1 00:00:06,160 --> 00:00:08,600 ESTE EPISÓDIO CONTÉM CENAS DE UM DISTÚRBIO ALIMENTAR, 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,280 QUE PODEM SER GATILHO EMOCIONAL. 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,800 NA LUTA CONTRA DISTÚRBIOS ALIMENTARES, ACESSE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,960 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,840 Obrigado, cara. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 A postos. Ensaio, silêncio, por favor. 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,520 26 DE FEVEREIRO DE 1983 8 00:00:34,600 --> 00:00:37,960 Bob Hawke, se ganhar a eleição na semana que vem, 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,000 que é o que as pesquisas preveem, 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,040 um de seus primeiros atos públicos como primeiro-ministro 11 00:00:43,120 --> 00:00:44,720 será receber o príncipe Charles, 12 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 a princesa de Gales e o jovem príncipe William. 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,720 Essa possibilidade o deixa entusiasmado? 14 00:00:51,520 --> 00:00:56,960 Não considero isso a coisa mais importante que farei no primeiro mês de mandato. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Mas, sim, eles virão. 16 00:01:01,400 --> 00:01:06,520 Tive a oportunidade de encontrar Charles em inúmeras ocasiões. 17 00:01:06,600 --> 00:01:07,560 Eu o acho… 18 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 um moço legal. 19 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 É o tipo de homem que gostaria de ter como rei da Austrália? 20 00:01:14,600 --> 00:01:20,720 Não acho que falaremos de monarquia aqui na Austrália por muito mais tempo. 21 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 Isso já passou, não é? 22 00:01:22,480 --> 00:01:23,800 Amadurecemos um pouco. 23 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 Isso aí. 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,480 Sabem o que penso disso. Não é nenhum segredo. 25 00:01:28,560 --> 00:01:33,480 Eu respeito e admiro muito a rainha. 26 00:01:33,560 --> 00:01:37,480 O desejo é de simplesmente ter um chefe de Estado 27 00:01:37,560 --> 00:01:41,680 que personifique e represente os valores e as tradições da Austrália, 28 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 um chefe de Estado que se pareça conosco, 29 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 fale e pense como nós. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 Em vez de… 31 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 Um deles. Um britânico. 32 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 Alguém que não foi eleito nem é australiano, 33 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 que vive do outro lado do mundo 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 e, apesar das boas intenções, é de outra estirpe. 35 00:02:00,480 --> 00:02:03,800 Não deixaria um porco comandar um gado bovino de primeira, 36 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 mesmo que ficasse bem de cardigã e pérolas. 37 00:02:12,040 --> 00:02:12,880 Majestade. 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,600 O resultado da eleição geral australiana. 39 00:02:17,680 --> 00:02:20,800 -Notícias boas ou más? -Sr. Hawke, uma vitória esmagadora. 40 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 -Céus! O que nos quer expulsar? -Ele mesmo. 41 00:02:23,080 --> 00:02:25,520 Ex-negociador sindical tenaz 42 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 e orgulhoso recordista mundial de beber cerveja. 43 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 Cerca de 1,4 litro em 11 segundos. 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 Não faço ideia. Parece impressionante. 45 00:02:33,160 --> 00:02:36,000 É bastante cerveja bebida com muita rapidez. 46 00:02:36,080 --> 00:02:37,520 Abstêmio agora, senhora. 47 00:02:37,600 --> 00:02:39,640 Um alívio para todos, imagino. 48 00:02:39,720 --> 00:02:42,080 Principalmente para a Sra. Hawke. Ela existe? 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,640 Sim, existe. Hazel. 50 00:02:43,720 --> 00:02:46,760 Hazel. Que estranho dar um nome de árvore a uma filha! 51 00:02:46,840 --> 00:02:49,280 -Ainda mais uma do hemisfério norte. -Sim. 52 00:02:50,000 --> 00:02:52,480 Acho que isso coloca pressão neles. 53 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Em quem, senhora? 54 00:02:54,080 --> 00:02:57,120 No príncipe e na princesa de Gales nessa próxima turnê. 55 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 Acha que vão ficar bem? 56 00:03:00,080 --> 00:03:04,240 Não se deve dar ouvidos a fofocas, mas almocei com a princesa Margaret. 57 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 A preocupação cresce nas conversas do Palácio de Kensington… 58 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 -Achei que não ouvíssemos conversas. -É tudo que ouço. 59 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 Falam da princesa de Gales. 60 00:03:16,200 --> 00:03:18,640 Ela não está aguentando, pelo que parece. 61 00:03:20,280 --> 00:03:22,440 Amargurada com o casamento. 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 E, 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 se acreditarmos nos boatos, 64 00:03:27,400 --> 00:03:30,160 ela está fazendo coisas a si mesma. 65 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 Que tipo de coisas? 66 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 As pessoas infelizes agem de forma estranha. 67 00:03:48,680 --> 00:03:51,200 Ela insistiu em levar o bebê na turnê. 68 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 -Para quê? -Como influência estabilizadora. 69 00:03:53,640 --> 00:03:57,640 Desde quando um bebê é uma influência estabilizadora? 70 00:03:58,840 --> 00:04:00,560 Nunca levamos os filhos conosco. 71 00:04:01,840 --> 00:04:05,680 Quando fomos à Austrália em 1954, ficaram em casa por cinco meses. 72 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 E acha que isso pode ter tido consequências? 73 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 Em quê? A turnê foi um triunfo. 74 00:04:17,360 --> 00:04:20,040 Vou pedir a Charles e Diana para virem me ver. 75 00:04:20,960 --> 00:04:22,680 Essa turnê é muito importante. 76 00:05:32,720 --> 00:05:36,520 TERRA DE NINGUÉM 77 00:05:51,040 --> 00:05:53,800 Conhecem a história do caçador russo de ursos? 78 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 Acho que já contei à Sra. Parker Bowles. 79 00:05:57,920 --> 00:06:00,880 -Talvez possa me ajudar a contar. -Muito bem, senhor. 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,560 Um caçador de ursos entra no bosque da Sibéria. 81 00:06:06,640 --> 00:06:08,360 De repente, ele vê… 82 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Um urso enorme. 83 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 O caçador levanta a arma 84 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 e "Bang!", atira. 85 00:06:15,520 --> 00:06:17,120 O urso desaparece de vista. 86 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 "Peguei!", pensa ele. 87 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 Mas aí sente um tapinha no ombro. 88 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 Olha para cima e vê o urso, que diz… 89 00:06:23,840 --> 00:06:26,120 "Ninguém atira em mim e se safa." 90 00:06:26,840 --> 00:06:28,080 "Você pode escolher." 91 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 "Posso fazer picadinho de você e devorá-lo agora, ou…" 92 00:06:31,880 --> 00:06:36,240 "Ou baixe as calças, se curve e me deixe fazer o que quiser com você." 93 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 O caçador baixa as calças, e o urso faz um estrago. 94 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 Depois, o caçador vai mancando para a cidade… 95 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 -De pernas arqueadas. -Isso! 96 00:06:51,160 --> 00:06:54,080 Compra uma arma muito maior e volta à floresta. 97 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 Pouco tempo depois, ele vê o urso de novo. 98 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Ele levanta a arma: "Bang!", dispara. 99 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 -Mas quando a fumaça some… -O urso não está em lugar nenhum. 100 00:07:05,480 --> 00:07:07,240 "Acertei!", pensa o caçador. 101 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 Mas, logo depois, 102 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 ele sente outro tapinha no ombro, e o urso diz… 103 00:07:11,960 --> 00:07:13,720 "Já sabe o que fazer." 104 00:07:15,520 --> 00:07:17,800 Depois de o urso fazer um estrago, 105 00:07:17,880 --> 00:07:20,960 o caçador volta à cidade e compra uma arma maior ainda. 106 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 -Uma bazuca. -Isso! 107 00:07:22,200 --> 00:07:24,280 Volta à floresta, vê o urso, 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,600 ele mira e atira. 109 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Mas, quando a fumaça some… 110 00:07:30,440 --> 00:07:33,400 o caçador olha para cima e vê o urso por cima dele, 111 00:07:34,080 --> 00:07:35,400 e o urso diz… 112 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 "Não está nessa para caçar, está?" 113 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 Queria desejar sorte a ambos 114 00:07:51,400 --> 00:07:55,520 e pedi ao Sir Sonny para vir, para reforçar a importância dessa viagem. 115 00:07:55,600 --> 00:07:56,560 Obrigado, senhora. 116 00:07:57,080 --> 00:08:00,200 Como sabem, a Austrália é um dos membros 117 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 mais importantes e influentes da Commonwealth. 118 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 Se eles se retirassem e declarassem sua independência, 119 00:08:07,400 --> 00:08:10,600 preocupa-nos que outros países caiam como dominós. 120 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 Não vai se lembrar, 121 00:08:11,920 --> 00:08:15,520 mas também fizemos turnê na Austrália e Nova Zelândia em 1954. 122 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Sim. 123 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 -Foi longa, quente e árdua. -Sim. 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,160 -Mas trabalhamos juntos. -Como um time. 125 00:08:24,120 --> 00:08:28,440 E, no final, acho que não foi só um sucesso político. 126 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Isso… 127 00:08:31,200 --> 00:08:32,840 nos aproximou muito. 128 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 Sim. 129 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Como marido e mulher, 130 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 desejaríamos o mesmo para vocês. 131 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 Prontinho. 132 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 Tudo bem. Mamãe está aqui. São os dentes. Tem as gotas? 133 00:08:54,880 --> 00:08:57,240 -Ele vai ficar bem no avião. -Diana. 134 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 Olhe por cima do ombro. 135 00:09:00,120 --> 00:09:03,880 FORÇA AÉREA REAL AUSTRALIANA 136 00:09:05,160 --> 00:09:08,040 Em seguida, para Uluru no dia 23, 137 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Sydney no dia 28, 138 00:09:11,600 --> 00:09:15,120 antes de Brisbane, Tasmânia e Canberra 139 00:09:15,200 --> 00:09:17,680 para uma reunião com o premiê e a esposa. 140 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 Depois, a Nova Zelândia. 141 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 É muita movimentação. Um bebê precisa de estabilidade. 142 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 E, talvez por essa razão, 143 00:09:25,880 --> 00:09:28,360 não se pretendia levar o bebê na viagem. 144 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 Sempre deixei bem claro. Sem bebê, sem mim. 145 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 Todos aceitaram e se esforçaram bastante 146 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 para mudar planos imutáveis. 147 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Agora, em vez de ficar separados por seis semanas, 148 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 são apenas… Quanto tempo? 149 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 -As primeiras duas semanas. -Quê? 150 00:09:46,320 --> 00:09:49,440 -Quando a turnê é mais difícil. -Onde William estará? 151 00:09:50,480 --> 00:09:51,400 Em Woomargama. 152 00:09:51,480 --> 00:09:53,800 -Onde? -É uma fazenda em Nova Gales do Sul. 153 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 De quem foi essa ideia? 154 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 -Minha, senhora. -Você tem filhos? 155 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 -Não, senhora. -Por que isso não surpreende? 156 00:10:02,440 --> 00:10:03,880 -Diana. -Venha comigo. 157 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 -Senhora. -Por favor. 158 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 O que vê? 159 00:10:16,480 --> 00:10:20,680 -É Sua Alteza Real, o príncipe William. -É um título. Não se vê isso. 160 00:10:21,400 --> 00:10:24,320 Muito bem. Vejo um bebê. 161 00:10:24,400 --> 00:10:25,680 Dormindo ou acordado? 162 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 -Acordado. -Barulhento ou calado? 163 00:10:28,960 --> 00:10:31,080 -Calado. -Com raiva ou calmo? 164 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 -Calmo. -Feio ou bonito? 165 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 É só uma pergunta, nada a temer. 166 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 -A criança é feia? -Não. 167 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 Então concordamos que ele é o oposto de feio? 168 00:10:42,840 --> 00:10:46,400 -Podemos dizer que é lindo? -Estou ocupado. Qual é a questão? 169 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 A questão é que ele não é apenas lindo, 170 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 mas perfeito em todos os sentidos. 171 00:10:52,280 --> 00:10:54,400 Por que esperaria que eu, a mãe, 172 00:10:54,480 --> 00:10:57,240 ficasse sem ele por um segundo, pior, duas semanas? 173 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Porque se casou com o príncipe de Gales. 174 00:10:59,840 --> 00:11:03,040 E isso é um ato de serviço à Coroa e ao país, 175 00:11:03,120 --> 00:11:05,520 ao qual se voluntariou de olhos abertos, 176 00:11:05,600 --> 00:11:08,640 e a senhora é a princesa de Gales. 177 00:11:08,720 --> 00:11:12,640 Então, o maior ato de serviço que posso dar à Coroa como princesa 178 00:11:12,720 --> 00:11:15,920 não é ser uma esposa dócil seguindo o grande príncipe 179 00:11:16,000 --> 00:11:17,480 como uma boneca sorridente, 180 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 mas ser uma mãe de carne e osso, e presente, 181 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 criando-o na esperança de que o menino que um dia será rei 182 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 tenha um resquício de humanidade nele. 183 00:11:26,040 --> 00:11:29,640 Deus sabe que não aprenderá isso com nenhum de seus cortesões. 184 00:11:34,880 --> 00:11:35,840 Mamãe está aqui. 185 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 -Nova Zelândia. -Sim, isso. 186 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Bem-vindos a Alice Springs. Mais de um mês de chuva em uma semana. 187 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 Olá. Charles, lindo nome. 188 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 Muito bem. Muito prazer. 189 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 Olá. Muito prazer. 190 00:12:05,320 --> 00:12:06,800 Ele não está muito feliz. 191 00:12:14,840 --> 00:12:16,760 -Diana. -Vai ficar bem com ele? 192 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 Diana, vamos! 193 00:12:18,760 --> 00:12:19,720 Temos de ir. 194 00:12:39,080 --> 00:12:43,280 Soube que tiveram o equivalente a um mês de chuva em uma semana. 195 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 Na Grã-Bretanha, chamamos isso de verão. 196 00:12:50,200 --> 00:12:54,280 Falando sério, minha esposa e eu estamos muito felizes em estar aqui. 197 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 Uma pergunta para a princesa. Que parte da turnê aguarda ansiosa? 198 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 Nossa… 199 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 São muitas. 200 00:13:05,800 --> 00:13:08,120 Vamos a um baile glamouroso em Sydney. 201 00:13:10,720 --> 00:13:11,680 E… 202 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 O Jardim Botânico Real… 203 00:13:16,560 --> 00:13:19,240 Vamos ao Jardim Botânico Real em Sydney. 204 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Por Deus! 205 00:13:20,240 --> 00:13:22,640 Acho que vamos fazer um cruzeiro… 206 00:13:23,560 --> 00:13:24,640 em algum rio. 207 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 E depois visitaremos "Ucutu". 208 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 -Uluru! -Uluru! 209 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 -Ela disse isso mesmo? -Caramba! 210 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 Sinceramente… 211 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Quanto custou a viagem? 212 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 É um momento em que estamos passando por intempéries, 213 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 e o dinheiro poderia ir para as vítimas. 214 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 Isso não é da minha alçada. 215 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Ela é boa com bailes glamourosos. 216 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 Uluru ou "Ucutu"… 217 00:13:54,320 --> 00:13:57,880 Parece que haverá protestos na visita deles a Camberra. 218 00:13:58,520 --> 00:14:01,480 Uma revolta crescente contra as despesas da viagem. 219 00:14:05,000 --> 00:14:06,480 Talvez agora seja a hora. 220 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 Em 1788, a Primeira Frota aportou em Sydney Cove. 221 00:14:13,240 --> 00:14:17,480 Dois longos séculos sendo subjugados pela Coroa-Mãe, 222 00:14:17,560 --> 00:14:21,120 e ainda somos incapazes de sair da barra da saia 223 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 e andar com as próprias pernas. 224 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Por quê? 225 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 Porque nunca houve a gota d'água, 226 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 quando finalmente dizemos: "Basta." 227 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 Mas… 228 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 eu acredito piamente que será esse tapado orelhudo 229 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 que nos levará ao extremo, 230 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 e a Austrália ficará livre… 231 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 de uma vez por todas. 232 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 Isso é tudo. 233 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 -Muito obrigado a todos. -Obrigado. 234 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 Obrigado. 235 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 A hospitaleira Perth, fresca, alerta, banhada pelo sol. 236 00:15:07,360 --> 00:15:09,080 A cidade da futura Austrália. 237 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Em Queensland, 238 00:15:14,640 --> 00:15:17,920 nomeada em homenagem a outra rainha há quatro gerações. 239 00:15:21,520 --> 00:15:24,360 Para Brisbane, amigável e descontraída. 240 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 O que é isso? 241 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Austrália, 1954. 242 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 Eu queria relembrar. 243 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 -Um dos seus maiores sucessos. -Eu também acho. 244 00:15:43,520 --> 00:15:45,440 Estava tanto calor! Você se lembra? 245 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Sim, mal dava para dormir à noite. 246 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Não dava. 247 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 Veja essa multidão. 248 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 Chefe da Commonwealth, Defensora da Fé. 249 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 -Em Sydney, foi mais de um milhão. -Para ver a linda e nova rainha. 250 00:16:10,880 --> 00:16:13,040 Está velha e atarracada. Querem se livrar dela. 251 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 Nada disso. Experiente e madura. 252 00:16:18,120 --> 00:16:22,400 É por isso que deveria ter ido em vez de mandar os suplentes. 253 00:16:23,160 --> 00:16:25,480 Sempre planejamos para ser a turnê do Charles. 254 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Ele tem de começar um dia. 255 00:16:28,080 --> 00:16:32,680 Então, mande-o às Bahamas ou a Seychelles, não à Austrália ou à Nova Zelândia. 256 00:16:33,760 --> 00:16:37,240 Alguns países são muito importantes para enviar o substituto. 257 00:16:37,320 --> 00:16:40,640 …um símbolo vivo da união da Coroa e do povo. 258 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 E da espera de uma nação. 259 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 -Alteza Real, aqui. -Em direção às câmeras. 260 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 Podem se aproximar? 261 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 -Diana, aqui. -Ótimo. Obrigado. 262 00:17:00,920 --> 00:17:04,760 -Podemos ver um sorrisão? -Podem acenar para os australianos? 263 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 -Lady Di! -Diana! 264 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Vão subir hoje? 265 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 Charles. 266 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Charles! 267 00:17:26,080 --> 00:17:26,960 Não consigo. 268 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 O calor. 269 00:17:29,160 --> 00:17:30,120 Estou tonta. 270 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 Está tudo bem? 271 00:17:34,080 --> 00:17:35,840 Acho que preciso me sentar. 272 00:17:36,320 --> 00:17:37,720 Não pode se controlar? 273 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 Precisa de água? Está se sentindo bem, Diana? 274 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 -É o calor? -A princesa está bem? 275 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 Foi aí que a princesa parecia ter dificuldade. 276 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 A rosa inglesa murchando no calor. 277 00:17:48,320 --> 00:17:49,240 É patético. 278 00:17:50,240 --> 00:17:51,480 Ela é patética. 279 00:17:52,840 --> 00:17:57,520 É tão importante acertarmos tudo nesta turnê, 280 00:17:57,600 --> 00:18:02,000 e, ainda assim, ela é tão fraca e frágil. 281 00:18:02,080 --> 00:18:04,520 Não se pode confiar nela para o mais simples. 282 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 Ela frusta a todos aonde vá. 283 00:18:08,560 --> 00:18:11,280 Como vou aguentar as próximas semanas sem você? 284 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 Ligando para mim todo dia. 285 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Deixando que eu te anime. 286 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Você vai ser brilhante. 287 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 Como sinto sua falta, minha amada, 288 00:18:21,280 --> 00:18:22,840 sua maturidade. 289 00:18:23,520 --> 00:18:25,880 Se Diana tivesse um pingo da firmeza de caráter 290 00:18:25,960 --> 00:18:28,880 que você sempre demonstra, talvez resgatássemos… 291 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 -Então mude o plano. -Senhora… 292 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 Cruzes! O que foi agora? 293 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 Entendeu? 294 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 Nunca tem fim. 295 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 Eu ligo depois. 296 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 Teria de reorganizar polícia, escolas, guias, militares… 297 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 Não me importo com nada disso! 298 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 É intolerável. 299 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 O que é? 300 00:18:45,880 --> 00:18:47,920 Eu não espero que você entenda. 301 00:18:48,000 --> 00:18:51,360 Só preciso que ele me deixe ir aonde levaram meu filho. 302 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 Woomargama? É do outro lado do país. 303 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 Já expliquei que estamos há cinco dias numa turnê importante 304 00:18:57,480 --> 00:18:59,240 que é planejada há anos. 305 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 Não podemos mudar aleatoriamente. 306 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 -Eu disse a ele… -Ele tem nome. 307 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 …que, se querem que eu continue um minuto que seja, 308 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 então preciso ver meu filho primeiro. 309 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Nosso filho. 310 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 -Olá. -Alteza Real. 311 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 William? 312 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 William. 313 00:19:51,840 --> 00:19:52,680 William! 314 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 Muito obrigada. Ele está bem? 315 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 -Ele está ótimo. -Oi, filho! 316 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Oi! Como vai? 317 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Isso. 318 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 Senti muito a sua falta. 319 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 Sim. Olá! 320 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 Quer ir com o papai? 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Príncipe William, aqui. 322 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 Com quem se parece mais? Quais são os brinquedos favoritos? 323 00:20:19,480 --> 00:20:21,440 Ele é mais Spencer ou Windsor? 324 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 -William! -Vamos. 325 00:20:23,960 --> 00:20:25,640 Nada mal para um futuro rei. 326 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 Que lindo! Rei e herdeiro. 327 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 -Um pequeno artista. -Terão mais um? 328 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Vem com o papai. 329 00:20:35,000 --> 00:20:36,320 Ele está muito bem. 330 00:20:39,160 --> 00:20:41,080 Prontinho. Feche os olhos. 331 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 Dormiu? 332 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Sim, finalmente. 333 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 Ficou exausto após o espetáculo. 334 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 A estrela. 335 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 Derrubando e destruindo tudo. 336 00:21:22,120 --> 00:21:22,960 O destruidor. 337 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 Um minitornado. 338 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 Quer comer? Fizeram… 339 00:21:30,880 --> 00:21:34,840 algo bem pouco criativo numa fazenda de ovelhas, shepherd's pie. 340 00:21:38,320 --> 00:21:39,480 Não estou com fome. 341 00:21:59,520 --> 00:22:00,400 O quê? 342 00:22:02,960 --> 00:22:06,000 Queria falar com você. Pensei muito. 343 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Sobre o quê? 344 00:22:09,120 --> 00:22:10,280 Nós. 345 00:22:11,680 --> 00:22:14,120 Também tenho coisas que gostaria de falar. 346 00:22:14,200 --> 00:22:15,480 Você quer começar? 347 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 -Seria uma boa mudança. -Como assim? 348 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 -Você sempre começa. -Que disparate! 349 00:22:21,440 --> 00:22:24,240 Você é o príncipe de Gales, nasceu para começar. 350 00:22:28,640 --> 00:22:31,680 Faz a mínima ideia de como tudo piorou para mim? 351 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Não sou cego. 352 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Eu vejo como está infeliz, 353 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 como emagreceu. 354 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 Não sabe da missa a metade. 355 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 Sei mais do que pensa. 356 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 As pessoas falam. Os funcionários. E fiquei… 357 00:22:55,720 --> 00:22:56,880 muito entristecido… 358 00:22:59,760 --> 00:23:01,720 horrorizado com o que soube. 359 00:23:03,680 --> 00:23:05,240 Então, o que quer de mim? 360 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 Ser ouvida. 361 00:23:11,280 --> 00:23:12,400 E estou ouvindo. 362 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 Não, mais do que isso. 363 00:23:16,120 --> 00:23:18,840 Ser compreendida, valorizada. 364 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 Não preciso de elogios sem fim. Ninguém quer isso. 365 00:23:23,520 --> 00:23:25,760 Estou tentando ao máximo agradá-lo, 366 00:23:25,840 --> 00:23:27,760 corresponder aos seus critérios, 367 00:23:27,840 --> 00:23:31,280 e acho que não faz ideia de como é se sentir assim. 368 00:23:31,800 --> 00:23:35,240 -Sempre ser tratada com desdém, ignorada… -Não faço ideia? 369 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 Sei bem o que é ser tratado assim. 370 00:23:37,560 --> 00:23:41,080 Passei minha vida inteira sem um único agradecimento, 371 00:23:41,840 --> 00:23:43,600 desvalorizado, negligenciado. 372 00:23:43,680 --> 00:23:47,280 Se fui frio ou distante com você, 373 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 pode ter sido por não sentir que me entende. 374 00:23:50,960 --> 00:23:54,640 Às vezes, acho que me vê como um velho. 375 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 Ou pior, uma gárgula acima da porta da igreja. 376 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Cinza, feito de pedra, 377 00:24:02,760 --> 00:24:04,200 sem emoção, mas não sou. 378 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 Acha que não anseio por um eventual "Parabéns" ou… 379 00:24:10,880 --> 00:24:13,560 "Como é esperto!" ou até mesmo um "Obrigado". 380 00:24:15,320 --> 00:24:18,760 Também preciso de encorajamento e de um tapinha nas costas. 381 00:24:20,920 --> 00:24:23,360 Isso explica por que fica indo até ela? 382 00:24:24,800 --> 00:24:28,600 Não vou dizer o nome dela. Se eu disser, vou acabar vomitando. 383 00:24:28,680 --> 00:24:30,640 O que Camilla tem a ver com isso? 384 00:24:31,160 --> 00:24:34,920 É o que vivo me perguntando. O que ela tem a ver com o que for? 385 00:24:35,000 --> 00:24:38,920 Mas, obviamente, tem muito a ver com tudo, porque não a deixa em paz. 386 00:24:39,000 --> 00:24:42,240 Ela e o marido são amigos íntimos da família toda. 387 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 Lembra que achei o bracelete 388 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 com seus apelidos gravados, Fred e Gladys? 389 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Foi brincadeira. 390 00:24:48,200 --> 00:24:50,960 Três dias antes do casamento, deu isso a ela. 391 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Na nossa lua de mel, usou as abotoaduras que ela te deu, 392 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 com as iniciais unidas, os dois cês, 393 00:24:57,600 --> 00:25:00,480 obscenamente entrelaçadas como amantes. 394 00:25:01,480 --> 00:25:04,800 E, na mesma lua de mel, uma foto dela caiu da sua agenda. 395 00:25:05,320 --> 00:25:07,480 Depois, achei suas cartas de amor. 396 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 Páginas e mais páginas de uma paixão que não recebo de você. 397 00:25:10,760 --> 00:25:12,680 Porque não se interessa por mim! 398 00:25:13,120 --> 00:25:15,240 Não vai para Highgrove, onde sou mais feliz. 399 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 Sim, porque ela está lá! 400 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 Não só ela, mas os jardins, o polo, as caçadas, 401 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 os velhos filósofos chatos e substitutos do seu pai 402 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 que me menosprezam e ignoram, mas amam a ela, aparentemente. 403 00:25:28,120 --> 00:25:30,800 Por isso, vocês são perfeitos um para o outro. 404 00:25:30,880 --> 00:25:34,280 -Então, onde é meu lugar? -É seu lugar porque é minha esposa. 405 00:25:35,240 --> 00:25:36,120 E… 406 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 porque… 407 00:25:42,200 --> 00:25:43,080 eu te amo. 408 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 Eu… 409 00:25:53,880 --> 00:25:55,120 -Eu… -Eu amo. 410 00:25:59,280 --> 00:26:00,120 Nossa! 411 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Então… 412 00:26:09,600 --> 00:26:10,720 como resolvemos isso? 413 00:26:13,760 --> 00:26:14,640 Bem… 414 00:26:15,920 --> 00:26:16,960 Eu acho que… 415 00:26:17,840 --> 00:26:18,960 temos de aprender 416 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 a dar mais vezes o que o outro quer. 417 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 Encorajamento, quero dizer. 418 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 -E a outra coisa. -Sim, isso também. 419 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Porque eu ainda te acho lindo. 420 00:26:32,760 --> 00:26:35,400 O mais inteligente e charmoso de todo lugar. 421 00:26:35,480 --> 00:26:36,680 Acha mesmo? 422 00:26:37,720 --> 00:26:40,520 É patético, mas às vezes preciso disso. 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 E você também é linda. 424 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 Sua beleza, seu brilho é um milagre resplandecente e espetacular. 425 00:26:51,080 --> 00:26:54,520 Quando vejo a alegria com que te olham, eu percebo 426 00:26:54,600 --> 00:26:58,240 que sou o homem mais sortudo, somos a família mais sortuda do mundo. 427 00:26:59,880 --> 00:27:02,040 Dá vontade de ligar para a rainha: 428 00:27:02,120 --> 00:27:03,840 "Está ouvindo, mamãe? Escute! 429 00:27:03,920 --> 00:27:06,400 Cem decibéis a mais do que um dia recebeu. 430 00:27:06,480 --> 00:27:08,320 Engole essa! Toma essa!" 431 00:27:12,000 --> 00:27:15,720 Esta talvez seja a conversa mais importante que já tivemos. 432 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 -Sim. -E a solução é tão simples. 433 00:27:19,360 --> 00:27:22,880 Sempre que um de nós sentir que não tem o que precisa, 434 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 temos de dar exatamente isso ao outro. 435 00:27:26,680 --> 00:27:28,280 Se você aprendeu algo hoje… 436 00:27:28,360 --> 00:27:30,200 Nós dois precisamos do mesmo. 437 00:27:31,480 --> 00:27:33,320 Ser encorajado, 438 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 ser apoiado, 439 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 e ser… 440 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 valorizado. 441 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 Ser amado. 442 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 Sim. 443 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Um brinde. 444 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 A um recomeço. 445 00:27:50,240 --> 00:27:51,520 A um novo começo. 446 00:27:52,600 --> 00:27:53,920 Feliz Páscoa, querida. 447 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 Muito bem, menino valente. 448 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 O que ele quer? 449 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 Dê um beijo nele. 450 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 -O que tenho aqui? -O que é isso? 451 00:28:32,520 --> 00:28:35,120 A primeira etapa da turnê real chegou ao fim. 452 00:28:35,200 --> 00:28:38,000 O casal real viu parte do Território do Norte… 453 00:28:38,080 --> 00:28:41,680 Apareceram para dois mil simpatizantes que foram cumprimentá-los, 454 00:28:41,760 --> 00:28:45,560 mas a recepção mais formal foi do governador-geral e primeiro-ministro. 455 00:28:45,640 --> 00:28:49,640 -Bem-vindos a Perth ensolarada. -É um prazer estar aqui. Obrigado. 456 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 Horas antes de chegarem à cidade, 457 00:28:51,800 --> 00:28:55,360 dezenas de milhares de pessoas encheram as ruas do aeroporto. 458 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 A esta altura, o ritmo começava a aumentar, 459 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 e também a reação do público. 460 00:29:00,800 --> 00:29:03,520 Mais de 5.500 pessoas aguardaram na fila 461 00:29:03,600 --> 00:29:06,920 para ocupar o melhor lugar perto do cordão de isolamento… 462 00:29:07,000 --> 00:29:09,280 Lá, a recepção dada ao casal real… 463 00:29:10,240 --> 00:29:12,360 Um frenesi de acenos e bandeiras tremulando 464 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 na chegada do príncipe e da princesa de mãos dadas no Rolls-Royce. 465 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 A multidão estava desesperada para ver o casal perfeito. 466 00:29:19,760 --> 00:29:21,840 O príncipe e a princesa de Gales… 467 00:29:25,240 --> 00:29:28,360 Até repórteres estrangeiros, que já viram tudo isso, 468 00:29:28,440 --> 00:29:32,480 pareceram um tanto perplexos pela magnitude e entusiasmo da recepção… 469 00:29:33,440 --> 00:29:35,120 Temos de pegar um bom lugar. 470 00:29:36,200 --> 00:29:38,400 Por favor, saúdem o herdeiro do trono 471 00:29:38,480 --> 00:29:40,640 e o futuro rei da Austrália, 472 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 Sua Alteza Real, o príncipe de Gales. 473 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 Obrigado, Sir James. 474 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 Caso morem numa caverna, 475 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 talvez eu deva apresentar a vocês a mulher e mãe mais notável, 476 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 a quem tenho orgulho de chamar de esposa. 477 00:30:08,200 --> 00:30:09,440 Lady Di! 478 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Eu te amo, Diana! 479 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 Diana, eu te amo! Eu te amo muito! Eu te amo! 480 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 -Vamos nos exibir? -Vá em frente. 481 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Foi maravilhoso. Você viu? 482 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 Você foi desajeitado. 483 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 Bom dia, Alteza Real. 484 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Obrigado. 485 00:32:32,040 --> 00:32:35,000 Uma ligação da Sra. Parker Bowles. 486 00:32:36,880 --> 00:32:38,240 Gostaria de retornar? 487 00:32:41,360 --> 00:32:42,200 Não. 488 00:32:43,960 --> 00:32:45,080 Não quero retornar. 489 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 Obrigado, Edward. Isso é tudo. 490 00:32:51,120 --> 00:32:53,520 -Foi divertido no baile. -Sim, foi. 491 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 Eu teria dançado a noite toda. 492 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Então, esse foi o ponto alto? 493 00:32:57,720 --> 00:32:59,000 É difícil dizer. 494 00:32:59,880 --> 00:33:02,480 Nós adoramos ver a Baía de Sydney, 495 00:33:02,560 --> 00:33:05,240 e Charles tentou surfar na Praia de Bondi. 496 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 Mas acredito que o ponto mais alto tenha sido… 497 00:33:11,680 --> 00:33:15,280 conhecer todos vocês, o povo da Austrália. 498 00:33:15,360 --> 00:33:20,600 -Nós nos sentimos bem-vindos, em casa. -Talvez por terem sido tão animados. 499 00:33:21,560 --> 00:33:23,800 Não são o que esperávamos da realeza. 500 00:33:23,880 --> 00:33:26,720 É porque não me considero da realeza. 501 00:33:27,560 --> 00:33:30,320 Não. Em primeiro lugar, sou esposa e mãe. 502 00:33:30,800 --> 00:33:33,160 Isso é o mais importante para mim. 503 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 Ela é mesmo uma mãe maravilhosa. 504 00:33:35,800 --> 00:33:39,440 -E como William está indo? -Está se divertindo muito aqui. 505 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 -Ele gosta da Austrália? -Vou explicar assim. 506 00:33:42,480 --> 00:33:45,040 O brinquedo favorito dele era uma baleia, 507 00:33:45,120 --> 00:33:48,440 mas, desde que chegamos, foi substituído por um coala. 508 00:33:48,520 --> 00:33:52,640 Mais de 10 mil pessoas esperavam para ver o príncipe e a princesa. 509 00:33:52,720 --> 00:33:56,560 No caminho, a princesa se emocionou com ramalhetes e lembrancinhas… 510 00:33:56,640 --> 00:34:01,320 Gabinete do primeiro-ministro. Não, ele está muito ocupado para comentar. 511 00:34:01,400 --> 00:34:04,480 O Sr. Hawke não vai responder a perguntas sobre isso. 512 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 -Oi! -Olhe para cima, Diana! 513 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 -Aqui! -Aqui em cima! 514 00:34:18,720 --> 00:34:19,760 Diana! 515 00:34:20,400 --> 00:34:22,040 -Lá está ela! -Eu te amo! 516 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 Olhe ali. Ela está bem ali. 517 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 Lady Di! 518 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 Posso tirar uma sua? É mais interessante. 519 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 Lá vai. Pronta? Sorria. 520 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 Xis! 521 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Prontinho! 522 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Sorria para cá. 523 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 -Charles! -Oi! 524 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 -Ela é linda. Tem sorte de tê-la. -Obrigado. 525 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 -O que você acha de Brisbane? -Magnífico. 526 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 -Diana, volte a Brisbane em breve. -Como um bumerangue. Observem. 527 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 Por favor, volte. 528 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 -Adorei seu vestido. -Gostei do seu. 529 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 -Gostaria de trocar? -Quem me dera! Você é tão linda. 530 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 -Diana! -Olhem esses uniformes. 531 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 São tão fofos! 532 00:36:03,720 --> 00:36:05,080 LADY DI VIDA LONGA 533 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 Diana! 534 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Para trás, por favor. 535 00:36:18,120 --> 00:36:21,880 Enfim, o príncipe e a princesa chegaram, e o caos se instaurou. 536 00:36:21,960 --> 00:36:24,040 Eis um problema que não se previu. 537 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 Multidões por onde eles passam. 538 00:36:27,040 --> 00:36:30,880 Até maiores do que as suas no século 18 ou seja lá quando foi. 539 00:36:30,960 --> 00:36:32,640 Em 1954. 540 00:36:33,200 --> 00:36:34,640 E eu duvido muito. 541 00:36:34,720 --> 00:36:37,800 Além de todo jornal enaltecer a beleza de Diana. 542 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 E charme. E, sobretudo, sua maternidade. 543 00:36:43,560 --> 00:36:45,280 Soube que ela anda histérica, 544 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 agarrada ao bebê como a uma tábua de salvação. 545 00:36:48,240 --> 00:36:51,440 É evidente que foi a isso que os australianos reagiram. 546 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 Que mãe nata ela é! 547 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 Tão visceral! 548 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 E carinhosa. 549 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 Por que é um problema? 550 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 Sabemos como Charles anseia por apoio, 551 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 e atenção, e elogios. 552 00:37:05,920 --> 00:37:10,000 Essa turnê pela Austrália e Nova Zelândia seria a grande estreia dele, 553 00:37:10,080 --> 00:37:12,760 seu momento de glória como futuro rei. 554 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 Só estou comentando. 555 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Mas havia pouca dúvida sobre quem a maioria queria ver. 556 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 Olá. Obrigado. 557 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 Olá. Obrigado por vir. 558 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 Obrigado. Olá, pessoal. 559 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 Onde a princesa Di está? 560 00:37:28,520 --> 00:37:31,280 Está trabalhando. Terão de se contentar comigo. 561 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 Nós só viemos ver lady Di. 562 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 A senhora vai nadar? 563 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Acho que não. 564 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 Qual escolhe para fazer respiração boca a boca? 565 00:37:43,640 --> 00:37:45,360 Tomara que não chegue a isso! 566 00:37:46,440 --> 00:37:48,560 Que tal, rapazes? Algum voluntário? 567 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 -Acho que tem admiradores. -Podem se aproximar? 568 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 -Tudo bem. -Sem tocar, sem olhar. 569 00:37:55,240 --> 00:37:56,400 Quem? Eu ou eles? 570 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 Bela tacada de Sua Alteza Real, e lá vai. 571 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 Número 5 tenta interceptar. 572 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 O príncipe Charles está jogando num pônei chamado Apollo. 573 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 Queremos Di! 574 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 Um golpe forte do número 2. 575 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 E aí vem o príncipe Charles, saindo de sua posição lá atrás. 576 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 Estão todos prontos? 577 00:38:21,000 --> 00:38:23,960 -Queremos Di! -Preparar. Vai! 578 00:38:25,000 --> 00:38:26,880 Aí está ele pegando uma jogada. 579 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Tudo bem, Charles? 580 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 São para mim? É muita gentileza sua. Obrigada. 581 00:38:41,800 --> 00:38:45,720 -Você é uma princesa de verdade? -Por que não me cutuca e descobre? 582 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 Deu certo? 583 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 À medida que se deslocam de Queensland à Tasmânia, 584 00:38:50,480 --> 00:38:53,760 a turnê real vai de vento em popa. 585 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 Embora tenha sido 586 00:38:54,920 --> 00:38:57,920 uma grande vitória pessoal para o príncipe Charles, 587 00:38:58,440 --> 00:39:01,440 ninguém pode negar que é a princesa de Gales 588 00:39:01,520 --> 00:39:04,200 que capturou o coração de uma nação. 589 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 Ela não é enfadonha como o resto da realeza. 590 00:39:07,640 --> 00:39:10,200 Percebe que ela é uma pessoa de verdade. 591 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 -Sim. -Não tem como não amá-la, né? 592 00:39:12,440 --> 00:39:16,720 -Ama Charles como ama Diana? -Sim. Ela o ama. Ele deve ter algo de bom. 593 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 -Ela é tão… -E o que acha da princesa? 594 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 -Ela é incrível. -Ela é igualzinha a nós. 595 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Acha que tomaria um chá com ela? 596 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 Sem dúvida. É muito pé no chão. Por isso a amo. 597 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 Lady Diana, aqui! 598 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 Muito prazer. 599 00:39:39,680 --> 00:39:42,240 -Oi. Muito prazer. -Boa noite, senhor governador. 600 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 É um prazer revê-lo. Sra. Gray. 601 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Obrigado. 602 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 Diana, aqui! 603 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 É um grande prazer poder vir à Tasmânia 604 00:40:02,960 --> 00:40:06,680 para receber uma recepção tão entusiasmada e acolhedora. 605 00:40:08,000 --> 00:40:11,920 A última vez que estive aqui foi há dois anos, em 1981, 606 00:40:12,000 --> 00:40:14,040 pouco antes de nos casarmos 607 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 e, naquela época, 608 00:40:15,280 --> 00:40:19,080 todos diziam "Boa sorte", "Espero que tudo dê certo" 609 00:40:19,160 --> 00:40:23,200 e "Como tem sorte de estar noivo de uma jovem tão adorável." 610 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 E, meu Deus, como tenho sorte de ter me casado com ela! 611 00:40:36,560 --> 00:40:37,880 As mulheres são assim. 612 00:40:37,960 --> 00:40:40,680 Nunca se sabe o que fazem quando dá as costas. 613 00:40:45,040 --> 00:40:46,000 Foi o cúmulo. 614 00:40:46,080 --> 00:40:49,160 Faz caras e bocas, brinca enquanto faço meu trabalho. 615 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 Eu estava corando com seus elogios! 616 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 Estavam rindo de mim, rindo na minha cara, 617 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 depois de uma semana com meia Austrália me vaiando! 618 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Eu não mereço isso. 619 00:40:59,760 --> 00:41:03,160 Era para ser a minha turnê como príncipe de Gales, 620 00:41:03,240 --> 00:41:05,360 para apoiar um dos países-chave da Commonwealth 621 00:41:05,440 --> 00:41:07,080 num momento político delicado. 622 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 -E graças a você… -As pessoas vieram! 623 00:41:09,280 --> 00:41:11,080 Graças a mim, se interessaram! 624 00:41:11,160 --> 00:41:13,920 Não! Graças a você, estão rindo na minha cara! 625 00:41:14,480 --> 00:41:17,160 Vaiando o herdeiro do trono, vaiando a Coroa. 626 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 Qual é! Não faça isso. 627 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Por favor! 628 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Abra a porta. 629 00:41:27,000 --> 00:41:27,840 Charles? 630 00:41:30,920 --> 00:41:33,560 Ainda temos dez dias na Nova Zelândia. 631 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 -Bem-vindo, Alteza Real. -Primeiro-ministro. 632 00:41:53,040 --> 00:41:56,400 Dadas as nossas perspectivas e pontos de vista diferentes 633 00:41:56,480 --> 00:42:00,720 sobre a governança adequada a esta nação, 634 00:42:00,800 --> 00:42:03,960 nunca pensei que simpatizaria com você, mas… 635 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 Vamos encarar. Ela nos fez parecer idiotas. 636 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 Eu não entendo. 637 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 Terra de ninguém. 638 00:42:17,520 --> 00:42:21,840 Foi assim que seu ancestral rei George III nos chamou 639 00:42:21,920 --> 00:42:24,720 quando os britânicos chegaram pela primeira vez. 640 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 "País de ninguém." 641 00:42:28,400 --> 00:42:29,360 Ora… 642 00:42:29,960 --> 00:42:33,440 juro por Deus que já éramos o país de alguém 643 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 e que somos o nosso próprio país agora. 644 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Quando você chegou, pensei… 645 00:42:40,720 --> 00:42:44,040 que sua visita poderia inspirar a Austrália a finalmente… 646 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 quebrar os grilhões e andar com as próprias pernas. 647 00:42:48,360 --> 00:42:51,280 E não leve a mal, 648 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 mas, se tivesse sido apenas você, 649 00:42:53,400 --> 00:42:55,120 talvez eu tivesse conseguido! 650 00:42:58,720 --> 00:42:59,920 Mas aí… 651 00:43:00,800 --> 00:43:01,920 ela veio junto. 652 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 A esposa perfeita, a princesa perfeita 653 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 e todo este lugar foi à loucura. 654 00:43:11,960 --> 00:43:13,760 É o poder dos contos de fadas. 655 00:43:17,720 --> 00:43:23,520 Aquela estrela pode ter atrasado o pleito do republicanismo na Austrália 656 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 num futuro próximo. 657 00:43:37,040 --> 00:43:39,520 -Lady Di! -Eu te amo! 658 00:43:42,600 --> 00:43:45,480 Tchau, princesa Diana! 659 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Senhor. 660 00:45:11,800 --> 00:45:12,720 Highgrove. 661 00:45:15,240 --> 00:45:16,600 Palácio de Kensington. 662 00:45:35,520 --> 00:45:36,880 É a princesa de Gales. 663 00:45:37,880 --> 00:45:39,720 Esperava que a rainha me recebesse. 664 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 PRINCESA DIANA DÁ NA VISTA 665 00:46:29,360 --> 00:46:30,320 Bem-vinda. 666 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Obrigada, mamãe. 667 00:46:33,000 --> 00:46:35,440 -Pediu para eu chamá-la assim. -Claro. 668 00:46:39,520 --> 00:46:40,400 Por favor. 669 00:46:40,880 --> 00:46:42,440 -Obrigada, Nigel. -Senhora. 670 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 Eu vim porque… 671 00:46:50,760 --> 00:46:52,880 É que não sei mais a quem recorrer. 672 00:46:53,680 --> 00:46:54,800 Está sendo difícil. 673 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 Difícil? 674 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 Minha querida, acabou de triunfar. 675 00:46:59,760 --> 00:47:01,440 Não considero que triunfei 676 00:47:01,520 --> 00:47:05,040 se, no fim, meu marido e eu estamos extremamente infelizes. 677 00:47:06,040 --> 00:47:08,200 Veja as fotos de vocês em todo lado. 678 00:47:08,280 --> 00:47:10,640 Está me dizendo que isso é infelicidade? 679 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 Naquele momento, não. 680 00:47:13,840 --> 00:47:14,880 Naquele momento, 681 00:47:15,440 --> 00:47:16,720 foi pura felicidade, 682 00:47:17,600 --> 00:47:20,280 mas, entre quatro paredes, a história é outra. 683 00:47:20,360 --> 00:47:23,040 Ele se ressente de mim, da atenção que recebo. 684 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 E por quê? 685 00:47:26,640 --> 00:47:27,520 Não sei. 686 00:47:29,760 --> 00:47:32,080 Esperava que me dissesse. É seu filho. 687 00:47:32,600 --> 00:47:35,680 Sou uma péssima mãe. Veio me dizer isso? 688 00:47:35,760 --> 00:47:37,760 -Não. -O duque de Edimburgo é um péssimo pai? 689 00:47:37,840 --> 00:47:40,600 -Claro que não. -Acho difícil entender Charles. 690 00:47:40,680 --> 00:47:41,840 Não é segredo. 691 00:47:42,360 --> 00:47:46,000 Ficarmos aqui metendo o malho nele também não ajuda em nada. 692 00:47:46,800 --> 00:47:51,160 Também é possível que uma parte sua esteja gostando em demasia do sucesso? 693 00:47:52,680 --> 00:47:54,240 O que é "em demasia"? 694 00:47:54,320 --> 00:47:58,520 -Um sorriso? Uma felicidade momentânea? -Um comportamento inaceitável é. 695 00:47:59,200 --> 00:48:02,160 Acho que sabemos bem quando damos muito na vista. 696 00:48:03,280 --> 00:48:04,120 Nós sabemos. 697 00:48:06,800 --> 00:48:07,680 Tudo bem. 698 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 Sim. 699 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 Às vezes, é bom ser aclamada. 700 00:48:13,880 --> 00:48:15,080 Pode ser um consolo. 701 00:48:16,000 --> 00:48:18,440 Desde que entrei para a família, não tem sido fácil. 702 00:48:19,160 --> 00:48:22,680 Não recebi ajuda nem apoio, simplesmente fui lançada às feras, 703 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 e acho que as pessoas percebem que sofri, que sou subestimada, ignorada… 704 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 Acho que é um erro supor que sintam empatia por nós. 705 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 E eu acho que é um erro supor que não. 706 00:48:35,720 --> 00:48:39,280 Viu como o público reagiu a mim na Austrália, aqui também. 707 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 -Em vez de me ressentir… -Ninguém a ressente. 708 00:48:42,520 --> 00:48:44,400 Charles está ressentido comigo. 709 00:48:44,920 --> 00:48:48,280 Anne está ressentida comigo. E será que você também? 710 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 Eu só quero estar no time. 711 00:48:51,360 --> 00:48:52,760 É a princesa de Gales. 712 00:48:52,840 --> 00:48:55,200 -É claro que está. -Então me mostre isso. 713 00:48:56,760 --> 00:48:59,560 Isso tudo começa e termina com você. 714 00:49:00,240 --> 00:49:01,760 Você é a capitã do time. 715 00:49:02,280 --> 00:49:05,920 Se demonstrar amor, aprovação e aceitação por mim, 716 00:49:06,000 --> 00:49:07,640 os outros farão o mesmo. 717 00:49:08,160 --> 00:49:10,440 Acho que já falamos demais. 718 00:49:10,520 --> 00:49:13,240 -Continuaremos outra hora. -Não me ignore. 719 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 Não me afaste. 720 00:49:14,840 --> 00:49:16,720 -O quê? -Mamãe… 721 00:49:34,160 --> 00:49:35,240 É tudo que quero. 722 00:49:38,800 --> 00:49:40,920 É tudo que todos queremos de você. 723 00:49:42,080 --> 00:49:43,480 É pedir demais? 724 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Um abraço? 725 00:50:01,160 --> 00:50:02,000 Sim. 726 00:50:02,920 --> 00:50:04,080 Que tipo de abraço? 727 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 Um abraço apertado e desesperado. 728 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 -Estou enojada. -Sim. 729 00:50:11,880 --> 00:50:14,160 Mas será possível que ela tenha razão? 730 00:50:15,560 --> 00:50:17,800 Somos um grupo difícil nesta família. 731 00:50:18,440 --> 00:50:21,720 Não damos muitos elogios, nem amor, nem agradecimentos. 732 00:50:22,560 --> 00:50:24,320 Talvez Diana seja melhor em… 733 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 -Abraçar todos. -Conectar-se ao mundo atual. 734 00:50:29,240 --> 00:50:31,440 E não é assim que a Coroa sobrevive 735 00:50:31,960 --> 00:50:34,880 e se mantém relevante, mudando conforme o tempo? 736 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 Diana… 737 00:50:38,680 --> 00:50:40,120 é uma menininha imatura 738 00:50:40,200 --> 00:50:43,640 que, com o tempo, desistirá de suas dificuldades, 739 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 desistirá de suas lutas e se dobrará, 740 00:50:46,360 --> 00:50:47,640 como foi com Philip. 741 00:50:48,160 --> 00:50:49,200 Como é com todos. 742 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 E, quando ela se dobrar, ela vai se ajustar. 743 00:50:53,880 --> 00:50:56,400 E se ela não se curvar, o que acontece? 744 00:50:56,480 --> 00:50:58,000 Ela vai desmoronar. 745 00:52:43,920 --> 00:52:49,160 Legendas: Maria Isabel Rodrigues