00:03:38,280 --> 00:03:41,720 Ο στόχος της πρωθυπουργού είναι να δώσει νέα πνοή στη χώρα. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,120 Περισσότερες ειδήσεις σε λίγο. 44 00:04:43,040 --> 00:04:46,520 Η βύθιση του αργεντίνικου καταδρομικού Στρατηγός Μπελγράνο 45 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 και οι αρχικές αναφορές για πιθανώς 1.000 νεκρούς 46 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 προκάλεσαν τριγμούς 47 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 στη διεθνή στήριξη που λάμβανε η Βρετανία. 48 00:04:54,640 --> 00:04:55,680 Επόμενος! 49 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 -Εγώ είμαι πάλι. -Όνομα; 50 00:04:59,040 --> 00:05:02,000 -Μάικλ Φάγκαν. -Εργάστηκες αυτές τις δύο εβδομάδες; 51 00:05:02,640 --> 00:05:06,560 Κάθε 15 μέρες έρχομαι εδώ και μου κάνεις την ίδια ερώτηση. 52 00:05:07,040 --> 00:05:09,160 Εργάστηκες αυτές τις δύο εβδομάδες; 53 00:05:10,000 --> 00:05:16,840 Ως πρόεδρος της Ολυμπιακής Επιτροπής. Μετά ανέλαβα Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ. 54 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Επόμενος. 55 00:05:20,960 --> 00:05:22,920 Εργάστηκες αυτές τις δύο εβδομάδες; 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 Και τι θα φάμε; Αέρα κοπανιστό; 57 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 -Εντάξει, να προσέχετε. -Τα λέμε. 58 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Μπιλ! 59 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 Γεια σου, φίλε, τι κάνεις; 60 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 -Καλά, εσύ; -Ναι, μια χαρά. 61 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 Να σου πω, μιλάς ακόμη με εκείνον τον τύπο; 62 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Αυτόν που πληρώνει μετρητά; 63 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 Ναι, θέλεις δουλειά; 64 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 Θα κάνω ό,τι υπάρχει. 65 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 Τίνος πινέλα είναι αυτά; 66 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 -Ολονών, πάρ' τα. -Να τος! 67 00:06:11,040 --> 00:06:15,920 Ελάτε, όσο πιο γρήγορα τελειώσουμε, τόσο πιο γρήγορα θα πάμε στην παμπ. 68 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 Το μπεζ νούμερο 28. 69 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 Το χρώμα της ζωής μου. 70 00:06:46,160 --> 00:06:47,960 Ένα ποτήρι λευκό κρασί. 71 00:06:48,440 --> 00:06:50,080 -Γεια! -Γεια χαρά. 72 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Τι έπαθες; 73 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Είναι εδώ ο Μάικλ. 74 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Πού; 75 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 Μείνε εδώ. 76 00:07:07,760 --> 00:07:10,000 Τι κάνεις; Σου είπα να μην ξανάρθεις εδώ. 77 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 -Πρέπει να μιλήσουμε για το διαμέρισμα. -Όχι απόψε. 78 00:07:15,040 --> 00:07:16,120 Πώς είναι τα παιδιά; 79 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 Καλά είναι. Φύγε τώρα. 80 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Κι ο μαλάκας; 81 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 -Είσαι αγενής. -Ποιος είναι; 82 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 Κάποιος που δουλεύει και φροντίζει τα παιδιά σου. 83 00:07:28,400 --> 00:07:31,440 -Φύγε τώρα. -Παλιομαλάκας είναι. Παλιομαλάκας είσαι! 84 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 -Μην αρχίζεις. -Πας γυρεύοντας; 85 00:07:33,400 --> 00:07:34,680 -Ίσως. -Ναι; 86 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 Ίσως δεν το αξίζεις. 87 00:07:36,240 --> 00:07:38,360 Ίσως δεν έχεις τα αρχίδια. 88 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 Σκάσε! 89 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 Μια χαρά αρχίδια έχω. 90 00:07:42,280 --> 00:07:45,680 Και άκου κι αυτό. Αυτή εδώ ξέρει ότι έχω αρχίδια. 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 Φτάνει τώρα, εντάξει. 92 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 Για τόλμα, ρε! 93 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 -Τόλμα άμα σου βαστάει! -Έλα, ρε! 94 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Τόλμα, ρε! 95 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Φύγε, Μάικλ! 96 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Ποιος φροντίζει τα παιδιά σου; 97 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 -Παλιομαλάκα! -Σταμάτα! 98 00:08:01,960 --> 00:08:03,080 Τόλμα, ρε! 99 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 Πρωθυπουργέ. 100 00:08:37,120 --> 00:08:39,680 Με μεγάλη μου χαρά λέω 101 00:08:39,760 --> 00:08:43,920 ότι μετά την ανακατάληψη της Νότιας Γεωργίας την περασμένη εβδομάδα, 102 00:08:44,000 --> 00:08:47,800 οι δυνάμεις μας πλέον έχουν κλιμακώσει τις επιχειρήσεις. 103 00:08:47,880 --> 00:08:51,040 Ένα Vulcan μαζί με συνοδευτικά αεροπλάνα 104 00:08:51,120 --> 00:08:54,880 πραγματοποίησε επιτυχώς βομβαρδιστικές επιδρομές στην πρωτεύουσα. 105 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 Απώλειες; 106 00:08:55,880 --> 00:08:56,720 Καμία. 107 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 Ο εχθρός αποπειράθηκε να αντεπιτεθεί, 108 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 αλλά ένα αργεντίνικο Canberra και ένα Mirage 109 00:09:02,920 --> 00:09:06,120 καταρρίφθηκαν με επιτυχία από τα Harrier μας. 110 00:09:07,000 --> 00:09:12,040 Νομίζω ότι μπορούμε με σιγουριά να πούμε ότι έγειρε η πλάστιγγα 111 00:09:12,960 --> 00:09:18,520 και ότι η ανακατάληψη των Φόκλαντ βρίσκεται σε απόσταση αναπνοής. 112 00:09:20,600 --> 00:09:22,120 Ήρθε η πρωθυπουργός σήμερα. 113 00:09:22,200 --> 00:09:24,920 -Ελπίζω να της έστρωσες κόκκινο χαλί. -Γιατί; 114 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 Όλοι διαφωνούσαν για τα Φόκλαντ, 115 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 αυτή πίστεψε ότι θα τα καταφέρναμε και πλησιάζουμε στη νίκη. 116 00:09:30,920 --> 00:09:31,800 Δική της νίκη. 117 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 Αυτή κάνει αυτό που χρόνια περιμέναμε να κάνει κάποιος. 118 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 Δηλαδή; 119 00:09:36,880 --> 00:09:39,240 Να ηγηθεί με σθένος και αποφασιστικότητα 120 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 μετά από τόσα χρόνια ανικανότητας και κακοδιαχείρισης. 121 00:09:45,640 --> 00:09:49,080 Ανέφερε ξανά την ασφάλεια των ανακτόρων και με εξόργισε. 122 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Γιατί; 123 00:09:50,320 --> 00:09:54,760 Θέλεις να χτίσουμε ψηλότερα τείχη; Ή το κοινό να στέκεται ακόμη πιο μακριά; 124 00:09:57,360 --> 00:10:01,080 Με χαροποιεί να γνωρίζω πολίτες και διδάσκομαι πολλά απ' αυτούς. 125 00:10:02,080 --> 00:10:04,560 Θυμάσαι τι μας έμαθε ο λόρδος Όλτρινχαμ. 126 00:10:05,600 --> 00:10:09,000 Πριν 25 χρόνια μας συμβούλευσε να είμαστε πιο διαφανείς. 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,120 Προσβάσιμοι. 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,680 Να χτίσουμε γέφυρες. 129 00:10:12,840 --> 00:10:15,320 Δεν το θεωρώ σωστό να τις γκρεμίσουμε ξανά. 130 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Μάλιστα. Φορέστε γάντια. 131 00:10:25,960 --> 00:10:30,640 Εντοπίσαμε και προετοιμάσαμε πολίτες κατάλληλους για να τους συναντήσετε. 132 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 Χωρίς ερωτήσεις, όμως, χωρίς συζητήσεις. 133 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 -Όχι, κυρία. -Πάμε να ξεμπερδεύουμε. 134 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 Ο κος και η κα Μπάροουκλαφ. 135 00:10:48,840 --> 00:10:50,560 Μεγαλειοτάτη. 136 00:10:51,040 --> 00:10:53,760 -Τι επαγγέλλεσθε; -Υπεύθυνος ασφαλείας. 137 00:10:55,000 --> 00:10:57,760 -Ελπίζω να μην εντοπίσετε θέματα εδώ. -Κανένα. 138 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 Την Πέμπτη θα είστε σπίτι; 139 00:11:00,480 --> 00:11:03,400 Η κα Γουάλας, αντιπρόεδρος του Ινστιτούτου Γυναικών. 140 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 -Έχετε χρόνο για να φτιάχνετε κέικ; -Φυσικά! 141 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 Με μεγάλωσε μια βικτοριανή γιαγιά. 142 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 Μας έμαθε να δουλεύουμε σκληρά. 143 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 Μαθαίναμε να γινόμαστε καλύτεροι, μαθαίναμε να είμαστε αυτάρκεις. 144 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Επόμενος. 145 00:11:26,480 --> 00:11:29,480 Μαθαίναμε ότι η καθαριότητα είναι μισή αρχοντιά. 146 00:11:29,560 --> 00:11:31,120 -Πάλι εγώ. -Όνομα; 147 00:11:31,200 --> 00:11:32,480 Μποντ. Τζέιμς Μποντ. 148 00:11:33,400 --> 00:11:35,560 Εργάστηκες αυτές τις δύο εβδομάδες; 149 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 Πράκτορας διεθνούς κατασκοπίας. 150 00:11:37,560 --> 00:11:40,520 Κατασκοπία, αντικατασκοπία, δολοφονίες. 151 00:11:44,160 --> 00:11:45,000 Μαλάκα. 152 00:11:45,920 --> 00:11:49,240 Ποιος είναι το αφεντικό σου; Θέλω να υποβάλω παράπονο. 153 00:11:49,320 --> 00:11:53,080 Αν πιστεύετε ότι έχετε αδικηθεί, απευθυνθείτε στον βουλευτή σας, 154 00:11:53,160 --> 00:11:55,760 που θα σας παραπέμψει στον διαμεσολαβητή. 155 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 Εσύ είσαι η μαλάκω, να ξέρεις. 156 00:12:03,320 --> 00:12:04,200 ΚΛΕΙΣΤΟΝ 157 00:12:04,280 --> 00:12:05,160 Επόμενος! 158 00:12:07,040 --> 00:12:11,160 Καθώς εκτυλίσσεται η διαδικασία σας με την υπόλοιπη οικονομία, 159 00:12:11,240 --> 00:12:14,440 μία από τις συνέπειες είναι η υψηλή ανεργία, 160 00:12:14,520 --> 00:12:16,280 ανεργία που αυξάνεται. 161 00:12:16,360 --> 00:12:19,080 Όχι... Ας το δούμε αλλιώς. 162 00:12:19,160 --> 00:12:23,840 Σαν μια νοσοκόμα που περιθάλπει ασθενή. Ποια είναι καλύτερη νοσοκόμα; 163 00:12:23,920 --> 00:12:26,800 Αυτή που πνίγει τον ασθενή με συμπόνοια; 164 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 "Δεν πειράζει, καλέ μου. 165 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 Ξάπλωσε εσύ, εγώ θα σου φέρνω το φαγητό. 166 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 Θα σου φέρνω τις εφημερίδες. Μείνε στο κρεβάτι. 167 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 Εγώ θα σε προσέχω". 168 00:12:36,280 --> 00:12:40,360 Ή η νοσοκόμα που λέει "Έλα τώρα, σύνελθε. 169 00:12:40,440 --> 00:12:44,720 Το ξέρω ότι εγχειρίστηκες χτες, αλλά είναι ώρα να σηκωθείς. 170 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 Έτσι μπράβο! 171 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 Αύριο θα περπατήσεις κι άλλο". 172 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 -Ποια νοσοκόμα είναι καλύτερη; -Ξέρω ποια μου θυμίζει εσάς, κα Θάτσερ. 173 00:13:05,400 --> 00:13:10,440 ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΧΕΪΣΤΙΝΓΚΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ 174 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 175 00:13:19,000 --> 00:13:19,920 Κύριε Φάγκαν; 176 00:13:20,600 --> 00:13:22,880 Θέλω να μιλήσω σε κάποιον για το σύστημα. 177 00:13:23,400 --> 00:13:25,680 -Ποιο σύστημα; -Το βρετανικό σύστημα. 178 00:13:27,360 --> 00:13:29,720 Τι έχει το σύστημα που σας ενοχλεί; 179 00:13:30,760 --> 00:13:33,800 Είναι άδικο και σκέτη ντροπή. 180 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 Εδώ λέει ότι είστε άνεργος. Τι δουλειά κάνετε συνήθως; 181 00:13:39,240 --> 00:13:42,920 Ελαιοχρωματιστής-διακοσμητής. Αλλά δεν υπάρχουν δουλειές. 182 00:13:43,000 --> 00:13:46,720 Ίσως επειδή, αντί να γίνουν επενδύσεις σε νέα σπίτια, 183 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 που μετά θα βάψω και θα διακοσμήσω, 184 00:13:48,960 --> 00:13:53,160 η διαβολογυναίκα ξοδεύει όλα τα λεφτά σε έναν εντελώς άχρηστο πόλεμο. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 Πρέπει να πω ότι στηρίζω τον πόλεμο. 186 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Ξέρετε πόσο κοστίζει; 187 00:13:57,640 --> 00:14:00,840 Ξέρω ακριβώς πόσο. Η κυβέρνηση ανακοίνωσε τα νούμερα. 188 00:14:00,920 --> 00:14:04,960 Γιατί να ξοδέψει κάποιος πάνω από τρία δισ. λίρες 189 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 σε έναν πόλεμο ενάντια σε ξένους, 190 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 αντί να φροντίσει την οικογένειά του; 191 00:14:10,280 --> 00:14:14,880 Διότι η εισβολή στα Φόκλαντ ήταν έκνομη ενέργεια ξένης δύναμης, 192 00:14:14,960 --> 00:14:18,840 διότι ο στρατηγός Γκαλτιέρι είναι και εγκληματίας και φασίστας, 193 00:14:18,920 --> 00:14:21,920 και οι κάτοικοι των Φόκλαντ είναι Βρετανοί πολίτες 194 00:14:22,000 --> 00:14:24,160 που ζουν σε βρετανικό έδαφος. 195 00:14:24,240 --> 00:14:26,880 Ευχαριστώ, πάντως, για τις παρατηρήσεις. 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 Τις σημειώνω. 197 00:14:28,240 --> 00:14:30,600 -Όχι, δεν τις σημειώνετε. -Τις σημειώνω. 198 00:14:30,680 --> 00:14:32,120 Όχι, δεν τις σημειώνετε. 199 00:14:38,560 --> 00:14:40,680 Τις σημείωσα, κε Φάγκαν. 200 00:14:40,760 --> 00:14:45,360 Είναι απαραίτητη η φωτογραφία της εδώ; Λες κι είμαστε Τουρκία ή Ιράκ. 201 00:14:45,440 --> 00:14:46,560 Αφεντικό μου είναι. 202 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 -Εγώ είμαι αφεντικό σου, ψηφίζω. -Ψήφισες εμένα; 203 00:14:49,160 --> 00:14:51,000 Πλάκα κάνεις! 204 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 Επίτρεψέ μου να μη σε θεωρώ αφεντικό μου. 205 00:14:53,840 --> 00:14:57,840 Η Μάργκαρετ Θάτσερ είναι η αρχηγός των Συντηρητικών, όπου κι εγώ ανήκω, 206 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 άρα θεωρώ εκείνη αφεντικό μου. 207 00:15:00,080 --> 00:15:00,920 Τη γουστάρεις; 208 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 -Πώς; -Τη σκέφτεσαι πρόστυχα; Σίγουρα. 209 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 Δεν έχουμε άλλο χρόνο δυστυχώς. 210 00:15:06,240 --> 00:15:07,120 Δεν τελείωσα. 211 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Αν επιθυμείτε να καταγραφεί η διαμαρτυρία σας, 212 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 μπορείτε μέσω της ψήφου ή με πορεία διαμαρτυρίας, 213 00:15:14,840 --> 00:15:17,320 που είναι το δημοκρατικό σας δικαίωμα. 214 00:15:17,400 --> 00:15:20,440 Αν θέλω να μιλήσω σε κάποιον γι' αυτήν, σε ποιον πάω; 215 00:15:21,120 --> 00:15:24,800 Στον αρχηγό της αντιπολίτευσης, που μπορεί να της απευθύνει ερωτήσεις 216 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 στη Βουλή δύο φορές τη βδομάδα. 217 00:15:26,800 --> 00:15:28,760 Ειδάλλως, στη βασίλισσα. 218 00:15:28,840 --> 00:15:31,680 Έχει ιδιωτική ακρόαση με την πρωθυπουργό κάθε Τρίτη. 219 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 Πέρνα απ' τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ και ρώτα τη. 220 00:15:38,680 --> 00:15:39,920 Φρουροί! 221 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Κλίνατε επ' αριστερά! 222 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 Εμπρός, μαρς! 223 00:15:43,920 --> 00:15:48,360 Αριστερό, δεξί... 224 00:16:01,640 --> 00:16:05,000 Η Αυτής Μεγαλειότητα χαιρετίζει τα στρατεύματα, 225 00:16:05,080 --> 00:16:08,760 σημαντική στιγμή στην παρέλαση για τον εορτασμό των γενεθλίων της. 226 00:16:15,560 --> 00:16:18,320 Καθώς η Βασιλική Φρουρά παρουσιάζει τη σημαία, 227 00:16:18,400 --> 00:16:22,840 όσοι μας βλέπουν απ' το σπίτι και οι τυχεροί πολίτες που προσκλήθηκαν 228 00:16:22,920 --> 00:16:27,160 ενώνονται ως έθνος εορτάζοντας το χαρμόσυνο γεγονός. 229 00:16:29,240 --> 00:16:32,360 Περιττεύει να σας πω ότι και εγώ και όλοι οι υπουργοί 230 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 ανησυχούμε απεγνωσμένα... 231 00:16:34,120 --> 00:16:37,240 Το νούμερο 72 στο γκισέ 2. 232 00:16:39,400 --> 00:16:43,040 Αίτηση για επιδότηση ανακαίνισης κατοικίας; 233 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 -Ναι. -Πείτε μου περισσότερες λεπτομέρειες. 234 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Εντάξει. Η γυναίκα μου με χώρισε. 235 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 Ναι. 236 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 Πήγα στις κοινωνικές υπηρεσίες για διαμεσολάβηση, 237 00:16:53,280 --> 00:16:55,360 γιατί θέλω να βλέπω τα παιδιά. 238 00:16:55,440 --> 00:16:56,280 Ναι. 239 00:16:58,120 --> 00:17:01,040 Αλλά είπαν ότι το διαμέρισμα θέλει βελτιώσεις. 240 00:17:01,120 --> 00:17:02,000 Έχει υγρασία. 241 00:17:02,720 --> 00:17:03,800 Θέλω να το φτιάξω. 242 00:17:04,520 --> 00:17:05,960 Δεν είστε ο ενοικιαστής. 243 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 Η γυναίκα μου είναι, 244 00:17:08,720 --> 00:17:09,880 αλλά έφυγε. 245 00:17:09,960 --> 00:17:11,080 Όπως μόλις εξήγησα. 246 00:17:12,120 --> 00:17:16,720 Πρέπει να φαίνεστε ενοικιαστής για να επεξεργαστούμε έστω την αίτηση. 247 00:17:16,800 --> 00:17:17,920 Πήγατε στο συμβούλιο; 248 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 Όχι, μου είπαν να μιλήσω με εσάς. 249 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 Αν δεν βρεθεί μια λύση, δεν θα βλέπω τα παιδιά μου. 250 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Πρέπει να απευθυνθείτε στο συμβούλιο. 251 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 ...αποπληρώσαμε μεγάλο μέρος του χρέους που κληρονομήσαμε. 252 00:23:50,320 --> 00:23:53,400 Ελάτε, υπάρχει ένας άντρας. Εισβολέας. 253 00:23:53,480 --> 00:23:55,720 -Τι; -Έξω απ' το δωμάτιο της βασίλισσας. 254 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 -Γρήγορα! -Ανάψτε τα φώτα. 255 00:23:57,840 --> 00:23:58,720 Εντάξει. 256 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 -Εδώ εθεάθη; -Στην άλλη άκρη. 257 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 -Απλωθείτε. -Ψάξε στο δωμάτιο. 258 00:24:04,240 --> 00:24:06,000 Κάτω απ' τα κρεβάτια. 259 00:24:06,080 --> 00:24:09,640 -Ίσως έσπασε κάποιο παράθυρο για να μπει. -Τίποτα στο μπάνιο. 260 00:24:10,400 --> 00:24:12,840 -Τίποτα στο δωμάτιο. -Ψάξτε στην τουαλέτα. 261 00:24:12,920 --> 00:24:14,760 -Άφαντος. -Τίποτα στην τουαλέτα. 262 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Σύμφωνα με τα στοιχεία, 263 00:24:33,000 --> 00:24:38,400 ο άντρας, υποθέτουμε ότι ήταν άντρας, πήδηξε τα κάγκελα στην είσοδο Αμπάσαντορ, 264 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 σκαρφάλωσε σωλήνα 265 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 και μπήκε απ' το παράθυρο στο γραφείο του διευθυντή. 266 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 Πέρασε στην ανατολική πτέρυγα, διέσχισε την πολεμική αίθουσα 267 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 την πινακοθήκη, το δωμάτιο δώρων, 268 00:24:49,240 --> 00:24:50,960 όπου ήπιε ένα μπουκάλι κρασί. 269 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 Τι; 270 00:24:52,960 --> 00:24:55,560 Ένα Johannisberg Riesling. 271 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 Αξίας έξι λιρών. 272 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 Και έσπασε ένα ζωγραφιστό βάζο, 273 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 δώρο του προέδρου της Γουιάνας. 274 00:25:04,600 --> 00:25:06,440 Το θυμάμαι αυτό το βάζο. 275 00:25:07,080 --> 00:25:09,200 Ένα απαίσιο ροζ πράγμα, 276 00:25:09,760 --> 00:25:12,560 με μπλε σκουλήκια γύρω γύρω. 277 00:25:12,640 --> 00:25:15,880 Δεν είναι σκουλήκια. Είναι οι τρεις ποταμοί της Γουιάνας. 278 00:25:16,440 --> 00:25:18,800 Ο Εσεκίμπο, ο Μπερμπίς κι ο Ντεμεράρα. 279 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 Και μια πάπια με παράξενη όψη. 280 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 -Είναι το εθνικό τους πτηνό, το οασίν. -Αυτό. 281 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 Γιατί δεν τον σταμάτησαν; 282 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 Δεν υπάρχει εξήγηση, κυρία. 283 00:25:29,440 --> 00:25:34,640 Ίσως η ώρα της εισβολής, εννέα το βράδυ, να βοήθησε να περάσει απαρατήρητος. 284 00:25:34,720 --> 00:25:36,520 Επίσης φαίνεται 285 00:25:36,600 --> 00:25:40,360 ότι κάποια συστήματα συναγερμού των ανακτόρων δεν λειτουργούσαν 286 00:25:40,440 --> 00:25:43,720 και ότι το παράθυρο στον δεύτερο όροφο δεν φυλασσόταν. 287 00:25:45,160 --> 00:25:46,440 Ξέρουμε τι ήθελε; 288 00:25:46,520 --> 00:25:49,400 Δεν ξέρουμε ούτε το κίνητρο ούτε τον σκοπό του. 289 00:25:49,480 --> 00:25:52,920 Είμαστε τυχεροί που η βασίλισσα βρισκόταν στο Γουίνδσορ. 290 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Αλλά... 291 00:25:55,960 --> 00:25:58,440 όταν το μάθει η Ντάουνινγκ Στριτ, 292 00:25:59,080 --> 00:26:03,560 θα πρέπει να ετοιμαστούμε για ενδελεχή επιθεώρηση ασφαλείας. 293 00:26:03,640 --> 00:26:06,400 -Χριστέ μου. -Δηλαδή η Ντάουνιγκ δεν το ξέρει; 294 00:26:06,480 --> 00:26:07,560 Όχι ακόμα, κυρία. 295 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 Η υπόθεση βρίσκεται ακόμη στη Μητροπολιτική Αστυνομία, 296 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 αλλά σύντομα θα προωθηθεί στο Υπουργείο Εσωτερικών. 297 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 Είναι ανάγκη να το μάθουν; 298 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 Όχι απαραίτητα, 299 00:26:21,040 --> 00:26:23,800 αν παραβλέψουμε την κλοπή κρασιού και... 300 00:26:24,600 --> 00:26:26,080 την καταστροφή του βάζου. 301 00:26:27,760 --> 00:26:29,920 Τότε, ας πούμε ότι το θέμα έκλεισε. 302 00:26:30,920 --> 00:26:34,000 Γιατί μπορεί η Ντάουνινγκ να αντιδράσει υπερβολικά 303 00:26:34,080 --> 00:26:37,200 και να γεμίσουμε συναγερμούς, κάμερες κι αστυνομικούς. 304 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 Τα ανάκτορα είναι ήδη φυλακή. 305 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 Μάλιστα. 306 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 -Σαμ, έλα εδώ. -Εμπρός, λοιπόν. 307 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Μεγάλο άλμα. 308 00:26:55,480 --> 00:26:56,920 Τι σου έχω πει; 309 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 Θα το ξανακάνεις. 310 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 Όχι πολύ ψηλά. 311 00:27:05,200 --> 00:27:06,120 Μπράβο. 312 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 Κρις! 313 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 -Πηγαίνετε στη μάνα σου. -Κόρη μου είναι. 314 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 -Έλα. -Τι κάνεις; 315 00:27:20,320 --> 00:27:21,560 Ντέρεκ, σταμάτα! 316 00:27:33,200 --> 00:27:34,880 Μπροστά στα παιδιά σου; 317 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 Τα τρομάζεις! Γιατί το κάνεις αυτό, Μάικλ; 318 00:27:38,000 --> 00:27:40,200 Χόρτασες; 319 00:27:48,080 --> 00:27:49,000 Φύγε, Μάικ! 320 00:27:51,760 --> 00:27:54,120 -Εντάξει, έληξε. -Καμαρώνεις τώρα; 321 00:27:55,040 --> 00:27:57,680 Άφησέ μας ήσυχους, δεν σε θέλουμε στη ζωή μας. 322 00:28:24,520 --> 00:28:28,400 Λόγω του περιστατικού την περασμένη Πέμπτη, στις 3:00 μ.μ., 323 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 λήφθηκε η απόφαση 324 00:28:30,880 --> 00:28:35,040 να παραμείνουν τα παιδιά σας στη μόνιμη κηδεμονία της μητέρας. 325 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Επιπλέον, 326 00:28:38,200 --> 00:28:41,320 προς όφελος των παιδιών αποφασίστηκε 327 00:28:41,400 --> 00:28:44,360 να μην έχετε ουδεμία επαφή μαζί τους. 328 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 Καταλαβαίνετε; 329 00:28:57,000 --> 00:29:02,120 Χτες το βράδυ οι δυνάμεις μας έφτασαν έξω απ' το Πορτ Στάνλεϊ 330 00:29:02,200 --> 00:29:07,720 και ένας μεγάλος αριθμός των δυνάμεων της Αργεντινής παρέδωσε τα όπλα. 331 00:29:07,800 --> 00:29:14,640 Λαμβάνουμε αναφορές ότι οι Αργεντινοί υψώνουν λευκές σημαίες και παραδίδονται. 332 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 Καθώς διαφαίνεται πλέον η νίκη της Βρετανίας, 333 00:29:17,560 --> 00:29:19,800 η βασίλισσα επέστρεψε στα ανάκτορα 334 00:29:19,880 --> 00:29:22,440 πριν την τακτική ακρόαση με την πρωθυπουργό. 335 00:29:26,920 --> 00:29:32,400 Σκλάβοι δεν θα γίνουν ποτέ οι Βρετανοί 336 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Η Βρετανία επικρατεί 337 00:29:35,040 --> 00:29:38,120 Στα κύματα επικρατεί 338 00:29:38,200 --> 00:29:43,680 Σκλάβοι δεν θα γίνουν ποτέ οι Βρετανοί 339 00:29:48,840 --> 00:29:51,200 Μάγκι! 340 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Μάγκι! 341 00:29:56,720 --> 00:29:58,120 Μάγκι! 342 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 Όταν ξεκινήσαμε, 343 00:30:02,960 --> 00:30:06,880 υπήρξαν διστακτικοί και λιπόψυχοι, 344 00:30:06,960 --> 00:30:08,320 αυτοί που πίστευαν 345 00:30:08,400 --> 00:30:13,120 ότι δεν μπορούμε πια να κάνουμε αυτά που κάποτε κάναμε. 346 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 -Θέλετε κάτι άλλο; -Όχι, ευχαριστώ. 347 00:30:15,640 --> 00:30:19,080 Η Βρετανία ανέκτησε την αυτοπεποίθησή της, 348 00:30:19,640 --> 00:30:23,360 και δεν θα κοιτάξουμε πίσω. 349 00:30:24,440 --> 00:30:26,960 Η κα Θάτσερ ήταν σήμερα έμπλεη ενθουσιασμού 350 00:30:27,040 --> 00:30:30,000 και είπε στους βουλευτές ότι το μέλλον των Φόκλαντ 351 00:30:30,080 --> 00:30:32,840 βρίσκεται πλέον μόνο στα χέρια της Βρετανίας. 352 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 Αποκαταστάθηκε η ηγεμονία της Βρετανίας, είπε, 353 00:30:36,000 --> 00:30:39,440 και στη συνέχεια προειδοποίησε "Να γνωρίζουν όλες οι χώρες 354 00:30:39,520 --> 00:30:42,080 ότι όπου υπάρχουν βρετανικά εδάφη 355 00:30:42,160 --> 00:30:44,600 θα τα υπερασπιζόμαστε με σθένος". 356 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 Η δήλωση έγινε δεκτή με δυνατό χειροκρότημα. 357 00:30:47,040 --> 00:30:51,120 Η κα Θάτσερ βλέπει μια ραγδαία αύξηση στη δημοτικότητά της, 358 00:30:51,200 --> 00:30:53,280 σύμφωνα με πρόσφατες δημοσκοπήσεις. 359 00:32:23,120 --> 00:32:25,120 -Καλημέρα. -Με το πάσο σου. 360 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Έχεις κάτι να αναφέρεις; 361 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 Όχι, είναι ήσυχη νύχτα. 362 00:32:32,080 --> 00:32:33,400 Επικρατεί νέκρα. 363 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Τα λέμε αύριο. 364 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Καλημέρα, Μπόμπο. 365 00:34:17,000 --> 00:34:18,360 Τι κάνεις; Είναι νωρίς. 366 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 Καλά, αφού επιμένεις. 367 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 -Ποιος είσαι εσύ; -Με λένε Μάικλ. 368 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 -Έξω! -Δεν έχετε λόγο να με φοβάστε. 369 00:34:48,720 --> 00:34:50,480 Υπάρχει ένοπλος αστυνομικός έξω. 370 00:34:50,560 --> 00:34:51,600 Όχι. 371 00:34:52,560 --> 00:34:53,400 Ναι; 372 00:34:57,720 --> 00:35:00,800 -Τι θέλεις; Χρήματα... -Δεν θέλω χρήματα, τίποτα δεν θέλω. 373 00:35:00,880 --> 00:35:02,920 Θέλω μόνο να σας μιλήσω. 374 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 Για να σας πω τι συμβαίνει στη χώρα. 375 00:35:07,400 --> 00:35:11,000 -Γιατί ή δεν ξέρετε ή δεν σας νοιάζει. -Φυσικά και με νοιάζει. 376 00:35:11,560 --> 00:35:12,960 Με νοιάζει πολύ. 377 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 -Γιατί το λες αυτό; -Μην το κάνετε αυτό. 378 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 -Μη μ' αγγίζεις! Βοήθεια! -Σταματήστε! 379 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 Μόνο... δώστε μου ένα λεπτό. Εντάξει; 380 00:35:24,000 --> 00:35:26,600 Θα πω ό,τι έχω να πω και θα φύγω μόνος μου. 381 00:35:31,440 --> 00:35:34,280 -Δεν έχετε κάνα τσιγάρο, έτσι; -Όχι, απαίσια συνήθεια. 382 00:35:34,360 --> 00:35:35,280 Το ξέρω. 383 00:35:46,800 --> 00:35:50,240 Σκέφτηκα ότι θα σας έκανε καλό να γνωρίσετε κάποιον φυσιολογικό, 384 00:35:50,320 --> 00:35:53,280 που μπορεί να σας μιλήσει έξω απ' τα δόντια. 385 00:35:53,360 --> 00:35:56,400 -Συνέχεια γνωρίζω φυσιολογικούς. -Όχι. 386 00:35:56,480 --> 00:35:58,720 Όσοι γνωρίζετε κάνουν προσπάθεια. 387 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 Σέρνονται, δεν είναι φυσιολογικό. 388 00:36:00,920 --> 00:36:04,480 -Ενώ αυτό είναι; -Θα μπορούσε. Αν καταφέρω να ηρεμήσω. 389 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Έχεις ματώσει. 390 00:36:09,600 --> 00:36:12,120 Τι; Μάλλον κόπηκα. 391 00:36:16,280 --> 00:36:17,200 Πού... 392 00:36:17,280 --> 00:36:19,440 Στο μπάνιο. Η πόρτα είναι εκεί. 393 00:37:21,080 --> 00:37:23,960 Η πλουσιότερη στον κόσμο και δεν έχει καν ηλεκτρική. 394 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 -Τι; -Οδοντόβουρτσα. 395 00:37:27,000 --> 00:37:30,360 Αυτό το μέρος είναι πιο πολυτελές από ό,τι νομίζεις 396 00:37:30,440 --> 00:37:31,800 κι όμως είναι ερείπιο. 397 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Ερείπιο; 398 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 Διάδρομοι και αίθουσες; 399 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 Σοκαριστικό. 400 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 Ξεφλουδίζουν οι τοίχοι, η ταπετσαρία. Λεκέδες. 401 00:37:45,800 --> 00:37:48,680 -Διακοσμητής, τα προσέχω αυτά. -Είναι το επάγγελμά σου; 402 00:37:49,360 --> 00:37:50,600 Και ελαιοχρωματιστής. 403 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Να με προσλάβετε. 404 00:37:56,920 --> 00:37:58,840 Ίσως χρειάζεστε και τζαμά. 405 00:37:58,920 --> 00:38:00,720 Έσπασα παράθυρο αυτήν τη φορά. 406 00:38:01,560 --> 00:38:03,800 -Εσύ ήσουν και την άλλη φορά; -Ναι. 407 00:38:04,320 --> 00:38:07,560 -Τι σου συμβαίνει; Είναι ιδιωτική οικία. -Κρατική είναι. 408 00:38:09,080 --> 00:38:11,440 -Έχεις μπει παράνομα. -Δεν είναι έγκλημα. 409 00:38:11,520 --> 00:38:13,200 Εφόσον δεν κλέψεις. 410 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 Έκλεψες ένα μπουκάλι κρασί. 411 00:38:17,320 --> 00:38:19,920 Για να βρω το θάρρος να σας μιλήσω. 412 00:38:20,000 --> 00:38:22,360 Γιατί έχω δοκιμάσει τα πάντα. 413 00:38:22,440 --> 00:38:23,800 Έγραψα γράμματα, 414 00:38:24,360 --> 00:38:25,960 μίλησα στον βουλευτή μου. 415 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 Και τι κατάλαβα; 416 00:38:28,480 --> 00:38:31,560 Η ψευδαίσθηση της δημοκρατίας. Γι' αυτό ήρθα σ' εσάς. 417 00:38:32,040 --> 00:38:33,400 Την αρχηγό του κράτους. 418 00:38:35,160 --> 00:38:38,720 Είστε η τελευταία ελπίδα μου, ίσως μπορείτε να κάνετε κάτι. 419 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 Τι θέλεις να κάνω; 420 00:38:41,760 --> 00:38:43,560 Να μας σώσετε από αυτήν. 421 00:38:44,960 --> 00:38:46,720 -Ποια; -Τη Θάτσερ. 422 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 Καταστρέφει τη χώρα. 423 00:38:48,720 --> 00:38:51,000 Έχουμε πάνω από 3.000.000 ανέργους. 424 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 Ποτέ δεν είχαμε τόσους μετά την ύφεση. Δεν σας ενοχλεί; 425 00:38:54,360 --> 00:38:55,720 Ναι, με ενοχλεί πολύ. 426 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Εγώ, όμως, δεν μπορώ να κάνω κάτι. 427 00:38:59,040 --> 00:39:01,360 Αν βρεθείς στη θέση μου καιρό, 428 00:39:01,440 --> 00:39:05,440 θα δεις πόσο γρήγορα και πόσο συχνά αλλάζουν οι τύχες μιας χώρας. 429 00:39:06,680 --> 00:39:10,000 Ανεργία, ύφεση, κρίσεις, πόλεμος. 430 00:39:10,080 --> 00:39:12,440 Όλα αυτά διορθώνονται από μόνα τους. 431 00:39:14,560 --> 00:39:16,600 Οι χώρες ανακάμπτουν. Κι οι άνθρωποι. 432 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 -Γιατί είναι υποχρεωμένοι. -Έτσι νόμιζα κι εγώ. 433 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 Ότι θα ανέκαμπτα. 434 00:39:22,280 --> 00:39:23,280 Και δεν ανέκαμψα. 435 00:39:25,120 --> 00:39:29,000 Πρώτα ξέμεινα από δουλειά, μετά από αυτοπεποίθηση. 436 00:39:30,360 --> 00:39:34,120 Μετά ξέμεινα από την αγάπη της γυναίκας μου. 437 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 Και μετά αναρωτιέσαι... 438 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 πού πήγε. 439 00:39:40,600 --> 00:39:44,040 Όχι μόνο η αυτοπεποίθησή σου και η ευτυχία σου, αλλά και... 440 00:39:47,440 --> 00:39:51,640 Τώρα λένε ότι έχω ψυχολογικά προβλήματα. Δεν έχω. Απλώς είμαι φτωχός. 441 00:40:02,240 --> 00:40:03,960 Το κράτος μπορεί να βοηθήσει. 442 00:40:04,040 --> 00:40:05,160 Ποιο κράτος; 443 00:40:05,240 --> 00:40:06,960 Το κράτος δεν υπάρχει. 444 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 Το ξήλωσε. 445 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 Μαζί με αυτά στα οποία νομίζαμε ότι μπορούμε να βασιζόμαστε. 446 00:40:12,440 --> 00:40:16,600 Την κοινότητα, την υποχρέωση απέναντι στον άλλον. 447 00:40:17,880 --> 00:40:19,280 Την καλοσύνη. 448 00:40:19,360 --> 00:40:21,480 Όλα αυτά εξαφανίζονται. 449 00:40:21,560 --> 00:40:23,360 Νομίζω πως υπερβάλλεις. 450 00:40:24,360 --> 00:40:28,880 Οι άνθρωποι δείχνουν ακόμη καλοσύνη. Και πληρώνουν φόρους στο κράτος. 451 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 Και πάει και ξοδεύει τα λεφτά αυτά σε έναν περιττό πόλεμο 452 00:40:32,400 --> 00:40:37,360 και διακηρύσσει ότι το ηθικό μας ανέβηκε ξανά. 453 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 Στο μεταξύ, όλα τα πράγματα που μας ανεβάζουν, 454 00:40:40,720 --> 00:40:43,720 το δικαίωμα στην εργασία, το δικαίωμα στην ασθένεια, 455 00:40:44,720 --> 00:40:46,080 το δικαίωμα στα γηρατειά, 456 00:40:46,680 --> 00:40:50,200 το δικαίωμα να 'σαι ευπαθής, να 'σαι άνθρωπος, 457 00:40:51,040 --> 00:40:51,880 χάθηκαν όλα. 458 00:40:54,320 --> 00:40:59,120 Ούτε εσείς θα τη βγάλετε καθαρή. Σας έχει βάλει στο μάτι, σας βλέπω άνεργη. 459 00:40:59,200 --> 00:41:02,760 Σε διαβεβαιώνω ότι η κα Θάτσερ είναι φανατική φιλοβασιλική. 460 00:41:02,840 --> 00:41:05,320 Διψάει για προεδρική εξουσία. 461 00:41:05,400 --> 00:41:10,320 Και στη χώρα αυτή δεν χωράνε μαζί και πρόεδρος και αρχηγός κράτους. 462 00:41:10,400 --> 00:41:14,320 Να μου το θυμηθείτε. Άφησε εμάς ανέργους. Θα σας αφήσει κι εσάς. 463 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 Ποιος είναι; 464 00:41:16,040 --> 00:41:18,240 Μάλλον το πρωινό μου τσάι, είναι ώρα. 465 00:41:18,880 --> 00:41:19,720 Περάστε. 466 00:41:25,600 --> 00:41:27,960 -Είστε καλά, κυρία; -Πολύ καλά, ευχαριστώ. 467 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 Θα φωνάξεις τον αστυνομικό; 468 00:41:46,800 --> 00:41:47,920 Έρχεσαι από μακριά; 469 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Απ' το Γιορκ Γουέι. 470 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 Πίσω από Κινγκς Κρος. 471 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 Υπέροχα. 472 00:41:56,560 --> 00:41:57,400 Είναι υπέροχα; 473 00:41:58,480 --> 00:41:59,800 Όχι και τόσο. 474 00:42:06,320 --> 00:42:08,520 Θα ήθελες να μου πεις κάτι άλλο; 475 00:42:21,240 --> 00:42:22,080 Όχι. 476 00:42:24,360 --> 00:42:25,200 Ευχαριστώ. 477 00:42:30,200 --> 00:42:33,680 Ελπίζω να μη σε δυσκολέψουν πολύ, στον απόηχο όλων αυτών. 478 00:42:35,560 --> 00:42:36,400 Ευχαριστώ. 479 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 Λοιπόν, αντίο. 480 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 -Μην την αγγίζεις. -Δεν πειράζει. 481 00:42:47,880 --> 00:42:49,520 Θα λάβω υπόψη όσα είπες. 482 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 Έξω! 483 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 Θα πιω εκείνο το τσάι. 484 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 Μάλιστα, κυρία. 485 00:43:30,560 --> 00:43:32,040 Το Εσωτερικών επιβεβαίωσε 486 00:43:32,120 --> 00:43:35,440 ότι ένας άντρας παραβίασε την ασφάλεια των ανακτόρων 487 00:43:35,520 --> 00:43:38,920 και ότι μπήκε στο βασιλικό δωμάτιο, όχι μία φορά, αλλά δύο. 488 00:43:39,000 --> 00:43:43,120 Ξεκίνησε ήδη έρευνα γύρω απ' το πρωτοφανές φιάσκο 489 00:43:43,200 --> 00:43:47,360 και δόθηκαν περισσότερες λεπτομέρειες στη δύσπιστη Βουλή των Κοινοτήτων. 490 00:43:47,440 --> 00:43:50,120 Δεν γνωρίζει άραγε ο υπουργός Εσωτερικών 491 00:43:50,200 --> 00:43:55,280 ότι ο βρετανικός λαός έχει μείνει σοκαρισμένος κι έκπληκτος 492 00:43:55,360 --> 00:43:57,280 που συνέβη κάτι τέτοιο; 493 00:43:57,360 --> 00:44:00,520 Και ότι όταν ο υπουργός δηλώνει 494 00:44:00,600 --> 00:44:03,400 πως τα μέτρα ασφαλείας δεν ήταν ικανοποιητικά, 495 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 απέχει πολύ απ' την πραγματικότητα; 496 00:44:06,320 --> 00:44:11,200 Έχω να σας πω ότι κανείς δεν είναι πιο σοκαρισμένος ή έκπληκτος από μένα. 497 00:44:11,280 --> 00:44:15,600 Πρέπει να περιμένουμε... 498 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 -Ησυχία! -Να περιμένουμε το πόρισμα! 499 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 Εκ μέρους της κυβέρνησης 500 00:44:28,960 --> 00:44:30,840 και της Μητροπολιτικής Αστυνομίας, 501 00:44:30,920 --> 00:44:32,560 ζητώ συγγνώμη. 502 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 Αποτελεί ντροπή για όλη τη χώρα 503 00:44:35,240 --> 00:44:37,840 όταν η Βασίλισσα του Ηνωμένου Βασιλείου 504 00:44:37,920 --> 00:44:41,560 αντιμετωπίζει ταραχοποιούς και δυσαρεστημένους 505 00:44:41,640 --> 00:44:44,120 που καταφεύγουν στη βία. 506 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Μα δεν ήταν βίαιος. 507 00:44:46,400 --> 00:44:50,480 Ο κος Φάγκαν μόνο τον εαυτό του πείραξε κατά τη διάρρηξη. 508 00:44:51,760 --> 00:44:53,840 Κι αν και είναι προβληματική ψυχή, 509 00:44:54,600 --> 00:44:56,840 δεν νομίζω ότι φέρει μόνος την ευθύνη, 510 00:44:57,600 --> 00:44:59,160 ως θύμα της ανεργίας, 511 00:44:59,240 --> 00:45:03,360 η οποία έχει διπλασιαστεί από τότε που εκλεγήκατε, πριν τρία χρόνια. 512 00:45:03,440 --> 00:45:06,640 Αν η ανεργία είναι προσωρινώς υψηλή, κυρία, 513 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 είναι μια αναγκαστική παρενέργεια 514 00:45:10,120 --> 00:45:13,520 του φαρμάκου που χορηγούμε στη βρετανική οικονομία. 515 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 Μήπως να φροντίσουμε το φάρμακο, 516 00:45:15,640 --> 00:45:18,040 όπως γίνεται με τις χημειοθεραπείες, 517 00:45:18,120 --> 00:45:21,400 να μη σκοτώσει τον ασθενή που θέλει να θεραπεύσει; 518 00:45:21,480 --> 00:45:24,160 Αν δυσκολεύονται άνθρωποι σαν τον κο Φάγκαν, 519 00:45:24,240 --> 00:45:27,040 δεν έχουμε συλλογικό καθήκον να τους βοηθήσουμε; 520 00:45:28,120 --> 00:45:30,360 Πού είναι η ηθική μας οικονομία; 521 00:45:30,440 --> 00:45:33,760 Αν είναι να μεταμορφώσουμε τη χώρα, 522 00:45:34,880 --> 00:45:37,400 πρέπει πραγματικά να εγκαταλείψουμε 523 00:45:37,480 --> 00:45:42,240 αναχρονιστικές και άστοχες αντιλήψεις περί συλλογικού καθήκοντος. 524 00:45:42,840 --> 00:45:47,800 Υπάρχουν ανεξάρτητοι άνδρες και γυναίκες και υπάρχουν και οικογένειες. 525 00:45:48,320 --> 00:45:52,760 Άνθρωποι εγωκεντρικοί που προσπαθούν να βελτιωθούν. 526 00:45:52,840 --> 00:45:56,480 Αυτή είναι η κινητήριος δύναμης μιας χώρας. 527 00:45:57,200 --> 00:46:02,040 Ο πατέρας μου δεν βασιζόταν στο κράτος αν δεν πήγαινε καλά η δουλειά του. 528 00:46:02,120 --> 00:46:04,400 Ο κίνδυνος της χρεοκοπίας 529 00:46:04,960 --> 00:46:07,760 και το καθήκον του προς την οικογένεια 530 00:46:07,840 --> 00:46:09,760 τον οδήγησαν στην επιτυχία. 531 00:46:09,840 --> 00:46:13,000 Ίσως δεν είναι όλοι τόσο σπουδαίοι όσο ο πατέρας σας. 532 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 Βλέπετε; 533 00:46:14,560 --> 00:46:16,960 Εκεί διαφέρουμε εμείς οι δύο. 534 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 Εγώ λέω... 535 00:46:19,120 --> 00:46:21,480 ότι το έχουν μέσα τους. 536 00:46:22,960 --> 00:46:24,640 Ακόμα και ο κος Φάγκαν; 537 00:46:25,880 --> 00:46:29,160 Ο κος Φάγκαν είναι άλλο θέμα. 538 00:46:30,040 --> 00:46:32,880 Δύο διαφορετικοί γιατροί κατέληξαν στο συμπέρασμα 539 00:46:32,960 --> 00:46:35,280 ότι πάσχει από σχιζοφρένεια. 540 00:46:35,360 --> 00:46:39,480 Αν γλιτώσει την ποινική δίωξη λόγω της ασθένειάς του, 541 00:46:39,560 --> 00:46:44,040 τότε ένα καλό κι ασφαλές ψυχιατρείο θα φροντίσει 542 00:46:44,120 --> 00:46:47,080 να μην αποτελέσει κίνδυνο ποτέ ξανά. 543 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 Τώρα, αν μου επιτρέπετε, 544 00:46:49,720 --> 00:46:51,280 πρέπει να φύγω. 545 00:46:51,360 --> 00:46:52,200 Πού θα πάτε; 546 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 Στην παρέλαση για τη νίκη, στο κέντρο. 547 00:46:58,080 --> 00:46:59,520 Παρέλαση για τη νίκη; 548 00:46:59,600 --> 00:47:00,520 Μάλιστα, κυρία. 549 00:47:01,920 --> 00:47:04,600 Μόλις κερδίσαμε έναν πόλεμο. 550 00:47:14,640 --> 00:47:18,320 Σας καλημερίζουμε έξω απ' το Βασιλικό Χρηματιστήριο. 551 00:47:18,400 --> 00:47:20,240 Στην εξέδρα επισήμων 552 00:47:20,320 --> 00:47:23,920 ο δήμαρχος και η πρωθυπουργός χαιρετούν. 553 00:47:24,000 --> 00:47:25,760 Στα δεξιά του δημάρχου... 554 00:47:25,840 --> 00:47:27,280 δεξιά για εμάς, 555 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 ο αρχιναύαρχος σερ Τέρενς Λιούιν. 556 00:47:29,480 --> 00:47:33,080 Τους χαιρετίζει η πρωθυπουργός. Δεν σε ενοχλεί αυτό; 557 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 Όχι, δεν θα το έλεγα. 558 00:47:37,680 --> 00:47:39,960 Δική της στιγμή είναι, ας την απολαύσει. 559 00:47:42,600 --> 00:47:43,520 Έχει ενδιαφέρον. 560 00:47:43,600 --> 00:47:44,440 Ποιο; 561 00:47:45,440 --> 00:47:47,960 Πόσο πολύ σε ενοχλεί. 562 00:47:48,040 --> 00:47:52,200 Πιστεύω ότι αυτή η γυναίκα παραφέρεται. Και αύξησε και την ασφάλεια. 563 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Να σε προστατεύσει προσπαθεί. 564 00:47:54,360 --> 00:47:55,240 Από τι; 565 00:47:56,000 --> 00:47:57,240 Από τρελούς. 566 00:47:57,960 --> 00:47:59,680 Φυσιολογικοί άνθρωποι, υπήκοοί μου. 567 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Έλα τώρα... 568 00:48:01,680 --> 00:48:03,960 Αυτός ο άνθρωπος ήταν τρελός. 569 00:48:04,600 --> 00:48:05,640 Και ανόητος. 570 00:48:05,720 --> 00:48:08,160 Με την καλή έννοια, σαν τον τρελό στον Λιρ. 571 00:48:09,000 --> 00:48:12,320 Εμένα μη μου αρχίζεις τα σαιξπηρικά. 572 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 Συγγνώμη που δεν ήμουν εκεί για να σε προστατεύσω. 573 00:48:29,160 --> 00:48:30,320 Νιώθω απαίσια. 574 00:48:32,520 --> 00:48:34,520 Εσύ είσαι συνέχεια δίπλα μου. 575 00:48:35,240 --> 00:48:37,160 Και κάνεις πολλά περισσότερα. 576 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 Ευχαριστώ, πάντως. 577 00:48:42,160 --> 00:48:46,000 Ο κος Φάγκαν θα ανακουφίστηκε που δεν βρέθηκε στο δικό σου κρεβάτι. 578 00:48:49,600 --> 00:48:50,440 Ναι. 579 00:48:51,760 --> 00:48:54,440 Η συζήτηση θα έπαιρνε διαφορετική τροπή. 580 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 Ναι. 581 00:49:19,120 --> 00:49:20,760 ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ 582 00:49:20,840 --> 00:49:24,120 Ο ΜΑΪΚΛ ΦΑΓΚΑΝ ΕΙΣΗΧΘΗ ΓΙΑ ΜΑΚΡΑ ΝΟΣΗΛΕΙΑ 583 00:49:24,200 --> 00:49:27,480 ΣΤΟ ΨΥΧΙΑΤΡΕΙΟ ΠΑΡΚ ΛΕΪΝ ΣΤΟ ΛΙΒΕΡΠΟΥΛ. 584 00:49:29,640 --> 00:49:34,240 ΕΞΕΤΙΣΕ ΠΟΙΝΗ ΤΡΙΩΝ ΜΗΝΩΝ. 585 00:49:36,440 --> 00:49:41,960 ΖΕΙ ΑΚΟΜΗ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ. 586 00:51:01,920 --> 00:51:04,160 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη